All language subtitles for Twinkle.Twinkle.E05.110226.HDTV.XViD-HANrel1234
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,510
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:01,500 --> 00:00:04,700
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:05,075 --> 00:00:07,143
Episode 5
4
00:00:08,259 --> 00:00:08,939
Name: Hwang Geum Ran
Blood type: A
5
00:00:08,940 --> 00:00:11,830
Geum Ran. Your blood type is A?
6
00:00:11,983 --> 00:00:13,922
You don't even know
your daughter's blood type?
7
00:00:14,004 --> 00:00:17,904
But what's my blood type?
8
00:00:17,986 --> 00:00:20,067
Blood type? It's B.
9
00:00:20,149 --> 00:00:23,427
Medically, I could never be you and dad's daughter.
10
00:00:23,497 --> 00:00:27,128
Did you get switched at the hospital?
11
00:00:27,492 --> 00:00:28,420
What?
12
00:00:28,537 --> 00:00:34,230
The infant birth record for
this hospital before May 15, 1983.
13
00:00:34,382 --> 00:00:37,801
My parents could not be my real parents!
14
00:00:37,966 --> 00:00:41,044
I could not be my mom's daughter!
15
00:00:41,173 --> 00:00:43,969
What are you going to do if that
happened due to a mistake by this hospital?
16
00:00:44,039 --> 00:00:46,643
There's no way something like that could happen.
17
00:00:46,714 --> 00:00:49,110
I'm not looking for compensation.
18
00:00:49,474 --> 00:00:54,773
I just want to confirm the truth
and find my real parents.
19
00:01:01,453 --> 00:01:02,898
Are you okay?
20
00:01:03,192 --> 00:01:05,730
Yes. You were surprised, right?
21
00:01:05,824 --> 00:01:08,173
For the second time.
22
00:01:08,314 --> 00:01:10,088
It's really a relief nothing happened.
23
00:01:10,229 --> 00:01:11,850
For the second time.
24
00:01:14,318 --> 00:01:16,961
What are you doing in Yangpyeong?
25
00:01:17,125 --> 00:01:18,457
This is my hometown.
26
00:01:18,704 --> 00:01:20,948
I sometimes come down for business.
27
00:01:21,817 --> 00:01:26,187
Ah yes. My hometown is Yangpyeong too.
28
00:01:26,974 --> 00:01:29,477
I was born in that hospital.
29
00:01:31,580 --> 00:01:35,123
Really? This must really be fate.
30
00:01:35,358 --> 00:01:37,790
My daughter was born in that hospital too.
31
00:01:38,812 --> 00:01:41,843
Oh my. Really?
32
00:01:42,701 --> 00:01:45,192
Coincidence can become fate.
33
00:01:45,380 --> 00:01:47,729
I hope this is the good kind.
34
00:01:47,835 --> 00:01:49,374
Ah yes.
35
00:01:49,550 --> 00:01:51,345
Do you still have my business card?
36
00:01:52,121 --> 00:01:56,644
No, I must have dropped it somewhere. I'm sorry.
37
00:01:57,184 --> 00:02:00,650
If you ever need anything, just call.
38
00:02:01,554 --> 00:02:02,600
Yes.
39
00:02:02,729 --> 00:02:04,997
No, just call even if you don't need anything.
40
00:02:05,173 --> 00:02:09,972
Whether we drink tea or have dinner, let's meet up.
41
00:02:10,289 --> 00:02:11,429
Yes.
42
00:02:12,333 --> 00:02:14,742
Then I'll see you again.
43
00:02:33,970 --> 00:02:36,970
My daughter was born in that hospital too.
44
00:02:37,100 --> 00:02:38,300
*Always Spring OBGYN
45
00:02:43,090 --> 00:02:46,485
She was born on the same day in the same hospital?
46
00:02:46,744 --> 00:02:49,986
That woman and I were born on the
same day in the same hospital?
47
00:02:50,891 --> 00:02:53,346
Then...
48
00:02:56,772 --> 00:02:58,569
*Forest of Wisdom
CEO: Han Ji Woong
49
00:03:05,524 --> 00:03:07,075
Can you see well?
50
00:03:08,090 --> 00:03:08,736
Yeah.
51
00:03:08,830 --> 00:03:11,896
The light came on in my eyes. It's clear.
52
00:03:12,977 --> 00:03:14,657
This is all because of that bastard, Seung Jae.
53
00:03:14,739 --> 00:03:16,995
You're sick with anger.
54
00:03:17,124 --> 00:03:21,330
It's fine. It's fine,
so don't even mention him.
55
00:03:21,471 --> 00:03:23,727
What do you mean it's fine
when you're burning up inside?
56
00:03:23,904 --> 00:03:27,792
No matter how much I think about it,
I can't say goodbye nicely.
57
00:03:27,921 --> 00:03:28,861
And if you can't?
58
00:03:28,920 --> 00:03:30,212
Leave it to me.
59
00:03:30,318 --> 00:03:34,994
I'm going to catch that bastard and
make him kneel before you and Geum Ran.
60
00:03:35,299 --> 00:03:37,238
He's dead.
61
00:03:46,553 --> 00:03:49,079
- Not yet?
- No.
62
00:03:51,158 --> 00:03:55,258
Hey, should we just go?
63
00:03:55,517 --> 00:03:58,813
It's either suffocate to death or get caught and die.
64
00:03:58,931 --> 00:04:00,916
Yes. Yes, yes, father-in-law.
65
00:04:01,010 --> 00:04:03,841
Wrap your face with the towel and let's go.
66
00:04:03,947 --> 00:04:06,332
- Okay.
- I can't stay in here anymore.
67
00:04:07,812 --> 00:04:09,668
What if I get caught?
68
00:04:10,667 --> 00:04:12,053
If you get caught?
69
00:04:12,147 --> 00:04:15,524
I will barge out like a rhinoceros.
70
00:04:15,642 --> 00:04:16,946
Father-in-law.
71
00:04:17,098 --> 00:04:19,566
Please follow after.
72
00:04:19,789 --> 00:04:23,131
Hey! How can you leave me alone?
Husband Park!
73
00:04:31,582 --> 00:04:34,045
Your muscles are so tight.
74
00:04:44,950 --> 00:04:46,677
Honey.
75
00:04:47,758 --> 00:04:51,458
Tae Ran. Honey.
76
00:04:51,799 --> 00:04:54,594
I'm your husband Hwang Nam Bong..
77
00:04:56,873 --> 00:05:00,362
There are people around...
78
00:05:07,670 --> 00:05:10,620
Stop hitting me.
79
00:05:11,055 --> 00:05:14,051
Violence in a public area is a bit..
80
00:05:14,403 --> 00:05:16,941
And you don't have any more eggs.
81
00:05:18,327 --> 00:05:20,289
Okay okay.
82
00:05:20,407 --> 00:05:22,204
So salty!
83
00:05:23,144 --> 00:05:25,312
Okay. Okay.
84
00:05:25,418 --> 00:05:27,110
Do what you want, here.
85
00:05:27,227 --> 00:05:28,801
Let's get divorced.
86
00:05:31,339 --> 00:05:33,642
- What?
- I said let's get divorced.
87
00:05:33,982 --> 00:05:34,758
Honey.
88
00:05:34,863 --> 00:05:36,132
Stop that honey nonsense.
89
00:05:36,191 --> 00:05:37,988
Didn't you hear me say let's get divorced?
90
00:05:38,106 --> 00:05:39,504
What do you mean divorce?
91
00:05:39,704 --> 00:05:41,630
Why are you suddenly
talking about divorce, honey?
92
00:05:41,749 --> 00:05:42,419
Noonim!
93
00:05:42,490 --> 00:05:45,896
My Geum Ran's wedding was
broken off because of you.
94
00:05:46,002 --> 00:05:47,706
As long as you're their father,
95
00:05:47,811 --> 00:05:50,678
Geum Ran and Mi Ran
won't be able to get married.
96
00:05:50,807 --> 00:05:51,982
Got it?
97
00:05:52,276 --> 00:05:57,821
What idiot would want to have a gambling
addict as his father-in-law?
98
00:05:58,137 --> 00:06:02,519
You're a fool who doesn't even have
enough courage to die for his children.
99
00:06:02,660 --> 00:06:04,493
So let's get divorced.
100
00:06:06,185 --> 00:06:10,567
If I want to protect my daughters, that's my only choice.
101
00:06:22,621 --> 00:06:24,594
*How to check true parentage.
102
00:06:26,732 --> 00:06:28,119
Please tell me how to check true parentage.
103
00:06:33,323 --> 00:06:34,251
There are several ways to check true parentage.
104
00:06:38,069 --> 00:06:41,829
Usually they use at least five hairs
that still have their roots.
105
00:06:44,131 --> 00:06:45,653
A used towel or toothbrush.
106
00:06:45,735 --> 00:06:47,768
All types of hair can be used so a used razor.
107
00:06:52,749 --> 00:06:54,676
DNA Testing Companies
108
00:07:16,109 --> 00:07:19,494
Mom, you're really good.
I want to wash him too but I'm scared.
109
00:07:19,658 --> 00:07:21,468
Everyone does it when they have kids.
