Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,417 --> 00:01:14,042
"My dear child,
2
00:01:15,209 --> 00:01:18,292
"I know what it is to be raised
on lies and silences.
3
00:01:19,459 --> 00:01:21,459
"That is why
I write to you now.
4
00:01:22,917 --> 00:01:26,001
"So you do not grow
to confuse fiction for fact
5
00:01:26,126 --> 00:01:28,542
"and view your father
in an unsavoury light,
6
00:01:28,667 --> 00:01:30,167
"as I did mine.
7
00:01:31,876 --> 00:01:35,501
"You see, your grandfather
were a son of Ireland,
8
00:01:35,792 --> 00:01:37,376
"a Son of Sieve,
9
00:01:37,667 --> 00:01:40,167
"ripped from his home
by his English oppressors
10
00:01:40,292 --> 00:01:41,792
"and transported to the prisons
11
00:01:41,917 --> 00:01:43,834
"of Van Diemen's Land,
Australia.
12
00:01:46,584 --> 00:01:48,876
"I do not know what was done
to him there,
13
00:01:49,001 --> 00:01:50,792
"as he never spoke of it,
14
00:01:50,917 --> 00:01:54,001
"for he were a man who chose
to keep secrets from his kin.
15
00:01:56,126 --> 00:01:57,251
"But I have come to learn
16
00:01:57,376 --> 00:02:00,001
"secrets shackle one
tighter than any chain
17
00:02:00,126 --> 00:02:03,251
"and lies fester
long after their invention,
18
00:02:04,084 --> 00:02:07,709
"so as you read this history -
my history -
19
00:02:08,751 --> 00:02:12,376
"know that it is for you
and will contain no single lie.
20
00:02:12,501 --> 00:02:14,876
"May I burn in hell
if I speak false."
21
00:03:24,251 --> 00:03:25,709
Fucking birds!
22
00:03:33,334 --> 00:03:35,501
Ned. Get away from there.
23
00:03:36,667 --> 00:03:39,167
"She always said it were
a mother God made her to be.
24
00:03:41,584 --> 00:03:42,834
"Ma sought to protect us
25
00:03:42,959 --> 00:03:45,126
"like a mia-mia
shelters one from the rain.
26
00:03:46,959 --> 00:03:49,709
"There weren't nothing
she wouldn't do for her own."
27
00:03:51,626 --> 00:03:53,376
Are we done?
28
00:03:53,501 --> 00:03:55,376
I always pay in full, Ellen.
29
00:03:58,834 --> 00:04:00,667
That should buy you a month.
30
00:04:00,792 --> 00:04:04,001
Keep your little shebeen
open for business.
31
00:04:04,501 --> 00:04:06,376
Now I'll get you a bottle.
32
00:04:12,584 --> 00:04:14,251
Do you like it out here, Ned?
33
00:04:16,167 --> 00:04:18,542
Living amongst dirt
and disappointment?
34
00:04:20,667 --> 00:04:22,042
Yeah.
35
00:04:22,501 --> 00:04:23,792
What do you like about it?
36
00:04:25,167 --> 00:04:26,542
It's quiet.
37
00:04:30,334 --> 00:04:32,501
Is that what your dad
was in search of?
38
00:04:34,126 --> 00:04:37,584
When I see him galloping
across Horn's paddock
39
00:04:38,001 --> 00:04:39,959
in a lovely red frock?
40
00:04:40,751 --> 00:04:41,709
Quiet?
41
00:04:43,334 --> 00:04:44,542
He never.
42
00:04:44,667 --> 00:04:46,292
Aye, he did.
43
00:04:46,709 --> 00:04:48,126
Cross my heart.
44
00:04:52,084 --> 00:04:53,667
What would you suppose
would possess a man
45
00:04:53,792 --> 00:04:55,417
to dress like that?
46
00:05:03,459 --> 00:05:06,667
Off to serve his fancy-man
husband, I suppose.
47
00:05:21,917 --> 00:05:23,417
You're a good lad, Ned.
48
00:05:31,709 --> 00:05:34,001
"Sergeant O'Neil's words
lay inside me
49
00:05:34,126 --> 00:05:36,042
"like the egg of a liver fluke,
50
00:05:37,126 --> 00:05:39,584
"filling my imagination
with vile thoughts
51
00:05:39,709 --> 00:05:41,792
"that bred like maggots.
52
00:05:47,542 --> 00:05:49,959
"When I chose
to share them aloud,
53
00:05:50,084 --> 00:05:53,001
"my sister Kate led me
to a pile of rocks
54
00:05:53,126 --> 00:05:54,792
"she would play atop of."
55
00:06:00,834 --> 00:06:04,626
"It was there I discovered
my father's secret.
56
00:06:33,459 --> 00:06:37,209
You're not to worry about
what your da done or who he is.
57
00:06:38,001 --> 00:06:39,251
You're a man now.
58
00:06:41,459 --> 00:06:42,917
You're my little man.
59
00:06:45,667 --> 00:06:47,417
You'll be everything he isn't.
60
00:06:49,292 --> 00:06:51,584
You shouldn't let that sergeant
in our home.
61
00:06:56,084 --> 00:06:58,209
Yeah, there once was a time
where he wouldn't.
62
00:07:10,626 --> 00:07:13,459
♪ No ink can tell the story
63
00:07:14,376 --> 00:07:17,584
♪ Of how we came to be
64
00:07:17,709 --> 00:07:21,292
♪ Our songs are written
in the blood of rogues... ♪
65
00:07:22,417 --> 00:07:24,209
That's for customers,
not drunks.
66
00:07:25,834 --> 00:07:27,542
- ♪ They just scatter... ♪
- They pay.
67
00:07:27,667 --> 00:07:30,251
♪ In the ashes
and the dust... ♪
68
00:07:30,376 --> 00:07:31,751
Where's the meat?
69
00:07:32,501 --> 00:07:34,459
- ♪ But crying is... ♪
- Your family's hungry.
70
00:07:34,584 --> 00:07:36,917
♪ ..for babies
and for widows... ♪
71
00:07:37,376 --> 00:07:40,084
They should know their
elder sister died in her crib
72
00:07:40,209 --> 00:07:42,542
because her da
failed to provide...
73
00:07:42,626 --> 00:07:44,209
Stop scaring the children,
woman.
74
00:07:44,334 --> 00:07:45,834
You were to bring us beef.
75
00:07:47,584 --> 00:07:49,292
You want to know
where your meat is?
76
00:07:53,251 --> 00:07:54,542
Here's your fucking meat.
77
00:07:54,667 --> 00:07:57,501
Don't you dare.
Don't you fucking dare!
78
00:07:57,626 --> 00:07:59,251
You get out!
79
00:08:00,292 --> 00:08:02,042
You filthy pig!
80
00:08:03,792 --> 00:08:05,417
Get the fuck out!
81
00:08:05,542 --> 00:08:08,501
Stupid, filthy fucking animal!
82
00:08:08,626 --> 00:08:10,084
You fucking animal!
83
00:08:39,959 --> 00:08:41,459
Now we've got beef.
84
00:08:43,001 --> 00:08:44,334
You good boy!
85
00:08:44,459 --> 00:08:46,084
There's the little butcher.
86
00:08:49,209 --> 00:08:51,667
Hey, we're going...
87
00:08:51,792 --> 00:08:53,376
We're gonna feast tonight.
88
00:08:54,542 --> 00:08:56,001
Dunk.
89
00:08:58,376 --> 00:09:00,834
One for the growing baby.
90
00:09:00,959 --> 00:09:02,584
Thanks, Ned.
91
00:09:03,001 --> 00:09:05,959
And a nice,
dripping slice...
92
00:09:07,709 --> 00:09:09,417
..for the man of the house.
93
00:09:12,376 --> 00:09:14,209
And a juicy morsel
94
00:09:14,334 --> 00:09:16,542
for the woman he loves
most in the world.
95
00:09:40,042 --> 00:09:41,417
On the count of three,
96
00:09:41,542 --> 00:09:43,126
we're all gonna thank
your brother Ned
97
00:09:43,251 --> 00:09:44,959
for feeding us this night, hey?
98
00:09:45,084 --> 00:09:47,334
One, two, three.
99
00:09:47,459 --> 00:09:49,209
Thank you, Ned!
100
00:09:49,334 --> 00:09:50,792
Thank you, Ned.
101
00:09:55,834 --> 00:09:57,334
Little butcher!
102
00:09:57,876 --> 00:10:00,042
I'm the butcher!
103
00:10:08,876 --> 00:10:10,459
There were no branding there.
104
00:10:11,876 --> 00:10:13,917
Away, now, John.
105
00:10:14,042 --> 00:10:15,584
Tell the truth.
106
00:10:15,709 --> 00:10:17,334
Why this big hole?
107
00:10:18,959 --> 00:10:21,251
I made a hide whip from it.
108
00:10:21,376 --> 00:10:22,626
Did you?
109
00:10:23,626 --> 00:10:25,459
You know, Bob,
John made a whip!
110
00:10:26,459 --> 00:10:28,792
Now be a good fellow
and go and fetch it.
111
00:10:33,167 --> 00:10:35,376
Do you know Acts 7 and 8, John?
112
00:10:38,584 --> 00:10:43,417
Our Crown laws prohibiting the
duffing of a man's livestock?
113
00:10:45,709 --> 00:10:48,042
I got nae choice
but to lock you up.
114
00:10:49,792 --> 00:10:51,417
I can't go back in there.
115
00:10:55,709 --> 00:10:56,751
Aye.
116
00:10:58,959 --> 00:11:00,959
That's why it's such
a great shame.
117
00:11:01,084 --> 00:11:02,542
I done it.
118
00:11:03,792 --> 00:11:06,167
I don't believe that
for one minute.
119
00:11:06,626 --> 00:11:07,959
I mean, look.
120
00:11:08,084 --> 00:11:09,751
This cow's bigger than you!
121
00:11:10,334 --> 00:11:12,251
- But it was me.
- Shut up, Ned.
122
00:11:12,417 --> 00:11:13,501
Lock me up.
123
00:11:13,626 --> 00:11:15,334
- I killed that cow.
- Now, listen to your dad.
124
00:11:15,459 --> 00:11:16,459
I did it!
125
00:11:16,584 --> 00:11:18,917
- Away, then, John.
- I did it!
126
00:11:19,042 --> 00:11:20,751
Get a blanket,
pannikin and spoon.
127
00:11:21,251 --> 00:11:23,209
Got a long ride,
my little gyppo.
128
00:11:25,751 --> 00:11:27,209
Come on, Ned.
129
00:11:31,334 --> 00:11:32,667
It was me.
130
00:11:37,251 --> 00:11:40,501
Don't you go bringing your cock
around here anymore.
131
00:11:40,626 --> 00:11:42,834
Now, that upsets me, Ellen.
132
00:11:42,959 --> 00:11:45,042
No, I don't like that at all.
133
00:11:52,209 --> 00:11:55,042
"My father did not speak
to me again from that day on.
134
00:11:56,084 --> 00:11:58,376
"And I soon became
a very serious boy
135
00:11:58,792 --> 00:12:02,501
"who wore his guilt heavy,
like a cloak.
136
00:12:06,376 --> 00:12:08,667
"But for the briefest
of moments,
137
00:12:08,917 --> 00:12:11,542
"that all changed
when the boy fell."
138
00:12:24,209 --> 00:12:25,584
"His name was Dick Shelton.
139
00:12:27,167 --> 00:12:29,751
"He came from a home
worlds away from mine,
140
00:12:29,876 --> 00:12:32,584
"full of riches
I ain't never seen before.
141
00:12:36,084 --> 00:12:38,709
"People no longer saw me
as a thieving Kelly.
142
00:12:39,542 --> 00:12:40,876
"I were a hero."
143
00:12:43,376 --> 00:12:45,626
Here's some of
my boy's clothes.
144
00:12:52,376 --> 00:12:54,501
My angel sent by God.
145
00:13:02,001 --> 00:13:05,001
"Ma always said I was like
the fastest racehorse.
146
00:13:06,959 --> 00:13:09,792
"She said it was blood and
breeding what mattered most."
147
00:13:32,667 --> 00:13:35,251
Your boy has
given me back my son.
148
00:13:35,376 --> 00:13:37,126
What bothers you about that?
149
00:13:37,417 --> 00:13:39,667
Nothing. On the contrary.
150
00:13:40,001 --> 00:13:42,459
I've come to show you
my appreciation.
151
00:13:45,001 --> 00:13:46,584
For Ned.
152
00:13:46,709 --> 00:13:48,251
That's very fine work.
153
00:13:51,417 --> 00:13:52,501
Thank you.
154
00:13:53,959 --> 00:13:56,376
My son attends a school
in Seymour,
155
00:13:56,501 --> 00:13:59,917
and I've spoken
with his headmistress
156
00:14:00,042 --> 00:14:03,292
and she's open to the idea
of Ned boarding.
157
00:14:03,834 --> 00:14:05,709
I would pay for it all.
158
00:14:05,834 --> 00:14:07,751
You want to take my Ned
from me?
159
00:14:07,876 --> 00:14:09,042
I'm sure you'd agree
160
00:14:09,167 --> 00:14:12,584
a child's education is
of utmost importance.
161
00:14:12,709 --> 00:14:15,167
I didn't go to no school
with straw hats.
162
00:14:15,292 --> 00:14:18,834
No. No, but...if Ned did,
163
00:14:19,292 --> 00:14:21,626
who knows what he could be?
164
00:14:21,959 --> 00:14:24,834
All I ask is for your sanction.
165
00:14:26,626 --> 00:14:31,167
My Ned is a thoughtful
and considerate young man.
166
00:14:31,292 --> 00:14:32,876
I done that.
167
00:14:33,709 --> 00:14:35,042
You may be able to live
168
00:14:35,167 --> 00:14:37,501
without seeing your boy
every other day,
169
00:14:37,626 --> 00:14:39,042
but family means more to me
than that.
170
00:14:39,167 --> 00:14:40,292
I was merely trying to...
171
00:14:40,417 --> 00:14:42,292
I know what
you were trying to do.
172
00:14:42,626 --> 00:14:45,084
You English have been doing it
ever since you dragged us here.
173
00:14:46,251 --> 00:14:47,584
Trying to bleed our culture out
174
00:14:47,709 --> 00:14:49,959
like you did
the blackfella before us.
175
00:14:50,376 --> 00:14:52,001
Thank you,
176
00:14:52,126 --> 00:14:55,334
but I'd just as soon teach my son
a lesson in family loyalty
177
00:14:55,459 --> 00:14:57,209
than any from your fancy books.
178
00:14:57,584 --> 00:14:59,209
You'd object to your child
having an education?
179
00:14:59,334 --> 00:15:02,584
Only the Lord should take
my children from me.
180
00:15:03,876 --> 00:15:05,542
Not no Englishman.
181
00:15:09,126 --> 00:15:12,334
So, unless there's...something
else you'll be wanting?
182
00:15:15,376 --> 00:15:17,042
You got your son.
183
00:15:17,167 --> 00:15:18,917
You leave mine alone.
184
00:15:31,001 --> 00:15:33,417
You mind your step, now,
Little Miss Riding Hood.
185
00:15:40,792 --> 00:15:42,584
What does it say?
186
00:15:44,001 --> 00:15:45,501
Let's read it.
187
00:15:49,376 --> 00:15:51,751
It says, "To Edward Kelly,
188
00:15:52,959 --> 00:15:55,834
"in gratitude for his courage,
189
00:15:55,959 --> 00:15:58,001
"from the Shelton family."
