Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,809
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,810 --> 00:00:04,710
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:17,550 --> 00:00:19,350
Geum Ran?
4
00:00:25,420 --> 00:00:33,190
You're my mom? You're my real mom?
5
00:00:35,430 --> 00:00:40,159
I don't feel anything.
I don't feel shaken at all.
6
00:00:40,160 --> 00:00:41,989
How are you my mom?
7
00:00:41,990 --> 00:00:47,640
Even when you're looking at my eyes,
I can only think of my mom.
8
00:00:47,760 --> 00:00:50,380
How are you my real mom?
9
00:00:50,920 --> 00:00:55,610
You're not, right? Tell me it's not me.
10
00:00:56,430 --> 00:01:01,830
You're here? How did you come?
11
00:01:02,690 --> 00:01:05,980
I should have gone to see you first.
12
00:01:06,190 --> 00:01:10,890
How did you come? What for?
13
00:01:11,320 --> 00:01:14,150
It must have been so hard, how did you come?
14
00:01:15,210 --> 00:01:21,879
Why are you lowering your speech?
Do you know me?
15
00:01:21,880 --> 00:01:23,430
Jung Won.
16
00:01:26,240 --> 00:01:31,900
You told me to lower it last time.
17
00:01:32,200 --> 00:01:36,310
I just did it because you told me
to lower it last time.
18
00:01:36,450 --> 00:01:38,740
Don't be upset.
19
00:02:33,870 --> 00:02:37,599
Excuse me. I'm here.
20
00:02:37,600 --> 00:02:39,929
Ah, you're here? Please sit.
21
00:02:39,930 --> 00:02:41,200
Yes.
22
00:02:43,250 --> 00:02:45,000
What would you like to drink?
23
00:02:45,340 --> 00:02:46,239
I'll go buy it.
24
00:02:46,240 --> 00:02:49,410
It's okay. If you tell me, I'll go get it.
25
00:02:51,120 --> 00:02:54,770
Then an Americano, please.
26
00:03:04,310 --> 00:03:06,250
[Philosophy]
27
00:03:23,330 --> 00:03:25,461
Are you disappointed?
28
00:03:27,085 --> 00:03:30,797
Because I'm your real mom?
29
00:03:36,350 --> 00:03:41,390
I live like this. I can only live like this.
30
00:03:42,220 --> 00:03:48,549
I live struggling in this state while taking
poor law students' tear stained money
31
00:03:48,550 --> 00:03:51,850
in order to feed myself every day.
32
00:03:52,670 --> 00:03:56,609
I'm not smart and I don't have any
money saved up.
33
00:03:56,610 --> 00:04:00,089
My mouth is full of curses and my heart
is full of anger.
34
00:04:00,090 --> 00:04:06,020
I make it through each day with
all my strength like a mayfly.
35
00:04:06,570 --> 00:04:10,270
I live everyday because I can't die.
36
00:04:11,010 --> 00:04:20,290
Why are you saying that to me?
Who asked you?
37
00:04:21,390 --> 00:04:27,460
Because I'm sorry.
Because I'm sorry that I'm your mom.
38
00:04:28,560 --> 00:04:31,770
Because I'm sorry I gave birth to you.
39
00:04:34,370 --> 00:04:39,180
I want to be a miracle for you too.
40
00:04:39,880 --> 00:04:44,160
I want to be a miracle for my child too.
41
00:04:49,610 --> 00:04:52,360
But I don't have anything.
42
00:04:53,950 --> 00:04:56,720
There's so much I don't have.
43
00:04:57,700 --> 00:05:02,090
I'm sorry. I'm really sorry.
44
00:05:07,000 --> 00:05:11,680
Excuse me. Don't cry.
45
00:05:13,060 --> 00:05:16,570
Why do you keep crying?
46
00:05:20,340 --> 00:05:24,840
Seriously! I said don't cry!
47
00:05:25,570 --> 00:05:28,780
Okay. Okay.
48
00:05:30,160 --> 00:05:33,180
I didn't even give you a glass of water.
49
00:05:33,280 --> 00:05:37,680
Coffee! Have some coffee!
50
00:06:14,710 --> 00:06:17,600
I don't know if it will suit your tastes.
51
00:06:18,480 --> 00:06:24,040
Try it. If you don't like it,
I'll remake it.
52
00:06:27,370 --> 00:06:32,100
I don't drink instant coffee.
53
00:06:34,120 --> 00:06:39,070
I drink coffee from coffee beans!
54
00:06:39,650 --> 00:06:47,400
I... I... I drink...
55
00:07:01,890 --> 00:07:02,868
What?!
56
00:07:05,786 --> 00:07:07,230
What did you say?
57
00:07:13,680 --> 00:07:17,250
How... could something like that?
58
00:07:18,110 --> 00:07:24,690
I know. Everyone is in a state of panic.
59
00:07:24,820 --> 00:07:27,320
It's my house!
60
00:07:28,010 --> 00:07:32,740
She's my mom and he's my dad.
61
00:07:33,120 --> 00:07:40,150
That house! My house... my house
has everything!
62
00:07:44,450 --> 00:07:54,250
So the reason you waited for several hours
after the lecture to see me
63
00:07:56,090 --> 00:07:59,420
was because of Han Jung Won?
64
00:08:09,480 --> 00:08:13,900
Oh, I'm sorry.
65
00:08:28,640 --> 00:08:32,690
You must have been very shocked.
66
00:08:33,580 --> 00:08:35,310
It's difficult, right?
67
00:08:36,280 --> 00:08:42,010
What? Ah, yes, it is.
68
00:08:44,860 --> 00:08:51,620
I haven't experienced it
so I don't really know what to say.
69
00:08:52,810 --> 00:08:55,090
And I don't usually have much to say.
70
00:08:55,270 --> 00:08:57,700
It's okay.
71
00:09:01,190 --> 00:09:06,464
Sad things, shocking things,
unbelievable things...
72
00:09:07,090 --> 00:09:09,340
I'm used to that sort of thing.
73
00:09:10,250 --> 00:09:20,520
I'm not used to happy things,
enjoyable things, and joyful things.
74
00:09:21,730 --> 00:09:25,429
They make me nervous because
they seem like they're not mine.
75
00:09:26,563 --> 00:09:31,107
I get anxious and scared that
they might go away.
76
00:09:32,106 --> 00:09:33,894
So I become very rash.
77
00:09:34,794 --> 00:09:43,070
So I'm always miserable.
Even when I'm happy.
78
00:09:47,020 --> 00:09:51,540
That misery, maybe you make that yourself?
79
00:09:52,390 --> 00:09:53,559
What?
80
00:09:53,560 --> 00:09:58,210
From now on, why don't you stop making
yourself miserable
81
00:09:58,400 --> 00:10:00,840
and try making yourself strong?
82
00:10:03,120 --> 00:10:08,300
They both take the same amount of energy.
83
00:10:30,690 --> 00:10:34,039
Hey, 60,000,000 Won Lease,
let's go, round 2! Round 2!
84
00:10:34,040 --> 00:10:37,499
What do you mean, round 2?
The economy is terrible.
85
00:10:37,500 --> 00:10:40,859
You need to have round 2 and
round 3 too!
86
00:10:40,860 --> 00:10:43,429
Round 2? Round 3?
87
00:10:43,430 --> 00:10:48,119
- Boy, I oughtta kill those crazy guys!
- A debt of 580,000,000 won! What a baller!
88
00:10:52,190 --> 00:10:54,779
Feels nice.
89
00:10:54,780 --> 00:10:59,659
Father-in-law, from now on,
you're quitting gambling!