110
00:07:21,644 --> 00:07:23,430
If you're scared then please get married.
111
00:07:23,582 --> 00:07:26,355
I want to wash my daughter's kids too.
112
00:07:26,496 --> 00:07:29,527
I don't want to get married,
I just want to raise kids.
113
00:07:29,680 --> 00:07:33,345
His mom is still underage.
Should I help her out and raise Seung Won?
114
00:07:33,439 --> 00:07:36,905
Like in Europe,
I'll be Seung Hyun's godmother.
115
00:07:37,515 --> 00:07:38,878
Come on!
116
00:07:39,007 --> 00:07:40,864
There are things you should and shouldn't say.
117
00:07:40,946 --> 00:07:42,649
Why would you raise someone else kid?
118
00:07:42,790 --> 00:07:45,199
It's easier said than done.
119
00:07:45,363 --> 00:07:48,653
As long as you have the heart and will, why not?
120
00:07:48,770 --> 00:07:52,470
Angelina Jolie has three kids that aren't even her own.
121
00:07:52,611 --> 00:07:54,891
What? Angelina Jolie?
122
00:07:54,985 --> 00:07:58,826
Jolie my butt. I ought to hit you.
123
00:07:59,002 --> 00:08:01,946
Hey, she has her own kids and a great husband.
124
00:08:02,051 --> 00:08:04,789
What do you have besides your fat and beer belly?
125
00:08:04,923 --> 00:08:06,026
Oh my my.
126
00:08:06,140 --> 00:08:09,065
Although I may have a beer belly, I'm not fat.
127
00:08:09,500 --> 00:08:10,475
Good for you.
128
00:08:10,569 --> 00:08:13,200
Bring me a towel to dry the baby.
129
00:08:15,341 --> 00:08:16,586
You you you.
130
00:08:16,680 --> 00:08:19,817
- Merong!
- That fool!
131
00:08:23,059 --> 00:08:25,151
My goodness.
132
00:08:49,300 --> 00:08:50,909
Who is it?
133
00:08:51,462 --> 00:08:54,258
Yes. Yes..
134
00:08:54,692 --> 00:08:56,255
It's Hwang Geum Ran.
135
00:08:56,337 --> 00:09:00,414
- I just called thirty minutes ago.
- Yes, welcome.
136
00:09:21,031 --> 00:09:22,923
It wasn't hard for you to find this place?
137
00:09:23,064 --> 00:09:28,820
What? No, it was easy.
138
00:09:29,149 --> 00:09:30,759
Come in.
139
00:09:31,499 --> 00:09:32,791
Yes.
140
00:09:35,070 --> 00:09:37,079
What are you doing, come in.
141
00:09:37,722 --> 00:09:39,084
Yes.
142
00:10:19,882 --> 00:10:21,891
Come in and have some coffee.
143
00:10:22,185 --> 00:10:23,489
Yes.
144
00:10:25,310 --> 00:10:30,079
The beans are old so I don't know how it'll taste.
145
00:10:30,971 --> 00:10:33,204
I'm sorry for calling so suddenly.
146
00:10:33,368 --> 00:10:39,489
No. I felt bad about just parting ways like that.
147
00:10:39,982 --> 00:10:43,760
I was happy that you decided not to
push back the reunion and have it today.
148
00:10:44,136 --> 00:10:47,084
I hope I'm not bothering your work.
149
00:10:47,214 --> 00:10:49,681
Bother? It's a liberation.
150
00:10:49,881 --> 00:10:53,147
I was hungry so I asked
the ajumma to make some noodles.
151
00:10:53,287 --> 00:10:54,451
Let's eat together.
152
00:10:54,650 --> 00:10:55,813
Yes.
153
00:11:03,584 --> 00:11:05,240
That boyfriend...
154
00:11:05,463 --> 00:11:08,236
Ah yeah... We broke up.
155
00:11:08,318 --> 00:11:12,425
Oh no. Because my daughter had
an arranged date with him..
156
00:11:12,789 --> 00:11:14,422
I'm sorry.
157
00:11:16,537 --> 00:11:22,622
Are you positive that your daughter
was born at that hospital?
158
00:11:22,775 --> 00:11:24,302
Of course!
159
00:11:24,584 --> 00:11:26,665
Her mother and I
160
00:11:26,947 --> 00:11:28,732
were resting at the villa
161
00:11:28,897 --> 00:11:31,658
but that rash child wanted to suddenly come out
162
00:11:31,764 --> 00:11:34,090
so we had her at that hospital.
163
00:11:35,006 --> 00:11:38,483
When is your daughter's birthday?
164
00:11:38,601 --> 00:11:41,415
May 15th. Teacher's Day.
165
00:11:44,470 --> 00:11:47,795
- 1983?
- Yes.
166
00:11:48,781 --> 00:11:52,506
But why do you want to know?
167
00:11:55,287 --> 00:12:02,711
My birthday is also May 15th, 1983.
168
00:12:03,134 --> 00:12:04,850
Oh really?
169
00:12:05,284 --> 00:12:09,549
Then you were born on the same day
in the same hospital as my daughter.
170
00:12:09,655 --> 00:12:12,328
Yes. It seems so.
171
00:12:12,446 --> 00:12:16,323
My goodness. What an amazing coincidence.
172
00:12:16,452 --> 00:12:17,779
Right?
173
00:12:24,335 --> 00:12:26,872
I'll get on my knees, honey.
174
00:12:30,511 --> 00:12:33,448
See. I'm on my knees.
175
00:12:34,482 --> 00:12:37,125
I'll give up my pride and image as a man,
176
00:12:37,654 --> 00:12:40,744
my dignity and right
as the head of the household,
177
00:12:41,026 --> 00:12:43,728
and I'll give it all to you.
178
00:12:44,172 --> 00:12:46,921
I'll do whatever you want.
179
00:12:47,144 --> 00:12:48,683
That stupid gambling?
180
00:12:48,883 --> 00:12:52,525
I'll quit. I can quit.
181
00:12:52,737 --> 00:12:56,202
Even if I have to cut off my hands or feet,
182
00:12:56,390 --> 00:12:58,728
I'll quit for sure this time.
183
00:12:59,503 --> 00:13:02,873
I can quit gambling but I can't quit you, honey!
184
00:13:05,457 --> 00:13:07,020
Mother-in-law.
185
00:13:07,302 --> 00:13:11,660
Please forgive him one last time for my sake.
186
00:13:11,778 --> 00:13:14,327
You stay out of it.
Don't you have any anger?
187
00:13:14,480 --> 00:13:16,888
Who got you fired from a good job?
188
00:13:17,031 --> 00:13:21,342
Why did your friends and family
turn their back on you?
189
00:13:21,953 --> 00:13:23,022
I'm sorry.
190
00:13:23,128 --> 00:13:25,137
I'm so sick of hearing that.
191
00:13:25,243 --> 00:13:28,403
And I'm so sick of this situation and you.
192
00:13:28,556 --> 00:13:30,811
If mom wants to get a divorce,
I don't plan on stopping her.
193
00:13:30,893 --> 00:13:33,684
Mom should get to live her own life before she dies.
194
00:13:33,813 --> 00:13:34,894
Stop it.
195
00:13:34,988 --> 00:13:36,644
You stop it!
196
00:13:36,809 --> 00:13:39,992
What kind of man has no anger,
no guts, and no basics?
197
00:13:40,110 --> 00:13:41,614
Just a good heart.
198
00:13:41,884 --> 00:13:43,341
You think all parents are parents?
199
00:13:43,458 --> 00:13:45,349
You think they're parents
if they just give birth to you?
200
00:13:45,432 --> 00:13:47,311
I said please stop it!
201
00:13:48,627 --> 00:13:50,250
Parents are parents!
202
00:13:50,449 --> 00:13:53,938
You think your parents raised you
because you're perfect and pretty?
203
00:13:55,008 --> 00:13:55,994
Honey.
204
00:13:56,147 --> 00:14:00,071
Parents raise their children with
affection despite their imperfections.
205
00:14:00,212 --> 00:14:04,494
You're doing this because you didn't lack
anything and had both a mother and father.
206
00:14:04,988 --> 00:14:10,555
You'll regret it all after they pass away.
You'll regret it while pounding on the ground, man!
207
00:14:10,983 --> 00:14:13,591
If you don't want to regret it like me,
be good to them while they're around.
208
00:14:14,296 --> 00:14:17,645
When he was alive, I hated him to death.
209
00:14:18,046 --> 00:14:23,509
But after he died,
I missed my father so much.
210
00:14:24,683 --> 00:14:31,331
If I could meet my mother and father again,
I could give up all my possessions.
211
00:14:49,900 --> 00:14:55,309
It would be too much to ask to take him home, right?
212
00:14:56,051 --> 00:15:03,640
In this situation, I think the room at
home would be the safest place.
213
00:15:03,828 --> 00:15:08,292
The gangsters would never imagine
that he would be hiding at home.
214
00:15:09,422 --> 00:15:12,383
The noodles must be done.
Wash up and come to the kitchen.
215
00:15:12,524 --> 00:15:14,262
The bathroom is over there.