190
00:16:01,084 --> 00:16:02,834
Da! Da!
191
00:16:02,959 --> 00:16:05,084
Da! Da!
192
00:16:06,042 --> 00:16:08,501
Da, look what they gave me! Da!
193
00:16:10,042 --> 00:16:11,209
Da!
194
00:16:15,084 --> 00:16:17,667
"When I reached the door
of my father's cell...
195
00:16:20,292 --> 00:16:22,751
"..I was too full of
a peculiar sense of pride
196
00:16:22,876 --> 00:16:25,084
"to find it odd
that it were left open."
197
00:16:42,167 --> 00:16:44,167
You done this.
198
00:16:47,334 --> 00:16:49,084
I swear it wasn't me, Ellen.
199
00:16:50,292 --> 00:16:52,084
I found him like this.
200
00:16:52,251 --> 00:16:53,959
Yeah, Ned, come here, boy.
201
00:16:55,959 --> 00:16:57,417
Don't you fucking touch me!
202
00:16:57,584 --> 00:17:00,126
You have to be strong now.
For your ma.
203
00:17:13,834 --> 00:17:15,334
My condolences.
204
00:17:20,292 --> 00:17:23,251
I'll look in on you more
now that John's gone.
205
00:17:50,792 --> 00:17:52,834
Stuff 'em with possum skin,
they'll fit.
206
00:17:58,917 --> 00:18:00,459
You'll look after me.
207
00:18:13,376 --> 00:18:14,917
"I were too guilty to admit
208
00:18:15,042 --> 00:18:17,876
"life without Da had become
in many ways more pleasant.
209
00:18:19,584 --> 00:18:21,667
"But my mother were not long
without suitors.
210
00:18:23,334 --> 00:18:25,209
"Worthless men
who closed around her
211
00:18:25,334 --> 00:18:27,501
"like yellow dingoes
on a chained-up bitch.
212
00:18:29,167 --> 00:18:31,376
"But Ma sought one
to protect us.
213
00:18:32,751 --> 00:18:34,626
"Ma sought one
to make me a man."
214
00:18:36,209 --> 00:18:37,417
Ned.
215
00:18:40,626 --> 00:18:42,292
Why don't you go into town...
216
00:18:43,709 --> 00:18:45,751
..and get a shoulder of lamb,
217
00:18:46,001 --> 00:18:48,292
and I'll roast it up for
everybody when you get back?
218
00:18:49,834 --> 00:18:52,084
Fuckin' hell!
It's Harry Power!
219
00:18:52,334 --> 00:18:54,501
The man, the myth, the legend!
220
00:18:55,751 --> 00:18:57,001
Are you still alive?
221
00:18:58,292 --> 00:18:59,292
Are they for me?
222
00:18:59,542 --> 00:19:01,459
Oh, you've still got
your sense of humour.
223
00:19:03,417 --> 00:19:04,959
They're for the widow Kelly.
224
00:19:07,959 --> 00:19:09,376
Go and get those flowers, Ned,
225
00:19:09,626 --> 00:19:11,542
so the officer doesn't
have to get off his horse.
226
00:19:14,042 --> 00:19:16,876
How are you keeping, Ned?
Are you alright?
227
00:19:19,626 --> 00:19:21,251
Tell Ellen I sent me best.
228
00:19:25,209 --> 00:19:26,917
Aye, it's always a pleasure, Harry.
229
00:19:28,501 --> 00:19:30,959
You look good.
You've put on some weight.
230
00:19:32,834 --> 00:19:33,792
Fuck off.
231
00:19:38,709 --> 00:19:40,584
Chuck 'em in the fire.
232
00:19:44,292 --> 00:19:45,834
Oh, yeah.
233
00:19:46,084 --> 00:19:51,792
♪ For curiosity, convicted
234
00:19:52,042 --> 00:19:55,584
♪ Sent to heaven on earth
for my sins
235
00:19:56,292 --> 00:20:00,084
♪ I wanna start fresh
and have no regrets
236
00:20:00,334 --> 00:20:04,334
♪ There's one in each town
who won't let you forget
237
00:20:04,584 --> 00:20:11,084
♪ Our soldiers ain't as bad
as our coppers
238
00:20:11,334 --> 00:20:14,709
♪ Our soldiers
will earn their pay
239
00:20:14,959 --> 00:20:18,459
♪ But a trap's gonna take
anything you can make
240
00:20:18,709 --> 00:20:21,667
♪ He'll eat your wife's pussy
off your dinner plate
241
00:20:21,917 --> 00:20:25,209
♪ He's a cunst, he's a cunst,
he's a constable cunst
242
00:20:25,459 --> 00:20:29,042
♪ He's a cunsty little cunst
of a constable cunst. ♪
243
00:20:31,042 --> 00:20:32,834
You know what I'm talking about,
don't you?
244
00:20:35,459 --> 00:20:36,792
I'm serious.
245
00:20:38,376 --> 00:20:41,959
They're out for themselves.
Not for you.
246
00:20:44,584 --> 00:20:46,001
Be smart.
247
00:20:47,417 --> 00:20:48,792
Shall we sing?
248
00:20:50,459 --> 00:20:52,334
♪ He's a cunst,
he's a cunst
249
00:20:52,584 --> 00:20:54,126
♪ He's a constable cunst
250
00:20:54,376 --> 00:20:57,292
♪ He's a cunsty little cunst
of a constable cunst
251
00:20:57,542 --> 00:20:59,209
♪ He's a cunst, he's a cunst
252
00:20:59,459 --> 00:21:01,167
♪ He's a constable cunst
253
00:21:01,417 --> 00:21:04,751
♪ He's a cunsty little cunst
of a constable cunst. ♪
254
00:21:05,001 --> 00:21:07,126
Whoo!
255
00:21:14,209 --> 00:21:16,001
Are you sure
you're not hungry, Harry?
256
00:21:17,292 --> 00:21:19,209
I always have appetites, Ellen.
257
00:21:21,376 --> 00:21:23,042
I've just...
258
00:21:23,292 --> 00:21:26,834
..grown accustomed to being
denied the satisfaction of them.
259
00:21:27,084 --> 00:21:29,167
Hmm. We'll have to see to that.
260
00:21:29,417 --> 00:21:31,292
How'd you fancy some of my lamb?
261
00:21:32,792 --> 00:21:34,584
I dream of lamb
like yours, Ellen.
262
00:21:37,626 --> 00:21:38,501
Pink.
263
00:21:40,584 --> 00:21:41,917
Tender.
264
00:22:15,292 --> 00:22:17,792
Harry's gonna bring some cattle
down from the north.
265
00:22:22,126 --> 00:22:23,751
I said you'd go with him.
266
00:22:28,792 --> 00:22:30,042
He'll pay you well, you know?
267
00:22:33,751 --> 00:22:35,959
But who's gonna
look after this place?
268
00:22:36,501 --> 00:22:37,584
Hm!
269
00:22:41,042 --> 00:22:44,251
Me and your brother,
we'll look after it.
270
00:22:49,501 --> 00:22:51,542
We'll still be here
when you come back.
271
00:22:55,042 --> 00:22:57,251
You go out there
and be a big man.
272
00:23:01,167 --> 00:23:03,709
You go out there
and show the world.
273
00:23:48,792 --> 00:23:50,292
Home, sweet home.
274
00:23:52,542 --> 00:23:53,834
Why has that got no windows?
275
00:24:01,917 --> 00:24:03,959
Friends will leave you,
women will grow tired of you,
276
00:24:04,209 --> 00:24:05,417
dogs will up and die.
277
00:24:05,667 --> 00:24:08,209
Bullock Creek
has never let me down.
278
00:24:08,459 --> 00:24:10,834
Up here, fuckin' Ali Baba.
279
00:24:11,084 --> 00:24:12,334
Who's he?
280
00:24:12,876 --> 00:24:15,417
He's an Arab lad.
With a secret cave.
281
00:24:16,626 --> 00:24:17,792
Is this your secret cave?
282
00:24:18,042 --> 00:24:20,417
No, sunshine. It's ours.
283
00:24:31,334 --> 00:24:32,501
What are you writing?
284
00:24:34,042 --> 00:24:35,626
I'm writing my story.
285
00:24:36,334 --> 00:24:39,251
When a man farewells this world,
286
00:24:39,501 --> 00:24:41,667
all he's got left is his story.
287
00:24:42,209 --> 00:24:43,792
Don't leave it
for the English to tell it.
288
00:24:43,834 --> 00:24:46,126
They'll only fuck it up
and steal the proceeds.
289
00:24:46,876 --> 00:24:48,417
Can you read me some, Harry?
290
00:24:52,417 --> 00:24:56,459
"Bullock Creek,
sometime in August.
291
00:24:56,709 --> 00:24:58,751
"A pleasant enough day.
292
00:24:59,001 --> 00:25:02,209
"Angry bunions, swollen veins.
293
00:25:02,459 --> 00:25:05,542
"It is the queerest thing to age.
294
00:25:05,792 --> 00:25:09,209
"I have myself
an indentured servant,
295
00:25:09,459 --> 00:25:11,917
"an apprentice to my trade.
296
00:25:12,167 --> 00:25:15,626
"My companion and my right hand.
297
00:25:15,876 --> 00:25:18,126
"Ned Kelly is his name.
298
00:25:18,959 --> 00:25:24,001
"The finest shot of a cockatoo
in this victorious state."
299
00:25:26,001 --> 00:25:27,334
I like that.
300
00:25:29,501 --> 00:25:30,834
It's good.
301
00:25:31,292 --> 00:25:32,917
Now I'm gonna write
about your horse riding.
302
00:25:35,042 --> 00:25:37,959
This shouldn't take long.
303
00:25:41,959 --> 00:25:44,667
"Here rests Dan Morgan.
304
00:25:44,917 --> 00:25:47,001
"He took a man's livelihood."
305
00:25:47,251 --> 00:25:49,459
"We took
the scoundrel's manhood."
306
00:25:50,917 --> 00:25:52,501
What did he do?
307
00:25:56,084 --> 00:25:57,334
Ask him.
308
00:26:01,334 --> 00:26:02,417
This is you.
309
00:26:04,626 --> 00:26:08,126
Stepping out of your
mongrel life into something new.
310
00:26:31,792 --> 00:26:34,001
I like 'em.
Thanks, Harry.
311
00:26:34,251 --> 00:26:36,042
You look like a fuckin' prince,
sunshine.
312
00:26:36,292 --> 00:26:37,876
Read the menu.
313
00:26:38,667 --> 00:26:41,042
- See what you want.
- What can I get you, Mr Power?
314
00:26:41,376 --> 00:26:42,834
- How are you, Fred?
- Good to see you again, Harry.
315
00:26:43,084 --> 00:26:44,876
No food for me.
I've got a stricture in my gut.
316
00:26:45,042 --> 00:26:46,334
Makes shitting
a fuckin' nightmare.
317
00:26:46,417 --> 00:26:48,292
- Oh, still?
- I'll just have some wine.
318
00:26:48,542 --> 00:26:50,292
Maybe I'll have some whiskey
a bit later for dessert.
319
00:26:50,542 --> 00:26:51,876
OK. Yeah.
320
00:26:56,501 --> 00:26:58,667
- Harry.
- Cheers, Harry.
321
00:26:59,417 --> 00:27:00,542
What do you reckon?
322
00:27:00,792 --> 00:27:02,751
Roast beef and pudding,
or pancakes?
323
00:27:03,001 --> 00:27:04,584
Why don't you have both?
324
00:27:04,834 --> 00:27:08,376
A man who hasn't had roast beef
AND pancakes just has not lived.
325
00:27:11,834 --> 00:27:13,292
Your glass there, Harry.
326
00:27:13,542 --> 00:27:15,042
- Here we go.
- Thank you.
327
00:27:15,292 --> 00:27:17,292
Just fill her
right to the top there, Fred.
328
00:27:20,459 --> 00:27:21,959
And leave the bottle, thanks.
329
00:27:23,584 --> 00:27:26,834
If you're gonna dine with me,
you're gonna drink with me.
330
00:27:37,667 --> 00:27:39,126
Ahh!
331
00:27:55,292 --> 00:27:56,834
Stay with the horse.
332
00:28:00,959 --> 00:28:02,917
Get up! Get along!
333
00:28:03,167 --> 00:28:05,459
Get up! Get up!
334
00:28:10,251 --> 00:28:11,542
Is that your friend?
335
00:28:13,417 --> 00:28:15,042
There is no friend.
336
00:28:15,792 --> 00:28:18,126
There's no cattle. It's just us.
337
00:28:18,376 --> 00:28:21,501
Go on, get up,
you bloody useless...!
338
00:28:21,751 --> 00:28:23,376
- Get up!
- Stay here.
339
00:28:29,542 --> 00:28:33,792
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
340
00:28:34,042 --> 00:28:35,626
Move that horse!
341
00:28:37,917 --> 00:28:40,751
Move it or we'll shoot it!
342
00:28:41,501 --> 00:28:47,001
Move the horse or I'm gonna
shoot the fucking thing!
343
00:28:47,251 --> 00:28:49,126
Understand?
344
00:28:49,376 --> 00:28:50,876
Are you slow, son?
345
00:28:51,584 --> 00:28:53,292
Now, what's its name?
346
00:28:55,626 --> 00:28:58,751
You ARE slow!
You're slower than a wet week!
347
00:28:59,001 --> 00:29:02,084
Standing there shaking like
a cat shitting razor blades!
348
00:29:03,917 --> 00:29:07,626
If you don't tell me its name,
349
00:29:07,876 --> 00:29:10,501
you'll be shaking in a minute,
350
00:29:10,751 --> 00:29:13,751
because I'm going to shoot it
351
00:29:14,001 --> 00:29:16,417
right in the head!
352
00:29:57,001 --> 00:29:58,292
Pick up the guns!
353
00:30:06,459 --> 00:30:10,001
That's the business, mate.
That's what we do.
354
00:30:15,376 --> 00:30:16,834
You're a bushranger.
355
00:30:28,834 --> 00:30:30,709
You lucky little bastard, eh?
356
00:30:32,376 --> 00:30:36,334
Flamin' fuckin' pancakes.
Who gets that?
357
00:30:38,667 --> 00:30:41,209
I don't want
your FUCKING PANCAKES!
358
00:30:43,251 --> 00:30:46,042
- I want to go home!
- Home, my arse.
359
00:30:48,709 --> 00:30:52,834
I, Harry Power, bought you, Ned.
360
00:30:53,084 --> 00:30:54,417
Purchased you.
361
00:30:56,001 --> 00:30:58,959
Your mother sold you
to be my little helper.
362
00:30:59,209 --> 00:31:00,584
Ma wouldn't do that.
363
00:31:00,834 --> 00:31:02,542
You'd be surprised
what a mother would do.
364
00:31:02,792 --> 00:31:05,584
£15, you cost me.
365
00:31:05,834 --> 00:31:08,084
And you're gonna
fuckin' earn that back.
366
00:31:08,334 --> 00:31:09,667
Follow me.
367
00:31:10,292 --> 00:31:13,209
I've got something cooking
upstairs you're gonna enjoy.
368
00:31:26,709 --> 00:31:28,042
Just like that.
369
00:31:29,376 --> 00:31:32,167
Now, don't move. Don't move.
370
00:31:33,626 --> 00:31:34,959
Come on.
371
00:31:36,126 --> 00:31:37,626
Fucking hell.
372
00:31:37,876 --> 00:31:39,209
You feel that?
