Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,600
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,700 --> 00:00:05,300
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:10,631 --> 00:00:12,968
Episode 7
4
00:00:31,809 --> 00:00:33,630
Who is it?
5
00:00:39,482 --> 00:00:41,211
I asked who is it?
6
00:00:41,213 --> 00:00:42,437
Who are you?
7
00:00:45,121 --> 00:00:46,341
What the?
8
00:00:46,489 --> 00:00:48,530
Why isn't she responding?
9
00:00:51,719 --> 00:00:58,887
I work at K Bookstore and
my name is Hwang Geum Ran.
10
00:01:00,796 --> 00:01:04,695
I came because I have something
I must tell you.
11
00:01:05,160 --> 00:01:10,049
I told the chairman I would be coming by.
12
00:01:10,781 --> 00:01:14,446
Really? Come in.
13
00:01:22,729 --> 00:01:24,521
You had an appointment with
a bookstore lady?
14
00:01:24,625 --> 00:01:28,265
What? Yes. She's here?
15
00:01:28,420 --> 00:01:30,139
Yes.
16
00:01:35,467 --> 00:01:37,300
Honey, hold on.
17
00:01:54,910 --> 00:01:56,917
You're here?
18
00:01:58,804 --> 00:02:00,689
Yes.
19
00:02:04,530 --> 00:02:08,181
Hello.
20
00:02:08,395 --> 00:02:09,751
Say hello.
21
00:02:09,926 --> 00:02:12,562
My wife, Jung Won's mother.
22
00:02:15,312 --> 00:02:17,310
Welcome.
23
00:02:19,589 --> 00:02:21,177
Oh no...
24
00:02:22,810 --> 00:02:26,430
You must have been really cold outside.
25
00:02:27,129 --> 00:02:28,936
Come in.
26
00:02:29,572 --> 00:02:32,374
Act like it's your home and be comfortable.
27
00:02:32,514 --> 00:02:34,514
Come in.
28
00:02:36,362 --> 00:02:38,390
- Oh no!
- Oh no!
29
00:02:38,552 --> 00:02:41,977
Why? Are you sick?
30
00:03:09,335 --> 00:03:10,602
Yes.
31
00:03:10,693 --> 00:03:13,431
What is it that you must say?
32
00:03:18,048 --> 00:03:20,477
Honey, go inside.
33
00:03:22,199 --> 00:03:25,094
Okay... then.
34
00:03:25,472 --> 00:03:28,211
I'll excuse myself so talk comfortably.
35
00:03:28,319 --> 00:03:30,034
No!
36
00:03:33,143 --> 00:03:39,223
It's something you both must hear together.
37
00:03:50,192 --> 00:03:52,275
I...
38
00:03:53,007 --> 00:03:59,605
I think I'm this family's daughter.
39
00:04:01,554 --> 00:04:03,818
What?
40
00:04:05,424 --> 00:04:08,010
What did you just say?
41
00:04:10,806 --> 00:04:12,655
I said...
42
00:04:13,753 --> 00:04:17,943
I think I'm your daughter.
43
00:04:20,960 --> 00:04:22,604
How do you know her?
44
00:04:22,728 --> 00:04:24,905
I must have been wrong about her.
45
00:04:25,213 --> 00:04:26,997
I don't think there's anything else to say.
46
00:04:27,122 --> 00:04:28,695
Why don't you go now?
47
00:04:28,785 --> 00:04:29,928
Goodbye.
48
00:04:30,060 --> 00:04:32,261
We were switched at the hospital.
49
00:04:34,371 --> 00:04:39,395
I think Han Jung Won and I were switched.
50
00:04:39,605 --> 00:04:41,304
- What?
- This lady, really!
51
00:04:41,395 --> 00:04:42,659
Look here!
52
00:04:42,764 --> 00:04:44,453
Are you sane?
53
00:04:44,548 --> 00:04:48,594
Even if you're insane, there are things
you should and shouldn't say.
54
00:04:48,729 --> 00:04:49,750
How could you?
55
00:04:49,860 --> 00:04:52,176
Seriously, of all the things to encounter
in my life!
56
00:04:52,286 --> 00:04:54,865
Get out of my house. Right now!
57
00:05:05,680 --> 00:05:09,686
This is a DNA test between
the chairman and me.
58
00:05:09,765 --> 00:05:10,984
What did you say?
59
00:05:11,025 --> 00:05:13,626
DNA test?
60
00:05:13,729 --> 00:05:15,849
What kind of girl is this?
61
00:05:16,074 --> 00:05:23,952
My bloodtype is not possible with my parents
so I went to the ob-gyn where I was born.
62
00:05:25,396 --> 00:05:29,086
They said I was in newborn care
for two days.
63
00:05:30,986 --> 00:05:39,202
During the two days, the only girl who was
there with me was Han Jung Won.
64
00:05:39,625 --> 00:05:43,200
What is what? So what?
65
00:05:43,329 --> 00:05:46,234
So what if my daughter was in
newborn care with you?!
66
00:05:46,503 --> 00:05:47,985
She's crazy.
67
00:05:48,066 --> 00:05:49,868
She's completely crazy.
68
00:05:50,021 --> 00:05:51,911
How could you bring a girl like this
into our home?
69
00:05:51,946 --> 00:05:54,102
I told you to get out of my house!
70
00:05:54,162 --> 00:05:56,603
Get out! Get out now!
71
00:06:06,574 --> 00:06:08,550
This...
72
00:06:08,640 --> 00:06:15,820
Isn't... this yours, honey?
73
00:06:18,132 --> 00:06:27,032
They tested both your razor and toothbrush
and both samples matched my DNA.
74
00:06:43,295 --> 00:06:44,742
No way.
75
00:06:44,833 --> 00:06:47,273
No... No...
76
00:06:47,551 --> 00:06:50,843
What kind of nonsense is this?
77
00:06:53,876 --> 00:06:56,076
You made this up, right?
78
00:06:56,185 --> 00:06:59,661
You fabricated this, right?
79
00:07:00,653 --> 00:07:02,669
Tell the truth.
80
00:07:02,844 --> 00:07:07,267
If you just say you made it up,
I'll just forgive you.
81
00:07:09,637 --> 00:07:16,221
Make sure to get DNA testing to see if
Han Jung Won is your real daughter.
82
00:07:17,313 --> 00:07:21,916
This is all I have to say to you right now.
83
00:07:22,874 --> 00:07:24,372
What?
84
00:07:24,735 --> 00:07:26,969
DNA testing?
85
00:07:27,705 --> 00:07:30,597
How dare you scam us with our own daughter?
86
00:07:30,703 --> 00:07:33,045
Do you want to be arrested?
87
00:07:33,172 --> 00:07:35,421
You want to suffer in jail?
88
00:07:35,647 --> 00:07:39,144
How dare you play a joke with my daughter?
89
00:07:39,294 --> 00:07:41,821
If you're going to scam us,
make it plausible!
90
00:07:41,935 --> 00:07:44,794
Get out! You make me angry and sick
so get out!
91
00:07:44,966 --> 00:07:47,351
I said hurry up and get out of my sight!
92
00:07:51,262 --> 00:07:55,806
I apologize for the inconvenience.
93
00:07:56,897 --> 00:08:00,907
I didn't mean to but I'm so sorry.
94
00:08:34,293 --> 00:08:36,209
It's a lie.
95
00:08:40,840 --> 00:08:42,856
What's a real mom?
96
00:08:43,725 --> 00:08:45,886
What's a real dad?
97
00:08:47,594 --> 00:08:50,244
I'm not the one who pulled a scam.
98
00:08:51,227 --> 00:08:54,587
My life was stolen too.
99
00:08:56,118 --> 00:08:59,792
Even if you're angry and sick,
I'm still this family's daughter.
100
00:09:02,892 --> 00:09:08,957
You two will end up coming to find me.
101
00:09:28,130 --> 00:09:32,141
The cover turned out nice,
let's do it without the paper band.
102
00:09:32,503 --> 00:09:37,435
It's pretty and classy but it's better
to sell more.
103
00:09:38,655 --> 00:09:41,664
Who in the world made this paper band?
104
00:09:41,802 --> 00:09:43,876
So what if you work hard for the design?
105
00:09:43,925 --> 00:09:47,899
They all get covered up and
all books lose their originality!
106
00:09:47,973 --> 00:09:49,221
It's a war!