216
00:15:14,675 --> 00:15:15,979
Yes.
217
00:15:33,821 --> 00:15:37,004
They said that woman is the daughter
of the publishing company's CEO, unni.
218
00:15:37,216 --> 00:15:42,773
Rich people are different, starting with their clothes.
It must all be brand name, right?
219
00:15:58,061 --> 00:15:59,037
Who knows?
220
00:15:59,178 --> 00:16:01,504
Your real parents could be incredibly rich
221
00:16:01,598 --> 00:16:07,214
and you could be reborn as a rich family's
daughter and twinkle twinkle just like her.
222
00:16:58,229 --> 00:17:00,508
What are you doing?
The noodles are getting soggy.
223
00:17:00,779 --> 00:17:04,080
Yes. I'm coming now.
224
00:17:07,111 --> 00:17:08,321
Sit.
225
00:17:08,779 --> 00:17:10,103
Yes.
226
00:17:12,711 --> 00:17:13,862
Eat.
227
00:17:14,144 --> 00:17:15,636
Yes.
228
00:17:49,241 --> 00:17:50,463
Why?
229
00:17:50,651 --> 00:17:54,845
What brings you here, Teacher Kang?
You don't tutor today.
230
00:17:55,080 --> 00:17:55,879
Yes.
231
00:17:55,973 --> 00:17:59,739
Every minute and second must be precious,
uncle, did you call him?
232
00:17:59,868 --> 00:18:01,161
Madam.
233
00:18:01,325 --> 00:18:03,686
- Honestly...
- I called him!
234
00:18:03,851 --> 00:18:05,225
In order to find the angle between two sides,
235
00:18:05,331 --> 00:18:09,643
c squared equals a squared plus
b squared minus 2abcos the angle!
236
00:18:09,784 --> 00:18:11,064
Yes, so?
237
00:18:11,170 --> 00:18:15,153
But no matter how much I try so solve it,
I get mad because I keep getting the wrong answer.
238
00:18:15,317 --> 00:18:18,850
Isn't it true that if you've pulled your sword,
you should at least cut a rotten radish?
239
00:18:18,967 --> 00:18:20,729
That's why I called him.
240
00:18:20,906 --> 00:18:21,998
Uncle.
241
00:18:22,127 --> 00:18:26,263
You called someone whose test is soon
approaching so that you could cut a rotten radish?
242
00:18:26,357 --> 00:18:28,624
That's right, right?
243
00:18:28,847 --> 00:18:30,386
That's why I'm going to send him off immediately.
244
00:18:30,515 --> 00:18:31,173
Let's go, Teacher.
245
00:18:31,256 --> 00:18:34,970
I'll care of my work here so don't worry
and go study for your test.
246
00:18:35,123 --> 00:18:37,660
While I'm here, let me see his face.
247
00:18:37,778 --> 00:18:40,938
Face? Who's face?
248
00:18:41,044 --> 00:18:43,828
Madam, the truth is...
249
00:18:43,875 --> 00:18:46,342
Jung Won! Jung Won! Jung Won's face!
250
00:18:46,483 --> 00:18:47,740
What?
251
00:18:47,940 --> 00:18:51,664
Teacher Kang, why do you want to see
my Jung Won's face?
252
00:18:51,758 --> 00:18:53,966
Oh sister-in-law.
He must like her.
253
00:18:55,458 --> 00:18:57,737
Who likes who?
254
00:18:57,890 --> 00:19:03,271
So Teacher Kang likes Jung Won... No way...
255
00:19:06,617 --> 00:19:10,376
Teacher Kang. You like my Jung Won?
256
00:19:10,541 --> 00:19:14,582
What? No. I don't like her.
257
00:19:25,070 --> 00:19:26,444
Make some food for Seung Won.
258
00:19:26,527 --> 00:19:30,556
He's supposed to eat at 7:30 but he just pooped so much,
he must be hungry.
259
00:19:30,674 --> 00:19:34,163
Yeah, okay. Okay.
260
00:19:36,935 --> 00:19:38,012
You're here?
261
00:19:38,129 --> 00:19:39,316
Yes.
262
00:19:42,123 --> 00:19:46,130
My Seung Won, nom nom nom nom nom, let's eat.
263
00:19:46,341 --> 00:19:47,763
Cute, right?
264
00:19:48,256 --> 00:19:49,431
Yes.
265
00:19:49,924 --> 00:19:51,910
He's really good looking, right?
266
00:19:52,344 --> 00:19:53,237
Yes.
267
00:19:53,648 --> 00:19:59,267
Seung Won, shall we show a trick to ajusshi,
no I mean hyung?
268
00:19:59,537 --> 00:20:01,029
Ajusshi? Hyung?
269
00:20:01,123 --> 00:20:03,426
Seung Won.
Jam jam jam.
270
00:20:03,543 --> 00:20:06,845
Jam jam jam.
Jam jam jam.
271
00:20:06,927 --> 00:20:09,887
Good job! My Seung Won's the best!
272
00:20:09,958 --> 00:20:12,722
You saw right? You say his jam jam?
273
00:20:13,215 --> 00:20:15,835
Yes, I did.
274
00:20:16,328 --> 00:20:17,938
Jam jam jam.
275
00:20:19,172 --> 00:20:23,142
Oh my. You must really like babies too.
276
00:20:25,328 --> 00:20:27,900
Let's do it again.
Jam jam jam.
277
00:20:28,006 --> 00:20:29,991
You don't want to?
278
00:20:32,728 --> 00:20:34,138
My goodness.
279
00:20:34,256 --> 00:20:37,486
They say it's darkest right under the candle.
280
00:20:39,589 --> 00:20:43,149
He's not bad for a good kid...
281
00:20:43,284 --> 00:20:47,713
He needs to pass the bar for me to
stick him with my Jung Won.
282
00:20:48,476 --> 00:20:51,402
Oh my my.
We're in trouble.
283
00:20:51,836 --> 00:20:57,099
What am I going to do about that yearning gaze?
284
00:20:57,969 --> 00:21:02,308
When did he suddenly fall so deep?
285
00:21:08,393 --> 00:21:14,039
You eat so well! It's yummy? It's yummy?
286
00:21:15,272 --> 00:21:17,410
Let's eat again. Again.
287
00:21:18,151 --> 00:21:21,123
Should I push for them or not?
288
00:21:27,360 --> 00:21:29,170
I'm so hungry.
289
00:21:29,581 --> 00:21:33,423
It looks like they'll starve me to death
instead of beating me to death.
290
00:21:34,421 --> 00:21:36,876
I'm starting to see black spots.
291
00:21:37,205 --> 00:21:39,003
Give me food!
292
00:21:39,391 --> 00:21:41,176
Please give me some food.
293
00:21:41,516 --> 00:21:44,171
Give me food!
294
00:21:44,336 --> 00:21:47,155
- Eat while you're studying.
- Thank you.
295
00:21:47,508 --> 00:21:49,477
Take it and eat it when you get hungry.
296
00:21:49,547 --> 00:21:50,898
My auntie, you're the best!
297
00:21:50,980 --> 00:21:53,577
Stop your nonsense and do well on your test!
298
00:21:53,624 --> 00:21:55,081
This will be your sixth time.
299
00:21:55,175 --> 00:21:56,032
Yes.
300
00:21:56,114 --> 00:21:57,219
It's cold.
301
00:21:57,336 --> 00:21:59,228
My goodness, why did you come here?
302
00:21:59,298 --> 00:22:00,849
Please feed us, mother-in-law.
303
00:22:00,955 --> 00:22:01,988
Oh my.
304
00:22:02,153 --> 00:22:04,080
You didn't even eat dinner?
305
00:22:04,150 --> 00:22:06,339
Oh my my. Mom, what do you mean dinner?
306
00:22:06,445 --> 00:22:11,179
We came because he threw a fit about
introducing Ji Won to her grandfather.
307
00:22:13,000 --> 00:22:14,422
You make rice balls?
308
00:22:14,563 --> 00:22:15,808
I can eat one right?
309
00:22:15,902 --> 00:22:17,476
Sit and drink water first.
310
00:22:17,570 --> 00:22:18,498
You'll get indigestion.
311
00:22:18,627 --> 00:22:19,967
Thank you!
312
00:22:21,036 --> 00:22:23,658
Mom. He's here?
313
00:22:33,550 --> 00:22:35,759
Grandfather!
314
00:22:37,098 --> 00:22:38,931
Who's this?
315
00:22:39,419 --> 00:22:41,605
It's my granddaughter's voice.
316
00:22:42,345 --> 00:22:45,470
- Grandfather!
- Ji Won!
317
00:22:50,345 --> 00:22:52,495
Hello, my granddaughter.
318
00:22:52,636 --> 00:22:57,014
Hello, Grandfather.
319
00:22:57,213 --> 00:23:00,468
Yeah, my pretty hot dog, you've been well?
320
00:23:00,597 --> 00:23:01,654
What?
321
00:23:02,453 --> 00:23:04,591
How old is my hot dog now?
322
00:23:04,744 --> 00:23:08,597
I don't know that either.