373
00:31:42,084 --> 00:31:43,251
Feels lovely, doesn't it?
374
00:31:44,792 --> 00:31:45,667
Stand up.
375
00:31:49,251 --> 00:31:50,917
Fucking hell.
376
00:31:53,501 --> 00:31:54,584
Close the door.
377
00:31:54,667 --> 00:31:56,084
What the fuck
do you want, Harry?
378
00:31:56,334 --> 00:31:57,501
Just a little private word.
379
00:31:57,751 --> 00:31:59,126
It couldn't have waited
two minutes?
380
00:31:59,376 --> 00:32:02,126
In front of the lad?
This is indecent.
381
00:32:06,001 --> 00:32:07,959
Well, out with it.
What's this about?
382
00:32:08,542 --> 00:32:10,834
This is about
your pizzle, Kevin.
383
00:32:12,167 --> 00:32:17,001
And you making a mockery
of this boy and his family.
384
00:32:18,709 --> 00:32:19,959
He's a sergeant, Harry.
385
00:32:21,042 --> 00:32:22,459
He's a cunt, is what he is.
386
00:32:24,001 --> 00:32:25,459
Now, I told your mother
387
00:32:25,501 --> 00:32:27,417
no-one can ride with me
if they can't pull the trigger,
388
00:32:27,667 --> 00:32:29,292
so get your gun out, Ned.
389
00:32:32,084 --> 00:32:33,459
Lift it up.
390
00:32:35,709 --> 00:32:36,876
Aim your fuckin' gun!
391
00:32:42,917 --> 00:32:45,417
Are you here to make
a murderer of the lad, mate?
392
00:32:48,542 --> 00:32:50,751
Fuck you, cunt!
393
00:32:51,001 --> 00:32:53,126
I am not...
394
00:32:53,376 --> 00:32:54,667
What are you doing
with me, cock?!
395
00:32:54,751 --> 00:32:56,917
- ..your fucking mate.
- Fuck!
396
00:32:57,167 --> 00:32:58,709
Nice bit of sausage
you got on you, Kev.
397
00:32:58,959 --> 00:33:00,126
Must take a big vein
398
00:33:00,167 --> 00:33:02,251
to get the blood
down to that fuckin' pizzle.
399
00:33:02,501 --> 00:33:03,751
When we shoot it off,
400
00:33:04,001 --> 00:33:05,667
I bet there'll be
an awful lot of bleeding.
401
00:33:05,917 --> 00:33:07,959
- Oooh!
- Luckily for you...
402
00:33:09,709 --> 00:33:11,251
..I've applied a tourniquet.
403
00:33:11,501 --> 00:33:12,709
- This isn't funny!
- Get up.
404
00:33:12,959 --> 00:33:14,417
You'll rip me fuckin'
bollocks off!
405
00:33:14,667 --> 00:33:16,042
- Take it easy!
- Get up!
406
00:33:17,209 --> 00:33:19,709
Righto, Ned.
Shoot his cock off.
407
00:33:19,959 --> 00:33:22,417
I'm tellin' you,
your life will be
408
00:33:22,501 --> 00:33:24,542
as wretched and forgotten
as this old bastard!
409
00:33:26,042 --> 00:33:27,667
- Shoot his cock off!
- Fuck you, Harry!
410
00:33:27,917 --> 00:33:30,417
You smell that? That's fear.
411
00:33:31,251 --> 00:33:33,001
Stinks, doesn't it?
412
00:33:34,001 --> 00:33:35,417
Now...
413
00:33:36,084 --> 00:33:36,959
..shoot him.
414
00:33:37,209 --> 00:33:39,334
I told your mum
I was gonna make you a hero.
415
00:33:39,584 --> 00:33:41,126
Shoot his cock off.
416
00:33:41,542 --> 00:33:43,001
Mate,
divven't listen to him.
417
00:33:43,251 --> 00:33:45,376
Let's just calm down
for a minute.
418
00:33:47,209 --> 00:33:49,584
Just do us a favour, yeah?
419
00:33:49,834 --> 00:33:53,001
Just...take your finger
off that trigger.
420
00:33:53,501 --> 00:33:54,709
Go on.
421
00:33:56,417 --> 00:33:57,667
Make a name for yourself.
422
00:33:57,917 --> 00:33:59,376
Take it easy.
423
00:33:59,626 --> 00:34:01,292
Don't be a coward
like your father.
424
00:34:04,834 --> 00:34:07,292
I ain't nothing like my da.
425
00:34:07,542 --> 00:34:09,042
That's right.
426
00:34:10,292 --> 00:34:13,584
Arggh! You fuckin' shot!
427
00:34:13,834 --> 00:34:15,501
Fuckin' shot us, Ned!
428
00:34:15,751 --> 00:34:18,001
What the fuck
are you doing, Harry?!
429
00:34:29,376 --> 00:34:31,459
I'll kill you if I have to.
430
00:34:43,042 --> 00:34:44,876
Put a bullet in Harry...
431
00:34:45,417 --> 00:34:47,209
..the same way
you put one in O'Neil.
432
00:34:48,792 --> 00:34:50,209
Go on, boy.
433
00:34:50,709 --> 00:34:51,667
Go on.
434
00:34:51,917 --> 00:34:53,251
Ned.
435
00:34:54,376 --> 00:34:56,292
Divven't fuckin' do it, mate.
436
00:35:20,417 --> 00:35:22,626
You've gone too fuckin' far
this time, Harry.
437
00:35:24,209 --> 00:35:26,459
I'm gonna have
your fuckin' necks for this.
438
00:35:39,376 --> 00:35:40,542
"Asking me to pull that trigger
439
00:35:40,792 --> 00:35:43,792
"were the only time Harry Power
were ever really truthful.
440
00:35:46,667 --> 00:35:47,834
"His arrest came swiftly
441
00:35:47,917 --> 00:35:50,251
"and, I'm sure, was met
with little opposition.
442
00:35:50,876 --> 00:35:52,917
"For a man can never
outrun his fate,
443
00:35:53,792 --> 00:35:55,626
"nor the crimes of his past."
444
00:36:14,334 --> 00:36:16,417
It can go like that.
445
00:36:16,667 --> 00:36:17,834
That's good.
446
00:36:18,126 --> 00:36:20,917
He said you can keep your £15!
447
00:36:21,376 --> 00:36:22,584
What are you doing here?!
448
00:36:25,292 --> 00:36:28,209
So you come back with nothing?
He was to teach you.
449
00:36:28,459 --> 00:36:30,334
Teach me what? To kill men?
450
00:36:30,584 --> 00:36:32,042
To survive.
451
00:36:32,292 --> 00:36:33,834
Ain't it bad enough
you sell yourself?
452
00:36:34,084 --> 00:36:36,376
You had to go and sell me too?!
453
00:36:36,626 --> 00:36:38,334
Don't you touch me!
454
00:36:38,584 --> 00:36:41,876
Nothin' comes free
in this world, son.
455
00:36:42,251 --> 00:36:43,542
Nothin' is free.
456
00:36:45,042 --> 00:36:46,376
Something should.
457
00:36:48,042 --> 00:36:49,292
- Don't you touch me!
- Get inside!
458
00:36:49,542 --> 00:36:51,376
You get inside, then!
459
00:36:52,001 --> 00:36:53,584
Where's your da's boots?
460
00:36:54,376 --> 00:36:55,459
What have you done with them?
461
00:37:28,251 --> 00:37:29,751
I shot him, Ma.
462
00:37:32,084 --> 00:37:34,501
I shot the sergeant,
but I couldn't kill him.
463
00:37:41,167 --> 00:37:43,292
I didn't mean no harm
to come to you.
464
00:37:49,709 --> 00:37:51,334
I'm scared, Ma.
465
00:37:52,001 --> 00:37:53,542
I'm really scared.
466
00:37:55,959 --> 00:37:57,292
Shh.
467
00:38:03,834 --> 00:38:05,501
He'll come for you.
468
00:38:08,959 --> 00:38:10,626
But you're strong.
469
00:38:12,459 --> 00:38:14,459
And he's weak.
470
00:38:17,501 --> 00:38:19,001
Our Father,
471
00:38:20,501 --> 00:38:21,834
Who art in heaven,
472
00:38:23,501 --> 00:38:25,167
Hallowed be Thy name.
473
00:38:27,251 --> 00:38:28,792
Thy kingdom come.
474
00:38:29,042 --> 00:38:31,376
Thy will be done
475
00:38:31,626 --> 00:38:34,084
On earth as it is in heaven.
476
00:38:36,251 --> 00:38:39,584
Give us this day
our daily bread,
477
00:38:41,834 --> 00:38:44,626
And forgive us
our trespasses,
478
00:38:44,876 --> 00:38:49,042
As we forgive those
who trespass against us.
479
00:38:49,292 --> 00:38:52,917
And lead us not
into temptation,
480
00:38:53,167 --> 00:38:55,584
But deliver us from evil.
481
00:38:57,626 --> 00:38:59,001
Amen.
482
00:39:04,084 --> 00:39:06,334
"I don't know how I were
arrested by Sergeant O'Neil
483
00:39:06,459 --> 00:39:07,792
"and taken from my family.
484
00:39:09,417 --> 00:39:11,167
"I were but a child.
485
00:39:11,417 --> 00:39:13,667
"No razor had yet touched
my upper lip,
486
00:39:13,917 --> 00:39:16,209
"yet I were already
travelling full tilt
487
00:39:16,459 --> 00:39:18,376
"toward the man
I would become."
488
00:39:44,376 --> 00:39:46,209
♪ Well, I'm desperate
489
00:39:46,459 --> 00:39:47,667
♪ For some pussy
490
00:39:47,917 --> 00:39:50,126
♪ And I'm desperate
491
00:39:50,376 --> 00:39:52,501
♪ For a new machine
492
00:39:52,751 --> 00:39:55,584
♪ Rise up! Take action! ♪
493
00:39:58,042 --> 00:39:59,792
Kill the Irish cunt!
494
00:40:08,917 --> 00:40:10,876
This what you want, huh?!
495
00:40:11,126 --> 00:40:14,001
You know what you are?
You're a dancin' fuckin' monkey!
496
00:40:14,251 --> 00:40:16,501
- Now, get the fuck in there!
- Alright.
497
00:40:19,209 --> 00:40:20,709
Get the fuckin' bastard!
498
00:40:25,042 --> 00:40:25,959
Pummel him, Neddy!
499
00:40:38,334 --> 00:40:40,084
Fuckin' Irish prick!
500
00:40:44,751 --> 00:40:46,459
Do you not want more of that?!
501
00:40:46,709 --> 00:40:49,126
Yeah, fuck you,
you Pommy bastards!
502
00:40:53,751 --> 00:40:54,959
"Following my incarceration,
503
00:40:55,209 --> 00:40:57,917
"I had tried to carve out
an honest, simple life
504
00:40:58,167 --> 00:40:59,584
"far from the dirt
and disappointment
505
00:40:59,667 --> 00:41:01,251
"of our selection.
506
00:41:01,751 --> 00:41:03,584
"I was a child no more.
507
00:41:03,834 --> 00:41:05,376
"Although, in truth,
I do not know
508
00:41:05,459 --> 00:41:07,459
"what childhood or youth
I ever had.
509
00:41:08,501 --> 00:41:10,501
"All my life,
I'd wished for a mate,
510
00:41:10,751 --> 00:41:12,917
"and I had found one
in Joe Byrne.
511
00:41:13,167 --> 00:41:15,376
"He were a bright fellow
with a taste for dark gum
512
00:41:15,626 --> 00:41:17,376
"and a partiality
towards my company."
513
00:41:17,626 --> 00:41:18,834
Hey, Joe.
514
00:41:19,584 --> 00:41:21,084
Give me back my book, Joe.
515
00:41:21,334 --> 00:41:22,626
Give me my book back.
516
00:41:22,876 --> 00:41:25,042
Read me a line, Ned!
You read me a line!
517
00:41:25,292 --> 00:41:26,584
I'm not gonna read you a...
518
00:41:31,334 --> 00:41:34,501
"Maybe we are not such fools
as we look.
519
00:41:35,709 --> 00:41:39,501
"But though we be,
we are well content,
520
00:41:40,042 --> 00:41:42,751
"so long as we may be
two fools together."
521
00:41:45,959 --> 00:41:47,709
Mate, that's fuckin' beautiful.
522
00:41:49,917 --> 00:41:51,834
That's fuckin' beautiful!
523
00:41:52,542 --> 00:41:54,334
They're talking about us there,
aren't they?
524
00:41:54,584 --> 00:41:55,876
- Eh?
- They might be, Joe.
525
00:41:58,292 --> 00:42:00,167
I think they are.
526
00:42:34,292 --> 00:42:37,042
"It had been 10 years
since I'd been there,
527
00:42:37,292 --> 00:42:39,917
"but that cell where I bled
were just as I remembered it."
528
00:42:51,667 --> 00:42:54,709
"I had done my best to remain
far from my family's selection,
529
00:42:55,251 --> 00:42:57,334
"to pretend I were more
than just a Kelly.
530
00:42:58,751 --> 00:43:01,751
"But my kin were never far
from my mind,
531
00:43:02,001 --> 00:43:03,876
"my mother's call
always in my ear.
532
00:43:05,792 --> 00:43:08,167
"The longer I stayed away,
the louder it became.
533
00:43:10,084 --> 00:43:12,709
"Until one day, I were home.
534
00:43:15,501 --> 00:43:16,917
"My family were grown..."
535
00:43:17,292 --> 00:43:19,876
It's alright. I'm back.
I'm home, Ma.
536
00:43:20,417 --> 00:43:23,292
"..Dan and Kate no longer
the children I had left behind.
537
00:43:25,751 --> 00:43:27,417
"And my ma
had taken herself a lover
538
00:43:27,667 --> 00:43:29,751
"young enough to be myself."
539
00:43:31,792 --> 00:43:33,001
"The land I'd once laboured on
540
00:43:33,251 --> 00:43:35,042
"had now become
a stranger's territory."
541
00:43:37,542 --> 00:43:39,001
You abandoned us.
542
00:43:40,667 --> 00:43:43,042
- I was always gonna come back.
- When we're all in soil?
543
00:43:43,542 --> 00:43:44,542
I've got money now.
544
00:43:44,626 --> 00:43:46,042
Don't want your money.
545
00:43:51,417 --> 00:43:53,376
Who's the young fella
dressed like a clown?
546
00:43:55,667 --> 00:43:57,376
George and I are to be married.
547
00:43:57,626 --> 00:43:59,001
- He's from California.
- Yeah?
548
00:44:00,501 --> 00:44:01,959
So, where are
those horses from?
549
00:44:02,209 --> 00:44:03,876
Don't matter where they're from.
550
00:44:05,042 --> 00:44:06,709
What say you help he and Dan
551
00:44:06,959 --> 00:44:09,001
escort them across the Murray
tomorrow?
552
00:44:09,251 --> 00:44:12,042
George says there's more
where they come from, too.
553
00:44:12,292 --> 00:44:14,751
A great big mob of them
on James Moody's property.
554
00:44:18,292 --> 00:44:20,042
Them horses are stolen?
555
00:44:22,751 --> 00:44:24,459
Nah, I've come to farm,
not steal.
556
00:44:24,709 --> 00:44:27,501
And your boy husband shouldn't be
talking Dan into duffing, neither.
557
00:44:27,751 --> 00:44:29,792
George King has taught
your brother to be a man.
558
00:44:31,126 --> 00:44:33,042
Like Harry Power
was to teach me?