90
00:10:59,660 --> 00:11:03,819
Yeah, I quitted. I really quitted!
91
00:11:03,820 --> 00:11:08,969
But it's like a lizard's tail.
92
00:11:08,970 --> 00:11:17,749
I definitely quitted but when I suddenly
look back, it's subconsciously grown back.
93
00:11:17,750 --> 00:11:20,879
It drives me crazy.
94
00:11:20,880 --> 00:11:26,409
Father-in-law, do you like Go Stop
or baccarat?
95
00:11:26,410 --> 00:11:30,440
Hey, man, you call that a question?
96
00:11:30,770 --> 00:11:40,020
Why don't you just ask whether out of my
daughters, I like Geum Ran or Mi Ran better?
97
00:11:41,010 --> 00:11:45,710
Out of his daughters? No way.
98
00:11:46,940 --> 00:11:47,969
You punk.
99
00:11:47,970 --> 00:11:49,809
I'm sorry.
100
00:11:49,810 --> 00:11:51,589
- Go in! Go in!
- What's this?
101
00:11:51,590 --> 00:11:53,199
- Go in! Go in!
- What's this?
102
00:11:53,200 --> 00:11:56,080
Father, you go in too before I spray this!
103
00:11:57,530 --> 00:12:00,089
Am I a fly? What this?
104
00:12:00,090 --> 00:12:02,339
How dare you spray bug spray
in your husband's face?
105
00:12:02,340 --> 00:12:05,309
What? Round 2? Round 3?
106
00:12:05,310 --> 00:12:08,119
We're about to get kicked out of our house
and you're drinking?
107
00:12:08,120 --> 00:12:09,649
You're drinking?
108
00:12:09,650 --> 00:12:11,750
Give me your wallet, your wallet.
109
00:12:12,290 --> 00:12:14,719
Where is it? Where's your wallet?
110
00:12:14,720 --> 00:12:15,479
Seriously!
111
00:12:15,480 --> 00:12:17,609
Seriously what?
112
00:12:17,610 --> 00:12:19,819
What? Are you going to hit me?
113
00:12:19,820 --> 00:12:21,329
Here, hit me.
114
00:12:21,330 --> 00:12:25,089
I want to cry, slap me because
I want to cry!
115
00:12:25,090 --> 00:12:28,829
I'm not going to laugh because of you
so I might as well cry!
116
00:12:28,830 --> 00:12:31,430
Here, hit me! Hit me!
117
00:12:33,590 --> 00:12:37,130
You treat your husband like a dung fly.
118
00:12:39,060 --> 00:12:44,589
Let me breathe. Let me a breathe
a little, man!
119
00:12:44,590 --> 00:12:48,079
I feel the same way! Do I suffocate you?
120
00:12:48,080 --> 00:12:50,669
Because you suffocate me to death too!
121
00:12:50,670 --> 00:12:51,689
Hey, stop it!
122
00:12:51,690 --> 00:12:53,069
Then go ahead and breathe!
123
00:12:53,070 --> 00:12:56,729
- Quiet!
- You can just breathe!
124
00:12:56,730 --> 00:12:59,900
- You can't breathe?
- Who are you?
125
00:13:01,770 --> 00:13:03,749
If you came into someone's home without
their permission,
126
00:13:03,750 --> 00:13:06,699
you should announce yourself
and the reason for coming.
127
00:13:06,700 --> 00:13:09,340
Why aren't you answering?
128
00:13:12,480 --> 00:13:14,260
Who are you?
129
00:13:14,650 --> 00:13:19,210
Do you have to go to the bathroom?
The bathroom is over there.
130
00:13:35,740 --> 00:13:37,359
All our coffee is made from coffee beans.
131
00:13:37,360 --> 00:13:39,440
Which one would you like?
132
00:13:39,930 --> 00:13:45,369
Give me the best one, the most expensive
and delicious one you have.
133
00:13:45,370 --> 00:13:49,159
What? Okay, then I'll pick one.
134
00:13:49,160 --> 00:13:52,700
Yes. Give me two cups, two cups.
135
00:13:52,860 --> 00:13:54,150
Yes.
136
00:13:54,920 --> 00:13:56,640
Mom.
137
00:13:59,390 --> 00:14:01,110
Geum Ran.
138
00:14:01,240 --> 00:14:03,090
What's going on?
139
00:14:03,650 --> 00:14:09,019
You only drink 300 won coffee,
why did you ask for the most expensive one?
140
00:14:09,020 --> 00:14:11,889
The cheapest one here is 5,000 won, Mom.
141
00:14:11,890 --> 00:14:14,760
You said Mi Ran and I were crazy.
142
00:14:18,930 --> 00:14:25,390
Sorry. I was wrong this morning.
143
00:14:26,670 --> 00:14:30,670
I know how you feel...
144
00:14:30,940 --> 00:14:34,680
I know you don't feel that way but...
145
00:14:36,370 --> 00:14:38,530
Dae Bum said that...
146
00:14:38,810 --> 00:14:43,840
You're my God and Buddha.
147
00:14:45,400 --> 00:14:51,070
Mom, I was just jealous this morning.
148
00:14:51,160 --> 00:14:54,130
I just wanted to confirm your feelings.
149
00:14:54,310 --> 00:14:56,300
Don't hold it against me.
150
00:14:58,360 --> 00:15:01,730
Your coffee's ready. It's 10,000 won.
151
00:15:09,310 --> 00:15:13,030
Who is it for? Dae Bum?
152
00:15:16,540 --> 00:15:22,000
What? Are you going to drink it
with a nice secret lover?
153
00:15:28,560 --> 00:15:32,469
I won't ask. It's obvious.
154
00:15:32,470 --> 00:15:36,530
One's for Dae Bum and one's for Mi Ran.
155
00:15:37,220 --> 00:15:42,480
You're really going out of your way
for two students.
156
00:15:47,070 --> 00:15:52,120
I'm on my way back from having coffee
with a nice man too.
157
00:15:53,420 --> 00:15:59,260
What? You had coffee with a nice man? Who?
158
00:16:00,350 --> 00:16:04,920
I only just met him so you wouldn't
know him.
159
00:16:05,090 --> 00:16:07,509
I guess he's alright.
160
00:16:07,510 --> 00:16:11,529
Seeing how it's been a million years
seeing your face this happy.
161
00:16:11,530 --> 00:16:17,140
He's not a child, he's an adult.
An adult man.
162
00:16:17,740 --> 00:16:19,279
Adult man?
163
00:16:19,280 --> 00:16:25,709
Mom, I've never met a man who is
such an adult before.
164
00:16:25,710 --> 00:16:33,750
When I'm with him, I feel safe and
like I'm being protected.
165
00:16:34,480 --> 00:16:36,380
You like him?
166
00:16:37,140 --> 00:16:44,970
No, but... I like to think that
I'm going to like him.
167
00:16:45,510 --> 00:16:50,839
Good. Good!
That's the best thing I've ever heard!
168
00:16:50,840 --> 00:16:59,220
Do well. Grab him before someone else
snatches him up. Got it?
169
00:17:19,710 --> 00:17:22,059
Hurry up and go wash up.
170
00:17:22,060 --> 00:17:24,539
Yeah. You're not going in?
171
00:17:24,540 --> 00:17:28,010
I am. Let's go.
172
00:17:58,400 --> 00:18:00,080
Yes, Mother.
173
00:18:00,780 --> 00:18:01,989
Drink this.
174
00:18:01,990 --> 00:18:04,280
Oh, thank you.
175
00:18:04,660 --> 00:18:07,920
Give the other one to her.
176
00:18:09,210 --> 00:18:11,880
Why don't you give it to her yourself?