323
00:23:08,691 --> 00:23:12,910
You grew so much, you should know.
324
00:23:13,814 --> 00:23:18,137
But grandfather, where did your eyebrows go?
325
00:23:18,220 --> 00:23:21,521
Eyebrows? Yeah, well...
326
00:23:21,627 --> 00:23:27,230
More importantly Ji Won, I'm so very hungry right now.
327
00:23:27,336 --> 00:23:29,005
You ate them?
328
00:23:29,087 --> 00:23:31,307
No, but I'm going to.
329
00:23:31,460 --> 00:23:38,039
I don't want to do this to you but it's
because I'm so hungry.
330
00:23:38,427 --> 00:23:41,599
Then you're going to eat mine?
331
00:23:41,693 --> 00:23:45,557
Yes. I don't have any.
332
00:23:45,816 --> 00:23:51,478
- Mom! Mom! Mom!
- Hey hey! Okay, I won't eat it!
333
00:23:51,525 --> 00:23:52,876
Don't cry!
334
00:23:52,970 --> 00:23:57,482
- Mom! Mom!
- I said I won't eat it! Don't cry!
335
00:23:57,599 --> 00:24:00,689
- Mom! Mom!
- Geum Ran!
336
00:24:02,671 --> 00:24:05,972
It's a misunderstanding!
It's a misunderstanding Geum Ran!
337
00:24:06,184 --> 00:24:08,721
Your father's not that kind of person?
338
00:24:12,645 --> 00:24:17,380
Ssh! Ssh! Stop! Stop!
339
00:24:18,757 --> 00:24:22,105
I'm not going to do anything but stay at home for a while.
340
00:24:22,258 --> 00:24:24,972
Let's talk slowly.
341
00:24:28,814 --> 00:24:30,212
Dad!
342
00:24:30,329 --> 00:24:34,648
You should have met her outside,
why did you invite that woman into our villa?
343
00:24:34,777 --> 00:24:38,396
So? You two even ate noodles together?
344
00:24:38,689 --> 00:24:39,641
Yeah.
345
00:24:41,004 --> 00:24:43,377
I suddenly dislike her.
346
00:24:43,518 --> 00:24:45,022
Why would you dislike her?
347
00:24:45,163 --> 00:24:49,498
Just because you happened to meet her,
she comes to the villa and even eats noodles.
348
00:24:49,674 --> 00:24:53,324
Even if you could do that to people of the same age,
isn't it hard to do that with someone older?
349
00:24:53,453 --> 00:24:56,237
It's not a random happening, it's fate!
350
00:24:56,402 --> 00:24:57,917
What do you mean fate?
351
00:24:57,988 --> 00:25:00,302
Is it fate that she ran in front of your car twice?
352
00:25:00,373 --> 00:25:01,324
It's ill-fate.
353
00:25:01,442 --> 00:25:03,110
And she's ill-fated with me too.
354
00:25:03,274 --> 00:25:07,884
That lady was born on the same day
at the same hospital as you.
355
00:25:08,330 --> 00:25:11,596
What? Oh really?
356
00:25:11,749 --> 00:25:14,721
She has the same birthday and
was born in the same hospital as me?
357
00:25:14,827 --> 00:25:16,225
Yeah, that's what she said.
358
00:25:16,413 --> 00:25:18,798
Oh my, no way.
359
00:25:18,950 --> 00:25:22,580
If she works at K Bookstore, you'll see her often.
360
00:25:22,815 --> 00:25:25,179
Try to be good friends with her.
361
00:25:25,497 --> 00:25:29,256
It's nice, you're the same age and
were born in the same place.
362
00:25:29,420 --> 00:25:32,299
Your jobs are pretty similar too.
363
00:25:32,534 --> 00:25:35,682
Yes. Then go back to work Dad.
364
00:25:37,303 --> 00:25:38,572
What?
365
00:25:39,395 --> 00:25:42,648
You're missing your toothbrush and razor?
366
00:25:42,894 --> 00:25:45,749
What did mom pack?
367
00:25:45,972 --> 00:25:50,155
Okay. I'll tell you. Okay, I love you!
368
00:25:50,942 --> 00:25:53,949
Oh my mom.
369
00:25:54,854 --> 00:25:56,229
What are you talking about?
370
00:25:56,333 --> 00:25:58,918
I definitely packed a toothbrush and razor.
371
00:25:59,000 --> 00:26:02,759
Then the toothbrush and razor must have feet.
372
00:26:02,841 --> 00:26:05,884
No! My memory is positive today.
373
00:26:06,037 --> 00:26:08,586
There weren't any new toothbrushes this morning
374
00:26:08,739 --> 00:26:11,876
so I thought about buying one
but I just packed the one your dad was using.
375
00:26:12,099 --> 00:26:14,743
He says he's can't find it at all.
376
00:26:14,896 --> 00:26:19,431
That's so strange!
I definitely packed them both.
377
00:26:19,630 --> 00:26:22,074
Mom, I'll sleep with Seung Won today.
378
00:26:22,203 --> 00:26:23,448
Just leave him be.
379
00:26:23,589 --> 00:26:25,951
You think it's easy to sleep with a baby?
380
00:26:25,998 --> 00:26:29,465
He'll wake you up every two hours
so if you sleep with him, you won't get any sleep at all.
381
00:26:29,512 --> 00:26:30,769
Still!
382
00:26:30,839 --> 00:26:34,176
I'm going to pull all nighters at the office
starting tomorrow because of a manuscript.
383
00:26:34,246 --> 00:26:36,044
I'm taking him.
384
00:26:36,196 --> 00:26:38,687
Is he your baby? Why are you like that?
385
00:26:38,910 --> 00:26:41,107
If I keep looking at him, I want him to be mine.
386
00:26:41,260 --> 00:26:43,480
That ridiculous mouth.
387
00:26:43,656 --> 00:26:45,714
Okay, you sleep well tonight.
388
00:26:45,796 --> 00:26:47,582
I'll take him.
Come here, let's go.
389
00:26:47,664 --> 00:26:51,071
- You you you you you!
- Good night!
390
00:26:51,154 --> 00:26:56,264
I'll take him, leave him!
You you you you.
391
00:26:58,473 --> 00:27:01,175
But that's so strange.
392
00:27:01,363 --> 00:27:03,817
It's not like they have legs.
393
00:27:10,995 --> 00:27:14,167
What? You're starving to death?
394
00:27:14,226 --> 00:27:16,446
You're crapping with his mouth!
395
00:27:16,552 --> 00:27:17,926
Go away you dirty fool!
396
00:27:17,997 --> 00:27:19,598
Dirty fool?
397
00:27:19,680 --> 00:27:21,772
Don't say such mean things!
398
00:27:21,889 --> 00:27:24,204
I need to say something in order to crap with my mouth!
399
00:27:24,333 --> 00:27:26,765
You cold witch!
400
00:27:34,295 --> 00:27:36,841
The more I drink, the hungrier I get.
401
00:27:37,088 --> 00:27:40,072
Should I add some sugar?
402
00:27:40,776 --> 00:27:42,057
Move.
403
00:27:42,339 --> 00:27:44,912
I don't even have the energy to move.
404
00:27:45,664 --> 00:27:47,391
My goodness.
405
00:27:48,413 --> 00:27:51,550
If you want to be crushed to death, just stay like that.
406
00:27:55,840 --> 00:27:57,672
What are you doing?
407
00:27:57,860 --> 00:27:58,988
Can't you see?
408
00:27:59,047 --> 00:28:01,185
I'm doing push ups.
409
00:28:01,690 --> 00:28:04,921
So why are you doing that?
410
00:28:05,074 --> 00:28:06,648
What do you mean why?
411
00:28:06,789 --> 00:28:08,552
I'm doing them for you.
412
00:28:08,693 --> 00:28:11,406
In order to knock out my noonim.
413
00:28:11,583 --> 00:28:14,755
What? Knock out who?
414
00:28:14,943 --> 00:28:19,019
It's been two years, are we just going to sleep?
415
00:28:19,195 --> 00:28:23,331
Oh no!
It's been two years, we can't just sleep!
416
00:28:23,507 --> 00:28:28,743
Here. Then do you think you can give me one bowl of rice?
417
00:28:28,861 --> 00:28:31,457
You can just mix it in soy sauce.
418
00:28:31,551 --> 00:28:37,002
Yeah? I need to eat in order to get my strength!
419
00:28:37,308 --> 00:28:38,941
Don't use your strength.
420
00:28:39,058 --> 00:28:41,164
I'll use my strength.
421
00:28:41,388 --> 00:28:42,539
Yeah then?
422
00:28:42,727 --> 00:28:44,795
Get out! Get out get out get out!
423
00:28:44,865 --> 00:28:45,946
You're not getting out?
424
00:28:46,040 --> 00:28:46,944
- Get out!
- Okay, I'll go.
425
00:28:47,003 --> 00:28:53,077
- Get out!
- Okay, I'm going! I'm going!
426
00:28:58,467 --> 00:29:00,570
I'm so upset.
427
00:29:00,711 --> 00:29:03,060
So lonely! So sad!
428
00:29:03,272 --> 00:29:05,927
How did I end up like this?