559
00:44:34,334 --> 00:44:35,709
You know nothin' of my life!
560
00:44:37,376 --> 00:44:38,709
You ain't been here.
561
00:44:40,626 --> 00:44:44,209
There ain't a thing on this land
for a woman but loneliness.
562
00:44:44,459 --> 00:44:46,167
When have you ever
been lonely, Ma?
563
00:44:46,417 --> 00:44:48,792
Da's bed were barely cold before
you were screwing men in it.
564
00:44:51,667 --> 00:44:54,084
You're the one who turned your
back on this family, not me.
565
00:44:54,334 --> 00:44:55,751
- I never turned.
- Oh, no?
566
00:44:56,001 --> 00:44:57,626
I was taken.
567
00:44:58,167 --> 00:44:59,876
Years cut from my life
'cause of you!
568
00:45:00,126 --> 00:45:01,834
And where have you been since?
569
00:45:04,376 --> 00:45:05,459
Where have you been?
570
00:45:19,584 --> 00:45:22,001
Promise me you'll help
your brother with those horses.
571
00:45:26,667 --> 00:45:29,167
You're never to abandon
your kin again.
572
00:45:31,667 --> 00:45:32,709
Promise me.
573
00:45:39,376 --> 00:45:40,709
I missed you.
574
00:45:42,667 --> 00:45:44,001
My boy.
575
00:45:50,334 --> 00:45:51,959
Oh, he's not that bad, Ned.
576
00:45:56,667 --> 00:45:59,126
- You like him, do you?
- Yeah, I do.
577
00:45:59,626 --> 00:46:01,334
He's, uh...he's good to Ma.
578
00:46:01,876 --> 00:46:03,209
He's a fucking great thief.
579
00:46:04,626 --> 00:46:06,334
Why don't you come with us?
580
00:46:06,917 --> 00:46:09,167
It'll be great. Take you out,
show you the ropes a bit.
581
00:46:10,042 --> 00:46:11,292
He knows what he's doing.
582
00:46:15,792 --> 00:46:17,459
Nah, I'm not stealing shit
no more.
583
00:46:17,709 --> 00:46:19,292
We make a lot of money
with him around, huh?
584
00:46:21,042 --> 00:46:22,834
- You've been making money?
- Yeah.
585
00:46:23,084 --> 00:46:24,626
Yeah, we've been...
we've been making money.
586
00:46:24,876 --> 00:46:26,209
- Yeah, we have.
- Who are you?
587
00:46:26,459 --> 00:46:27,834
Steve.
588
00:46:41,459 --> 00:46:44,001
It's the ugliest
fuckin' thing I ever seen.
589
00:46:44,876 --> 00:46:46,792
You come ridin'
with your brother and I,
590
00:46:47,042 --> 00:46:49,417
you don't have to be out there
looking for stray nags.
591
00:46:49,667 --> 00:46:52,376
Yeah? Why would you need me?
592
00:46:52,626 --> 00:46:54,792
I think you'll say anything
to have yourself a home.
593
00:46:55,042 --> 00:46:59,042
Ned, I intend to slap
a white dress on that woman,
594
00:46:59,292 --> 00:47:01,001
walk her down the aisle,
595
00:47:01,251 --> 00:47:03,084
and then, just for one moment,
pretend
596
00:47:03,334 --> 00:47:05,209
that you didn't come kickin'
and screamin' out of that pussy.
597
00:47:06,626 --> 00:47:08,584
She told me
what she did to you.
598
00:47:08,834 --> 00:47:10,542
Sold you off to a thief.
599
00:47:12,876 --> 00:47:15,042
Reminds me of a dog
that I once had.
600
00:47:15,292 --> 00:47:16,667
It was a mangy old thing.
601
00:47:16,917 --> 00:47:20,417
And I am a cruel bastard, so
I would whip it every which way.
602
00:47:20,667 --> 00:47:22,626
I'd beat on him
just for looking at me.
603
00:47:24,334 --> 00:47:27,834
So, I figure if you hate on
something for long enough,
604
00:47:28,084 --> 00:47:30,001
well, he just comes to love you
anyway,
605
00:47:30,251 --> 00:47:32,417
just for those few moments
when you don't.
606
00:47:35,501 --> 00:47:37,167
That's a good story,
Yankee boy.
607
00:47:38,542 --> 00:47:39,917
I'm gonna be your daddy.
608
00:48:29,709 --> 00:48:31,251
Hello, brother.
609
00:48:31,501 --> 00:48:33,292
Get it off
before I burn you in it!
610
00:48:33,542 --> 00:48:34,792
Fuck off, Ned!
611
00:48:35,042 --> 00:48:36,251
Why are you wearing
a fuckin' dress, Danny?
612
00:48:36,501 --> 00:48:37,709
Wouldn't you like to
fuckin' know, Ned?
613
00:48:37,751 --> 00:48:39,001
Whose horses are they?!
614
00:48:39,959 --> 00:48:42,042
Whose horses, Danny boy?
615
00:48:42,292 --> 00:48:44,251
- Don't fuckin' call me that!
- Yeah, whose are they, Danny?
616
00:48:44,501 --> 00:48:46,667
- Fuck off back to the city!
- Yeah?
617
00:48:46,917 --> 00:48:48,334
You're not my fucking da!
618
00:48:48,584 --> 00:48:50,042
Yeah?
Neither's that Yank bastard, eh?
619
00:48:50,292 --> 00:48:52,542
Is this what you're teaching him, eh?
Is this your doing?
620
00:48:52,792 --> 00:48:55,376
Where the fuck have you been,
huh?! Where have you been?!
621
00:48:55,626 --> 00:48:56,959
Why are you wearing
the fuckin' dress?!
622
00:48:57,209 --> 00:48:58,917
- Where'd you get the dresses?
- I dunno what you're talking about.
623
00:48:59,001 --> 00:49:00,376
Where'd you get
the dresses, Danny?
624
00:49:00,417 --> 00:49:01,834
Wouldn't you like to fucking know?!
625
00:49:01,917 --> 00:49:03,292
Oh, you're an outlaw now,
are you, Danny?
626
00:49:03,542 --> 00:49:05,667
Yeah, no, go on, shoot me, then.
Shoot me.
627
00:49:05,917 --> 00:49:07,167
Fuckin' shoot me. Shoot me!
628
00:49:07,417 --> 00:49:08,751
If you're gonna use it,
shoot me, Danny!
629
00:49:10,376 --> 00:49:11,709
Dan, get inside!
630
00:49:13,709 --> 00:49:15,417
Get inside now!
631
00:49:17,084 --> 00:49:19,292
Son, you don't like it here...
632
00:49:21,917 --> 00:49:23,417
..you go.
633
00:49:23,667 --> 00:49:24,876
- You go.
- Yeah.
634
00:49:25,417 --> 00:49:26,459
I will.
635
00:49:46,792 --> 00:49:48,084
Hi, Ned.
636
00:49:48,751 --> 00:49:49,667
Dan.
637
00:49:51,834 --> 00:49:52,917
Where'd you get 'em?
638
00:49:53,167 --> 00:49:54,667
I took 'em from Miss Robinson's.
639
00:49:56,751 --> 00:49:58,126
Why?
640
00:49:58,376 --> 00:49:59,709
'Cause I wanted them.
641
00:50:11,917 --> 00:50:13,251
Missed you.
642
00:50:14,792 --> 00:50:16,001
Missed you too, Danny.
643
00:50:16,251 --> 00:50:18,292
Don't fucking call me that.
644
00:50:18,542 --> 00:50:20,917
Bullshit.
645
00:50:43,709 --> 00:50:45,376
Take me to America.
646
00:50:47,501 --> 00:50:50,001
I will. I will.
647
00:51:22,667 --> 00:51:24,459
Oh, they're my fuckin' dresses!
648
00:51:24,709 --> 00:51:26,042
You fuckin' thieving
Mick bastard!
649
00:51:26,292 --> 00:51:27,501
Your brother fuckin' did it!
650
00:51:27,751 --> 00:51:29,459
He's always fuckin' pissin' off
with my dresses!
651
00:51:29,709 --> 00:51:30,917
Whoa, whoa, whoa! Vera!
652
00:51:31,167 --> 00:51:32,626
- Vera, no!
- I know what goes on!
653
00:51:32,876 --> 00:51:33,876
I'm fuckin' returning them!
654
00:51:34,126 --> 00:51:35,709
Thieving Mick bastard!
655
00:51:35,959 --> 00:51:37,334
I'm bringin' 'em
fuckin' back to ya!
656
00:51:37,584 --> 00:51:41,209
And this one's my favourite
ball gown, you mongrel!
657
00:51:41,459 --> 00:51:42,667
- Shhh!
- You've fuckin' ruined them!
658
00:51:42,917 --> 00:51:44,167
I'll offer you
three guineas for them.
659
00:51:44,251 --> 00:51:45,501
They're worth twice that.
660
00:51:45,667 --> 00:51:47,126
Five and you're doing me
a favour. OK?
661
00:51:47,376 --> 00:51:48,709
- Oh, darling.
- Mm-hm?
662
00:51:48,959 --> 00:51:50,834
Now, go fetch some company
for our visitor.
663
00:51:51,001 --> 00:51:52,084
No, I'm not stayin'.
664
00:51:52,334 --> 00:51:53,792
What, you don't care for women?
Only their dresses?
665
00:51:53,959 --> 00:51:56,084
Yeah.
666
00:51:56,334 --> 00:51:58,417
Kelly, you cunt!
667
00:51:59,042 --> 00:52:00,501
Molly, darling, come with Vera.
668
00:52:03,084 --> 00:52:04,376
Which Kelly are you?
669
00:52:05,251 --> 00:52:06,501
Edward.
670
00:52:07,042 --> 00:52:08,167
People call me Ned.
671
00:52:08,417 --> 00:52:10,501
Oh. You're the child assassin.
672
00:52:10,751 --> 00:52:12,459
I've heard tall tales of you,
Ned.
673
00:52:14,917 --> 00:52:16,251
I'm Constable
Alexander Fitzpatrick.
674
00:52:16,334 --> 00:52:17,501
It's a pleasure to meet you.
675
00:52:19,126 --> 00:52:22,292
I saw you fight the other night
at the Governor's. You're...
676
00:52:23,167 --> 00:52:25,542
You were very impressive.
Do you box often?
677
00:52:27,001 --> 00:52:28,126
I don't care to.
678
00:52:29,667 --> 00:52:31,167
Just gonna have a drink.
Do you want to join me for one?
679
00:52:31,417 --> 00:52:32,959
No, I don't fancy the taste.
680
00:52:33,209 --> 00:52:35,126
What, an Irishman who cares
not to drink or fight?
681
00:52:35,376 --> 00:52:36,876
That's a bit novel.
682
00:52:37,126 --> 00:52:39,209
Are you charging me
with larceny?
683
00:52:39,709 --> 00:52:40,792
No.
684
00:52:42,001 --> 00:52:44,334
If you prove to me that
thieving's not your only vice.
685
00:52:55,334 --> 00:52:56,417
Cheers.
686
00:52:56,667 --> 00:53:00,001
Come on, now. In you go.
687
00:53:00,251 --> 00:53:01,917
Perfect.
688
00:53:02,667 --> 00:53:05,126
OK. Molly, you're with me.
689
00:53:06,667 --> 00:53:08,626
Everybody else,
let's get out of here. Come on.
690
00:53:08,876 --> 00:53:10,126
Wakey-wakey. Move. Come on.
691
00:53:10,376 --> 00:53:12,251
Come on, girls.
Get movin'.
692
00:53:14,876 --> 00:53:16,334
Offer her one as a gift.
693
00:53:16,959 --> 00:53:18,542
- What?
- The dress.
694
00:53:32,709 --> 00:53:34,084
I'm Mary.
695
00:53:36,376 --> 00:53:37,834
I'm Ned.
696
00:53:38,084 --> 00:53:39,709
Thank you, Ned.
697
00:53:44,792 --> 00:53:45,876
You're Irish.
698
00:53:47,876 --> 00:53:49,209
Where are you from?
699
00:53:50,834 --> 00:53:52,376
I was born in Beveridge.
700
00:53:53,792 --> 00:53:55,209
Oh, so you're a colonial?
701
00:53:56,751 --> 00:53:59,751
Yeah.
I don't right know what I am.
702
00:54:00,334 --> 00:54:02,209
I'm from Templecrone.
703
00:54:08,251 --> 00:54:10,209
How is it?
704
00:54:10,459 --> 00:54:13,126
- You look lovely.
- That's just the dress.
705
00:54:13,917 --> 00:54:14,917
No, it's not.
706
00:54:20,667 --> 00:54:22,251
Can I undress you?
707
00:54:27,834 --> 00:54:29,251
Are you cold?
708
00:54:30,959 --> 00:54:33,042
- Why do you ask?
- You're shivering.
709
00:54:33,667 --> 00:54:34,667
I'm alright.
710
00:54:36,917 --> 00:54:38,417
Can I kiss you, Ned?
711
00:54:58,667 --> 00:55:00,376
You haven't kissed a lot,
have you?
712
00:55:03,834 --> 00:55:05,334
Should we try something else?
713
00:55:35,917 --> 00:55:37,209
Ned?
714
00:55:37,626 --> 00:55:38,959
Ned?
715
00:55:40,459 --> 00:55:43,167
Ah. Thought you'd never be done.
Come on. Let's...
716
00:55:46,334 --> 00:55:48,709
Fine if you don't drink,
but how about a little smoke?
717
00:55:50,042 --> 00:55:51,584
Come on. A smoke's nice after.
718
00:55:59,959 --> 00:56:01,417
Oh, no, not again.
719
00:56:10,751 --> 00:56:13,667
Have you ever fucked...
in a dress?
720
00:56:16,251 --> 00:56:17,584
It's nice.
721
00:56:21,209 --> 00:56:22,542
Kind of feels like you're, uh...
722
00:56:25,417 --> 00:56:26,876
..you know, breaking the rules
or something.
723
00:56:28,459 --> 00:56:30,667
Do you think that's what
Dan and his friend were up to?
724
00:56:34,834 --> 00:56:36,167
Fucking in their dresses?
725
00:56:41,751 --> 00:56:43,084
How was Mary?
726
00:56:49,501 --> 00:56:51,001
- She was alright.
- Yeah?
727
00:57:00,084 --> 00:57:03,251
You're not going to...
get attached, are you, Ned?
728
00:57:03,501 --> 00:57:05,126
Otherwise, I've done you
a big disservice.
729
00:57:05,376 --> 00:57:07,251
Mary's character's
not one of a wife's.
730
00:57:10,167 --> 00:57:12,084
You don't want to take
this place home with you.
731
00:57:12,334 --> 00:57:13,667
Robinson's, it's...
732
00:57:15,792 --> 00:57:18,209
..just a place to seek sanctuary
from life's monotony.
733
00:57:24,667 --> 00:57:26,417
Do you hate...do you hate me?
734
00:57:30,292 --> 00:57:32,751
Well, is it because I'm British
or because I'm a trooper?
735
00:57:35,917 --> 00:57:37,751
I ain't never met a man like you
736
00:57:38,001 --> 00:57:40,459
who didn't want to take
something from me or my family.
737
00:57:45,167 --> 00:57:47,376
Yeah, well, what would I wish
to take, Ned?
738
00:57:49,376 --> 00:57:51,334
No, I ain't
figured that out yet.
739
00:57:54,167 --> 00:57:56,251
Alright, this one's
for my little Ellen!