107
00:09:49,265 --> 00:09:51,724
Regardless, you have to grab attention.
108
00:09:51,870 --> 00:09:54,182
Then I shouldn't have been picky
with the design.
109
00:09:54,256 --> 00:09:58,496
Do this, do that, I worked his brain
and body.
110
00:09:58,605 --> 00:10:02,765
If you add the paper band,
the designer will try to strangle me.
111
00:10:02,861 --> 00:10:06,827
Good. You risk your neck and
I'll make the paper band.
112
00:10:08,231 --> 00:10:10,776
It looks really good!
113
00:10:10,900 --> 00:10:13,429
Now you'll break my heart and
cut it in half?
114
00:10:13,483 --> 00:10:15,861
- Let's go without the paper band.
- What?
115
00:10:15,900 --> 00:10:17,996
It's a good book and it's a good design.
116
00:10:18,070 --> 00:10:19,249
Put it out like this.
117
00:10:19,349 --> 00:10:25,409
But, Editor. Shelf life is really short
these days and readers first look at...
118
00:10:25,500 --> 00:10:28,651
Books are not like milk in
a supermarket aisle.
119
00:10:28,759 --> 00:10:31,043
They don't spoil and they don't
have expiration dates.
120
00:10:31,236 --> 00:10:33,718
Even if you don't dazzle readers with
meaningless drivel,
121
00:10:33,719 --> 00:10:36,055
readers will recognize good books.
122
00:10:36,141 --> 00:10:37,772
Books are products too.
123
00:10:37,871 --> 00:10:39,435
They have to be sold in order
to be meaningful.
124
00:10:39,553 --> 00:10:43,433
Books are masterpieces before
they're product.
125
00:10:43,562 --> 00:10:47,473
Let's not just look at clocks,
let's look at compasses too.
126
00:11:05,546 --> 00:11:07,805
What are you staring at?
127
00:11:08,450 --> 00:11:09,823
Mom.
128
00:11:09,963 --> 00:11:11,981
Why are you surprised?
129
00:11:12,054 --> 00:11:14,372
It's cold. Let's go in.
130
00:11:14,675 --> 00:11:17,383
Why did you name the restaurant Golden Egg?
131
00:11:18,214 --> 00:11:23,403
That's because my daughter's name
is Hwang Geum Ran* (*gold egg).
132
00:11:24,585 --> 00:11:33,482
When I had you, I had a dream about getting
a twinkling gold egg from a huge bird.
133
00:11:33,580 --> 00:11:36,915
And that's why your name is Hwang Geum Ran.
134
00:11:38,113 --> 00:11:44,154
Because of your name, one day,
you're going to live as millionaire.
135
00:11:44,240 --> 00:11:45,992
Just wait and see.
136
00:11:46,281 --> 00:11:50,126
Where did you go and come without
telling me?
137
00:11:52,837 --> 00:11:54,777
I just...
138
00:11:55,916 --> 00:12:01,115
You suddenly get a day off and dress up
like this, yeah right, you just...
139
00:12:02,032 --> 00:12:04,911
Don't try to hide it and tell me the truth.
140
00:12:05,020 --> 00:12:08,277
You went to go see that mother, right?
141
00:12:10,131 --> 00:12:14,622
What? That mother?
142
00:12:15,680 --> 00:12:17,005
What are you talking about?
143
00:12:17,167 --> 00:12:19,935
Hey. Don't try to trick me.
144
00:12:20,071 --> 00:12:22,998
What did that mother say?
145
00:12:25,380 --> 00:12:29,251
Give me that mother's number.
146
00:12:29,456 --> 00:12:32,007
I'm going to meet her and end everything.
147
00:12:32,485 --> 00:12:35,438
Mom... Mom...
148
00:12:35,747 --> 00:12:37,384
Mom, how did you know?
149
00:12:37,485 --> 00:12:40,983
What do you mean how?
I knew by your actions.
150
00:12:41,095 --> 00:12:45,140
Who else would you meet secretly after
getting a day off?
151
00:12:45,281 --> 00:12:47,090
What are you doing, give me her number.
152
00:12:47,201 --> 00:12:48,839
If you meet her?
153
00:12:48,950 --> 00:12:51,474
What are you going to say if you meet her?
154
00:12:51,593 --> 00:12:55,279
What else would I say?
I'll say I can't give you up either.
155
00:12:55,502 --> 00:12:57,630
I would be crazy to give you up.
156
00:12:57,748 --> 00:12:59,919
I can't! I won't!
157
00:13:00,003 --> 00:13:02,196
Tell her there's no chance!
158
00:13:02,652 --> 00:13:05,891
What? Mom.
159
00:13:07,091 --> 00:13:10,941
Geum Ran, let's just live together.
160
00:13:11,032 --> 00:13:16,864
Shake off Seung Jae and let's live
happily together.
161
00:13:19,709 --> 00:13:22,818
I don't need anything.
162
00:13:22,902 --> 00:13:28,032
I don't need a prosecutor son-in-law.
Money, honor, I don't need any of it!
163
00:13:29,090 --> 00:13:31,762
Having you live is enough.
164
00:13:32,296 --> 00:13:40,359
I can live my life saying thanks again and
again just by having you live and not die.
165
00:13:41,556 --> 00:13:43,767
I'm nothing without you.
166
00:13:43,905 --> 00:13:45,871
You know, right?
167
00:13:46,288 --> 00:13:49,668
So don't think about leaving my side
ever again.
168
00:13:49,794 --> 00:13:51,487
Got it?
169
00:13:53,249 --> 00:13:54,636
Why are you answering?
170
00:13:54,794 --> 00:13:56,739
You got it or not?
171
00:14:08,713 --> 00:14:14,494
Are you sure your daughter was born
at that hospital?
172
00:14:16,351 --> 00:14:19,886
What's your daughter's birthday?
173
00:14:19,968 --> 00:14:22,839
March 15th. Teacher's day.
174
00:14:25,167 --> 00:14:32,276
My birthday is also March 15th, 1983.
175
00:14:33,006 --> 00:14:34,864
Oh really?
176
00:14:35,138 --> 00:14:39,073
Then you were born on the same day
in the same hospital as my daughter.
177
00:14:39,526 --> 00:14:42,680
Yes... It seems so.
178
00:14:49,620 --> 00:14:51,533
[DNA is a 99.96666% match.]
179
00:15:03,077 --> 00:15:11,196
Let's... let's talk.
180
00:15:13,623 --> 00:15:16,558
Should I make some tea?
181
00:15:21,821 --> 00:15:26,447
Do you believe that girl?
182
00:15:27,886 --> 00:15:29,555
No.
183
00:15:30,829 --> 00:15:32,338
Okay then.
184
00:15:32,757 --> 00:15:38,344
Then let's pretend today never happened.
185
00:15:42,546 --> 00:15:44,796
Why aren't you responding?
186
00:15:46,625 --> 00:15:48,371
Okay.
187
00:15:48,752 --> 00:15:52,596
It never happened. Let's do that.
188
00:15:53,737 --> 00:15:56,539
Jung Won is our daughter.
189
00:15:57,080 --> 00:15:58,498
I'm her mom.
190
00:15:58,677 --> 00:16:01,476
I'm her mom, wouldn't I know
my own daughter?
191
00:16:01,609 --> 00:16:05,045
Jung Won is our daughter, honey.
192
00:16:05,336 --> 00:16:09,576
Isn't Jung Won our child, honey?
193
00:16:10,654 --> 00:16:16,087
Yes. Jung Won is our daughter.
194
00:16:17,300 --> 00:16:21,157
That kid is my kid.
195
00:16:21,898 --> 00:16:26,226
But... but, honey...
196
00:16:26,966 --> 00:16:31,328
I keep.. thinking about that girl.
197
00:16:32,133 --> 00:16:35,943
Her words won't leave my mind.
198
00:16:38,729 --> 00:16:46,269
If... if what she said is true.
199
00:16:47,070 --> 00:16:48,408
If she...
200
00:16:49,277 --> 00:16:53,631
If that girl is really our daughter.
What do we do, honey?
201
00:16:59,493 --> 00:17:01,891
No, no, no, no! There's no way.
202
00:17:01,972 --> 00:17:04,127
What am I thinking?
203
00:17:04,263 --> 00:17:07,950
How could something so ridiculous be true?
204
00:17:08,554 --> 00:17:12,934
I'm listening to some strange
crazy girl's words.