177
00:18:12,220 --> 00:18:16,010
Please. Act like you bought it.
178
00:18:16,410 --> 00:18:18,170
Okay.
179
00:18:18,230 --> 00:18:20,929
The baby must not be sleeping yet.
180
00:18:20,930 --> 00:18:24,139
No. She said she wants to put
Seung Won to bed.
181
00:18:24,140 --> 00:18:26,150
She must feel uncomfortable and tired.
182
00:18:26,500 --> 00:18:29,020
She must be trying to let me study.
183
00:18:30,790 --> 00:18:32,819
Geum Ran is back.
184
00:18:32,820 --> 00:18:36,260
I don't want them to meet, Dae Bum.
185
00:18:36,480 --> 00:18:37,680
Yes.
186
00:18:38,420 --> 00:18:44,179
I'll watch Seung Won so walk her out
to her car.
187
00:18:44,180 --> 00:18:48,749
She doesn't know the roads
and our neighborhood is too dangerous
188
00:18:48,750 --> 00:18:51,029
for a precious girl like her.
189
00:18:51,030 --> 00:18:53,440
Yes. Don't worry.
190
00:19:04,980 --> 00:19:07,440
He just fell asleep.
191
00:19:08,040 --> 00:19:09,380
Yes.
192
00:19:11,300 --> 00:19:18,090
I may never come back.
193
00:19:19,890 --> 00:19:24,940
I'll be taking too much of your time
if we meet outside, right?
194
00:19:25,510 --> 00:19:32,290
No. In terms of time,
I'm taking too much of your time.
195
00:19:33,050 --> 00:19:35,850
Let's do what makes you comfortable.
196
00:19:36,290 --> 00:19:39,580
Even if you don't come, I won't be upset.
197
00:19:41,800 --> 00:19:45,900
Is one of those coffees mine?
198
00:19:46,040 --> 00:19:47,300
Yes.
199
00:19:47,360 --> 00:19:53,330
Please give it to me.
My head's foggy, I need to wake up.
200
00:19:53,990 --> 00:19:55,370
Here.
201
00:20:02,450 --> 00:20:05,500
Would you like to go? I'll walk you.
202
00:20:05,760 --> 00:20:09,200
I can go alone so watch Seung Won.
203
00:20:09,540 --> 00:20:14,900
Someone said she'd watch Seung Won
and not to let you go alone.
204
00:21:22,670 --> 00:21:26,710
You've never bought such
expensive coffee before, right, Mom?
205
00:21:28,510 --> 00:21:30,140
Did you know?
206
00:21:30,500 --> 00:21:32,600
Ever since I was young,
207
00:21:32,630 --> 00:21:37,919
whenever you bought me something,
the choice was always something cheap.
208
00:21:37,920 --> 00:21:40,299
And the cheapest of the cheap.
209
00:21:40,300 --> 00:21:48,110
Clothes, shoes, bags, and hair pins.
Even my wedding dress.
210
00:21:48,180 --> 00:21:53,720
You said I would only wear it once so you
got me a 150,000 won dress made in China.
211
00:21:55,850 --> 00:22:02,350
But a 5,000 won coffee for her?
212
00:22:04,010 --> 00:22:08,160
You asked for the best and most expensive?
213
00:22:08,710 --> 00:22:10,900
Why don't you follow her out?
214
00:22:11,900 --> 00:22:17,910
Is it because I'm here? Okay. I'll go in.
215
00:22:19,670 --> 00:22:21,160
Go ahead.
216
00:22:50,410 --> 00:22:56,070
You must have something to say.
It's okay so say it.
217
00:22:57,760 --> 00:23:03,520
Nothing is permanent in this wicked world.
Not even our troubles.
218
00:23:07,090 --> 00:23:08,950
Charlie Chaplin.
219
00:23:29,500 --> 00:23:33,670
Maybe I shouldn't have asked you to come.
220
00:23:35,250 --> 00:23:39,780
Thanks to you, I make a quick conclusion.
221
00:23:40,030 --> 00:23:44,360
Conclusion? What conclusion?
222
00:23:45,990 --> 00:23:49,750
Han Jung Won is superficial.
223
00:23:51,740 --> 00:23:56,860
If your real parents were found
after 28 years,
224
00:23:57,570 --> 00:24:00,660
everyone else would call that
a miracle, right?
225
00:24:02,180 --> 00:24:07,440
But it's like a disaster for me.
226
00:24:09,000 --> 00:24:19,510
My real parents, my real family
are like a hopeless disaster.
227
00:24:19,950 --> 00:24:22,120
I want to avoid them.
228
00:24:23,000 --> 00:24:30,240
I want to ignore them so they won't
get involved, so they won't affect my life.
229
00:24:31,280 --> 00:24:36,530
I lived without knowing so I want to
continue to live like I don't know.
230
00:24:37,670 --> 00:24:43,650
I know I'm superficial so I won't
pretend anymore
231
00:24:44,360 --> 00:24:47,300
and I just want to keep living
as a superficial person.
232
00:24:51,250 --> 00:25:01,660
I'm sorry but I don't think I can give it
back to Hwang Geum Ran.
233
00:25:02,180 --> 00:25:11,210
I'm sorry but I think I need to protect
my life from this disaster.
234
00:25:18,250 --> 00:25:20,980
About the disaster...
235
00:25:22,860 --> 00:25:29,960
It may seem horrible and hopeless
but it's not just full of tears and clamor.
236
00:25:31,090 --> 00:25:33,419
After the tears and clamor fades,
237
00:25:33,420 --> 00:25:41,480
you will be touched and there will be love
and miracles.
238
00:25:44,200 --> 00:25:45,880
Like this coffee.
239
00:25:47,050 --> 00:25:51,320
What? Like this coffee?
240
00:25:55,380 --> 00:26:05,050
Mother deliberately bought it from a cafe
for you.
241
00:26:06,510 --> 00:26:12,010
She doesn't even know what Americano
or drip coffee is.
242
00:26:15,360 --> 00:26:23,030
She probably bought coffee from a cafe
for the first time in her life.
243
00:26:23,710 --> 00:26:29,250
Saying, give me the most expensive
and best one you've got.
244
00:26:57,000 --> 00:26:58,939
Where did you go without telling me?
245
00:26:58,940 --> 00:27:02,750
And your phone was off. I was worried.
246
00:27:03,380 --> 00:27:06,809
Sorry, I'll go up. Go sleep, Mom.
247
00:27:06,810 --> 00:27:10,120
Give me the trash in your hand.
248
00:27:10,280 --> 00:27:12,469
Why are you drinking coffee at night?
249
00:27:12,470 --> 00:27:14,840
Give me. Throw out what's left.
250
00:27:15,610 --> 00:27:17,209
I said give it to me.
251
00:27:17,210 --> 00:27:20,410
It's not trash, Mom.
252
00:27:20,460 --> 00:27:21,770
What?
253
00:27:22,420 --> 00:27:25,309
I won't drink it today,
I'll drink it tomorrow.
254
00:27:25,310 --> 00:27:30,580
The scent will fade and it'll get cold.
You can get a new one.
255
00:27:31,160 --> 00:27:32,748
It's delicious...
256
00:27:33,701 --> 00:27:37,940
The coffee's quite delicious.
257
00:27:38,180 --> 00:27:43,700
How delicious could it be? Fine. Go up.
258
00:27:59,200 --> 00:28:00,940
You're not sleeping?
259
00:28:01,070 --> 00:28:03,620
The manuscript just won't end.
260
00:28:03,990 --> 00:28:07,110
That's because you're not focusing.