740
00:57:58,417 --> 00:58:01,709
♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
741
00:58:01,959 --> 00:58:04,834
♪ Ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh-ooh
742
00:58:05,084 --> 00:58:08,209
♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
743
00:58:08,459 --> 00:58:10,251
♪ Whoo-ooh-ooh-ooh
744
00:58:11,917 --> 00:58:14,584
♪ One night, as I lay sleepin'
745
00:58:14,834 --> 00:58:18,251
♪ With my wife and child
aside me
746
00:58:18,501 --> 00:58:23,584
♪ A vision stood inside
the bedroom door... ♪
747
00:58:23,834 --> 00:58:25,334
This is your heart line.
748
00:58:25,417 --> 00:58:26,959
Your head line.
749
00:58:27,209 --> 00:58:28,792
Your life and head cross,
750
00:58:29,042 --> 00:58:30,251
so that means
you're very strong-willed.
751
00:58:30,792 --> 00:58:32,584
- Mm-hm.
- And then...
752
00:58:32,834 --> 00:58:34,376
You have very soft hands,
by the way.
753
00:58:34,626 --> 00:58:37,834
And then, um...and then this
heart line, it's quite curved.
754
00:58:38,084 --> 00:58:39,542
You see how it's quite curved
across there?
755
00:58:39,792 --> 00:58:40,959
Yeah.
756
00:58:41,209 --> 00:58:43,376
That's actually a s...
uh, actually...
757
00:58:43,626 --> 00:58:45,751
..a sign of being
quite promiscuous.
758
00:58:46,001 --> 00:58:48,251
Would you say that's right?
759
00:58:48,876 --> 00:58:51,876
♪ And I dreamed
I saw a raging fire
760
00:58:52,126 --> 00:58:55,417
♪ And I thought I heard
an angel cry... ♪
761
00:58:56,542 --> 00:58:59,626
Have a...could I have
a little kiss? On the cheek?
762
00:59:01,792 --> 00:59:04,001
♪ Tumble, tumble, tumble
763
00:59:04,251 --> 00:59:07,334
♪ I go blind with the power
764
00:59:07,584 --> 00:59:08,709
♪ And I don't know if I... ♪
765
00:59:08,959 --> 00:59:10,501
Is that man to be your new da?
766
00:59:12,126 --> 00:59:13,959
I've no say in who
my mother lies with.
767
00:59:14,209 --> 00:59:16,376
What about
in who Dan rides with?
768
00:59:16,626 --> 00:59:17,542
What are you talkin' about?
769
00:59:17,792 --> 00:59:19,126
He's a thief, you know,
George King.
770
00:59:19,376 --> 00:59:21,251
And it appears so too is
your brother, Daniel.
771
00:59:21,709 --> 00:59:24,959
Relax, Ned.
You and I are friends.
772
00:59:25,376 --> 00:59:26,917
Although I do have a warrant
for Dan, I'm afraid.
773
00:59:27,417 --> 00:59:28,292
Fuck.
774
00:59:29,251 --> 00:59:30,459
I'm suggesting an agreement.
775
00:59:30,542 --> 00:59:32,959
- Oh, yeah? What would that be?
- Your sister, Kate.
776
00:59:33,209 --> 00:59:35,626
I find her to be the most
remarkable young woman.
777
00:59:36,417 --> 00:59:38,126
I was wondering
if you thought she would...
778
00:59:39,084 --> 00:59:40,584
..see me, socially.
779
00:59:40,834 --> 00:59:42,834
♪ The devil's hands
are soft and clean... ♪
780
00:59:43,084 --> 00:59:44,626
If she would,
I'd be most grateful.
781
00:59:44,876 --> 00:59:47,334
So grateful that I'd explain
to the Commissioner
782
00:59:47,584 --> 00:59:49,542
that unfortunately,
the evidence we have
783
00:59:49,792 --> 00:59:51,834
is not enough to convict Dan
of the alleged crime.
784
00:59:52,084 --> 00:59:54,542
♪ Hey!
Tumble, tumble, tumble... ♪
785
00:59:54,792 --> 00:59:55,792
What do you say?
786
00:59:55,834 --> 00:59:57,251
You saying
Dan will be a free man?
787
00:59:57,709 --> 00:59:59,667
- Yes, a free man.
- I'll think about it.
788
00:59:59,917 --> 01:00:03,167
- ♪ I don't know if I'm dreamin' anymore. ♪
- Thank you.
789
01:00:12,959 --> 01:00:19,042
♪ God save our gracious Queen
790
01:00:19,292 --> 01:00:24,584
♪ Long live our noble Queen
791
01:00:24,834 --> 01:00:30,501
♪ God save the Queen
792
01:00:31,584 --> 01:00:35,459
♪ Send her victorious... ♪
793
01:00:35,709 --> 01:00:36,792
Ma?
794
01:00:37,459 --> 01:00:39,001
This is Mary Hearn.
795
01:00:39,626 --> 01:00:40,792
Pleased to meet you, Mary.
796
01:00:41,917 --> 01:00:43,959
This here is my fiancé, George.
797
01:00:44,209 --> 01:00:46,584
Pleased to meet you.
798
01:00:49,292 --> 01:00:50,626
Why are you lookin' at me?
799
01:00:51,792 --> 01:00:53,126
I-I ain't lookin'.
800
01:00:57,876 --> 01:00:59,834
You two know each other?
801
01:01:00,084 --> 01:01:01,709
I ain't never met her, no.
802
01:01:03,042 --> 01:01:04,501
I hear you work at Robinson's.
803
01:01:04,751 --> 01:01:07,084
I'm gonna go get a drink.
804
01:01:12,292 --> 01:01:13,667
Kiss me before you go.
805
01:01:19,251 --> 01:01:20,626
I don't work there.
806
01:01:20,876 --> 01:01:23,084
They just took me in
after I gave birth to my son.
807
01:01:27,542 --> 01:01:29,334
Vera Robinson
don't take in no girl
808
01:01:29,417 --> 01:01:30,542
who doesn't earn her a quid.
809
01:01:30,792 --> 01:01:32,042
Told you,
it's not like that, Ma.
810
01:01:32,292 --> 01:01:33,626
What's it like?
811
01:01:35,459 --> 01:01:36,876
Mary's come to get to know you.
812
01:01:38,376 --> 01:01:39,876
I sometimes help
with the chores.
813
01:01:40,126 --> 01:01:42,792
I bet you do.
Pretty thing like you.
814
01:01:44,334 --> 01:01:46,417
You've got one of them cunts
men fall in love with.
815
01:01:53,167 --> 01:01:56,417
Don't you fuckin' dare!
Don't you fuckin'... Ellen!
816
01:02:00,501 --> 01:02:02,917
Jesus Christ! Have you lost
your goddamn mind?!
817
01:02:03,167 --> 01:02:06,209
You and your filthy slut
have turned my mind mad!
818
01:02:12,001 --> 01:02:13,334
Arggh!
819
01:02:13,584 --> 01:02:15,042
I thought you loved me!
820
01:02:15,292 --> 01:02:17,751
How was I to know
she had my bastard kid?!
821
01:02:35,167 --> 01:02:36,209
I got you a horse.
822
01:02:38,167 --> 01:02:40,959
Were they all out of dresses?
823
01:02:41,209 --> 01:02:42,417
Want to hold him?
824
01:02:42,667 --> 01:02:44,167
- Can I?
- Mmm.
825
01:02:47,042 --> 01:02:49,292
Oh, he's got chubby legs.
826
01:02:49,542 --> 01:02:51,334
He eats a lot.
827
01:02:51,584 --> 01:02:53,001
Oh, how are ya? Hey?
828
01:03:23,751 --> 01:03:25,084
Why'd he leave?
829
01:03:30,542 --> 01:03:32,917
You plan on marrying
that girl Mary?
830
01:03:35,209 --> 01:03:36,792
Raising her baby as your own?
831
01:03:45,876 --> 01:03:47,417
I'm happy for you, son.
832
01:03:49,959 --> 01:03:51,834
You all deserve a good life.
833
01:03:55,959 --> 01:03:57,542
Yeah, what happened
to your face, mate?
834
01:03:57,792 --> 01:04:00,084
I got swooped by a magpie
while cycling
835
01:04:00,334 --> 01:04:01,876
and used my face
to stop in a tree.
836
01:04:02,126 --> 01:04:03,376
- A magpie?!
- Yes.
837
01:04:03,626 --> 01:04:06,417
Everything in this fucking
country is trying to kill us.
838
01:04:06,584 --> 01:04:08,417
- That's pretty fucking Australian.
- Kate, I got a little...
839
01:04:09,876 --> 01:04:11,251
I got a gift for you.
840
01:04:19,501 --> 01:04:22,251
I hope it fits. It's, um...
I wasn't too sure.
841
01:04:22,501 --> 01:04:24,167
- Can I try it on?
- Mmm, yeah.
842
01:04:24,417 --> 01:04:25,751
It's pretty.
843
01:04:27,459 --> 01:04:29,001
Wow.
844
01:04:29,251 --> 01:04:31,084
Yeah, no, it fits perfectly.
Look at that.
845
01:04:31,334 --> 01:04:32,834
Would have cost a pretty penny.
846
01:04:33,126 --> 01:04:35,251
- What do you think, Ma?
- It's beautiful.
847
01:04:37,001 --> 01:04:38,417
I think you're a lucky girl.
848
01:04:38,667 --> 01:04:40,417
Let's have a twirl.
849
01:04:43,376 --> 01:04:44,709
Wow.
850
01:04:46,792 --> 01:04:47,917
What do you say?
851
01:04:50,084 --> 01:04:51,501
- Thank you.
- Mm-hm. Yeah.
852
01:04:51,751 --> 01:04:53,126
Can I have a little kiss?
853
01:04:55,917 --> 01:04:57,126
Thank you.
854
01:04:57,376 --> 01:04:58,667
Sit. Have a seat.
855
01:04:58,917 --> 01:05:00,626
Take...take a seat. That's it.
856
01:05:06,126 --> 01:05:07,709
Did you speak to your man
about Dan?
857
01:05:09,584 --> 01:05:10,917
Yes, I did.
858
01:05:12,834 --> 01:05:14,167
What did he say?
859
01:05:15,334 --> 01:05:16,667
He, uh...
860
01:05:18,334 --> 01:05:19,959
He couldn't persuade
the Commissioner.
861
01:05:22,459 --> 01:05:23,751
I like the lace.
862
01:05:25,251 --> 01:05:26,709
Couldn't persuade him to what?
863
01:05:29,376 --> 01:05:30,751
To have you walk free.
864
01:05:33,251 --> 01:05:35,417
- But you promised us.
- I promised I'd try.
865
01:05:37,417 --> 01:05:38,584
You should still
be grateful, though.
866
01:05:38,626 --> 01:05:40,376
I got it down from a year
to only four months.
867
01:05:40,626 --> 01:05:42,959
Four months?! I'm not going
to fucking jail for four months!
868
01:05:43,209 --> 01:05:44,876
- Get your hands...
- Hey! Hey!
869
01:05:45,126 --> 01:05:47,209
Get your filthy hands off of me.
870
01:05:47,459 --> 01:05:49,126
- Dan, that's enough!
- You fucking lied to us!
871
01:05:49,376 --> 01:05:51,042
Get off me! I don't want to go
to fucking jail!
872
01:05:51,251 --> 01:05:52,876
- A year and four months now.
- Oh, shit!
873
01:05:53,126 --> 01:05:54,167
Get out.
874
01:05:54,417 --> 01:05:55,751
Fuck, what is it with you Irish?
875
01:05:55,792 --> 01:05:57,126
Too stupid to even
help yourselves.
876
01:05:57,376 --> 01:05:58,584
I think it best you go.
877
01:05:58,834 --> 01:06:00,834
- I'm leaving.
- Fucking go!
878
01:06:01,084 --> 01:06:03,917
Where's George this evening?
Our Yankee friend?
879
01:06:05,209 --> 01:06:06,792
George King ain't here no more.
880
01:06:08,084 --> 01:06:09,334
Oh, right.
881
01:06:09,584 --> 01:06:11,001
A shame, isn't it?
882
01:06:14,251 --> 01:06:15,459
Hmm? For the...
883
01:06:16,626 --> 01:06:18,584
..boy not to have his father
around, don't you think?
884
01:06:23,876 --> 01:06:25,209
What are you talking about?
885
01:06:26,501 --> 01:06:27,917
Ned...
886
01:06:28,376 --> 01:06:30,709
Come on. George King liked
to visit Mrs Robinson's too.
887
01:06:30,792 --> 01:06:32,084
Where do you think
the boy came from?
888
01:06:34,667 --> 01:06:35,917
Come on, Mary.
889
01:06:38,251 --> 01:06:40,667
- Whose...whose is it?
- Don't listen to him.
890
01:06:42,376 --> 01:06:43,834
Did no-one... No-one told you?
891
01:06:45,251 --> 01:06:46,751
Scoundrels.
892
01:06:50,209 --> 01:06:52,876
None of you thought
to tell him? Really?
893
01:06:53,126 --> 01:06:55,126
Oh, my God. I'm so sorry, Ned.
894
01:06:55,376 --> 01:06:56,959
I'm just so sorry.
I didn't mean to...
895
01:06:57,209 --> 01:06:58,167
Get the fuck out.
896
01:06:58,417 --> 01:07:00,376
I'm as mad as you are, Ned.
Honestly.
897
01:07:00,626 --> 01:07:03,917
Is there anyone in this room
that American hasn't fucked?
898
01:07:04,167 --> 01:07:06,417
- Shut up!
- 'Cause he's fucked you.
899
01:07:06,667 --> 01:07:07,751
- And he's clearly fucked you.
- Shut up!
900
01:07:08,001 --> 01:07:09,417
- Did he fuck you, Kate?
- Fucking limey...
901
01:07:09,667 --> 01:07:11,209
- He fuck you before I could get there?
- Son of a...
902
01:07:11,459 --> 01:07:13,126
Oh, fuck!
903
01:07:13,376 --> 01:07:14,709
You stupid bitch!
904
01:07:15,626 --> 01:07:16,876
Holy shit!
905
01:07:17,126 --> 01:07:19,167
Oh, Neddy, you just shot
a copper!
906
01:07:19,417 --> 01:07:22,209
You shoot him!
You shoot him!
907
01:07:22,459 --> 01:07:24,084
Shoot him like
the fuckin' pig he is!
908
01:07:24,334 --> 01:07:25,876
Ned, don't do it.
He's not worth it. Don't do it.
909
01:07:26,126 --> 01:07:27,501
Shoot him!
910
01:07:27,751 --> 01:07:29,001
I tried to warn you.
911
01:07:29,251 --> 01:07:30,792
- Yeah?
- Tried to warn you about her.
912
01:07:31,042 --> 01:07:32,251
I tried to warn you
about the baby.
913
01:07:32,501 --> 01:07:33,709
You tried to warn me of shit.
914
01:07:33,792 --> 01:07:35,292
At Mrs Robinson's. I told you.
915
01:07:35,542 --> 01:07:36,959
I told you not
to bring her home.
916
01:07:37,709 --> 01:07:40,542
Look, this isn't you, OK?
This isn't you.
917
01:07:42,167 --> 01:07:44,042
Put it down.
You're killing them all.
918
01:07:44,292 --> 01:07:47,792
If you pull that trigger, you're
killing everyone in this room.
919
01:07:48,042 --> 01:07:50,001
You shoot him like a pig, Ned!
920
01:07:50,251 --> 01:07:51,709
- You shoot him!