205
00:17:13,970 --> 00:17:15,892
It's crazy.
206
00:17:19,110 --> 00:17:21,939
No. Impossible.
207
00:17:24,484 --> 00:17:29,392
How about taking a tranquilizer
and getting some sleep?
208
00:17:29,757 --> 00:17:34,787
Do you want to try the paternity test?
209
00:17:38,348 --> 00:17:39,605
Let's do it.
210
00:17:39,667 --> 00:17:41,532
It might be better to do it.
211
00:17:42,048 --> 00:17:49,573
I think it would be good to do it and reveal
that what she said was lies, was fake.
212
00:17:50,788 --> 00:17:52,636
I'm not going to let her go.
213
00:17:52,711 --> 00:17:58,111
I'm going to reveal the truth and
personally lock that girl up!
214
00:17:59,236 --> 00:18:00,459
Yes. Let's do it.
215
00:18:00,513 --> 00:18:04,233
Honey, let's do it. Do it now.
216
00:18:04,596 --> 00:18:08,269
We just need my hair and Jung Won's hair.
217
00:18:08,685 --> 00:18:09,733
Honey.
218
00:18:09,881 --> 00:18:11,245
I'm going to do it.
219
00:18:11,304 --> 00:18:12,847
I need to make sure.
220
00:18:12,976 --> 00:18:17,201
I need to make sure that Jung Won
is my child, my daughter.
221
00:18:17,703 --> 00:18:19,749
Please.
222
00:18:20,382 --> 00:18:22,175
I want to do it.
223
00:18:22,337 --> 00:18:24,354
I want to do it.
224
00:19:17,106 --> 00:19:18,530
Take care of Sang Won.
225
00:19:18,668 --> 00:19:22,231
What? What do you mean take
care of your son, Madam?
226
00:19:22,768 --> 00:19:24,600
Did I say Sang Won?
227
00:19:24,683 --> 00:19:26,400
Yes.
228
00:19:27,205 --> 00:19:29,188
I meant take care of Seung Won.
229
00:19:29,293 --> 00:19:31,415
Yes. Will you be late?
230
00:19:31,511 --> 00:19:34,611
Where should I tell your family you went?
231
00:19:36,020 --> 00:19:37,774
I'll be back.
232
00:19:38,524 --> 00:19:40,051
Honey.
233
00:19:41,633 --> 00:19:43,252
Honey...
234
00:19:50,347 --> 00:19:52,693
How long before the results are out?
235
00:19:53,057 --> 00:19:55,299
They should be out around this time
tomorrow.
236
00:19:55,423 --> 00:19:57,009
I can't wait until then.
237
00:19:57,120 --> 00:19:58,255
I'll pay double.
238
00:19:58,344 --> 00:20:00,343
Give me the results by today.
239
00:20:00,695 --> 00:20:04,359
I'm not going to budge from this spot
until you give me the results.
240
00:20:11,626 --> 00:20:13,892
You already got two outs?
241
00:20:14,005 --> 00:20:15,723
Yes. For two tardies.
242
00:20:15,873 --> 00:20:19,835
If I�m late again tomorrow because of
traffic like today, that�s three out!
243
00:20:20,007 --> 00:20:22,243
What do I do, Team Manager?
244
00:20:22,424 --> 00:20:23,897
This won�t do, Team Manager.
245
00:20:23,987 --> 00:20:26,531
Does it make sense to get fired after
three tardies?
246
00:20:26,643 --> 00:20:29,677
And does it make sense to take
public transportation twice a week?
247
00:20:29,734 --> 00:20:32,237
This isn�t an office, it�s a minefield.
248
00:20:32,315 --> 00:20:34,718
I�m so nervous, I can�t focus on work!
249
00:20:34,830 --> 00:20:39,160
He just said that to gain control,
would he really fire us?
250
00:20:39,290 --> 00:20:42,569
He would! The editor-in-chief would
really fire us!
251
00:20:49,993 --> 00:20:51,901
We believe in you, Team Manager!
252
00:20:52,048 --> 00:20:53,432
Team Manager, fighting!
253
00:20:53,530 --> 00:20:55,433
Let�s go see whether the
CEO�s daughter�s power
254
00:20:55,434 --> 00:20:58,131
or the editor-in-chief�s power is stronger.
255
00:21:15,647 --> 00:21:16,563
What is it?
256
00:21:16,615 --> 00:21:19,093
Why don�t you reconsider
the three strike out?
257
00:21:19,254 --> 00:21:20,330
I don�t want to.
258
00:21:20,473 --> 00:21:21,993
I�m going to tell the CEO.
259
00:21:22,011 --> 00:21:23,797
Go ahead.
260
00:21:25,225 --> 00:21:28,553
Isn't it better to rule with love rather
than fear?
261
00:21:29,548 --> 00:21:30,817
Is that so?
262
00:21:30,903 --> 00:21:34,171
But I only know how to strike fear,
not love.
263
00:21:34,324 --> 00:21:35,758
It's not a joke.
264
00:21:35,843 --> 00:21:39,084
If you fire people for three tardies,
no one will be left!
265
00:21:39,418 --> 00:21:41,437
Then I can hire new people.
266
00:21:41,887 --> 00:21:45,133
What? Are you serious?
267
00:21:45,630 --> 00:21:46,781
I'm serious.
268
00:21:46,837 --> 00:21:51,228
I wasn't joking and I truly meant it
with all my heart.
269
00:21:52,264 --> 00:21:56,564
If someone offers you a serious suggestion,
shouldn't you at least pretend to listen?
270
00:21:56,965 --> 00:21:59,443
Why do you always twist my words around?
271
00:21:59,543 --> 00:22:02,722
It seems like you're the one twisting
my words around, not me.
272
00:22:02,846 --> 00:22:06,768
Why do you always have a
skewed perception of my actions?
273
00:22:08,029 --> 00:22:10,212
You're like constipation!
274
00:22:11,955 --> 00:22:14,051
What? Constipation?
275
00:22:14,174 --> 00:22:15,906
Yes, constipation.
276
00:22:16,108 --> 00:22:17,818
You're so stuffy!
277
00:22:17,931 --> 00:22:20,383
So what if I bear the pain and
push as hard as I can?
278
00:22:20,448 --> 00:22:22,440
You don't even think about coming out!
279
00:22:22,574 --> 00:22:23,814
Unity and harmony!
280
00:22:23,911 --> 00:22:25,597
It's the basics of business life.
281
00:22:25,697 --> 00:22:30,073
So I'm constipation that's
clogging up your intestines?
282
00:22:30,177 --> 00:22:32,377
Yes! A very, very, severe case
of constipation.
283
00:22:32,555 --> 00:22:35,348
Can't you see how I have an excrement rash?
284
00:22:35,516 --> 00:22:37,332
Don't hold it in and let it out.
285
00:22:37,495 --> 00:22:40,936
I don't want to live as crap in
your intestines either.
286
00:22:41,041 --> 00:22:44,160
Push harder and get me out of there.
287
00:22:44,418 --> 00:22:47,394
Should I buy you a laxative?
288
00:22:49,160 --> 00:22:51,403
Seriously!
289
00:23:05,618 --> 00:23:07,282
Han Jung Won.
290
00:23:07,878 --> 00:23:09,454
Jung Won.
291
00:23:11,474 --> 00:23:15,413
The environment is important but
deadlines are more important to us.
292
00:23:15,473 --> 00:23:16,670
- We have to meet authors.
- Jung Won!
293
00:23:16,671 --> 00:23:17,448
We have to go to distributors.
294
00:23:17,476 --> 00:23:19,944
We travel back and forth several times
a day!
295
00:23:20,113 --> 00:23:21,422
It's impossible without a car!
296
00:23:21,500 --> 00:23:23,579
Please take care of the environment
by yourself!
297
00:23:23,734 --> 00:23:29,202
Even if I take care of the environment,
book need to be made by people from people.
298
00:23:29,405 --> 00:23:30,638
What?
299
00:23:30,740 --> 00:23:34,016
How can planning people be in a car
300
00:23:34,017 --> 00:23:37,308
or meeting people in a cafe for
365 days out of a year?
301
00:23:37,463 --> 00:23:41,372
They should take buses, trains, or walk.
302
00:23:42,243 --> 00:23:47,254
I think there are much more interesting
conversations in a full bus than in a cafe.
303
00:23:47,990 --> 00:23:53,884
Then it wasn't for the environment,
it was for planning creativity?