261
00:28:08,090 --> 00:28:11,660
Sit. I have something to talk to you about.
262
00:28:15,970 --> 00:28:19,220
About Jung Won?
263
00:28:19,760 --> 00:28:21,680
About Geum Ran.
264
00:28:21,940 --> 00:28:24,670
What about Geum Ran?
265
00:28:46,430 --> 00:28:47,989
Geum Ran!
266
00:28:47,990 --> 00:28:51,559
I'm her dad so tell me what's going on!
267
00:28:51,560 --> 00:28:53,850
I'm my Geum Ran's father so tell me,
you punks!
268
00:28:57,690 --> 00:29:02,350
What? Got threatened by gangsters?
269
00:29:02,850 --> 00:29:08,450
How could they go to someone's workplace
in the middle of the day and hit someone?
270
00:29:08,520 --> 00:29:13,200
I asked and her father must have a debt.
271
00:29:23,250 --> 00:29:24,029
It seemed like it wasn't the first time.
272
00:29:24,030 --> 00:29:25,900
What are those parents doing?
273
00:29:26,230 --> 00:29:29,629
It's bad enough they took someone else's
precious child and forced her to suffer.
274
00:29:29,630 --> 00:29:33,150
And now threatened by gangsters?
275
00:29:33,280 --> 00:29:35,500
The people, really!
276
00:29:35,520 --> 00:29:37,049
I have no choice!
277
00:29:37,050 --> 00:29:39,379
It doesn't make sense for her to go
through that
278
00:29:39,380 --> 00:29:42,390
for the debt of someone who's not
really her father.
279
00:29:42,920 --> 00:29:43,909
I want to bring her here!
280
00:29:43,910 --> 00:29:47,119
Let's bring our Geum Ran to our home!
281
00:29:47,120 --> 00:29:51,860
Let's stop making our child suffer
and at least get her now, Honey!
282
00:29:53,030 --> 00:29:57,569
Meet Geum Ran and asked for the full story.
283
00:29:57,570 --> 00:29:59,759
How much her father's debt is
and how the debt relations works.
284
00:29:59,760 --> 00:30:04,349
I need to know in order to help her.
285
00:30:04,350 --> 00:30:07,069
Father, what do you mean "father"?
286
00:30:07,070 --> 00:30:12,639
You are her father.
Don't help her, bring her here!
287
00:30:12,640 --> 00:30:15,489
If we do, what about Jung Won?
288
00:30:15,490 --> 00:30:17,360
What do we do about our Jung Won?
289
00:30:20,440 --> 00:30:27,929
Tell Jung Won nicely and live together.
We can do that.
290
00:30:27,930 --> 00:30:29,920
Are we the only parents?
291
00:30:30,360 --> 00:30:32,800
How would the other parents feel?
292
00:30:34,060 --> 00:30:36,989
I don't have the time
to think about their feelings.
293
00:30:36,990 --> 00:30:39,530
I only think about my children.
294
00:30:40,210 --> 00:30:45,700
I won't forgive anyone who messes with my
children, whether it's those parents or you.
295
00:30:47,980 --> 00:30:50,259
It's not something to meet Geum Ran about,
296
00:30:50,260 --> 00:30:53,170
I need to meet that mom and end things!
297
00:30:53,970 --> 00:30:55,819
I'm going to protect her.
298
00:30:55,820 --> 00:31:02,650
I won't let anyone block my poor
Geum Ran's life.
299
00:31:27,780 --> 00:31:30,750
[Golden Egg Restaurant]
300
00:32:00,180 --> 00:32:02,200
I'm not hungry.
301
00:32:02,560 --> 00:32:05,339
You're going to wear your uniform all day,
302
00:32:05,340 --> 00:32:09,729
why are you wearing that just to go to
and from work?
303
00:32:09,730 --> 00:32:12,229
What if it gets ruined?
304
00:32:12,230 --> 00:32:17,360
It already got ruined.
Thanks for secretly sewing it.
305
00:32:23,270 --> 00:32:27,010
Gangsters came to work yesterday.
306
00:32:27,600 --> 00:32:32,430
What? So? So did you get hurt?
307
00:32:32,560 --> 00:32:36,229
Did those guys turn the store into chaos?
308
00:32:36,230 --> 00:32:38,510
When I was getting hurt, Father...
309
00:32:40,110 --> 00:32:42,279
Pyungchang-dong father saw.
310
00:32:42,280 --> 00:32:44,249
What?
311
00:32:44,250 --> 00:32:49,869
He asked so I couldn't avoid it
and I told him.
312
00:32:49,870 --> 00:32:55,420
He might call here. Just know that.
313
00:32:58,050 --> 00:32:59,750
I'll be back.
314
00:33:01,200 --> 00:33:06,300
Oh, I told Han Jung Won to give me
my life back.
315
00:33:07,200 --> 00:33:09,420
You said what?
316
00:33:10,590 --> 00:33:15,680
I told her to give back my life that
she stole for 28 years.
317
00:33:15,880 --> 00:33:18,359
What, what, what?
318
00:33:18,360 --> 00:33:23,039
Brand name clothes and bags like this,
she's overflowing with them.
319
00:33:23,040 --> 00:33:27,909
She changes them everyday like
a pair of socks.
320
00:33:27,910 --> 00:33:33,569
I carry these around in fear that
they'll get ruined or scratched.
321
00:33:33,570 --> 00:33:36,779
She put this bag on the store floor.
322
00:33:36,780 --> 00:33:37,979
How many must she have
323
00:33:37,980 --> 00:33:39,819
and how lowly must she thought of them
324
00:33:39,820 --> 00:33:43,030
in order to put a 50,000,000 bag like this
on the ground?
325
00:33:43,630 --> 00:33:45,809
But the truth is that's all mine.
326
00:33:45,810 --> 00:33:50,859
What she wears, what she has, clothes,
bags, cars...
327
00:33:50,860 --> 00:33:53,690
Truthfully, I should have them!
328
00:33:53,830 --> 00:33:56,229
When you see her, you cry, right?
329
00:33:56,230 --> 00:33:58,449
When I see her, I get angry.
330
00:33:58,450 --> 00:34:01,920
Every time I see her, I get so upset
I feel like I'll go crazy.
331
00:34:18,490 --> 00:34:20,959
Hey, you like me that much?
332
00:34:20,960 --> 00:34:24,460
Why are you staring so earnestly at me
when you see me everyday?
333
00:34:25,070 --> 00:34:27,649
When did I do that?
334
00:34:27,650 --> 00:34:28,469
Just now.
335
00:34:28,470 --> 00:34:32,919
Original love is elder love.
I'll work harder to love you more.
336
00:34:32,920 --> 00:34:35,800
You stop loving me so much. Okay?
337
00:34:36,020 --> 00:34:40,450
Okay. I was going to do that anyways.
338
00:34:49,550 --> 00:34:52,490
Father?
339
00:34:52,720 --> 00:34:53,629
Yes.
340
00:34:53,630 --> 00:35:00,199
Soon, you're going to be sixty.
What should we do?
341
00:35:00,200 --> 00:35:04,449
You're sixty this year? Oh, look at me.
342
00:35:04,450 --> 00:35:08,059
I must be out of my mind, I totally forgot.
343
00:35:08,060 --> 00:35:12,749
How come no one in this house takes care of
Father's sixtieth?
344
00:35:12,750 --> 00:35:21,670
Hey, Han Jung Won, stop thinking about
just taking and please think about giving.
345
00:35:23,260 --> 00:35:29,159
Make a list for me so I can send out
invitations, Father.