- No, Ned, don't! Ned!
921
01:07:51,751 --> 01:07:54,001
Crown take us all for fools!
They always have!
922
01:07:54,251 --> 01:07:57,084
- Neddy, put it down.
- Shoot him, Ned!
923
01:07:57,334 --> 01:07:58,667
- Ma!
- Shoot him!
924
01:08:03,167 --> 01:08:04,584
Ohh!
925
01:08:04,834 --> 01:08:06,167
Get the fuck out of my home!
926
01:08:06,417 --> 01:08:10,584
Are there no men of substance
in this godforsaken country?!
927
01:08:10,834 --> 01:08:13,667
You just let every trap in the state know
he can have his way with the Kellys!
928
01:08:13,834 --> 01:08:14,959
Pack your things now!
929
01:08:15,209 --> 01:08:16,834
I'm not going and leaving
my Kate behind
930
01:08:16,876 --> 01:08:18,542
for that blue bastard
that's out there!
931
01:08:18,792 --> 01:08:20,584
That you sold her to!
932
01:08:21,042 --> 01:08:22,584
Be who you are meant to be!
933
01:08:23,251 --> 01:08:24,834
Come on, Ma. Come on.
934
01:08:26,126 --> 01:08:28,001
You're a Son of Sieve.
935
01:08:30,167 --> 01:08:32,167
Ned, we've got to fucking go, mate.
936
01:08:32,417 --> 01:08:34,459
- We've got to fucking go.
- You are a Son of Sieve!
937
01:08:34,709 --> 01:08:35,876
- We've got to fuckin' ride.
- Ned, come on.
938
01:08:36,126 --> 01:08:37,251
Get off. I'm not leaving Ma.
939
01:08:37,501 --> 01:08:39,251
Get the fuck off me.
What are you talking about, Ma?
940
01:08:39,501 --> 01:08:42,459
No. We've got to fuckin' ride!
941
01:08:42,709 --> 01:08:44,042
We've got to fucking ride, Ned!
942
01:08:44,292 --> 01:08:45,626
Ma, I'm not leaving you!
943
01:08:59,167 --> 01:09:00,751
"Many nights,
I have imagined
944
01:09:01,001 --> 01:09:02,501
"those final moments in the hut,
945
01:09:02,751 --> 01:09:04,334
"how they could have
played out different.
946
01:09:06,292 --> 01:09:08,376
"But a man cannot
change the past,
947
01:09:08,626 --> 01:09:11,001
"nor ever outrun his destiny.
948
01:09:11,417 --> 01:09:12,584
"And I was to learn
949
01:09:12,709 --> 01:09:16,542
"that inside my mother's words
was the key to unlocking mine.
950
01:09:17,667 --> 01:09:19,376
"I were a Son of Sieve."
951
01:09:57,959 --> 01:09:59,751
Your boys can't hide.
952
01:10:00,001 --> 01:10:02,501
I've got troopers
searching the entire state.
953
01:10:05,001 --> 01:10:06,626
If you give them up now...
954
01:10:08,542 --> 01:10:09,876
..they'll live.
955
01:10:33,459 --> 01:10:36,209
Do you want to eat? If you want
to eat, you'll help me, Ellen.
956
01:10:40,959 --> 01:10:43,542
Can't remember the last time
I weren't hungry, Constable.
957
01:10:45,459 --> 01:10:48,126
Fuck.
958
01:10:55,834 --> 01:10:57,376
Ned hates you.
959
01:10:58,084 --> 01:11:00,792
You realise that?
I mean, I've seen it.
960
01:11:01,501 --> 01:11:04,584
It's on his face, the look on his face.
He can't stand you.
961
01:11:06,709 --> 01:11:08,251
My Ned loves me.
962
01:11:12,126 --> 01:11:13,251
No.
963
01:11:13,584 --> 01:11:16,209
No. No, no, no.
You're mistaking...
964
01:11:18,209 --> 01:11:19,917
No, you're mistaking fear...
965
01:11:21,459 --> 01:11:23,709
..for love.
They're all scared of you.
966
01:11:27,959 --> 01:11:30,626
You've hurt them all with fear.
But I'm not scared of you.
967
01:11:32,876 --> 01:11:34,209
Oof!
968
01:11:38,084 --> 01:11:39,876
No!
969
01:11:40,126 --> 01:11:41,459
Get off!
970
01:12:10,042 --> 01:12:11,876
Alex, your friend...
971
01:12:12,376 --> 01:12:13,917
..your friend is here.
972
01:12:20,042 --> 01:12:21,334
Sorry I'm late.
973
01:12:26,459 --> 01:12:28,126
Do you like boats?
974
01:12:31,709 --> 01:12:33,001
I like this one.
975
01:12:34,126 --> 01:12:35,709
It's the USS Monitor.
976
01:12:35,959 --> 01:12:38,167
An ironclad Monitor.
977
01:12:38,417 --> 01:12:39,834
An impenetrable
American warship.
978
01:12:40,084 --> 01:12:42,167
Forged of steel. 11-inch guns.
979
01:12:42,709 --> 01:12:44,001
Killing machine.
980
01:12:47,084 --> 01:12:48,626
Fuckin' beautiful.
981
01:12:57,792 --> 01:12:59,876
When my da proposed
to my mother,
982
01:13:00,792 --> 01:13:04,126
he claimed her to be
the prettiest woman he ever saw.
983
01:13:08,459 --> 01:13:10,459
They was married within a week.
984
01:13:14,126 --> 01:13:16,167
When's your wedding?
985
01:13:16,417 --> 01:13:17,834
December.
986
01:13:19,167 --> 01:13:20,792
Oh.
987
01:13:22,042 --> 01:13:23,417
What is it you're after?
988
01:13:24,584 --> 01:13:25,917
Oh, I'm not asking for anything.
989
01:13:26,834 --> 01:13:29,542
I'm suggesting an agreement.
990
01:13:29,792 --> 01:13:31,667
I don't think you have
anything I want.
991
01:13:31,917 --> 01:13:33,917
What you be wanting is me.
992
01:13:36,667 --> 01:13:38,209
You're giving yourself up?
993
01:13:39,626 --> 01:13:41,959
In exchange for what? Hmm?
994
01:13:44,417 --> 01:13:45,876
My mother.
995
01:13:46,626 --> 01:13:47,709
She's to be released
996
01:13:47,959 --> 01:13:49,667
and pardoned of
what she's done to you.
997
01:13:53,626 --> 01:13:55,042
No.
998
01:13:55,292 --> 01:13:57,042
It's very gentlemanly, but...
999
01:13:59,251 --> 01:14:01,042
..it's just not gonna work.
1000
01:14:02,584 --> 01:14:04,542
Got the entire Victorian Police
Force hunting you now, Ned.
1001
01:14:04,792 --> 01:14:06,667
I give it two, three days at most
1002
01:14:06,917 --> 01:14:09,417
from when you leave my home till
I see you locked up in chains.
1003
01:14:09,542 --> 01:14:10,876
- Alex!
- It's fine.
1004
01:14:11,126 --> 01:14:12,709
So, if you don't mind,
our dinner's getting cold.
1005
01:14:14,751 --> 01:14:16,876
Thank you for the offer,
my friend,
1006
01:14:17,376 --> 01:14:20,376
but I do believe
I'd rather see to it
1007
01:14:20,626 --> 01:14:23,292
that you and your kind suffer,
1008
01:14:23,542 --> 01:14:25,459
and that you and Dan
be locked up
1009
01:14:25,709 --> 01:14:27,584
either side of that whore
you call a mother.
1010
01:14:33,334 --> 01:14:36,167
What makes you think I won't
kill the both of you right now?
1011
01:14:36,584 --> 01:14:39,876
For the same reason
you didn't in your home.
1012
01:14:45,959 --> 01:14:47,959
'Cause you're not the man
you pretend to be.
1013
01:14:50,792 --> 01:14:53,626
Nor the man
your mother wished you were.
1014
01:14:54,376 --> 01:14:56,001
You're a boy.
1015
01:14:56,792 --> 01:15:00,126
A boy looking for a captain
to tell him what to do.
1016
01:15:01,959 --> 01:15:03,251
I'll tell you what to do, Ned.
1017
01:15:04,042 --> 01:15:05,584
Run.
1018
01:15:07,584 --> 01:15:09,167
Run as fast as you can.
1019
01:15:52,584 --> 01:15:53,917
Who are the Sons of Sieve?
1020
01:15:55,834 --> 01:15:57,501
We're rebels.
1021
01:15:58,042 --> 01:16:00,626
Flies in the ointment
of the English.
1022
01:16:00,876 --> 01:16:03,334
Bandits. Warriors.
1023
01:16:03,876 --> 01:16:04,834
And you're one?
1024
01:16:05,084 --> 01:16:07,334
Yeah. Well, me and my friends.
1025
01:16:09,084 --> 01:16:10,376
And you all wear dresses?
1026
01:16:10,626 --> 01:16:12,542
They're not dresses.
They're masks.
1027
01:16:12,792 --> 01:16:15,334
Men have been dressing like this
in Ireland for years.
1028
01:16:15,584 --> 01:16:17,792
Scares the fucking bejesus
out of the English.
1029
01:16:18,751 --> 01:16:21,042
Men are most afraid of
what they don't understand.
1030
01:16:21,292 --> 01:16:23,376
Not a rifle, not a blade.
1031
01:16:24,084 --> 01:16:25,584
But if you wear a frock
to a fight,
1032
01:16:25,834 --> 01:16:27,251
they'll think you're crazy.
1033
01:16:28,751 --> 01:16:30,709
Nothing scares a man like crazy.
1034
01:16:30,959 --> 01:16:33,376
And what exactly
are you the sons of?
1035
01:16:33,626 --> 01:16:35,001
Ireland.
1036
01:16:36,209 --> 01:16:37,376
Ireland?
1037
01:16:37,626 --> 01:16:39,084
Yeah.
1038
01:16:39,334 --> 01:16:41,084
Bastard sons, more like.
1039
01:16:41,334 --> 01:16:43,001
And Da was one too?
1040
01:16:43,251 --> 01:16:44,584
Yeah, he was.
1041
01:16:46,167 --> 01:16:47,959
Why did she tell you and not I?
1042
01:16:51,167 --> 01:16:52,667
'Cause I was there, Ned.
1043
01:16:54,376 --> 01:16:55,876
And you weren't.
1044
01:17:50,042 --> 01:17:51,542
We can go round 'em, Ned.
1045
01:17:51,792 --> 01:17:54,292
Joe, those coppers
have come to kill us.
1046
01:17:56,542 --> 01:17:59,209
Ned. We can go round 'em.
1047
01:18:01,417 --> 01:18:02,501
Ned.
1048
01:18:03,751 --> 01:18:05,126
Ned.
1049
01:18:05,584 --> 01:18:06,709
No, don't, mate.
1050
01:18:11,501 --> 01:18:13,251
Put your fucking hands up!
1051
01:18:20,376 --> 01:18:21,792
Steve, get him!
1052
01:18:22,042 --> 01:18:23,042
I got him, Ned!
I've got him!
1053
01:18:23,501 --> 01:18:24,834
Oh, fuck!
1054
01:18:26,167 --> 01:18:28,459
Don't let him go! Get him!
1055
01:18:34,626 --> 01:18:36,876
- I fucking got him, Ned!
- Get the bastard!
1056
01:18:37,126 --> 01:18:38,251
Fuck!
1057
01:20:20,792 --> 01:20:23,959
Yeah! Fuck! Yeah!
1058
01:20:33,126 --> 01:20:34,751
Fuck, what are you doing, mate?
1059
01:20:40,167 --> 01:20:42,251
Nothing scares a man like crazy.
1060
01:20:46,876 --> 01:20:48,667
We could have
gone round 'em, Ned.
1061
01:21:05,459 --> 01:21:07,042
I want to take these men home.
1062
01:21:10,584 --> 01:21:13,209
And for God sakes, have a shave
before you see their families.
1063
01:21:13,417 --> 01:21:14,334
A bit of respect.
1064
01:21:28,501 --> 01:21:29,959
What if we were
to keep running, Ned?
1065
01:21:31,667 --> 01:21:34,334
Not interstate,
but all the way to America?
1066
01:21:34,584 --> 01:21:36,417
There's a ship
that sails from Eden.
1067
01:21:38,667 --> 01:21:41,501
No-one will be looking for us there.
No-one will know.
1068
01:21:42,876 --> 01:21:44,876
If we stay here,
we're as good as dead, mate.
1069
01:21:47,126 --> 01:21:50,209
I hear America has these fluffy
white cakes with holes in 'em.
1070
01:21:52,251 --> 01:21:55,501
They call them 'doughnuts'.
1071
01:21:55,751 --> 01:21:57,584
Fuckin' doughnuts!
1072
01:22:00,042 --> 01:22:01,959
Ned, it's like biting into
a fuckin' cloud, they reckon...
1073
01:22:02,209 --> 01:22:04,459
I don't give a fuck
about no doughnuts.
1074
01:22:08,292 --> 01:22:09,709
I have to write.
1075
01:22:13,376 --> 01:22:15,167
Yeah, you gotta write,
do you?
1076
01:22:15,417 --> 01:22:17,667
Every man should be an author
of his own history.
1077
01:22:20,709 --> 01:22:22,084
You know you're killers now.
1078
01:22:23,459 --> 01:22:24,626
We all are.
1079
01:22:25,667 --> 01:22:26,917
No turning back.
1080
01:22:30,792 --> 01:22:32,584
You boys want to build an army?
1081
01:22:32,834 --> 01:22:33,709
Yeah.
1082
01:22:33,917 --> 01:22:35,292
Then get some of
those friends of yours, Dan.
1083
01:22:36,709 --> 01:22:38,251
Oh, we'll need
some new dresses.
1084
01:22:40,709 --> 01:22:42,084
We're going to war.
1085
01:22:42,542 --> 01:22:44,209
We're the Kelly Gang now.
1086
01:22:45,959 --> 01:22:47,917
You're to be my banshees.
1087
01:22:48,542 --> 01:22:50,376
Whoo!
1088
01:23:00,542 --> 01:23:03,084
We're the Sons of Sieve!
1089
01:23:19,626 --> 01:23:22,917
"My mother was sentenced
to three years' jail.
1090
01:23:23,376 --> 01:23:26,001
"My skin was sour with death,
1091
01:23:26,251 --> 01:23:29,167
"my hair gluey
with men's blood,
1092
01:23:29,626 --> 01:23:31,876
"and we had the entire
Victorian Police Force
1093
01:23:32,126 --> 01:23:33,167
"hunting us.
1094
01:23:35,376 --> 01:23:37,084
"Yet all I could imagine
were my ma
1095
01:23:37,334 --> 01:23:39,251
"waiting for me
in Melbourne Gaol.
1096
01:23:41,876 --> 01:23:44,084
"I now knew
what I needed to do.
1097
01:23:45,834 --> 01:23:47,959
"I would become the Monitor.
1098
01:23:48,334 --> 01:23:50,667
"I were to smith myself
into a warship
1099
01:23:50,917 --> 01:23:52,959
"just like that
on Fitzpatrick's wall.
1100
01:23:54,876 --> 01:23:58,334
"I would be
the Ironclad Monitor."
1101
01:24:17,792 --> 01:24:18,917
You given up on my boy?
1102
01:24:19,084 --> 01:24:20,501
No.
1103
01:24:22,334 --> 01:24:24,042
I'm pregnant with his child.
1104
01:24:42,876 --> 01:24:44,376
His name's George.