429
00:29:10,274 --> 00:29:14,171
You should sleep now,
why aren't you sleeping?
430
00:29:14,323 --> 00:29:17,014
You're a night owl like me?
431
00:29:17,155 --> 00:29:19,281
But let's sleep now.
432
00:29:19,434 --> 00:29:24,180
Tomorrow, an evil and bad Stone King
is coming to my office tomorrow.
433
00:29:24,250 --> 00:29:34,595
So if I'm late, that Stone King will eat me up
with his eyes, nom nom nom!
434
00:29:39,095 --> 00:29:44,800
Yeah? Hey! Why do you keep smiling like that?
435
00:29:46,656 --> 00:29:48,959
You're going to keep smiling cutely like that?
436
00:29:49,158 --> 00:29:56,113
If you keep staying awake and smiling instead of sleeping,
I'm going to kiss you!
437
00:30:03,533 --> 00:30:07,193
Yesterday, my dad
438
00:30:07,287 --> 00:30:14,418
- in a caring way
- So noisy!
439
00:30:14,489 --> 00:30:19,035
brought home crayons in one hand.
440
00:30:19,141 --> 00:30:22,811
There are so many things to draw
441
00:30:22,928 --> 00:30:26,676
but the white paper is so small
442
00:30:26,770 --> 00:30:30,659
that after I drew dad's face.
443
00:30:30,776 --> 00:30:35,417
I fell aslept.
444
00:30:35,581 --> 00:30:39,409
All night in my dreamland
445
00:30:39,527 --> 00:30:44,567
the baby elephant danced and..
446
00:31:15,866 --> 00:31:18,674
Wake up!
447
00:31:24,042 --> 00:31:25,699
Sister-in-law. Where's Jung Won?
448
00:31:25,816 --> 00:31:28,412
She can't wake up no matter how hard I try.
449
00:31:28,518 --> 00:31:30,879
She didn't sleep at all because of the baby.
450
00:31:32,289 --> 00:31:33,852
She'll be late if she doesn't wake up now.
451
00:31:33,969 --> 00:31:36,225
Late? Should I wake her?
452
00:31:36,366 --> 00:31:38,375
Leave her alone.
453
00:31:38,551 --> 00:31:40,325
Who's going to mess with the CEO's daughter?
454
00:31:40,419 --> 00:31:44,037
And we're not the kind of company
that's strict on employees.
455
00:31:44,202 --> 00:31:46,692
My company motto is laissez-faire!
456
00:31:46,810 --> 00:31:49,406
The body must be free for the mind to be free.
457
00:31:49,500 --> 00:31:51,991
Yeah. Let's let her sleep one more hour.
458
00:31:52,273 --> 00:31:55,774
I'm too nervous to let her drive after no sleep.
459
00:31:55,950 --> 00:31:57,759
Okay. Oh right.
460
00:31:57,970 --> 00:31:59,110
Uncle, did you hear?
461
00:31:59,239 --> 00:31:59,897
What?
462
00:32:00,026 --> 00:32:02,141
The dying pig last night.
463
00:32:02,223 --> 00:32:03,938
Ah, the lullaby?
464
00:32:04,067 --> 00:32:06,217
That was a lullaby? It was an alarm.
465
00:32:06,394 --> 00:32:10,282
Yeah well, if Jung Won sang, even
Cheong's father would open his eyes.
466
00:32:10,552 --> 00:32:12,719
Cheong's* father? Who's that? *(reference to Shimcheong,
Korean folk tale character who's father was blind)
467
00:32:12,895 --> 00:32:14,763
Look at this fool!
468
00:32:14,881 --> 00:32:16,913
Shimbongsa! You should have known.
469
00:32:17,066 --> 00:32:21,013
How can someone who makes
books not automatically think of Shimcheong?
470
00:32:21,084 --> 00:32:24,479
Stop drinking everyday and read some classics!
471
00:32:24,573 --> 00:32:26,981
What a generation gap...
472
00:32:27,087 --> 00:32:29,032
How is that a classic, it's a folktale!
473
00:32:29,126 --> 00:32:31,499
And am I a child to be reading stuff like that?
474
00:32:31,651 --> 00:32:35,058
Uncle. Just drink lots of milk.
475
00:32:35,141 --> 00:32:38,078
So that you can grow big and tall.
476
00:32:38,430 --> 00:32:40,604
Did you just talk back to me about my age?
477
00:32:40,709 --> 00:32:42,577
No I didn't,
478
00:32:42,695 --> 00:32:44,993
I'm talking about the frusting communication
479
00:32:45,051 --> 00:32:48,599
between an uncle who drinks milk
and a nephew who drinks alcohol.
480
00:32:49,163 --> 00:32:52,852
Uncle. When will you grow up and
take a shot with this nephew?
481
00:32:52,993 --> 00:32:58,303
It's really not easy to honestly bond over milk, uncle.
482
00:32:58,400 --> 00:33:00,068
- Let's drink!
- When?
483
00:33:00,162 --> 00:33:01,114
Tonight?
484
00:33:01,220 --> 00:33:02,101
Uncle!
485
00:33:02,183 --> 00:33:04,215
You decide the time and place.
Text me!
486
00:33:04,345 --> 00:33:04,967
Really?
487
00:33:05,061 --> 00:33:06,389
You punk, of course really!
488
00:33:06,447 --> 00:33:09,443
You think an uncle can't outdrink his nephew?
489
00:33:09,584 --> 00:33:14,953
Let's do it and have a man to man honest communication!
490
00:33:15,224 --> 00:33:16,763
Okay! I'm down!
491
00:33:16,893 --> 00:33:18,385
No, you'll get in trouble!
492
00:33:18,479 --> 00:33:21,216
No way! No, uncle!
493
00:33:36,145 --> 00:33:37,485
Editor-in-Chief!
494
00:33:38,366 --> 00:33:39,541
Yes.
495
00:33:39,693 --> 00:33:44,099
I just can't bring my car two times a week, right?
496
00:33:44,639 --> 00:33:45,368
Yes.
497
00:33:45,485 --> 00:33:51,093
But it's not like you're going to check the parking lot
all week to see if we brought our cars or not.
498
00:33:51,199 --> 00:33:54,019
How are you going to give us three strikes?
499
00:33:54,606 --> 00:33:58,330
I'm not going check,
you're each going to check yourselves.
500
00:33:58,460 --> 00:34:00,880
You're leaving it to conscience?
501
00:34:01,232 --> 00:34:02,783
Yes.
502
00:34:04,993 --> 00:34:09,493
But I was wondering about the three strikes.
503
00:34:09,634 --> 00:34:12,489
If we get three strikes from you, are we fired?
504
00:34:13,064 --> 00:34:13,875
Yes.
505
00:34:13,969 --> 00:34:17,176
But that human resources power is the CEO's...
506
00:34:17,270 --> 00:34:19,773
That's power is now mine.
507
00:34:19,913 --> 00:34:22,600
I came under that promise.
508
00:34:23,046 --> 00:34:24,574
Ah yes.
509
00:34:24,891 --> 00:34:27,734
- Of course it should be.
- Let's go in.
510
00:34:27,816 --> 00:34:29,073
Yes yes.
511
00:34:31,728 --> 00:34:32,821
Please be careful.
512
00:34:32,927 --> 00:34:34,536
It's extremely slippery.
513
00:34:34,630 --> 00:34:37,609
Please step over here, sir.
514
00:34:44,552 --> 00:34:46,127
Please come in.
515
00:35:20,825 --> 00:35:21,613
Please drink.
516
00:35:21,695 --> 00:35:24,174
I don't know if it'll suit your tastes but I made it with care.
517
00:35:24,279 --> 00:35:25,760
Who did? I did.
518
00:35:25,854 --> 00:35:29,460
After 9:30, please change
the door code for the office.
519
00:35:29,542 --> 00:35:30,458
What?
520
00:35:30,811 --> 00:35:35,721
If everyone helps each other out,
I won't know if someone sneaks in late.
521
00:35:35,792 --> 00:35:38,224
And write the new door code on the board everyday.
522
00:35:38,341 --> 00:35:39,822
Yes.
523
00:35:40,221 --> 00:35:42,065
Let's have a meeting at ten o'clock on the dot.
524
00:35:42,171 --> 00:35:43,371
Yes, Editor-in-Chief!
525
00:35:43,500 --> 00:35:45,697
If you have anything you need,
call me whenever!
526
00:35:45,791 --> 00:35:48,012
Who? Me!
527
00:35:53,651 --> 00:35:54,677
He would submit his resignation?
528
00:35:54,737 --> 00:35:56,171
A passing dog would laugh.
529
00:35:56,288 --> 00:35:58,085
Wow, pathetic, huh?
530
00:35:58,226 --> 00:36:00,741
How could he change just like a Transformer?
531
00:36:00,882 --> 00:36:03,501
Team Head must be running late. Should I call?
532
00:36:03,572 --> 00:36:05,573
No, she must be doing it on purpose.
533
00:36:05,643 --> 00:36:07,875
"You dare to fire me? Try it, let's see."
534
00:36:07,981 --> 00:36:08,803
Something like that.