304
00:23:56,082 --> 00:23:59,723
I don't want you to just sit and your desk
and search the internet for items.
305
00:23:59,827 --> 00:24:03,203
I want you to make books while walking
amongst people.
306
00:24:07,066 --> 00:24:13,326
When you all get used to it,
I'll get rid of the three strikes.
307
00:24:16,659 --> 00:24:19,620
It seems like someone is here to see you.
308
00:24:20,012 --> 00:24:22,665
What? Who?
309
00:24:28,407 --> 00:24:30,253
What the heck?
310
00:24:30,608 --> 00:24:31,888
Why did he come here?
311
00:24:31,985 --> 00:24:33,842
Probably because he had a reason.
312
00:24:33,931 --> 00:24:35,305
Why?
313
00:24:35,441 --> 00:24:37,222
Well then.
314
00:24:39,144 --> 00:24:42,145
The mother and the father?
315
00:24:51,601 --> 00:24:54,106
- You're giving it to me?
- Yes.
316
00:24:54,216 --> 00:24:57,452
You just put it near your computer and
only need to water it once a month.
317
00:24:57,558 --> 00:25:00,621
I figured you would throw away flowers
in a week.
318
00:25:00,740 --> 00:25:02,292
Yes. Thank you.
319
00:25:02,424 --> 00:25:05,986
But you can't keep doing this.
320
00:25:06,124 --> 00:25:10,580
I fully expressed my feelings and I have
absolutely no plans to meet you.
321
00:25:10,665 --> 00:25:13,403
No, I don't have any plans for marriage
at all.
322
00:25:13,469 --> 00:25:14,826
I know.
323
00:25:14,914 --> 00:25:18,266
I heard all about your personality
from Madam Ok.
324
00:25:18,363 --> 00:25:24,923
If you heard then you can't keep calling,
texting, or showing up to my work like this.
325
00:25:25,059 --> 00:25:28,836
This cactus is just like you.
326
00:25:29,087 --> 00:25:31,924
It's thirsty, rough, and covered
in sharp thorn.
327
00:25:32,034 --> 00:25:35,861
The way it says "look only, if you
touch me you die", is just like you.
328
00:25:36,761 --> 00:25:39,480
It's like me? So what?
329
00:25:39,571 --> 00:25:43,514
I want to give you water, Jung Won!
330
00:25:43,908 --> 00:25:45,578
What?
331
00:25:45,683 --> 00:25:49,448
Who are you to give me water?
332
00:25:49,665 --> 00:25:51,546
I don't trust you.
333
00:25:51,613 --> 00:25:56,015
Out of trust, hope, and love,
they say love is the best.
334
00:25:56,121 --> 00:25:57,990
With love, I will overcome your lack
of trust and
335
00:25:58,069 --> 00:26:00,724
I would work hard so that
we can have the same hopes.
336
00:26:00,848 --> 00:26:04,954
I'll do it all so you just have to
stay still.
337
00:26:05,055 --> 00:26:07,066
What about Hwang Geum Ran?
338
00:26:07,179 --> 00:26:08,633
We broke up. Cleanly.
339
00:26:08,757 --> 00:26:10,766
Why did you break up?
340
00:26:11,966 --> 00:26:16,157
Well... a new love...
341
00:26:16,476 --> 00:26:18,863
I mean I met you that day so...
342
00:26:18,949 --> 00:26:22,464
If I was the daughter of a poor family like
Hwang Geum Ran,
343
00:26:22,571 --> 00:26:25,346
would you pick me over Hwang Geum Ran?
344
00:26:25,453 --> 00:26:26,789
No, right?
345
00:26:27,632 --> 00:26:30,354
That... well...
346
00:26:30,432 --> 00:26:32,423
I haven't thought about that.
347
00:26:32,517 --> 00:26:34,016
Jung Won!
348
00:26:34,086 --> 00:26:35,654
I'm taking off my braces soon.
349
00:26:35,744 --> 00:26:38,543
If I take of my braces, my face is not
that bad.
350
00:26:38,641 --> 00:26:40,066
Have you seen my eyelashes?
351
00:26:40,198 --> 00:26:42,693
They inspire envy and are very pretty.
352
00:26:42,839 --> 00:26:47,254
Don't just look at my braces,
look at my eyelashes too.
353
00:26:47,643 --> 00:26:52,524
I'm not as bad of a guy as you think.
354
00:26:56,315 --> 00:26:58,241
Oh right!
355
00:26:59,009 --> 00:27:04,661
Did Madam Ok not tell you that
I have a baby?
356
00:27:04,821 --> 00:27:06,128
- Baby?
- Yes.
357
00:27:06,249 --> 00:27:08,763
I have a 8 month old son.
358
00:27:08,888 --> 00:27:10,617
I'm a single mom.
359
00:27:10,697 --> 00:27:15,225
What? Single mom? Son?
360
00:27:19,035 --> 00:27:21,494
Here. It's my son.
361
00:27:25,248 --> 00:27:27,301
He's handsome, right?
362
00:27:27,493 --> 00:27:30,853
He looks just like his dad.
363
00:27:31,449 --> 00:27:36,756
You're going to have to give more water
to my son than me, is that okay?
364
00:27:47,041 --> 00:27:48,843
Dae Bum!
365
00:27:50,614 --> 00:27:53,131
How was the test? You think you passed?
366
00:27:53,522 --> 00:27:56,600
I don't know. I did try my best.
367
00:27:57,623 --> 00:27:59,648
Oh right. The answer sheet is up.
368
00:27:59,794 --> 00:28:02,655
- At the copy store down there.
- What? Already?
369
00:28:04,173 --> 00:28:05,934
I'm going! See you tomorrow!
370
00:28:06,084 --> 00:28:07,322
Hey, Kang Dae Bum!
371
00:28:07,461 --> 00:28:09,043
Good luck!
372
00:29:16,865 --> 00:29:18,134
Thank you!
373
00:29:18,493 --> 00:29:19,659
Thank you!
374
00:29:19,812 --> 00:29:22,275
Mom! Dad!
375
00:29:23,069 --> 00:29:25,067
Seung Won!
376
00:29:26,158 --> 00:29:28,376
Yay!
377
00:29:30,626 --> 00:29:33,475
Wow!
378
00:29:33,510 --> 00:29:35,068
Be quiet!
379
00:29:43,033 --> 00:29:45,076
I'm hungry.
380
00:29:48,855 --> 00:29:52,727
Books are masterpieces before
they're product.
381
00:29:52,851 --> 00:29:56,091
Let's not just look at clocks,
let's look at compasses too.
382
00:29:56,422 --> 00:30:00,152
I don't want you to just sit and your desk
and search the internet for items.
383
00:30:00,202 --> 00:30:03,458
I want you to make books while walking
amongst people.
384
00:31:46,158 --> 00:31:48,141
The results are out.
385
00:31:48,931 --> 00:31:50,611
Here.
386
00:32:22,409 --> 00:32:23,896
[Jin Na Hee]
[Han Jung Won]
387
00:32:23,897 --> 00:32:26,220
[Failed match]
388
00:32:45,722 --> 00:32:50,688
[Jin Na Hee and Han Jung Won did not
match as mother and daughter.]
389
00:33:10,220 --> 00:33:12,797
Madam! Madam!
390
00:33:21,624 --> 00:33:23,777
You didn't leave yet?
391
00:33:24,001 --> 00:33:27,261
I was judging. In the 4th floor
conference room.
392
00:33:30,518 --> 00:33:33,612
I was almost locked out again.
393
00:33:33,900 --> 00:33:39,356
No way. I'm sorry about that day.
394
00:33:40,456 --> 00:33:41,905
It's okay if you know.
395
00:33:41,990 --> 00:33:43,129
Go ahead and leave.
396
00:33:43,225 --> 00:33:45,976
Yes. See you tomorrow.
397
00:34:31,870 --> 00:34:33,038
I'm home.
398
00:34:33,142 --> 00:34:34,145
Nothing happened with Seung Won, right?
399
00:34:34,258 --> 00:34:36,337
Of course. He eats well, sleeps well,
smiles well.
400
00:34:36,425 --> 00:34:38,126
He's an absolute cutie.
401
00:34:38,225 --> 00:34:41,638
Right? That baby is like a total angel!
402
00:34:41,737 --> 00:34:43,906
- But where's Mom?
- She went out.
403
00:34:44,038 --> 00:34:47,990
- Where?