1105
01:24:47,292 --> 01:24:51,376
Your sons need you, Mrs Kelly.
1106
01:24:51,626 --> 01:24:53,167
And what can I do for them
from here?
1107
01:24:54,584 --> 01:24:58,584
If you were to write a letter
to Ned, I would take it to him.
1108
01:25:01,001 --> 01:25:03,376
Have him let you
serve out your sentence.
1109
01:25:03,626 --> 01:25:06,084
Tell Ned to go far away.
1110
01:25:08,834 --> 01:25:10,084
Please.
1111
01:25:12,126 --> 01:25:13,376
Ned sent this to me.
1112
01:25:16,584 --> 01:25:19,459
He indent...intends to draw
troops from the city
1113
01:25:19,709 --> 01:25:23,084
and murder them
before coming to rescue you.
1114
01:25:25,626 --> 01:25:28,001
He thinks you'll ride out
of this cell together.
1115
01:25:29,626 --> 01:25:32,501
He believes to have
bore witness to his future.
1116
01:25:37,292 --> 01:25:38,334
Huh.
1117
01:25:41,042 --> 01:25:42,584
I've seen that same future.
1118
01:25:46,834 --> 01:25:48,084
What?
1119
01:25:51,501 --> 01:25:54,626
You would have your son
die for you?
1120
01:25:56,584 --> 01:25:58,334
There'll come a time, Mary,
1121
01:25:58,584 --> 01:26:01,001
when you'll ask yourself,
"Am I a good mother?"
1122
01:26:03,459 --> 01:26:05,709
And the only true answer
you'll have
1123
01:26:05,959 --> 01:26:08,709
will lie in the lengths your
children go to care for you.
1124
01:26:15,917 --> 01:26:17,667
Hey, baby George.
1125
01:26:18,834 --> 01:26:21,167
Will you die for your mammy?
1126
01:26:21,959 --> 01:26:22,959
Hey?
1127
01:26:39,959 --> 01:26:42,542
"When I asked for justice,
I was given none,
1128
01:26:42,792 --> 01:26:46,417
"so I'd seek 'em out,
hunt those who now hunted me.
1129
01:26:48,167 --> 01:26:50,042
"And the British Empire
had supplied me
1130
01:26:50,126 --> 01:26:52,751
"with no shortage of recruits
willing to join,
1131
01:26:53,001 --> 01:26:55,459
"boys whose fathers' lands
had been taken from them."
1132
01:26:55,917 --> 01:26:58,667
Do you swear your allegiance
to the shamrock and the Sons of Sieve?
1133
01:27:00,667 --> 01:27:02,001
"We were to take hold of an inn
1134
01:27:02,251 --> 01:27:04,667
"and any unfortunate souls
who were inside of it.
1135
01:27:06,834 --> 01:27:09,542
"They were to be the bait to
lure the police from Melbourne
1136
01:27:09,626 --> 01:27:11,459
"and away from my mother."
1137
01:27:12,001 --> 01:27:14,292
Alright, they'll be coming
from Melbourne on a Sunday.
1138
01:27:15,126 --> 01:27:17,709
Ain't no passenger trains
on a Sunday.
1139
01:27:18,584 --> 01:27:20,417
That means that
any train that we see
1140
01:27:20,501 --> 01:27:22,042
will be full of troopers.
1141
01:27:22,626 --> 01:27:26,542
Now, when you hear the train
approaching, you take position.
1142
01:27:27,167 --> 01:27:30,667
The train will fall there
after we've torn up the tracks.
1143
01:27:30,917 --> 01:27:33,459
There shouldn't be more than 20
survive the crash,
1144
01:27:33,709 --> 01:27:36,126
and we pick those off
one by one.
1145
01:27:36,376 --> 01:27:39,792
Bang. Bang. Bang. Bang.
1146
01:27:42,001 --> 01:27:45,042
And you stay close,
protect one another.
1147
01:27:45,292 --> 01:27:47,584
You are warships, remember?
1148
01:27:47,834 --> 01:27:50,001
Nothing gets through
your armour!
1149
01:27:50,251 --> 01:27:51,126
Fire!
1150
01:27:55,334 --> 01:27:57,334
You're bloody
bulletproof, boys!
1151
01:27:57,584 --> 01:27:59,834
Who wants it?!
Who's ready to go to war!
1152
01:28:00,084 --> 01:28:01,751
Who's goin' with me?
1153
01:28:02,001 --> 01:28:03,417
Who's goin' with me?!
1154
01:28:05,251 --> 01:28:06,792
Are we gonna take Melbourne?!
1155
01:28:07,042 --> 01:28:08,876
Yeah!
1156
01:28:09,126 --> 01:28:11,084
I said, are we gonna
take Melbourne?!
1157
01:28:11,334 --> 01:28:13,167
Yeah!
1158
01:28:13,417 --> 01:28:15,792
Are we gonna take the future
and make it ours?!
1159
01:28:16,042 --> 01:28:17,792
Yeah!
1160
01:28:18,042 --> 01:28:19,876
Are we gonna rewrite
our own history?!
1161
01:28:20,126 --> 01:28:21,334
Yeah!
1162
01:28:21,584 --> 01:28:23,001
Are we gonna write it
in blood?!
1163
01:28:23,251 --> 01:28:24,292
Yeah!
1164
01:28:24,542 --> 01:28:26,459
Are we gonna kill
some coppers?!
1165
01:28:26,709 --> 01:28:28,167
Yeah!
1166
01:28:33,042 --> 01:28:35,209
"There is not a man born
who could have the patience
1167
01:28:35,459 --> 01:28:37,376
"to suffer the injustice I have,
1168
01:28:37,626 --> 01:28:39,376
"and yet in every paper
that is printed,
1169
01:28:39,501 --> 01:28:41,876
"I am called the blackest
and coldest-blooded murderer
1170
01:28:42,001 --> 01:28:43,126
"ever on record.
1171
01:28:44,751 --> 01:28:47,084
"We are but stolen men
in a stolen land
1172
01:28:47,334 --> 01:28:49,917
"and we are to take back
what is rightfully ours.
1173
01:28:51,959 --> 01:28:54,667
"For I am a widow's son
outlawed
1174
01:28:54,917 --> 01:28:56,751
"and my orders must be obeyed."
1175
01:28:58,042 --> 01:28:59,959
I want it printed
in its entirety.
1176
01:29:03,001 --> 01:29:04,917
And if you don't,
I will come back here
1177
01:29:05,167 --> 01:29:08,001
and I will cut every word
into your stomach.
1178
01:29:17,751 --> 01:29:19,126
What are you making?
1179
01:29:21,084 --> 01:29:22,417
Curds.
1180
01:29:23,709 --> 01:29:24,959
Yum.
1181
01:29:25,209 --> 01:29:28,292
I came to talk about...Ned.
He's robbing banks now.
1182
01:29:28,542 --> 01:29:30,084
Making quite a name
for himself.
1183
01:29:30,334 --> 01:29:32,167
I wanted to offer you a chance
to save him.
1184
01:29:33,459 --> 01:29:34,751
From what?
1185
01:29:35,001 --> 01:29:36,417
From himself.
1186
01:29:43,876 --> 01:29:45,042
How are you and your son?
1187
01:29:46,709 --> 01:29:50,001
I've been worried about you
while Ned is a wanted man.
1188
01:29:50,251 --> 01:29:51,667
Am I able to assist in any way?
1189
01:29:51,834 --> 01:29:53,917
- Uh, how are you financially?
- No. We're fine.
1190
01:29:54,167 --> 01:29:56,417
Perhaps you could show me
your savings book.
1191
01:29:56,459 --> 01:29:57,709
Those clerks are scallywags.
1192
01:29:57,792 --> 01:29:59,167
Sometimes they forget
to write in interest.
1193
01:29:59,667 --> 01:30:02,292
I can't.
I have to put my baby to bed.
1194
01:30:02,542 --> 01:30:03,917
- He's unwell.
- Oh? Really?
1195
01:30:05,251 --> 01:30:07,209
He looks OK, don't you?
Yeah. Come here.
1196
01:30:07,459 --> 01:30:09,167
- Let me examine him.
- He's unwell. I...
1197
01:30:10,709 --> 01:30:11,709
Hello!
1198
01:30:12,417 --> 01:30:13,584
Hello, little one.
1199
01:30:13,834 --> 01:30:16,459
He says, "Mum, I'm fine.
I don't need sleep. I'm good."
1200
01:30:17,792 --> 01:30:19,126
So, Mary...
1201
01:30:20,501 --> 01:30:22,084
..if I were to see
your passbook,
1202
01:30:22,334 --> 01:30:23,917
I'd find no unusual deposits,
would I?
1203
01:30:25,542 --> 01:30:27,751
No, don't chew on your fingers.
Don't chew on your fingers.
1204
01:30:28,001 --> 01:30:30,042
Look, here we go.
Have a little chew on this.
1205
01:30:30,292 --> 01:30:32,209
Play with this. There we go.
1206
01:30:32,459 --> 01:30:33,501
Where was I?
1207
01:30:33,626 --> 01:30:37,209
A magistrate could declare that
you cannot support this child
1208
01:30:37,459 --> 01:30:41,834
and it be, as we say
in the law, 'endangered'.
1209
01:30:42,084 --> 01:30:44,334
I haven't done anything.
I haven't seen Ned.
1210
01:30:44,584 --> 01:30:46,459
- I don't know where he is.
- That's it. There we go.
1211
01:30:47,084 --> 01:30:48,917
But if you were
to see him, Mary,
1212
01:30:49,167 --> 01:30:50,376
could I rely on you
to inform me?
1213
01:30:50,626 --> 01:30:52,126
- I hav...haven't seen him.
- Listen.
1214
01:30:53,542 --> 01:30:55,126
I'll give you your boy
when you stop lying to me.
1215
01:30:55,376 --> 01:30:56,417
- I haven't seen...
- Tell me right now.
1216
01:30:56,542 --> 01:30:57,626
- When did you see him?
- I'm not lying!
1217
01:30:57,751 --> 01:30:59,167
OK, well, if you do see him,
1218
01:30:59,417 --> 01:31:01,292
are you going to tell me
or not?!
1219
01:31:01,542 --> 01:31:03,209
I haven't seen Ned.
1220
01:31:04,959 --> 01:31:06,292
Don't. Not now.
1221
01:31:08,584 --> 01:31:11,292
Not fucking now!
Mary, look at me.
1222
01:31:11,542 --> 01:31:14,042
When you see him, you're
going to tell me, aren't you?
1223
01:31:14,292 --> 01:31:16,709
- That's all you need to do.
- Please give me back my boy!
1224
01:31:16,834 --> 01:31:18,209
That's all you need. He didn't
come to check on him?
1225
01:31:18,459 --> 01:31:20,376
There's that. Come on.
I don't believe you.
1226
01:31:20,626 --> 01:31:21,709
I haven't seen him!
1227
01:31:21,959 --> 01:31:23,334
- I don't believe you.
- I haven't seen him!
1228
01:31:23,417 --> 01:31:25,667
- I haven't seen him!
- Shut up! Shut up!
1229
01:31:25,917 --> 01:31:27,459
Oh, my God! I s...
1230
01:31:30,917 --> 01:31:32,376
What the fuck do you think
you're doing?
1231
01:31:32,626 --> 01:31:33,917
Put the gun down.
1232
01:31:44,959 --> 01:31:46,626
I was conducting an interview.
1233
01:31:48,459 --> 01:31:49,792
It was good to talk.
1234
01:32:15,959 --> 01:32:18,376
I plan on putting a bullet
in Fitzpatrick.
1235
01:32:19,876 --> 01:32:22,126
Need more coppers
after us, eh?
1236
01:32:23,501 --> 01:32:24,959
Haven't we got enough?
1237
01:32:26,251 --> 01:32:28,459
Yeah, a nice, big trainful, eh?
1238
01:32:29,751 --> 01:32:33,126
Oh, Neddy. Come back, mate.
1239
01:32:36,209 --> 01:32:37,626
I'm your mate.
1240
01:32:39,751 --> 01:32:41,834
I wish to fucking God
I weren't.
1241
01:32:44,501 --> 01:32:45,834
But I am.
1242
01:32:48,084 --> 01:32:49,501
And while you can fool
the others
1243
01:32:49,751 --> 01:32:52,792
into believing you're
Jesus Christ,
1244
01:32:53,042 --> 01:32:55,876
I know none of this is
the work of God.
1245
01:32:58,792 --> 01:33:00,126
You're just a man...
1246
01:33:03,001 --> 01:33:04,584
..on his way to be hung.
1247
01:33:09,126 --> 01:33:10,542
We all are.
1248
01:33:26,417 --> 01:33:28,792
"I wrote first
for the newspapers,
1249
01:33:29,376 --> 01:33:31,626
"though my truth
were never printed,
1250
01:33:32,626 --> 01:33:34,792
"for a myth is more profitable
than a man.
1251
01:33:36,584 --> 01:33:39,042
"But then I received word from
your mother and discovered
1252
01:33:39,292 --> 01:33:41,376
"that my writings were not
to be in vain.
1253
01:33:42,876 --> 01:33:45,751
"I was to write for you,
my child.
1254
01:33:46,626 --> 01:33:48,917
"I was to educate you
on your family,
1255
01:33:49,167 --> 01:33:50,501
"on your father,
1256
01:33:50,751 --> 01:33:52,459
"on who you were to be.
1257
01:33:54,209 --> 01:33:57,126
"I had killed innocent men and
forsaken you and your mother.
1258
01:33:58,792 --> 01:34:00,959
"Many would call me a murderer,
1259
01:34:01,209 --> 01:34:02,834
"but others, knowing my curse,
1260
01:34:03,084 --> 01:34:05,501
"knowing the truth of
persecution and injustice
1261
01:34:05,751 --> 01:34:07,834
"that I had been the victim of,
1262
01:34:08,084 --> 01:34:09,501
"would call me a hero."
1263
01:34:13,751 --> 01:34:15,709
Well, that's a mighty fine dress, Ned.
1264
01:34:18,209 --> 01:34:19,542
You've come to fuck?
1265
01:34:21,001 --> 01:34:22,334
Hmm?
1266
01:34:26,459 --> 01:34:27,751
Hmm?
1267
01:34:28,376 --> 01:34:30,709
Come on. They won't let me
chase you anymore!
1268
01:34:31,501 --> 01:34:33,126
Claim me to be inept!
1269
01:34:35,792 --> 01:34:38,626
Come on, fucking do it! Go on!
1270
01:34:39,209 --> 01:34:41,709
Do it! Come on, Ned!
1271
01:34:41,959 --> 01:34:44,501
But know I'll always be
on the right side of the truth.
1272
01:34:44,751 --> 01:34:47,459
You'll always be the Kelly
and I'll always be the copper.
1273
01:34:52,501 --> 01:34:56,126
♪ For curiosity
1274
01:34:57,542 --> 01:35:00,001
♪ Convicted
1275
01:35:02,459 --> 01:35:06,959
♪ Sent to heaven on earth
for my sins
1276
01:35:07,376 --> 01:35:10,709
♪ I wanna start afresh
1277
01:35:10,959 --> 01:35:13,376
♪ And have no regrets
1278
01:35:14,959 --> 01:35:20,459
♪ But there's one in each town
who won't let you forget
1279
01:35:21,917 --> 01:35:24,792
♪ He's a cunt, he's a cunt
1280
01:35:25,042 --> 01:35:27,792
♪ He's a constable cunt
1281
01:35:28,459 --> 01:35:32,584
♪ He's a cunsty little cunt
of a constable cunt
1282
01:35:33,959 --> 01:35:36,792
♪ He's a cunt, he's a cunt
1283
01:35:37,042 --> 01:35:39,126
♪ He's a constable cunt
1284
01:35:40,126 --> 01:35:44,501
♪ He's a cunty little cunt
of a constable cunt. ♪
1285
01:35:56,792 --> 01:36:00,251
..one, heave!