535
00:36:08,909 --> 00:36:09,379
That's right.
536
00:36:09,426 --> 00:36:12,058
This is definitely a battle of energies.
537
00:36:12,163 --> 00:36:15,206
Or else she wouldn't blatantly be late on the first day.
538
00:36:15,277 --> 00:36:17,626
I still think it would be good to call her.
539
00:36:17,714 --> 00:36:19,042
No, don't Song Yi.
540
00:36:19,148 --> 00:36:21,791
Team Head needs to win this battle
in order for things to get easier for us.
541
00:36:21,874 --> 00:36:27,437
We just need to watch the fight then
stand in line behind the winner.
542
00:36:27,531 --> 00:36:30,726
But let's promise to share all live
update info between each other.
543
00:36:30,832 --> 00:36:33,757
- Of course!
- Okay.
544
00:36:43,996 --> 00:36:45,617
What do I do? What do I do?
545
00:36:45,864 --> 00:36:47,908
What about your purse?
546
00:36:48,108 --> 00:36:50,269
I'm going to die!
547
00:36:50,351 --> 00:36:52,595
My goodness.
548
00:36:52,701 --> 00:36:54,957
They say the wind is caught in tree with many branches
549
00:36:55,039 --> 00:36:58,692
but these two branches are in a storm everyday.
550
00:36:59,856 --> 00:37:00,701
Hey hey hey hey.
551
00:37:00,807 --> 00:37:02,558
- Be careful!
- Mom, I'm leaving!
552
00:37:02,640 --> 00:37:04,285
You you you.
553
00:37:04,390 --> 00:37:07,985
Who is going to take that girl?
554
00:37:08,455 --> 00:37:11,533
I need to give her away to a nice and calm man.
555
00:37:13,707 --> 00:37:16,988
Teacher Kang is calm.
556
00:37:17,587 --> 00:37:20,078
Let's get the updates from
each team's head according to each part.
557
00:37:20,219 --> 00:37:22,145
First, the programming team.
558
00:37:22,275 --> 00:37:23,473
Ah yes.
559
00:37:23,884 --> 00:37:28,489
Our first program is to have middle school
and high school students
560
00:37:28,701 --> 00:37:31,238
reading literature that's in Korean textbooks.
561
00:37:31,379 --> 00:37:37,370
Honestly, most students encounter
first literature through textbooks
562
00:37:35,486 --> 00:37:39,398
{\a6}(*Editor-in-chief Song has full power over human resources)
563
00:37:37,570 --> 00:37:41,834
If you take away the worries about grades,
564
00:37:41,928 --> 00:37:46,063
you can find that there is plenty of
literature of high value in textbooks.
565
00:37:46,345 --> 00:37:50,512
So the goal of this program is to raise grades
566
00:37:48,067 --> 00:37:50,041
{\a6}Song Seung Joon - Han Jung Won
567
00:37:50,559 --> 00:37:54,236
while properly reading
the literature that should be read.
568
00:37:54,575 --> 00:38:02,881
We'll divide 23 different pieces of literature
from textbooks into genres for the students..
569
00:38:04,761 --> 00:38:08,191
I'm busy to death, why is this causing trouble too?
Hold on.
570
00:38:18,130 --> 00:38:20,952
Breaking free from the stiff image of textbooks,
571
00:38:21,058 --> 00:38:24,583
like the designs you see in front of you,
we made them more interesting and fancier.
572
00:38:22,538 --> 00:38:25,534
{\a6}[Team Head Han]
573
00:38:26,544 --> 00:38:28,636
I'm sorry Team Head...
574
00:38:28,788 --> 00:38:32,442
Please fight to the death against Three Strikes for us!
575
00:38:32,524 --> 00:38:39,284
We also made the size portable and convenient.
You can play and it's the perfect size, yes.
576
00:38:40,647 --> 00:38:42,421
They must be having a meeting.
577
00:38:42,550 --> 00:38:45,346
I had to be at that meeting no matter what.
578
00:38:45,475 --> 00:38:49,740
So why did you sleep in?
What is that man going to say to you now?
579
00:38:56,693 --> 00:38:58,232
It's Yoon Seung Jae again.
580
00:38:58,303 --> 00:39:00,371
You ignored my calls and texts
581
00:39:00,476 --> 00:39:06,303
so I'm thinking about coming by your office
when you get off. I'll see you later.
582
00:39:06,397 --> 00:39:09,076
He's driving me crazy.
583
00:39:09,170 --> 00:39:11,317
What? When I get off?
584
00:39:11,446 --> 00:39:13,983
I haven't even gone to work yet!
585
00:39:14,759 --> 00:39:18,741
How do I get it?
Oh right, oppa.
586
00:39:20,762 --> 00:39:22,701
Oppa oppa! It's me.
587
00:39:22,748 --> 00:39:26,819
I'm in front of the office.
The door, open the door for me.
588
00:39:26,913 --> 00:39:27,677
Hey!
589
00:39:27,830 --> 00:39:30,673
What did the lowly Team Head
just say to the lofty Manager?
590
00:39:30,767 --> 00:39:33,633
Open the door? You slacker.
591
00:39:33,739 --> 00:39:37,451
If you look down on me and use me like this,
I won't let it slide.
592
00:39:37,569 --> 00:39:39,437
I'm busy, bye!
593
00:39:39,848 --> 00:39:42,444
She treats her brother like a doorman?
594
00:39:44,257 --> 00:39:49,191
Yeah, so you'll step on me like this
until you crush my position?
595
00:39:49,391 --> 00:39:54,396
Hey! I'm way above you, man.
596
00:39:54,995 --> 00:39:58,507
Alright, let's do it.
597
00:40:05,942 --> 00:40:07,575
Seriously!
598
00:40:07,986 --> 00:40:11,405
I'm still not sure if she's late or absent.
599
00:40:11,546 --> 00:40:13,978
Is Team Head Han frequently late or absent?
600
00:40:14,119 --> 00:40:17,406
No! She has never done either.
601
00:40:17,547 --> 00:40:19,427
Today is the first.
602
00:40:20,225 --> 00:40:21,612
Really?
603
00:40:22,916 --> 00:40:24,455
Editor-in-chief!
604
00:40:24,678 --> 00:40:30,388
The program our team just presented...
Should we continue?
605
00:40:37,604 --> 00:40:40,341
But that program is Team Head Han's.
606
00:40:40,506 --> 00:40:41,645
Next, marketing team.
607
00:40:41,775 --> 00:40:42,949
Yes.
608
00:40:43,161 --> 00:40:45,863
Excuse me! Excuse me!
609
00:40:46,110 --> 00:40:48,772
- I'm programming team manager Team Head Han!
- Team Head?
610
00:40:48,877 --> 00:40:52,425
- What do we do?
- I tried the front door but it won't open!
611
00:40:52,566 --> 00:40:54,869
Please open the door.
612
00:40:55,327 --> 00:40:57,736
Forest of Wisdom family!
613
00:40:57,970 --> 00:41:02,176
It's Han Jung Won, open the door!
614
00:41:12,552 --> 00:41:16,170
Oh! Here! Here! I'm here!
615
00:41:21,200 --> 00:41:26,157
What the? Why did it have to be him?
616
00:41:28,460 --> 00:41:32,783
Editor-in-chief!
It's me, Han Jung Won.
617
00:41:33,007 --> 00:41:36,930
The door's broken, please open it for me.
618
00:41:38,469 --> 00:41:40,561
What the heck?
619
00:41:40,655 --> 00:41:43,122
Why isn't he responding?
620
00:41:43,274 --> 00:41:46,176
Hey, are you mocking me?
621
00:41:46,352 --> 00:41:48,796
That jerk!
622
00:41:49,113 --> 00:41:50,546
Hey punk!
623
00:41:50,699 --> 00:41:54,121
Hurry up and open the door when I ask nicely.
624
00:41:54,497 --> 00:41:56,659
Editor-in-chief!
625
00:41:56,765 --> 00:42:03,402
I'm really sorry
but please open the door, Editor-in-chief.
626
00:42:03,590 --> 00:42:07,397
Editor-in-chief! Editor-in-chief!
627
00:42:07,843 --> 00:42:10,058
What the hell?
628
00:42:10,187 --> 00:42:13,817
I was screaming my lungs out, what a joke.
629
00:42:13,923 --> 00:42:15,473
This is killing my pride!
630
00:42:15,673 --> 00:42:18,610
Team Head!
Oh my! Song Yi.
631
00:42:18,716 --> 00:42:20,255
What about the meeting?
Did the meeting end?
632
00:42:20,408 --> 00:42:23,439
Someone should have presented
my program on my behalf.
633
00:42:23,580 --> 00:42:25,686
We did. Sunbae Woong Yi.
634
00:42:25,815 --> 00:42:27,425
It passed, right?
635
00:42:28,611 --> 00:42:30,491
What? It got shot down?
636
00:42:30,597 --> 00:42:31,807
Yes.
637
00:42:32,700 --> 00:42:34,709
The editor-in-chief shot it down?
638
00:42:34,967 --> 00:42:36,095
Yes.
639
00:42:54,783 --> 00:42:57,062
One absence. One strike.