346
00:35:29,160 --> 00:35:35,433
I'll throw an amazing incredible sixtieth
birthday party, Father.
347
00:35:35,557 --> 00:35:38,616
Let just have a simple dinner
with the family.
348
00:35:39,150 --> 00:35:42,000
With the family?
349
00:35:42,220 --> 00:35:49,489
With the number of people in our family,
it would be too simple, Father.
350
00:35:49,490 --> 00:35:52,070
Don't you agree?
351
00:35:53,370 --> 00:35:56,710
Why is she still in the simple mood?
352
00:35:56,840 --> 00:36:00,300
Han Jung Won! It really doesn't suit you!
353
00:36:02,540 --> 00:36:05,590
Red sun*!
(*hypnotizing term)
354
00:36:06,350 --> 00:36:12,760
What an insolent girl!
You're not my sister, right?
355
00:36:14,120 --> 00:36:15,839
You thought I wouldn't know?
356
00:36:15,840 --> 00:36:23,680
Why doesn't the fake just leave
and give me my real sister?
357
00:36:24,650 --> 00:36:27,659
Stop it! What are you doing?
358
00:36:27,660 --> 00:36:32,210
You're not a child, you're thirty two and
what are you doing at the dining table?
359
00:36:32,530 --> 00:36:36,530
Don't I always joke around?
360
00:36:37,400 --> 00:36:41,269
Why are you getting mad about
something like this?
361
00:36:41,270 --> 00:36:44,480
Okay, I'll shut up and just eat.
362
00:36:44,690 --> 00:36:47,760
Don't do this and don't do that...
363
00:37:01,730 --> 00:37:04,059
The online store said they're having
a blowout sale
364
00:37:04,060 --> 00:37:06,259
of the 100 best sellers for two weeks
365
00:37:06,260 --> 00:37:10,309
so they asked if we could give
nine best sellers at 50% of the price.
366
00:37:10,310 --> 00:37:16,760
I definitely said we would not hand over
books at ridiculous prices.
367
00:37:16,930 --> 00:37:21,800
They said all the other publishers agreed
and only Forest of Wisdom declined.
368
00:37:21,830 --> 00:37:26,709
And they asked just for nine books at
50% so I agreed.
369
00:37:26,710 --> 00:37:30,969
I can't give even one book
so you take care of it.
370
00:37:30,970 --> 00:37:32,500
Editor-in-chief.
371
00:37:32,860 --> 00:37:36,029
If you get on the online store's bad side,
we can't stay in business!
372
00:37:36,030 --> 00:37:40,859
We can't ruin all of our books just because
of nine?
373
00:37:40,860 --> 00:37:45,489
It's not just nine books.
This is our company's policy and principle.
374
00:37:45,490 --> 00:37:49,000
Are you going to sell our policies
and principles for just nine books?
375
00:37:52,450 --> 00:37:55,100
Team Leader Han, what do you think?
376
00:37:56,170 --> 00:37:57,629
Team Leader Han?
377
00:37:57,630 --> 00:37:58,940
What?
378
00:38:00,550 --> 00:38:05,089
Editor-in-chief won't budge on the online
sales agreement.
379
00:38:05,090 --> 00:38:08,029
You try to convince him.
380
00:38:08,030 --> 00:38:11,870
Not as an editor but as the
owner's daughter.
381
00:38:19,820 --> 00:38:21,530
Next, Team Leader Oh.
382
00:38:23,330 --> 00:38:24,089
No, I...
383
00:38:24,090 --> 00:38:27,140
Why haven't I heard anything about
the new book yet?
384
00:38:27,840 --> 00:38:32,360
The writer ran away.
385
00:38:33,370 --> 00:38:35,879
Ran away? To where?
386
00:38:35,880 --> 00:38:37,729
To Tunisia.
387
00:38:37,730 --> 00:38:39,769
What? Are you joking?
388
00:38:39,770 --> 00:38:43,409
No, no, no, no, Editor-in-chief.
He really ran away to Tunisia.
389
00:38:43,410 --> 00:38:45,530
Here, the letter.
390
00:38:46,580 --> 00:38:52,349
We already paid a 50,000,000 won deposit.
He took it and ran away.
391
00:38:52,350 --> 00:38:54,120
Get him.
392
00:38:55,930 --> 00:38:58,519
Editor-in-chief, he ran away to Tunisia.
393
00:38:58,520 --> 00:39:00,569
I said get him!
394
00:39:00,570 --> 00:39:04,230
Buy an airplane ticket tomorrow
and go get him!
395
00:39:11,650 --> 00:39:14,219
It doesn't make sense for her
to go through that
396
00:39:14,220 --> 00:39:17,670
for the debt of someone who's not really
her father.
397
00:39:17,760 --> 00:39:19,410
I want to bring her here!
398
00:39:19,560 --> 00:39:22,289
Let's bring our Geum Ran to our home!
399
00:39:22,290 --> 00:39:26,740
Let's stop making our child suffer
and at least get her now, Honey!
400
00:39:27,600 --> 00:39:29,980
Live together?
401
00:39:33,260 --> 00:39:36,330
Let's all live together, Mom?
402
00:39:38,100 --> 00:39:44,230
Me and her, live together?
403
00:40:03,510 --> 00:40:04,669
Editor-in-chief!
404
00:40:04,670 --> 00:40:09,719
The book released last week, Loving You,
already has 2,000 additional orders!
405
00:40:09,720 --> 00:40:13,689
Really? We only printed 3,000 so we don't
have any in stock.
406
00:40:13,690 --> 00:40:15,529
Start reprinting immediately.
407
00:40:15,530 --> 00:40:17,949
But I talked to the printers
408
00:40:17,950 --> 00:40:20,459
and they're behind their schedule so the
quickest they can start is in four days.
409
00:40:20,460 --> 00:40:23,089
Then go to the print shop immediately
410
00:40:23,090 --> 00:40:26,879
and threaten the boss, cook the boss,
shut down the shop
411
00:40:26,880 --> 00:40:30,329
or do whatever's in your power to get
our book reprinted today.
412
00:40:30,330 --> 00:40:32,939
What? How is that within my capability?
413
00:40:32,940 --> 00:40:35,800
That's really outside my capability.
414
00:40:39,560 --> 00:40:42,250
Yes. I understand.
415
00:40:42,740 --> 00:40:45,320
That idiot stone king!
416
00:40:53,710 --> 00:40:55,269
Park Woong Hee!
417
00:40:55,270 --> 00:40:57,159
Yes, I'm going now.
418
00:40:57,160 --> 00:40:58,489
No, don't go now.
419
00:40:58,490 --> 00:40:59,699
What?
420
00:40:59,700 --> 00:41:01,210
Team Leader Han.
421
00:41:01,710 --> 00:41:02,950
Yes.
422
00:41:03,060 --> 00:41:06,020
Go to the print shop immediately.
423
00:41:06,410 --> 00:41:08,009
Print shop? Why?
424
00:41:08,010 --> 00:41:11,609
We got an order for 2,000 books of
Loving You so we need to start reprinting
425
00:41:11,610 --> 00:41:13,619
but they said they can't start before
four days.
426
00:41:13,620 --> 00:41:18,210
You go and do whatever it takes to get
the reprinting started today.
427
00:41:18,490 --> 00:41:21,569
That book is not my book, it's Woong Hee's.
428
00:41:21,570 --> 00:41:23,529
There's no my book, her book.
429
00:41:23,530 --> 00:41:26,329
Park Woong Hee said it's not within
her capabilities and she can't do it.
430
00:41:26,330 --> 00:41:28,709
I didn't say I can't do it!
431
00:41:28,710 --> 00:41:32,890
Don't think about going home until
you get the reprinting started!