- I asked but she left without a word.
404
00:34:48,093 --> 00:34:50,958
- Really? And Dad?
- He's in the office.
405
00:34:51,103 --> 00:34:54,258
I'm going to say hi to Dad so
please make dinner.
406
00:34:54,344 --> 00:34:57,206
- I'm so hungry!
- My goodness.
407
00:34:57,306 --> 00:34:59,101
It's so late and you still haven't eaten.
408
00:34:59,181 --> 00:35:02,140
- Go say hello and hurry out.
- Yes.
409
00:35:05,317 --> 00:35:07,950
Dad, it's Jung Won. I'm coming in.
410
00:35:08,443 --> 00:35:12,313
Oh yeah. Yeah... Come in.
411
00:35:13,123 --> 00:35:14,966
I'm home.
412
00:35:15,131 --> 00:35:17,234
Did you get far on the manuscript?
413
00:35:17,593 --> 00:35:22,813
What? I couldn't write much?
414
00:35:23,474 --> 00:35:26,536
Are you sick? Your face...
415
00:35:26,986 --> 00:35:32,390
No, I'm not sick. It's because of
the manuscript.
416
00:35:32,576 --> 00:35:36,242
Ah figures. But where did Mom go?
417
00:35:39,059 --> 00:35:40,480
I'm... not sure.
418
00:35:40,549 --> 00:35:42,909
Did she call? She didn't even call?
419
00:35:43,057 --> 00:35:44,299
No.
420
00:35:44,448 --> 00:35:46,567
Then I'll call her.
421
00:35:46,779 --> 00:35:51,227
No, Jung Won! I'll do it.
422
00:35:52,852 --> 00:35:57,435
Will you? Then I'm going to go eat.
423
00:35:57,492 --> 00:35:59,025
Okay.
424
00:36:13,793 --> 00:36:15,784
I can't eat cucumbers, Ahjumma.
425
00:36:15,845 --> 00:36:17,455
Oh right!
426
00:36:17,621 --> 00:36:22,004
But I eat everything else well so
you don't have to worry about me.
427
00:36:22,213 --> 00:36:25,240
My brother is the picky one.
428
00:36:25,539 --> 00:36:26,850
Wow, I'm so full.
429
00:36:26,956 --> 00:36:29,014
I'll do the dishes. Go home.
430
00:36:29,134 --> 00:36:31,211
Will you? Thank you!
431
00:36:31,278 --> 00:36:33,609
Yes. You worked hard today.
432
00:36:34,208 --> 00:36:35,449
It's Mom!
433
00:36:35,536 --> 00:36:38,232
- Please open the door on your way out.
- Okay.
434
00:36:48,913 --> 00:36:51,235
Madam. Are you sick?
435
00:36:52,028 --> 00:36:54,148
Mom is sick?
436
00:36:54,260 --> 00:36:56,157
Where?
437
00:36:56,818 --> 00:36:58,738
Mom!
438
00:37:04,014 --> 00:37:06,507
My goodness, look at your face?
439
00:37:06,647 --> 00:37:09,007
Where are you sick? How?
440
00:37:09,153 --> 00:37:11,266
Let me see if you have a fever.
441
00:37:12,055 --> 00:37:13,620
You don't have a fever.
442
00:37:13,747 --> 00:37:15,691
Is it indigestion?
443
00:37:18,853 --> 00:37:21,126
Mom...
444
00:37:22,275 --> 00:37:24,430
Mom! Mom!
445
00:37:25,046 --> 00:37:26,349
What's wrong, Mom!
446
00:37:26,475 --> 00:37:29,193
What happened outside?
447
00:37:33,105 --> 00:37:37,428
Mom... Mom... Don't cry.
448
00:37:37,544 --> 00:37:39,230
Why are you crying, Mom?
449
00:37:39,358 --> 00:37:42,259
What happened for you to cry so sorrowfully?
450
00:37:42,360 --> 00:37:45,478
Stop crying, you're making me sad!
451
00:37:50,011 --> 00:37:53,951
Stop crying!
452
00:37:54,192 --> 00:37:56,939
It's okay, it's okay, Mom.
453
00:37:57,212 --> 00:38:00,224
I don't know what it is but you have me!
454
00:38:00,326 --> 00:38:01,846
Just tell me.
455
00:38:01,986 --> 00:38:04,879
I won't forgive the person who made you
cry like this!
456
00:38:04,979 --> 00:38:08,609
I'll go find them and make them cry
the same way.
457
00:38:08,764 --> 00:38:10,922
Don't cry, Mom.
458
00:38:11,003 --> 00:38:13,860
Mom, don't cry.
459
00:38:18,130 --> 00:38:23,503
Mom, what's wrong, Mom?!
460
00:38:23,608 --> 00:38:26,441
Don't cry.
461
00:38:26,898 --> 00:38:29,866
Mom, don't cry.
462
00:38:33,375 --> 00:38:36,068
Don't cry!
463
00:38:38,329 --> 00:38:40,509
It's okay, it's okay, don't cry.
464
00:38:40,634 --> 00:38:42,675
It's okay.
465
00:38:47,426 --> 00:38:50,154
It's okay. My mom is so nice.
466
00:38:50,268 --> 00:38:52,524
My mom is so pretty.
467
00:38:54,490 --> 00:38:57,352
Mom... Mom...
468
00:39:01,002 --> 00:39:06,508
So you're saying that a score of 89 pretty
much means that you got it?
469
00:39:06,549 --> 00:39:10,307
Yes. Last year's average was 75.
470
00:39:10,718 --> 00:39:12,468
I think I passed the first round.
471
00:39:12,590 --> 00:39:18,004
Really? You're great, Dae Bum!
472
00:39:18,022 --> 00:39:20,329
You're really great!
473
00:39:20,432 --> 00:39:22,259
You did great, Dae Bum!
474
00:39:22,368 --> 00:39:24,904
You really did great!
475
00:39:25,212 --> 00:39:26,863
My goodness.
476
00:39:27,085 --> 00:39:29,082
My mom is crying, Dae Bum.
477
00:39:29,232 --> 00:39:31,766
Is he your son? Why are you crying?
478
00:39:31,877 --> 00:39:36,261
Hey, I fed and raised a little baby for
three years with my food,
479
00:39:36,262 --> 00:39:37,970
he might as well be my son.
480
00:39:38,054 --> 00:39:40,571
You think it's only your child if
you birth them with stomach pains?
481
00:39:40,731 --> 00:39:42,988
The ones you raise with heart pains
are your children too.
482
00:39:43,070 --> 00:39:45,702
- Right, Dae Bum?
- Of course!
483
00:39:46,084 --> 00:39:50,366
In that case, should I stop calling you
"Auntie" and start calling you "Mother"?
484
00:39:50,440 --> 00:39:52,283
Yes, yes. Oh yes!
485
00:39:52,397 --> 00:39:55,727
Starting today, let's be son and mom!
486
00:39:55,844 --> 00:39:58,686
My son. Call me "Mother".
487
00:39:59,398 --> 00:40:00,223
Mother!
488
00:40:00,361 --> 00:40:02,604
My goodness, it's nice to hear,
489
00:40:02,605 --> 00:40:06,818
I feel supported and I think
I'll feel full even if I don't eat.
490
00:40:07,878 --> 00:40:11,931
Did you tell your parents who are at home?
491
00:40:12,031 --> 00:40:14,239
Yes. They were very happy.
492
00:40:14,333 --> 00:40:16,949
Of course they're happy!
493
00:40:17,045 --> 00:40:20,400
- You should visit them.
- Yes.
494
00:40:20,457 --> 00:40:23,574
Here. My great son, eat one.
495
00:40:23,693 --> 00:40:25,457
Yes!
496
00:40:26,683 --> 00:40:29,421
And my nice daughter, eat too.
497
00:40:30,544 --> 00:40:32,196
My goodness.
498
00:40:32,640 --> 00:40:38,665
The way the pear is refreshing
and sweet, it's just like how I feel!
499
00:40:43,344 --> 00:40:45,246
It's refreshing and sweet.
500
00:40:45,725 --> 00:40:47,844
You did well!
501
00:40:47,946 --> 00:40:50,654
How did you study so well, my baby!
502
00:40:50,736 --> 00:40:52,243
I adore you to death!
503
00:40:52,406 --> 00:40:56,552
What's her name?
504
00:40:59,021 --> 00:41:06,267
She told me earlier but
I didn't remember it.