640
00:42:57,215 --> 00:42:59,526
Ah yes.
641
00:43:00,795 --> 00:43:03,485
He gave a strike to the CEO's daughter?
642
00:43:03,638 --> 00:43:05,341
What a guy.
643
00:43:05,447 --> 00:43:08,302
Are you already giving out strikes
on your first day of work?
644
00:43:08,372 --> 00:43:09,641
Don't accept it!
645
00:43:09,711 --> 00:43:11,168
Fight to the bloody end, Team Head!
646
00:43:11,250 --> 00:43:14,435
If you're going out of your way to give it,
I should take it.
647
00:43:14,553 --> 00:43:15,598
What the?
648
00:43:15,868 --> 00:43:17,666
This isn't a baseball field.
649
00:43:17,760 --> 00:43:20,109
Why don't you just yell it, strike!
650
00:43:20,227 --> 00:43:22,612
And wear a mask with your sleeves rolled up?
651
00:43:22,717 --> 00:43:24,386
What are you trying to say?
652
00:43:24,480 --> 00:43:27,652
That I should wear a umpire's mask for my strikes?
653
00:43:27,746 --> 00:43:28,498
Speak your point.
654
00:43:28,603 --> 00:43:32,132
You immaturely locked the office door just to catch me?
655
00:43:32,261 --> 00:43:33,377
No.
656
00:43:33,471 --> 00:43:38,581
I locked it to catch late people but the person
who immaturely came late on purpose were caught.
657
00:43:38,699 --> 00:43:41,589
I wasn't late on purpose!
658
00:43:41,730 --> 00:43:45,689
Oh you weren't? I understand.
659
00:43:45,795 --> 00:43:47,601
Happy now?
660
00:43:54,203 --> 00:43:56,882
You shot down my proposal?
661
00:43:57,081 --> 00:43:59,760
Did you even read it first?
662
00:44:00,570 --> 00:44:02,720
What your reason for rejecting it?
663
00:44:02,861 --> 00:44:05,609
Did you do it because it was mine?
664
00:44:07,171 --> 00:44:11,095
I really... I really worked hard on it.
665
00:44:11,236 --> 00:44:13,480
Please reconsider. No,
666
00:44:13,609 --> 00:44:15,066
please read it one more time!
667
00:44:15,136 --> 00:44:18,226
- You can at least do that.
- Okay.
668
00:44:19,143 --> 00:44:20,537
Thank you.
669
00:44:20,678 --> 00:44:23,122
Let me ask you one thing too.
670
00:44:23,416 --> 00:44:26,858
Your proposal is in the third floor
conference room trash can
671
00:44:26,987 --> 00:44:30,100
so if you bring it to me, I'll read it.
672
00:44:31,005 --> 00:44:32,662
What?
673
00:44:45,876 --> 00:44:49,318
I've jumped over the hurdle of the bar exam.
674
00:44:49,517 --> 00:44:52,839
Now I shall hop right over you.
675
00:44:52,969 --> 00:44:56,763
Let's have a blast!
676
00:45:09,945 --> 00:45:12,623
Who is it?
677
00:45:14,456 --> 00:45:16,089
Package!
678
00:45:17,111 --> 00:45:20,471
Package? Did mom send it?
679
00:45:26,405 --> 00:45:27,603
Noonim!
680
00:45:32,338 --> 00:45:34,112
Let's have some tea.
681
00:45:34,488 --> 00:45:35,745
Yes.
682
00:45:43,105 --> 00:45:44,562
You like them?
683
00:45:44,856 --> 00:45:45,608
What?
684
00:45:45,737 --> 00:45:47,687
Your braces.
685
00:45:48,815 --> 00:45:49,461
Yes.
686
00:45:49,567 --> 00:45:51,188
It time to take them off right?
687
00:45:51,352 --> 00:45:53,526
Yes, soon..
688
00:45:53,643 --> 00:45:54,853
Should I take them off for you?
689
00:45:54,983 --> 00:45:59,285
I brought a hammer and wrench.
690
00:46:00,460 --> 00:46:02,739
I'm good! You know me right?
691
00:46:02,821 --> 00:46:05,812
When I was in high school,
I used to keep blades in my mouth.
692
00:46:05,941 --> 00:46:08,220
Cause gum is too sweet.
693
00:46:08,589 --> 00:46:11,685
And it doesn't even taste like blood.
694
00:46:14,458 --> 00:46:16,420
Sit somewhere.
695
00:46:16,667 --> 00:46:20,805
No no no... I should make tea.
696
00:46:22,297 --> 00:46:24,223
What tea bag should I...
697
00:46:24,353 --> 00:46:28,429
Can you use a body bag?
698
00:46:28,535 --> 00:46:32,012
Body bag?
699
00:46:33,340 --> 00:46:35,912
Why do that?
700
00:46:37,463 --> 00:46:39,495
What do you mean why?
701
00:46:39,648 --> 00:46:42,832
So I can shove your butt into it.
702
00:46:42,937 --> 00:46:47,273
Or you should graduate from jail
before you go to law school.
703
00:46:48,953 --> 00:46:50,280
Noonim.
704
00:46:50,409 --> 00:46:56,216
I understand that you're angry but that kind of threat is...
705
00:46:56,886 --> 00:47:01,421
Men and women break up after
dating and even after marriage...
706
00:47:01,526 --> 00:47:04,534
Geum Ran is with your child.
707
00:47:04,792 --> 00:47:07,353
- What?
- She's pregnant!
708
00:47:07,964 --> 00:47:11,479
Here! Your baby's sonogram!
709
00:47:20,984 --> 00:47:25,397
*Paternity DNA Testing
710
00:47:36,968 --> 00:47:39,306
I would like a paternity test.
711
00:47:39,483 --> 00:47:42,287
How would you like to know the results?
712
00:47:42,392 --> 00:47:46,175
Letter, email, phone call, or you can come in personally.
713
00:47:47,667 --> 00:47:49,629
I'll write down my email.
714
00:47:49,712 --> 00:47:51,638
Please email it to me.
715
00:47:52,390 --> 00:47:56,150
But when do the results come out?
716
00:47:56,267 --> 00:47:58,421
They'll be out tomorrow afternoon.
717
00:48:00,771 --> 00:48:02,286
That soon?
718
00:48:02,439 --> 00:48:05,893
Why? Don't you want to know quickly?
719
00:48:12,883 --> 00:48:15,492
Look at this! New uniform!
720
00:48:15,610 --> 00:48:16,503
Unni!
721
00:48:16,726 --> 00:48:17,877
You scared me.
722
00:48:17,995 --> 00:48:19,710
Why? Is someone looking for me?
723
00:48:19,862 --> 00:48:21,578
Who did you eat lunch with?
724
00:48:21,766 --> 00:48:22,823
I didn't eat.
725
00:48:22,905 --> 00:48:24,092
Then where did you go?
726
00:48:24,245 --> 00:48:27,828
What? Oh, somewhere?
727
00:48:27,969 --> 00:48:30,647
What the? We don't keep secrets!
728
00:48:31,891 --> 00:48:33,618
I'll tell you later.
729
00:48:33,783 --> 00:48:35,745
Something's up.
730
00:48:36,837 --> 00:48:37,836
It's a new uniform!
731
00:48:37,918 --> 00:48:40,914
Yeah. They must have really worked on it
because of the 30th anniversary.
732
00:48:40,984 --> 00:48:42,159
It's nice, right?
733
00:48:42,371 --> 00:48:43,804
It's a skirt.
734
00:48:44,227 --> 00:48:48,394
Now I can finally show off my hidden body.
735
00:48:48,511 --> 00:48:50,203
I'm going to buy it.
736
00:48:50,262 --> 00:48:51,918
Do you want to try it?
737
00:48:52,236 --> 00:48:53,340
I should.
738
00:48:53,446 --> 00:48:55,549
I'm going to end up wearing it a lot anyways.
739
00:48:55,737 --> 00:48:58,321
- Let's go.
- Let's go together!
740
00:48:59,085 --> 00:49:00,953
Everyone must have left.
Why is it so quiet?
741
00:49:01,047 --> 00:49:04,226
Everyone rushed out to plan
Editor-in-chief Song's welcome party.
742
00:49:04,297 --> 00:49:05,154
Please eat some.
743
00:49:05,272 --> 00:49:07,175
Thank you! What about you?
744
00:49:07,246 --> 00:49:08,315
I have a date.
745
00:49:08,420 --> 00:49:10,688
What time is it? Get going.
746
00:49:10,840 --> 00:49:12,497
You're going to stay up all night?
747
00:49:12,732 --> 00:49:13,918
I have no choice.
748
00:49:14,001 --> 00:49:15,692
I think I'm going to have
to live here for a few days.
749
00:49:15,798 --> 00:49:17,196
Aren't you scared by yourself?
750
00:49:17,314 --> 00:49:18,594
About what?
751
00:49:18,688 --> 00:49:21,970
I like that no one's here,
so it feels like my own world.
752
00:49:22,064 --> 00:49:23,497
Don't sleep here.
753
00:49:23,603 --> 00:49:26,598
I'll turn on the boiler,
so go sleep in the break room.