432
00:41:33,650 --> 00:41:35,030
Yes.
433
00:41:39,120 --> 00:41:41,250
Have you been well, Jung Won?
434
00:41:41,850 --> 00:41:43,439
What brings you here?
435
00:41:43,440 --> 00:41:45,279
I thought we finished talking.
436
00:41:45,280 --> 00:41:48,729
We didn't finish, now we need to start.
437
00:41:48,730 --> 00:41:50,879
These are cupcakes. Have some.
438
00:41:50,880 --> 00:41:52,629
I'm okay.
439
00:41:52,630 --> 00:41:54,279
Don't refuse and take it.
440
00:41:54,280 --> 00:41:57,729
I went from Ilsan to Chungdam-dong
to buy these.
441
00:41:57,730 --> 00:41:58,729
You know it too, right?
442
00:41:58,730 --> 00:42:01,419
The brunch cafe started by Edward Hwang,
443
00:42:01,420 --> 00:42:04,149
the top patissier of the seven stars hotel
in Dubai?
444
00:42:04,150 --> 00:42:05,589
They're from there.
445
00:42:05,590 --> 00:42:09,250
I'm sorry but I'm a bit busy.
446
00:42:10,290 --> 00:42:13,529
You must be on your way to Seoul. Great!
447
00:42:13,530 --> 00:42:15,429
Please give me a ride, Jung Won!
448
00:42:15,430 --> 00:42:16,760
What?
449
00:42:20,250 --> 00:42:22,600
That's my seat.
450
00:42:22,890 --> 00:42:25,130
And who are you?
451
00:42:25,450 --> 00:42:27,240
Editor-in-chief.
452
00:42:27,880 --> 00:42:30,069
Did you hear who I am?
453
00:42:30,070 --> 00:42:33,649
Ah, you're the editor-in-chief?
I was wondering who you were.
454
00:42:33,650 --> 00:42:37,539
If you got it then please move.
We have business.
455
00:42:37,540 --> 00:42:42,077
You must not get it but I'm going
to sit here
456
00:42:42,078 --> 00:42:44,369
so why doesn't the important person
sit in the back?
457
00:42:44,370 --> 00:42:46,249
I'm not important and I don't want to be
458
00:42:46,250 --> 00:42:50,689
looking at the back of your head
instead of the scenery on the highway.
459
00:42:50,690 --> 00:42:54,389
So if you want a ride, why don't you
quietly go to the back?
460
00:42:54,390 --> 00:42:57,430
We don't have time.
461
00:43:16,650 --> 00:43:19,899
You're personally going to the print shop?
462
00:43:19,900 --> 00:43:22,250
Yes. Can't I do that?
463
00:43:22,310 --> 00:43:26,379
No, it's not that you can't but
most editors-in chief don't...
464
00:43:26,380 --> 00:43:28,809
I'm not like most, I'm an idiot!
465
00:43:28,810 --> 00:43:30,143
Is that good enough?
466
00:43:30,992 --> 00:43:32,330
Then let's go.
467
00:43:49,220 --> 00:43:53,159
Aren't you hungry? Try one, Jung Won.
468
00:43:53,160 --> 00:43:57,430
The prettiest one... Let's see.
469
00:43:59,200 --> 00:44:00,709
Here, Jung Won.
470
00:44:00,710 --> 00:44:04,389
Team Leader Han is driving so I'll eat
the prettiest one.
471
00:44:04,390 --> 00:44:05,819
Hey, look here.
472
00:44:05,820 --> 00:44:08,569
I didn't say I was giving it to you,
why will you eat it?
473
00:44:08,570 --> 00:44:12,319
We didn't tell you to get in and you got in.
474
00:44:12,320 --> 00:44:13,599
Look here!
475
00:44:13,600 --> 00:44:17,839
This cupcake isn't the kind of cupcake
that can be eaten by anyone.
476
00:44:17,840 --> 00:44:21,179
Each one is 15,000 won!
477
00:44:21,180 --> 00:44:26,469
It's the best of the best made by
Edward Hwang,
478
00:44:26,470 --> 00:44:28,619
the top patissier of Dubai's
seven stars hotel.
479
00:44:28,620 --> 00:44:30,660
What?
480
00:44:33,400 --> 00:44:35,830
Why do you keep meeting this man?
481
00:44:36,700 --> 00:44:39,479
I'm not meeting him, he came here.
482
00:44:39,480 --> 00:44:41,529
Do you meet everyone who comes here?
483
00:44:41,530 --> 00:44:44,649
I don't meet him, it just happened.
484
00:44:44,650 --> 00:44:47,839
Aren't you making it possible for it
to happen?
485
00:44:47,840 --> 00:44:50,230
What do you mean I...
486
00:44:52,220 --> 00:44:53,789
Let's stop.
487
00:44:53,790 --> 00:44:57,070
It's my business so I'll take care of it.
488
00:45:01,030 --> 00:45:04,489
Why don't you keep official and private
matters separate, Editor-in-chief?
489
00:45:04,490 --> 00:45:08,279
And you shouldn't blatantly look down
on me to my face.
490
00:45:08,280 --> 00:45:11,309
I have a social reputation and I'm
of high status.
491
00:45:11,310 --> 00:45:15,139
I'm going to be in the highest upper class
and petty bourgeois like you
492
00:45:15,140 --> 00:45:18,019
will never be able to see me again.
493
00:45:18,020 --> 00:45:20,990
Ah, is that so?
494
00:45:21,110 --> 00:45:26,789
Then I pray that you become the highest
upper class so that petty bourgeois like me
495
00:45:26,790 --> 00:45:28,810
will never have to see you again.
496
00:45:34,430 --> 00:45:39,760
Please watch yourself.
Everyone has skeletons in their closet.
497
00:45:40,590 --> 00:45:43,709
You must have not read your law books
and only learned bad things.
498
00:45:43,710 --> 00:45:45,230
What?
499
00:45:46,000 --> 00:45:48,950
I'm tired. Let's go quietly.
500
00:46:17,420 --> 00:46:19,079
Hello?
501
00:46:19,080 --> 00:46:22,830
Yes. I'm listening, talk. Who is it?
502
00:46:23,190 --> 00:46:29,609
I'm Jung Won's mo...
This is Pyungchang-dong.
503
00:46:29,610 --> 00:46:33,429
What? Pyungchang-dong?
504
00:46:33,430 --> 00:46:38,100
The children's mother who came to
your restaurant last time.
505
00:46:39,260 --> 00:46:44,189
Children's mother? Yes.
506
00:46:44,190 --> 00:46:47,710
What is it, Pyungchang-dong
children's mother?
507
00:46:47,900 --> 00:46:55,520
This Shillim-dong children's mother can't really
talk right now so please say what you want.
508
00:46:55,800 --> 00:46:57,799
Please make some time for me tonight.
509
00:46:57,800 --> 00:47:01,199
What? Make time?
510
00:47:01,200 --> 00:47:06,219
Yes. I must meet you, before I lose
the courage.
511
00:47:06,220 --> 00:47:08,239
We should meet up and talk.
512
00:47:08,240 --> 00:47:10,590
About what we're going to do about
the children.
513
00:47:11,810 --> 00:47:15,929
I'll text you the time and place.
514
00:47:15,930 --> 00:47:19,510
I'll assume that we're meeting for dinner.
515
00:47:30,240 --> 00:47:31,930
Look. You're not focusing?
516
00:47:33,440 --> 00:47:35,919
Don't look at the room, look at the book.
517
00:47:35,920 --> 00:47:38,279
Teacher, no violence!