505
00:41:07,769 --> 00:41:13,937
Geum Ran. She said it's Hwang Geun Ran.
506
00:41:15,313 --> 00:41:17,885
Geum Ran.
507
00:41:18,994 --> 00:41:22,691
Hwang Geum Ran.
508
00:41:23,336 --> 00:41:26,938
She works at a bookstore?
509
00:41:28,343 --> 00:41:29,681
Yes.
510
00:41:30,649 --> 00:41:32,427
Honey...
511
00:41:32,689 --> 00:41:38,408
I was too harsh on her, right?
512
00:41:39,579 --> 00:41:42,072
I didn't even recognize her.
513
00:41:43,241 --> 00:41:46,229
She came because we're her parents.
514
00:41:48,740 --> 00:41:52,779
It must have been difficult.
515
00:41:58,162 --> 00:42:02,323
I don't remember how she looks.
516
00:42:04,099 --> 00:42:09,412
She's pretty. She looks pretty.
517
00:42:15,540 --> 00:42:18,541
Can I go see her?
518
00:42:22,431 --> 00:42:30,860
I shouldn't leave our Jung Won
and go see her, right?
519
00:42:32,066 --> 00:42:34,381
Mom, I'm coming in.
520
00:42:43,857 --> 00:42:46,802
Mom, it's chamomile. Drink it.
521
00:42:46,917 --> 00:42:49,416
Yeah. Leave it there.
522
00:42:49,512 --> 00:42:51,083
I'll drink it later.
523
00:42:51,171 --> 00:42:53,039
Will you?
524
00:42:55,794 --> 00:42:59,847
You're really not going to tell me
what happened?
525
00:43:00,399 --> 00:43:05,123
I'm worried because I've never seen you
cry like that before.
526
00:43:05,984 --> 00:43:07,948
It's nothing.
527
00:43:08,462 --> 00:43:09,897
You're going to lie?
528
00:43:09,985 --> 00:43:13,187
What is there that you can't tell
your daughter?
529
00:43:13,287 --> 00:43:15,027
Dad, do you know?
530
00:43:15,406 --> 00:43:18,921
No. She won't tell me either.
531
00:43:20,421 --> 00:43:22,961
Anyway, just rest today and
we'll talk tomorrow.
532
00:43:23,020 --> 00:43:25,916
Rest, Mom! Rest.
533
00:43:28,120 --> 00:43:33,004
Mom! Cheer up! Aja! Aja! I love you.
534
00:44:18,681 --> 00:44:21,505
Time, time, time to shine
535
00:44:21,740 --> 00:44:24,220
Time, time, time, time, secret time
536
00:44:24,383 --> 00:44:26,734
Time, time, time to shine
537
00:44:26,912 --> 00:44:29,622
Oh, oh, oh, secret time
538
00:44:29,741 --> 00:44:31,184
Don't be cocky
539
00:44:31,284 --> 00:44:32,500
Oh, oh, you, you
540
00:44:32,598 --> 00:44:33,954
Don't joke around
541
00:44:34,084 --> 00:44:35,195
Oh, oh, you, you
542
00:44:35,287 --> 00:44:37,919
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
543
00:44:38,009 --> 00:44:40,728
I can't take anymore, stop
544
00:44:40,821 --> 00:44:42,306
Don't act like you lost
545
00:44:42,332 --> 00:44:43,590
- Oh, oh, you, you
- Hey!
546
00:44:43,686 --> 00:44:44,959
Park Ji Won, turn off the TV!
547
00:44:45,003 --> 00:44:47,564
Hurry up, who said you could watch TV?
548
00:44:48,192 --> 00:44:49,343
You too.
549
00:44:49,424 --> 00:44:51,846
If she's watching TV, you should yell
at her. You're watching it with her?
550
00:44:51,970 --> 00:44:53,578
Wipe your drool!
551
00:44:53,726 --> 00:44:56,951
Why are you yelling so early in the morning?
552
00:44:57,096 --> 00:45:00,562
And it's okay to drool over girl celebrities
who can be your niece in the morning?
553
00:45:00,705 --> 00:45:03,416
So what if I watch?
They're doing that for people to watch.
554
00:45:03,522 --> 00:45:08,259
You yelling drains my energy but
watching girl groups charges my energy.
555
00:45:08,404 --> 00:45:10,312
Fully charged, vitamin C charged!
556
00:45:10,402 --> 00:45:11,946
Yeah, right!
557
00:45:12,118 --> 00:45:13,713
I'm going to send Ji Won to Harvard.
558
00:45:13,786 --> 00:45:16,691
Do you know what parents need to start
doing now in order to send her to Harvard?
559
00:45:16,750 --> 00:45:19,441
I don't know! Harvard smharvard.
560
00:45:19,562 --> 00:45:20,911
Ji Won is nine years old.
561
00:45:21,019 --> 00:45:23,645
Why are you talking about sending a
nine year old to Harvard, just let her play.
562
00:45:23,757 --> 00:45:27,232
That kind of mindset is why you've been
losing all your life! Got it?
563
00:45:27,377 --> 00:45:29,336
Plan ahead and prepare ahead!
564
00:45:29,390 --> 00:45:32,821
Haven't you ever heard of the early bird
catches the worm?
565
00:45:32,904 --> 00:45:34,176
That's from the bird's perspective.
566
00:45:34,258 --> 00:45:37,239
Then did the worm wake up early so
he could be eaten by the bird?
567
00:45:37,303 --> 00:45:38,739
You're good with your words!
568
00:45:38,806 --> 00:45:40,995
Then why can't you sell any medicine?
569
00:45:41,158 --> 00:45:42,307
Your paycheck got cut again.
570
00:45:42,390 --> 00:45:44,948
It was worth a rat's tail and now
it's worth a worm's tail!
571
00:45:45,000 --> 00:45:47,376
You're going to start this in the morning?
572
00:45:47,437 --> 00:45:50,326
I need to change Ji Won's English academy!
573
00:45:50,432 --> 00:45:52,302
What about where she's going?
574
00:45:52,390 --> 00:45:54,030
I can't send her there because
the level's too low.
575
00:45:54,112 --> 00:45:56,409
The kids are learning from the basics
as if they're babies.
576
00:45:56,519 --> 00:45:58,911
So even if it's a bit far, I'm going
to send her to Gangnam.
577
00:45:59,038 --> 00:46:02,825
Gangnam? You're driving me crazy.
578
00:46:02,901 --> 00:46:05,526
Gangnam, Gangnam, what the heck is Gangnam?
579
00:46:05,620 --> 00:46:06,646
What do you mean what is it?
580
00:46:06,647 --> 00:46:08,690
It's where the streets run with milk
and honey.
581
00:46:08,774 --> 00:46:10,405
Get some money!
582
00:46:10,471 --> 00:46:14,056
We've given up on a house, we need to
at least put her in a school in Gangnam!
583
00:46:14,170 --> 00:46:15,643
What do you want me to do?
584
00:46:15,760 --> 00:46:18,135
I'm dying trying to pay for
doctors' meals and alcohol.
585
00:46:18,280 --> 00:46:21,325
- Should I rob a bank?
- Yes, do it!
586
00:46:21,415 --> 00:46:22,471
I need to send my Ji Won
587
00:46:22,472 --> 00:46:25,707
to an English academy in Gangnam
no matter what
588
00:46:25,708 --> 00:46:27,874
so if you can't earn the money,
do whatever to bring me the money.
589
00:46:27,923 --> 00:46:30,053
Give it to me and go to jail!
590
00:46:30,149 --> 00:46:34,334
- Honey, you really...
- Dad, let's just eat. Okay?
591
00:46:34,436 --> 00:46:36,304
Yeah, let's just eat.
592
00:46:36,368 --> 00:46:38,144
Ji Won, eat a lot!
593
00:46:38,315 --> 00:46:40,828
Mom, you eat too. Hurry.
594
00:46:41,745 --> 00:46:44,698
Don't eat. The people in Gangnam don't eat.
595
00:46:45,360 --> 00:46:47,235
I made it, I did!
596
00:46:47,333 --> 00:46:49,238
I don't live in Gangnam. I eat.
597
00:46:49,402 --> 00:46:50,984
Don't eat, don't eat.
598
00:46:53,944 --> 00:46:57,532
He wouldn't be in his home unless
he really had some guts, Hyungnim.