754
00:49:26,775 --> 00:49:29,206
And please shower.
755
00:49:29,770 --> 00:49:32,179
Why? Do I smell?
756
00:49:32,696 --> 00:49:33,894
From your hair.
757
00:49:34,047 --> 00:49:37,576
Ah. I rushed out this morning.
758
00:49:37,658 --> 00:49:40,466
Now that I think about it, it's been three days.
759
00:49:40,618 --> 00:49:41,782
No wonder.
760
00:49:41,911 --> 00:49:43,591
I'll get going then.
761
00:49:43,696 --> 00:49:44,930
Lock the doors well.
762
00:49:45,059 --> 00:49:46,739
Yeah, good job today.
763
00:49:57,332 --> 00:49:59,282
Here.
764
00:50:01,362 --> 00:50:02,678
Uncle, me too.
765
00:50:02,807 --> 00:50:04,381
Yeah here.
766
00:50:07,236 --> 00:50:09,680
Nice.
Uncle, cheers.
767
00:50:09,844 --> 00:50:12,252
- Cheers.
- Cheers!
768
00:50:18,068 --> 00:50:20,347
Why are you sipping?
769
00:50:20,453 --> 00:50:21,428
Are you sterilizing your tongue?
770
00:50:21,639 --> 00:50:23,437
You said let's get wasted tonight!
771
00:50:23,519 --> 00:50:25,775
Hurry hurry, hurry up.
772
00:50:26,094 --> 00:50:27,468
Why are you in such a hurry?
773
00:50:27,598 --> 00:50:29,454
You've already aged.
774
00:50:29,548 --> 00:50:32,579
And you need to drink alcohol
slowly to avoid the after effects.
775
00:50:32,743 --> 00:50:35,528
Punk, such a newbie.
Who taught you to drink?
776
00:50:35,669 --> 00:50:39,076
Learn what? I just drank secretly.
777
00:50:39,193 --> 00:50:41,319
That's why you're like that, punk.
778
00:50:41,413 --> 00:50:43,149
What's wrong with me?
779
00:50:43,337 --> 00:50:49,141
You don't know the adult world but
your nephew is the lord of night life.
780
00:50:49,258 --> 00:50:50,644
Night prince!
781
00:50:50,750 --> 00:50:53,840
You know how much legendary princesses want me?
782
00:50:54,145 --> 00:50:55,191
Figures.
783
00:50:55,391 --> 00:51:00,503
My uncle only know My Princess or Coffee Prince.
784
00:51:00,656 --> 00:51:04,498
Uncle. Do you like Kim Tae Hee or Yoon Eun Hae?
785
00:51:04,615 --> 00:51:05,438
You're not even a child.
786
00:51:05,520 --> 00:51:07,905
When are you going to grow up, Night Prince?
787
00:51:09,115 --> 00:51:10,278
No way.
788
00:51:10,430 --> 00:51:12,898
You're not interested in Kim Tae Hee or Yoon Eun Hye?
789
00:51:13,050 --> 00:51:15,037
Don't act tough.
It's okay.
790
00:51:15,178 --> 00:51:19,219
We need to start with topics like this
in order for us to be honest with each other.
791
00:51:19,372 --> 00:51:22,098
Tell me. Which one's your type?
792
00:51:22,191 --> 00:51:25,763
I like Kim Hye Ja from Mother more than Kim Tae Hee.
793
00:51:25,880 --> 00:51:28,019
And like Yoon Jung Hee from Poem more
than Yoon Eun Hye.
794
00:51:28,124 --> 00:51:28,770
Got it?
795
00:51:28,888 --> 00:51:30,509
What? Who?
796
00:51:30,603 --> 00:51:33,779
While we're talking about women,
let me honestly ask you something.
797
00:51:33,920 --> 00:51:35,788
Of course. Ask me anything.
798
00:51:35,858 --> 00:51:38,220
When are you going to bring home a niece-in-law?
799
00:51:38,337 --> 00:51:40,452
What? Niece-in-law?
800
00:51:40,546 --> 00:51:44,587
Your wife, man!
Your wife is my niece-in-law.
801
00:51:44,752 --> 00:51:47,383
Stop wasting your energy and hurry up and make a family.
802
00:51:47,536 --> 00:51:50,497
I want to be able to hold my grandnephew
before my coming of age.
803
00:51:52,987 --> 00:51:56,230
My wife is going to be your niece-in-law.
804
00:51:56,359 --> 00:51:58,063
Oh goodness.
805
00:51:58,250 --> 00:52:02,421
He doesn't say anything but hyungnim is waiting for it too.
806
00:52:02,656 --> 00:52:03,361
Father?
807
00:52:03,431 --> 00:52:06,926
Hurry up and let your parents hold their grandchildren while they're still alive.
808
00:52:07,032 --> 00:52:09,511
That's the best filial piety, punk.
809
00:52:10,686 --> 00:52:16,936
I lose my father's support
and then I put my child in his arms.
810
00:52:17,828 --> 00:52:19,990
Before Jung Won?
811
00:52:51,411 --> 00:52:53,420
Let me ask you one thing too.
812
00:52:53,824 --> 00:52:57,219
Your proposal is in the third floor
conference room trash can
813
00:52:57,419 --> 00:53:00,285
so if you bring it to me, I'll read it.
814
00:57:00,616 --> 00:57:03,706
Is no one inside?
The door is locked!
815
00:57:03,847 --> 00:57:05,938
Please open the door!
816
00:57:07,606 --> 00:57:10,472
Hey, I'm the editor-in-chief!
817
00:57:44,907 --> 00:57:46,435
Hey!
818
00:57:51,955 --> 00:57:54,458
Hey! Hey!
819
00:58:02,212 --> 00:58:05,548
Is no one inside?
Help me!
820
00:58:05,703 --> 00:58:07,125
Someone's locked out!
821
00:58:08,300 --> 00:58:10,861
Who's drunk and causing a fit?
822
00:58:10,931 --> 00:58:14,632
I don't know what happened but he's really yelling.
823
00:59:08,659 --> 00:59:10,809
What's that noise?
824
00:59:13,097 --> 00:59:17,314
What the? I made sure no one else was here.
825
00:59:19,793 --> 00:59:24,269
Then it's a robber?
826
00:59:24,375 --> 00:59:27,435
Oh my! What do I do? What do I do?
What do I do?
827
00:59:27,517 --> 00:59:30,748
Hold on. Calm down. Calm down.
828
00:59:30,854 --> 00:59:34,355
First call the police. Call the police.
My phone.
829
00:59:36,422 --> 00:59:40,111
I left my phone in the office!
830
00:59:42,367 --> 00:59:44,814
A stick. A stick.
831
00:59:48,585 --> 00:59:49,796
What do I do?
832
00:59:49,925 --> 00:59:53,343
Is there anything like a pipe?
833
01:00:54,711 --> 01:00:57,237
It's a robber!
Catch the robber!
834
01:00:59,727 --> 01:01:03,910
Go! Go! Go! Go! Go!
835
01:01:07,027 --> 01:01:10,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
836
01:01:10,011 --> 01:01:14,000
Main Translator: serendipity
837
01:01:14,017 --> 01:01:17,900
Timer: wichitawx
Editor/QC: yuns
838
01:01:17,999 --> 01:01:20,959
Coordinators: mily2, ay_link
839
01:01:22,279 --> 01:01:23,442
He must have seen everything.
840
01:01:23,501 --> 01:01:25,181
He must have seen.
841
01:01:25,252 --> 01:01:27,202
There's no way he didn't see.
842
01:01:27,284 --> 01:01:30,409
She isn't married but she has a child.
843
01:01:30,491 --> 01:01:33,240
Editor-in-chief,
I have no ulterior motives with you.
844
01:01:33,299 --> 01:01:36,048
So you were with my child last night?
845
01:01:36,119 --> 01:01:36,659
Yes.
846
01:01:36,765 --> 01:01:39,873
You're ruining someone else's life,
so you can live well?
847
01:01:40,731 --> 01:01:41,894
What do you want?
848
01:01:42,023 --> 01:01:43,045
Hey!
849
01:01:43,174 --> 01:01:45,735
What kind of person is Han Jung Won?
850
01:01:45,876 --> 01:01:47,509
Let's get along well now.
851
01:01:47,615 --> 01:01:49,095
Like friends.
852
01:01:49,272 --> 01:01:50,576
What?
853
01:01:51,797 --> 01:01:54,283
What do I do now?
What am I supposed to do?
854
01:01:54,365 --> 01:01:56,891
What have you decided for you to be so determined?
855
01:01:57,032 --> 01:01:57,784
Betrayal.
856
01:01:57,878 --> 01:02:00,298
I'm not going to live as your daughter, as your child!
857
01:02:00,439 --> 01:02:03,024
The restaurant is..
858
01:02:03,118 --> 01:02:04,116
There is it.
859
01:02:04,234 --> 01:02:05,808
Han Jung Won.
860
01:02:06,008 --> 01:02:10,980
This is my house,
the one I should have lived in?
861
01:02:11,008 --> 01:02:12,980
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
63167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.