518
00:47:38,280 --> 00:47:39,609
It's not that I'm not focusing,
I'm getting used to a new environment!
519
00:47:39,610 --> 00:47:41,749
I need to adjust in order to focus!
520
00:47:41,750 --> 00:47:46,679
There's a proper order to even drinking tea,
of course for there's an order for tutoring!
521
00:47:46,680 --> 00:47:51,840
You rascal. Your brain's not in your head,
it's in your mouth.
522
00:47:52,930 --> 00:47:57,179
Again? If you must hit me then hit me
somewhere besides my head.
523
00:47:57,180 --> 00:48:00,799
Where else? Okay! This mouth.
524
00:48:00,800 --> 00:48:03,150
From now on, I'll hit this mouth.
525
00:48:04,250 --> 00:48:06,769
The first round of the GED is April 10th.
526
00:48:06,770 --> 00:48:10,720
You have less than one month left.
Let's study!
527
00:48:11,530 --> 00:48:13,179
I will!
528
00:48:13,180 --> 00:48:16,810
Dae Bum oppa, Han Sung Woo!
Come out, quickly.
529
00:48:17,210 --> 00:48:19,580
She said come out. Quickly.
530
00:48:28,320 --> 00:48:30,242
[Are you lonely? Then come to me, Angelina!
I'll give you a warm hug!]
531
00:48:30,243 --> 00:48:31,933
[Do you feel empty? Then come to me, Angelina!]
[I'll give you a thrilling kiss!]
532
00:48:32,920 --> 00:48:36,649
What, Angelina? How are you Angelina?
533
00:48:36,650 --> 00:48:37,739
You kidding?
534
00:48:37,740 --> 00:48:39,980
No, I'm dying.
535
00:48:40,820 --> 00:48:42,909
Hey, man, what is all this?
536
00:48:42,910 --> 00:48:43,669
What do you mean?
537
00:48:43,670 --> 00:48:47,169
This is my careful strategy and tactic
in order to break into the celebrity world.
538
00:48:47,170 --> 00:48:50,629
You're really going to hug and kiss
random people?
539
00:48:50,630 --> 00:48:55,579
Yeah, I am! If I become a hit, I'll even
do it in a bikini.
540
00:48:55,580 --> 00:48:56,559
My goodness.
541
00:48:56,560 --> 00:48:59,949
So I was thinking about making a demo.
542
00:48:59,950 --> 00:49:00,829
Demo?
543
00:49:00,830 --> 00:49:04,749
I'll just lightly hug you and kiss oppa.
544
00:49:04,750 --> 00:49:08,809
You two go over there and act like you just
happened to be walking by.
545
00:49:08,810 --> 00:49:10,589
Oh my god.
546
00:49:10,590 --> 00:49:12,900
What? Hurry up!
547
00:49:13,550 --> 00:49:16,379
What are you doing? I'm really lonely too.
548
00:49:16,380 --> 00:49:18,599
Give me a warm hug.
549
00:49:18,600 --> 00:49:20,570
I don't want to!
550
00:49:20,650 --> 00:49:23,139
Don't want to? Then why are you doing this?
551
00:49:23,140 --> 00:49:25,279
Who knows whom you might run into?
552
00:49:25,280 --> 00:49:28,009
You're going to pick and choose whom
you hug and kiss?
553
00:49:28,010 --> 00:49:30,869
No, but I just don't want to hug you.
554
00:49:30,870 --> 00:49:32,539
Why?
555
00:49:32,540 --> 00:49:35,449
Well, because you're my dad.
556
00:49:35,450 --> 00:49:39,759
If you can't hug me, you think it'll work
if you hug people on the streets?
557
00:49:39,760 --> 00:49:40,769
With no sincerity?
558
00:49:40,770 --> 00:49:42,769
But won't I become a hit?
559
00:49:42,770 --> 00:49:46,120
What? Hit? Hit?!
560
00:49:46,580 --> 00:49:51,999
Quietly go inside before I break
your legs with this!
561
00:49:52,000 --> 00:49:55,719
Shoot, why do you care? Give me the sign!
562
00:49:55,720 --> 00:49:58,490
Shoot? Shoot?
563
00:49:59,140 --> 00:50:03,559
Stop it and go inside before I shave
your entire head!
564
00:50:03,560 --> 00:50:05,470
Seriously!
565
00:50:09,170 --> 00:50:16,949
Be honest. You two were about to be
like " Hell, yeah! Jackpot!". Right?
566
00:50:16,950 --> 00:50:19,899
What? No! I didn't think that at all.
567
00:50:19,900 --> 00:50:23,939
No way! Noona isn't a woman to me.
She's a hyung, a hyung!
568
00:50:23,940 --> 00:50:24,979
Really?
569
00:50:24,980 --> 00:50:26,400
- Yes!
- Yes!
570
00:50:49,290 --> 00:50:53,400
Are you Pyungchang-dong Madam Jin's guest?
571
00:50:53,550 --> 00:50:54,699
Yes.
572
00:50:54,700 --> 00:50:56,490
Please come this way.
573
00:51:19,460 --> 00:51:21,140
Please sit.
574
00:51:22,390 --> 00:51:23,870
Yes.
575
00:51:31,700 --> 00:51:36,879
May I order? I come here often.
576
00:51:36,880 --> 00:51:42,670
Yes. You order what you want to eat.
577
00:51:43,120 --> 00:51:46,410
I don't have the money to eat
this expensive food...
578
00:51:46,510 --> 00:51:52,970
And I'd rather die than eat the expensive
food you buy me.
579
00:51:55,920 --> 00:51:58,879
Please bring tea and some snacks.
580
00:51:58,880 --> 00:52:00,280
Yes.
581
00:52:07,390 --> 00:52:12,150
You asked me to come so you start.
582
00:52:13,750 --> 00:52:19,219
This is already uncomfortable
so I'll be blunt.
583
00:52:19,220 --> 00:52:22,000
Yes, go ahead.
584
00:52:22,120 --> 00:52:26,700
I feel so suffocated.
I don't think I can sit here for very long.
585
00:52:28,990 --> 00:52:33,347
We'll take Geum Ran.
586
00:52:34,578 --> 00:52:37,501
Give us Geum Ran.
587
00:52:37,790 --> 00:52:42,539
What? What did you just say?
588
00:52:42,540 --> 00:52:46,759
I said I'm going to take my daughter
to my house.
589
00:52:46,760 --> 00:52:48,890
My daughter?
590
00:52:49,230 --> 00:52:52,799
She's your daughter but she's
my daughter too.
591
00:52:52,800 --> 00:52:57,979
You suddenly call someone out
and you ask me to give up my daughter?
592
00:52:57,980 --> 00:53:00,699
I don't care what you think.
593
00:53:00,700 --> 00:53:05,040
I will bring my Geum Ran to my home.
594
00:53:05,540 --> 00:53:10,639
Then Jung Won... Will you give me
my daughter, Jung Won?
595
00:53:10,640 --> 00:53:12,949
What? What did you say?
596
00:53:12,950 --> 00:53:15,409
Yes! Let's do that!
597
00:53:15,410 --> 00:53:22,469
Let's switch like we're trading pets! Yes!
598
00:53:22,470 --> 00:53:28,379
If you give me Jung Won, I won't be stubborn
and I'll give you my Geum Ran.
599
00:53:28,380 --> 00:53:33,290
No! I think you've misunderstood me...
600
00:53:33,410 --> 00:53:39,380
But we want to have both Geum Ran
and Jung Won at our home.
601
00:53:40,380 --> 00:53:43,429
What? What?