599
00:46:58,087 --> 00:47:00,669
Then is he underground or in the skies?
600
00:47:00,875 --> 00:47:02,608
He's not in Jeongson or his house.
601
00:47:02,674 --> 00:47:04,788
There's no way his family would
have taken him in, Hyungnim.
602
00:47:04,875 --> 00:47:07,397
If it were you, would you let him
into the house?
603
00:47:07,535 --> 00:47:10,183
I wouldn't. I couldn't.
604
00:47:10,308 --> 00:47:12,241
I would beat him to death!
605
00:47:12,637 --> 00:47:14,855
But we still need to check.
606
00:47:24,137 --> 00:47:25,198
What the?
607
00:47:26,632 --> 00:47:28,527
What's wrong with your clothes?
608
00:47:29,021 --> 00:47:32,241
You don't have any more shame
in front of your kids?
609
00:47:32,619 --> 00:47:34,505
I'm going to go shower after I eat.
610
00:47:34,637 --> 00:47:37,516
My back hurts from folding paper bags
all night.
611
00:47:37,698 --> 00:47:41,627
And staying at home makes me stiff and
achey all over.
612
00:47:41,831 --> 00:47:46,240
Everyone always goes to the bathhouse,
must you go like this?
613
00:47:46,367 --> 00:47:48,189
You said you had an omninous dream.
614
00:47:48,223 --> 00:47:50,322
Who else could that be about?
615
00:47:50,467 --> 00:47:55,243
After those punks look everywhere,
they'll come barging into here.
616
00:47:56,379 --> 00:47:59,048
These pants are so tight.
617
00:47:59,277 --> 00:48:01,203
How do people wear these?
618
00:48:01,397 --> 00:48:03,117
Aren't they tight for you too?
619
00:48:03,321 --> 00:48:05,253
My butthole can't breathe.
620
00:48:05,382 --> 00:48:08,365
When are you planning on becoming a dad?
621
00:48:09,563 --> 00:48:12,161
Are you saying that I'm not a dad right now?
622
00:48:12,296 --> 00:48:14,696
What do you think?
623
00:48:16,508 --> 00:48:18,155
Just wait a little bit.
624
00:48:18,314 --> 00:48:20,288
Once this problem gets taken care of,
Dad will...
625
00:48:20,350 --> 00:48:22,447
Dad will what?
626
00:48:23,321 --> 00:48:27,699
Dad will man up and... leave the house.
627
00:48:27,911 --> 00:48:30,753
What? Leave the house?
628
00:48:30,915 --> 00:48:33,460
Shit, get out! Get out now!
629
00:48:33,568 --> 00:48:36,573
Is that what you should really be saying?
630
00:48:37,470 --> 00:48:39,893
It hurts!
631
00:48:40,019 --> 00:48:42,018
You're not even supposed to bother dogs
when they eat!
632
00:48:42,096 --> 00:48:43,327
Yeah!
633
00:48:43,444 --> 00:48:47,019
Then go outside and eat dog chow
with the puppies!
634
00:48:47,140 --> 00:48:48,779
Don't eat people food!
635
00:48:48,860 --> 00:48:52,642
My goodness, a passing dog would laugh.
636
00:48:52,772 --> 00:48:55,470
Saying, you call yourself a father?
637
00:48:55,863 --> 00:48:57,399
My goodness.
638
00:48:58,447 --> 00:48:59,729
Mi Ran, Geum Ran.
639
00:48:59,907 --> 00:49:02,314
I'm still your dad.
640
00:49:02,413 --> 00:49:07,728
Even if the skies split into two, it's the
absolute truth that I am your dad.
641
00:49:07,837 --> 00:49:12,965
Between parents and children,
there's no such thing as why or how.
642
00:49:13,151 --> 00:49:16,233
You just accept it! Why?
643
00:49:16,921 --> 00:49:19,645
Because we're your parents.
644
00:49:22,111 --> 00:49:25,868
Excuse us! We're here to see a room.
645
00:49:25,972 --> 00:49:27,921
Oh my, a room?
646
00:49:28,171 --> 00:49:29,728
They must be here to see a room!
647
00:49:29,872 --> 00:49:31,692
They must be here to see a room.
648
00:49:37,927 --> 00:49:40,933
What kind of room are these guys
looking for?
649
00:49:41,049 --> 00:49:43,536
The room's over there so go ahead.
650
00:49:43,797 --> 00:49:46,227
We already saw these two rooms.
651
00:49:46,454 --> 00:49:49,586
I want to see those rooms over there.
652
00:49:52,013 --> 00:49:54,467
What? Who are you two?
653
00:49:54,832 --> 00:49:56,785
Who are you?
654
00:49:57,048 --> 00:49:58,970
Us?
655
00:50:00,978 --> 00:50:07,173
We're the unfortunate lenders whose precious
money got stolen by Hwang Nam Bong.
656
00:50:08,081 --> 00:50:13,327
I have a notarized promissory note
right here.
657
00:50:13,465 --> 00:50:15,851
Geum Ran! Call the cops!
658
00:50:16,022 --> 00:50:21,946
The two attempted murderers who buried you
in the hills came in on their own two feet!
659
00:50:22,046 --> 00:50:23,824
Ahjumma, you're crazy!
660
00:50:23,931 --> 00:50:26,010
Who buried who?
661
00:50:26,314 --> 00:50:29,784
We didn't bury her, your daughter jumped in!
662
00:50:29,977 --> 00:50:31,786
Hey, hey. What do I do?
What do I do?
663
00:50:31,941 --> 00:50:32,799
Geum Ran, Mi Ran!
664
00:50:32,896 --> 00:50:35,420
The sunglasses! The hat!
665
00:50:35,837 --> 00:50:39,238
Well, let's discuss that down
at the police station.
666
00:50:39,361 --> 00:50:41,914
What a good coincidence to meet you!
667
00:50:45,327 --> 00:50:48,045
- Don't move and stay here.
- Okay.
668
00:50:53,541 --> 00:50:56,038
Notarized promissory note?
669
00:50:56,426 --> 00:50:58,131
You think you're the only ones
with documents?
670
00:50:58,213 --> 00:50:59,555
I have them too.
671
00:50:59,627 --> 00:51:03,511
I have all my daughter's hospital documents!
672
00:51:03,611 --> 00:51:04,631
Got it?
673
00:51:04,759 --> 00:51:07,687
You want to eat prison food until you burst?
674
00:51:07,770 --> 00:51:10,919
Oh my! Okay, fine.
675
00:51:11,019 --> 00:51:15,545
Everything's fine but before you call
the cops, let me see that room.
676
00:51:15,639 --> 00:51:17,539
That's okay, right?
677
00:51:17,836 --> 00:51:19,602
Give me the promissory note.
678
00:51:20,270 --> 00:51:21,858
Why? You'll pay it back?
679
00:51:21,978 --> 00:51:24,742
We need to know the amount in order
to pay it back or not.
680
00:51:24,878 --> 00:51:26,879
Give it to me.
681
00:51:38,305 --> 00:51:39,876
This...
682
00:51:40,440 --> 00:51:44,514
This is really what my dad borrowed?
683
00:51:45,078 --> 00:51:47,420
Ask your dad.
684
00:51:47,518 --> 00:51:50,045
You won't believe me anyway.
685
00:51:50,555 --> 00:51:52,196
I believe you.
686
00:51:52,306 --> 00:51:54,574
I believe you more than my dad.
687
00:51:56,245 --> 00:51:57,753
Dad's not home.
688
00:51:57,946 --> 00:51:59,462
Think about it.
689
00:51:59,555 --> 00:52:01,893
Considering what I suffered from you guys,
690
00:52:01,941 --> 00:52:04,436
I wouldn't let him in even if he begged on
his knees.
691
00:52:04,638 --> 00:52:08,509
If I did, I knew this would happen,
why would I do that?
692
00:52:11,596 --> 00:52:15,572
If I find out where Dad is,
I'll call you right away.
693
00:52:15,839 --> 00:52:17,716
Give me a business card.
694
00:52:18,144 --> 00:52:19,157
Are you serious right now?
695
00:52:19,239 --> 00:52:21,606
Think what you want.
696
00:52:22,285 --> 00:52:27,783
The amount is too much to handle right now
so I can't say anything.
697
00:52:28,163 --> 00:52:29,771
Give us some time.
698
00:52:29,895 --> 00:52:33,148
We'll think about a way to repay you also.
699
00:52:34,722 --> 00:52:38,430
Okay. Here's my card.
700
00:52:41,183 --> 00:52:43,217
We're eating now so please leave.
701
00:52:43,308 --> 00:52:46,048
We're going to stop by the bookstore
every four days.
702
00:52:46,208 --> 00:52:49,420
If you don't want to get fired then
do something.
703
00:52:49,809 --> 00:52:51,589
Let's go.
704
00:53:19,095 --> 00:53:21,199
Seriously...
705
00:53:25,655 --> 00:53:29,639
Hyungnim. How's sister-in-law?
706
00:53:30,080 --> 00:53:31,636
She's okay.
707
00:53:31,742 --> 00:53:34,112
You still don't know the reason?
708
00:53:34,591 --> 00:53:36,061
No.
709
00:53:37,328 --> 00:53:38,327
What's wrong with Mom?
710
00:53:38,377 --> 00:53:41,071
In Suk! Come home early!
711
00:53:41,209 --> 00:53:45,679
The eldest son should know what's going
on at home, don't you think?
712
00:53:46,134 --> 00:53:49,672
They say even someone at home
doesn't know everything.
713
00:53:52,170 --> 00:53:55,162
Mom's not sick, right?
714
00:53:55,962 --> 00:53:58,652
She's not unwell, right, Hyungnim?
715
00:53:58,775 --> 00:54:02,235
Seeing her constantly cry is making me
think the worst.
716
00:54:02,359 --> 00:54:07,443
No. She's not sick so eat up and leave.
717
00:54:07,567 --> 00:54:13,494
If her's body's not sick then
my mom's heart is hurting.
718
00:54:13,642 --> 00:54:16,469
What is it?
719
00:54:24,578 --> 00:54:26,811
Mom, are you sleeping?
720
00:54:27,697 --> 00:54:30,988
No. No, I'm not.
721
00:54:31,210 --> 00:54:32,361
Mom, Mom.
722
00:54:32,419 --> 00:54:34,762
Do you want to go on a date
with me during dinner?
723
00:54:34,879 --> 00:54:38,664
I'll reserve a movie or theatre show.
724
00:54:39,700 --> 00:54:43,204
Next time. Let's go next time.
725
00:54:43,512 --> 00:54:46,642
Why are you wearing so much
when you're driving?
726
00:54:46,827 --> 00:54:48,516
It is really cold today?
727
00:54:48,594 --> 00:54:50,327
I'm not going to take the car.
728
00:54:50,422 --> 00:54:52,298
I'm going to work today by taking the bus,
729
00:54:52,299 --> 00:54:56,529
then train, and then the shuttle bus
at Hapjung-dong.
730
00:54:56,564 --> 00:54:59,236
Why are you leaving the car
and suffering instead?
731
00:54:59,813 --> 00:55:03,255
Only people who are used to buses
can take it, you'll get bus sick.
732
00:55:03,469 --> 00:55:05,517
I'm going to try.
733
00:55:06,419 --> 00:55:07,645
Why?
734
00:55:07,752 --> 00:55:11,711
First, because I want to make good books.
735
00:55:11,851 --> 00:55:15,288
Second, because I want to have
a good publishing company
736
00:55:15,289 --> 00:55:18,020
that communicates with our customers.
737
00:55:18,055 --> 00:55:25,712
And third, because I want to be a great
chairman of a publishing company like Dad.
738
00:55:27,475 --> 00:55:29,378
Rest up today.
739
00:55:29,524 --> 00:55:31,212
We can have our date on another day.
740
00:55:31,327 --> 00:55:33,416
I'm leaving.
741
00:55:41,561 --> 00:55:49,036
I think... I'm this family's daughter.
742
00:57:26,540 --> 00:57:28,837
How are you, Editor-in-Chief!
743
00:57:29,546 --> 00:57:32,001
As you can see, I'm good.
744
00:57:32,441 --> 00:57:33,916
Can I sit next you?
745
00:57:34,023 --> 00:57:36,550
It's a long travel, we can be
travel buddies.
746
00:57:36,647 --> 00:57:39,510
Yes, it's not my car. Do as you'd like.
747
00:57:49,326 --> 00:57:51,778
Can't you say something?
748
00:57:51,873 --> 00:57:54,403
The one with regrets digs the well.
749
00:57:54,493 --> 00:57:56,105
I don't have any regrets.
750
00:57:56,245 --> 00:57:59,966
Yes. Then I'll start digging the well
when the bus leaves.
751
00:58:11,954 --> 00:58:14,941
Wow. The mountain is quite nice, right?
752
00:58:15,216 --> 00:58:16,797
Yes.
753
00:58:17,933 --> 00:58:21,086
Do you like mountains, oceans, or rivers?
754
00:58:21,246 --> 00:58:23,652
I don't have to answer, right?
755
00:58:24,501 --> 00:58:27,349
No. I didn't ask because I expected
an answer.
756
00:58:27,412 --> 00:58:31,114
- I just asked it. Happy?
- I like the sky.
757
00:58:32,415 --> 00:58:34,176
The sky?
758
00:58:35,372 --> 00:58:37,170
Why do you like the sky?
759
00:58:37,267 --> 00:58:39,633
Because I can always see it.
760
00:58:39,859 --> 00:58:42,759
Whenever and wherever, as long as I try.
761
00:58:44,631 --> 00:58:49,583
And it's always the same yet
also different every day.
762
00:58:56,438 --> 00:58:58,045
No?
763
00:58:58,357 --> 00:59:00,103
Let's go quietly.
764
00:59:00,395 --> 00:59:02,102
Yes, let's.
765
00:59:19,627 --> 00:59:23,491
What's the quickest way from Seoul to Busan?
766
00:59:25,460 --> 00:59:27,490
Plane? Nope!
767
00:59:27,581 --> 00:59:29,614
KTX? Nope!
768
00:59:29,718 --> 00:59:31,843
Helicopter? Nope!
769
00:59:31,948 --> 00:59:33,844
It's going with someone you like.
770
00:59:33,935 --> 00:59:35,642
Makes sense, right?
771
00:59:40,910 --> 00:59:43,836
Why does it take so long from
Hapjung to Paju?
772
00:59:43,994 --> 00:59:45,820
We're still on the highway.
773
01:00:49,382 --> 01:00:52,401
The book you're looking for is out of print.
774
01:00:53,620 --> 01:01:01,801
If you'd like, we have a POD service where
we can get the book you're looking for.
775
01:01:01,936 --> 01:01:03,955
Thank you.
776
01:01:07,700 --> 01:01:10,200
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
777
01:01:10,401 --> 01:01:12,901
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
778
01:01:13,102 --> 01:01:15,102
Main Translator: serendipity
779
01:01:15,103 --> 01:01:17,103
Timer: starstruck
780
01:01:17,104 --> 01:01:19,104
Editor/QC: snoopyvkd
781
01:01:19,105 --> 01:01:22,105
Coordinators: mily2, ay_link
782
01:01:23,163 --> 01:01:25,655
My heart is pounding.
783
01:01:25,851 --> 01:01:29,306
My heart hurts so much, Geum Ran.
784
01:01:29,431 --> 01:01:31,310
Can you give it back?
785
01:01:31,441 --> 01:01:33,448
What's up with Hwang Geum Ran?
786
01:01:33,522 --> 01:01:34,906
Who the heck is she?
787
01:01:35,059 --> 01:01:38,093
I would like to meet your mother.
788
01:01:36,191 --> 01:01:37,859
{\a6}[Golden Egg Restaurant]
789
01:01:40,214 --> 01:01:42,087
They say husband and wife are
one body and soul.
790
01:01:42,173 --> 01:01:45,020
All right then, let's become one body and soul.
791
01:01:46,039 --> 01:01:47,438
I came to see a room.
792
01:01:47,545 --> 01:01:52,565
I hope my Dae Bum does really well
in this room.
793
01:01:52,701 --> 01:01:55,903
- What are you doing right now?
- Are you glaring at me?
794
01:01:56,408 --> 01:01:57,998
What the heck?
795
01:01:58,123 --> 01:02:02,623
Honey, we need to decide quickly whether
or not we're going to tell Jung Won.
796
01:02:03,121 --> 01:02:06,600
- Mom.
- Yeah, Jung Won!
797
01:02:07,292 --> 01:02:10,722
How do you know my mom?
798
01:02:10,900 --> 01:02:12,900
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com58324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.