602
00:53:43,430 --> 00:53:46,989
It's not like she's not your child
because we take her.
603
00:53:46,990 --> 00:53:49,560
I thought it'd be better for
the children's future
604
00:53:49,561 --> 00:53:52,860
if we take them because we're better off.
605
00:53:53,770 --> 00:53:55,540
Think about it...
606
00:54:07,380 --> 00:54:09,619
How many hours has it been?
607
00:54:09,620 --> 00:54:13,249
I thought you got tired and left
but why did you come back?
608
00:54:13,250 --> 00:54:15,759
Printer Manager, what do you mean?
609
00:54:15,760 --> 00:54:19,439
I went to go buy dinner for
the print shop family.
610
00:54:19,440 --> 00:54:23,319
Ta da! It's incredibly expensive top quality
Japanese food!
611
00:54:23,320 --> 00:54:26,339
And I have your hometown soju, Andong soju!
612
00:54:26,340 --> 00:54:32,830
Then leave the top quality Japanese food
and Andong soju and go.
613
00:54:32,900 --> 00:54:35,109
We've worked together for a long time,
we'll eat it gratefully.
614
00:54:35,110 --> 00:54:36,449
Just come and eat first.
615
00:54:36,450 --> 00:54:38,789
It's still early dinner time and the night
is very, very long!
616
00:54:38,790 --> 00:54:40,589
My goodness.
617
00:54:40,590 --> 00:54:45,069
- Hey, let's eat. Hurry up and come.
- What are you doing? Hurry up and set up.
618
00:54:45,070 --> 00:54:48,340
What? Ah, yes...
619
00:54:58,530 --> 00:55:00,080
Here you go.
620
00:55:00,240 --> 00:55:02,010
Here are shot glasses.
621
00:55:04,800 --> 00:55:07,870
Wow, it looks so delicious!
622
00:55:11,020 --> 00:55:13,630
Printer Manager, please take a shot.
623
00:55:14,950 --> 00:55:17,009
Why aren't you eating too? Sit.
624
00:55:17,010 --> 00:55:19,899
When you see movies or dramas,
625
00:55:19,900 --> 00:55:27,019
they clean and work hard in order
to move others in this situation.
626
00:55:27,020 --> 00:55:31,799
So while you eat, we're going to try
that technique too!
627
00:55:31,800 --> 00:55:32,609
What?
628
00:55:32,610 --> 00:55:36,920
We'll go clean the machines now so enjoy!
629
00:55:42,100 --> 00:55:43,970
Go ahead.
630
00:55:51,630 --> 00:55:57,509
Printer Manager, if you suddenly change
your mind and let our book cut in line,
631
00:55:57,510 --> 00:56:00,809
don't make it too dark so the shiny feel
is more noticeable.
632
00:56:00,810 --> 00:56:05,699
And increase the yellow color so the title
is more visible!
633
00:56:05,700 --> 00:56:09,559
I'm just telling you so don't think about it
too much.
634
00:56:09,560 --> 00:56:14,899
Okay, I lose, I lose!
I'll do it. Okay?
635
00:56:14,900 --> 00:56:21,000
Really? Oh yeah! Thank you!
Thank you, Printer Manager!
636
00:56:35,330 --> 00:56:40,129
When the printer starts, can I go home?
637
00:56:40,130 --> 00:56:43,950
Mom suddenly asked to see me.
638
00:56:45,650 --> 00:56:46,870
Yes.
639
00:56:55,000 --> 00:56:57,190
Let's just live like this.
640
00:56:57,380 --> 00:57:01,939
Like you said, even if we live like this,
it's not like Geum Ran is not your daughter.
641
00:57:01,940 --> 00:57:08,360
If we just live like this, it's a bit
ridiculous but it's not like we can't do it.
642
00:57:09,270 --> 00:57:11,079
You're quite selfish.
643
00:57:11,080 --> 00:57:15,370
You should think of your child first,
how can you think of yourself first?
644
00:57:15,450 --> 00:57:17,319
This is why my innocent Geum Ran
645
00:57:17,320 --> 00:57:22,320
got threatened by gangsters because
of a father who's not even her real father.
646
00:57:24,590 --> 00:57:27,599
I can't leave my child in your hands
any longer.
647
00:57:27,600 --> 00:57:30,190
What else are you going to subject her to?
648
00:57:30,890 --> 00:57:37,890
Selfish? Yeah, let's say I'm selfish.
Then what about you?
649
00:57:38,220 --> 00:57:40,099
You're trying to get both children
650
00:57:40,100 --> 00:57:43,099
to live at your house because of
your selfishness too.
651
00:57:43,100 --> 00:57:46,999
How are you trying to get the two children
to live in one house?
652
00:57:47,000 --> 00:57:51,590
That's only best for you.
That would kill those two!
653
00:57:51,860 --> 00:57:54,499
I can't do that even if the heavens
split into two
654
00:57:54,500 --> 00:57:58,160
so let's pretend I never heard
what you said today.
655
00:58:11,110 --> 00:58:12,630
Mom.
656
00:58:13,050 --> 00:58:14,580
Come in.
657
00:58:14,880 --> 00:58:19,740
I called her. Let's let the children decide.
658
00:58:21,380 --> 00:58:23,070
What?
659
00:58:23,110 --> 00:58:29,130
Let the children decide?
So you didn't just call me?
660
00:58:37,150 --> 00:58:38,610
Mom.
661
00:58:40,020 --> 00:58:44,450
Mom, what are you doing here?
662
00:58:44,470 --> 00:58:47,580
First, sit.
663
00:59:01,500 --> 00:59:03,319
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
664
00:59:03,320 --> 00:59:05,259
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
665
00:59:05,260 --> 00:59:07,260
Main Translator: serendipity
666
00:59:07,261 --> 00:59:09,261
Timer: dizzybugs
667
00:59:09,262 --> 00:59:11,262
Editor/QC: snoopyvkd
668
00:59:11,263 --> 00:59:14,263
Coordinators: mily2, ay_link
669
00:59:15,660 --> 00:59:18,969
Let's do what the children want,
what the children decide.
670
00:59:18,970 --> 00:59:24,909
I'm sorry, Mom. I want to go to
Pyungchang-dong. Let me go, Mom.
671
00:59:24,910 --> 00:59:27,609
No! I don't want Geum Ran in our house.
672
00:59:27,610 --> 00:59:29,399
I'm saying that I want to go to my house.
673
00:59:29,400 --> 00:59:31,359
Who is she so say anything?
674
00:59:31,560 --> 00:59:32,969
Are you quitting the bookstore too?
[Letter of resignation]
675
00:59:32,970 --> 00:59:34,649
I'm going to make books from now on.
676
00:59:34,650 --> 00:59:36,209
So where are you going?
677
00:59:36,210 --> 00:59:38,849
Do you even know where you're going
right now?
678
00:59:38,850 --> 00:59:41,579
So you decide who you're going to live with.
679
00:59:41,580 --> 00:59:46,190
Whether it's me who you raised for 28 years
or the daughter you gave birth to.
680
00:59:46,420 --> 00:59:49,389
We'll take Geum Ran to our house.
681
00:59:49,390 --> 00:59:52,809
Sister-in-law, you're not really going
to that house, right?
682
00:59:52,810 --> 00:59:56,959
Geum Ran! What does that mean? Real family?
683
00:59:56,960 --> 00:59:59,549
You'll easily let go of us?
What's wrong with her?
684
00:59:59,550 --> 01:00:03,199
Are we really nothing?
685
01:00:03,200 --> 01:00:08,259
Yeah! Thanks for everything!
686
01:00:08,260 --> 01:00:11,210
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
53689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.