Three, two, one, heave!
1286
01:36:00,501 --> 01:36:01,834
"The train were now on its way
1287
01:36:01,917 --> 01:36:03,126
"towards the inn
and its captives.
1288
01:36:03,834 --> 01:36:07,459
"The English would dwarf my army
in size, but not in spirit."
1289
01:36:08,959 --> 01:36:11,209
"Like the Whiteboys, Ribbonmen
and Levellers before us,
1290
01:36:11,459 --> 01:36:14,376
"we would be the Irish rebellion
to take down the Crown."
1291
01:36:16,876 --> 01:36:18,209
"We'd not repeat the tragedies
1292
01:36:18,459 --> 01:36:20,834
"of Vinegar Hill
or the Eureka Stockade.
1293
01:36:21,376 --> 01:36:23,626
"This time, it were to be
the police, not us,
1294
01:36:23,876 --> 01:36:25,084
"who would be trapped
inside their horror
1295
01:36:25,334 --> 01:36:26,876
"like a bird inside a church."
1296
01:37:15,959 --> 01:37:17,459
What are you writing?
1297
01:37:24,251 --> 01:37:26,751
You give the appearance
of an author, Mr Kelly.
1298
01:37:30,751 --> 01:37:32,542
My name is Thomas Curnow.
1299
01:37:33,001 --> 01:37:34,251
I teach in town.
1300
01:37:36,501 --> 01:37:38,001
What do you want with all of us?
1301
01:37:44,334 --> 01:37:45,834
I've read a lot about you,
Mr Kelly.
1302
01:37:56,167 --> 01:37:57,501
Don't you worry.
1303
01:37:59,959 --> 01:38:01,417
We'll be gone
when we hear the sound.
1304
01:38:01,501 --> 01:38:02,917
What sound?
1305
01:38:09,292 --> 01:38:10,501
I teach English.
1306
01:38:14,334 --> 01:38:15,751
Could I read?
1307
01:38:19,209 --> 01:38:20,167
May I?
1308
01:38:29,917 --> 01:38:32,334
"I lost my father
at the age of 12.
1309
01:38:32,584 --> 01:38:35,209
"I know what it is to be raised
on lies and silences.
1310
01:38:36,792 --> 01:38:38,542
"That is why I leave my story
behind for you,
1311
01:38:38,792 --> 01:38:40,792
"so that you do not grow
to view your father
1312
01:38:40,834 --> 01:38:42,084
"in an unsavoury light.
1313
01:38:43,167 --> 01:38:46,001
"This history is for you
and will contain no single lie.
1314
01:38:46,251 --> 01:38:49,084
"May I burn in hell
if I speak false."
1315
01:38:49,584 --> 01:38:50,834
It's rough.
1316
01:38:53,334 --> 01:38:54,751
I didn't know you were a father.
1317
01:38:57,834 --> 01:38:58,751
What do you think?
1318
01:38:59,001 --> 01:39:00,209
It's very good.
1319
01:39:02,042 --> 01:39:02,959
It's very lucid.
1320
01:39:03,209 --> 01:39:04,542
- What?
- Lucid.
1321
01:39:04,792 --> 01:39:06,334
- "Lucid"?
- Lucid.
1322
01:39:06,584 --> 01:39:08,167
What's that mean?
1323
01:39:08,667 --> 01:39:09,751
I can see...
1324
01:39:11,459 --> 01:39:12,542
..your story here.
1325
01:39:12,792 --> 01:39:14,709
I mean, is this your life?
Have you written everything...
1326
01:39:14,959 --> 01:39:16,667
You can see my story?
1327
01:39:26,042 --> 01:39:29,876
I teach in town, as I said,
and, um...
1328
01:39:31,251 --> 01:39:33,709
..if you like, I have books nearby.
I could help you.
1329
01:39:33,959 --> 01:39:36,251
- What books?
- Those which I use at the school.
1330
01:39:36,501 --> 01:39:37,626
- To do what?
- English.
1331
01:39:38,042 --> 01:39:39,751
English? You want to teach me
English, do you?
1332
01:39:40,001 --> 01:39:40,876
I want to help you write...
1333
01:39:41,126 --> 01:39:43,584
Then how about I put this
in your fuckin' eye?
1334
01:39:43,834 --> 01:39:45,959
Teach YOU some fuckin' English.
1335
01:39:46,209 --> 01:39:48,042
Fuckin' teach me shit.
1336
01:39:50,917 --> 01:39:52,292
What books?
1337
01:39:53,959 --> 01:39:55,584
Grammar. Parsing.
1338
01:39:56,917 --> 01:39:58,459
There is fault with the parsing.
1339
01:40:02,459 --> 01:40:05,709
I always wanted to be a writer
like you, Mr Kelly, but...
1340
01:40:06,209 --> 01:40:07,334
Well, what happened?
1341
01:40:09,667 --> 01:40:12,001
- Nothing happened.
- I guess so, yeah.
1342
01:40:19,584 --> 01:40:20,792
Five minutes, it would take me.
1343
01:40:21,042 --> 01:40:23,959
I could get you the books,
we could collate this, any...
1344
01:40:24,209 --> 01:40:25,292
Sorry.
1345
01:40:25,542 --> 01:40:29,001
..any issues we have with
the, uh...grammar, parsing.
1346
01:40:29,251 --> 01:40:30,667
Five minutes maximum.
1347
01:40:32,001 --> 01:40:34,376
The schoolhouse is...
right there.
1348
01:40:36,417 --> 01:40:37,917
No-one's to leave.
1349
01:40:42,834 --> 01:40:44,626
I see this as
a story worth telling.
1350
01:40:54,126 --> 01:40:55,667
- You're gonna come back?
- Mm-hm.
1351
01:41:00,292 --> 01:41:02,001
Yeah.
1352
01:41:04,042 --> 01:41:05,251
You have my word.
1353
01:41:23,167 --> 01:41:24,417
Go on.
1354
01:41:36,834 --> 01:41:39,834
"Who was I to consider
myself an author?
1355
01:41:40,334 --> 01:41:42,667
"That teacher thought me
no more than a fool.
1356
01:41:44,209 --> 01:41:47,042
"And in truth, a fool is
no more than what I were."
1357
01:41:52,876 --> 01:41:53,917
Go!
1358
01:41:54,709 --> 01:41:56,334
Count to 1,000!
1359
01:41:56,584 --> 01:41:58,626
Don't forget to stay close!
1360
01:41:58,876 --> 01:42:01,584
The armour will protect us
if there's no space between it.
1361
01:42:04,292 --> 01:42:06,417
Oh! Come on, fuckin' hurry up!
1362
01:42:09,501 --> 01:42:10,959
What the fuck is that?!
1363
01:42:11,709 --> 01:42:13,167
"As the sky lit up above me,
1364
01:42:13,251 --> 01:42:15,501
"my army of boys
fled in fear...
1365
01:42:17,792 --> 01:42:19,584
"..leaving the Kelly Gang behind."
1366
01:42:32,042 --> 01:42:33,292
Fuck! Ned!
1367
01:42:33,542 --> 01:42:35,042
It stopped before the tracks.
1368
01:42:37,834 --> 01:42:39,292
But how could they
have seen the tracks?
1369
01:42:39,542 --> 01:42:41,751
They didn't.
Someone warned them.
1370
01:42:42,001 --> 01:42:43,709
Yeah, well,
who fuckin' warned them?!
1371
01:42:43,959 --> 01:42:45,459
Who fuckin' warned them, Ned?!
1372
01:42:47,334 --> 01:42:48,667
Come on, quick!
1373
01:42:50,042 --> 01:42:51,459
Where's our fuckin' army?!
1374
01:42:53,042 --> 01:42:54,501
What the fuck is that?!
1375
01:42:56,376 --> 01:42:57,834
It's them.
1376
01:42:58,084 --> 01:42:59,542
Who is that?
1377
01:42:59,792 --> 01:43:01,167
- Ned, who the fuck is that?
- Go.
1378
01:43:01,417 --> 01:43:02,292
- What is it?
- Go now.
1379
01:43:02,501 --> 01:43:04,376
- What is it?!
- Its fuckin' them! It's them!
1380
01:43:04,626 --> 01:43:05,709
- It's them! Run!
- It's who?!
1381
01:43:05,959 --> 01:43:07,042
The coppers.
1382
01:43:15,376 --> 01:43:16,751
Dan, it's gonna be OK!
1383
01:43:18,709 --> 01:43:19,959
Get the fuckin' guns out!
1384
01:43:20,209 --> 01:43:22,501
- Fuckin' go!
- They're coming up. Joe!
1385
01:43:22,751 --> 01:43:23,834
Help with the guns.
1386
01:43:24,084 --> 01:43:26,251
Just spread out! Find a window!
1387
01:43:26,876 --> 01:43:28,626
Find a window and stay low.
1388
01:43:28,876 --> 01:43:30,501
Get the ammo down there.
1389
01:43:30,751 --> 01:43:32,251
- Fuckin' get down there.
- Fuck!
1390
01:43:32,501 --> 01:43:34,126
You're alright, Joe.
You're alright.
1391
01:43:34,376 --> 01:43:35,876
You're alright, OK? It's OK.
1392
01:43:36,126 --> 01:43:37,459
We're meant to be
hunting THEM, mate!
1393
01:43:37,709 --> 01:43:39,167
Steve, turn out
the fuckin' lights.
1394
01:43:41,001 --> 01:43:42,376
You keep your head down, OK?
1395
01:43:42,626 --> 01:43:43,751
- Danny?
- Yep?
1396
01:43:44,001 --> 01:43:46,584
You right? You'll be alright,
OK? We'll do this, yeah?
1397
01:43:46,834 --> 01:43:48,834
Keep your heads down
and you'll be fine!
1398
01:43:49,084 --> 01:43:50,959
You'll be fine. Yeah, Joe?
1399
01:43:51,209 --> 01:43:52,292
Load up!
1400
01:43:53,417 --> 01:43:55,042
You're alright. You're good.
1401
01:43:55,292 --> 01:43:56,209
Open the fuckin' latch.
1402
01:43:56,459 --> 01:43:58,667
OK, ready? On three,
we go together.
1403
01:43:58,917 --> 01:44:00,084
You aim at the lights.
1404
01:44:00,334 --> 01:44:02,292
One...two...
1405
01:44:02,542 --> 01:44:03,542
..three!
1406
01:44:03,792 --> 01:44:05,167
- Whoo!
- Fuck, yes!
1407
01:44:07,459 --> 01:44:10,667
Hey! That's not so bad,
hey, boys?
1408
01:44:10,917 --> 01:44:12,417
Oh!
1409
01:44:12,667 --> 01:44:14,417
- We're fuckin' 'em!
- I got one, Ned!
1410
01:44:14,667 --> 01:44:16,167
- I fucking shot one!
- Good man!
1411
01:44:16,417 --> 01:44:17,542
- There's a fuckin' boy!
- Good one, mate!
1412
01:44:17,792 --> 01:44:19,459
- There's a fuckin' boy!
- You fucking got him, Ned!
1413
01:44:19,709 --> 01:44:22,167
- You fucking got him!
- We should put on some armour!
1414
01:44:22,417 --> 01:44:26,334
This isn't made of metal, mate.
This is made of fuckin' lace!
1415
01:46:01,751 --> 01:46:03,376
- Fuckin' hell!
- Fuckin'...!
1416
01:46:05,126 --> 01:46:06,709
Fuck! Get me a pistol!
1417
01:46:06,959 --> 01:46:08,626
Come on!
1418
01:46:11,126 --> 01:46:14,542
Oh, fuck!
1419
01:46:16,001 --> 01:46:17,584
Hey, Joe.
1420
01:46:17,834 --> 01:46:19,417
Hey, are you alright?
1421
01:46:19,667 --> 01:46:21,001
Where's our army?
1422
01:46:21,251 --> 01:46:22,334
Ned?
1423
01:46:23,667 --> 01:46:25,751
Where's our fuckin' army?
1424
01:46:26,001 --> 01:46:27,792
Take that. Take that, Joe.
1425
01:46:28,042 --> 01:46:29,417
Where's our army, Ned?
1426
01:46:29,667 --> 01:46:31,334
- It's alright. It's alright.
- Fuck!
1427
01:46:33,626 --> 01:46:35,417
No, it's not.
1428
01:46:36,751 --> 01:46:38,459
We'll get 'em on the next one.
1429
01:46:38,709 --> 01:46:40,251
We'll get 'em
on the next one, alright?
1430
01:46:41,834 --> 01:46:43,834
- Joe, I...
- This is on you, you fucker!
1431
01:46:44,084 --> 01:46:45,501
- I'm sorry! I'm sorry!
- This is on you!
1432
01:46:45,751 --> 01:46:46,792
I'm sorry. I'm sorry. I'm...
1433
01:46:47,876 --> 01:46:48,751
- I'm sorry.
- No, you're not!
1434
01:46:49,001 --> 01:46:50,709
I am. I am! I'm fuckin' sorry!
1435
01:46:50,959 --> 01:46:52,334
- No, you're not!
- I'm fuckin' trying!
1436
01:46:52,584 --> 01:46:54,834
- I'm fuckin' trying to...
- Fuckin' shut up!
1437
01:46:55,084 --> 01:46:57,334
I'm fuckin' trying!
I'm fuckin'...
1438
01:46:57,584 --> 01:46:59,292
Fuck!
1439
01:47:01,167 --> 01:47:02,876
What have I done?
1440
01:47:03,126 --> 01:47:04,459
- Ned!
- Dan. Dan, it's alright.
1441
01:47:04,709 --> 01:47:05,959
- Fuck you, Ned!
- I'll fix it.
1442
01:47:09,334 --> 01:47:10,626
Fuck!
1443
01:47:10,876 --> 01:47:13,084
Fuck!
1444
01:47:13,334 --> 01:47:15,667
I'm gonna...I'm gonna go see
what's going on, OK?
1445
01:47:17,126 --> 01:47:18,667
What...what...?
1446
01:47:19,959 --> 01:47:21,251
What's happened?
1447
01:47:23,334 --> 01:47:25,334
Ohh.
1448
01:47:34,876 --> 01:47:36,251
Get out!
1449
01:47:38,417 --> 01:47:39,501
Stay down!
1450
01:47:39,751 --> 01:47:41,751
Fuck! Arggh!
1451
01:47:47,917 --> 01:47:49,876
Ned! Ned!
1452
01:47:52,001 --> 01:47:53,959
Arggh!
1453
01:47:56,459 --> 01:47:57,667
Ned!
1454
01:47:59,251 --> 01:48:00,959
I'm gonna pink 'em all,
you hear me?
1455
01:48:01,834 --> 01:48:03,667
You hear me? You hear me?
1456
01:48:06,251 --> 01:48:07,709
I'm gonna pink 'em all.
1457
01:48:10,959 --> 01:48:14,542
Feel that. Feel that.
I'm not going anywhere, right?
1458
01:48:14,792 --> 01:48:15,876
I'm gonna pink 'em all.
1459
01:48:16,167 --> 01:48:17,959
You said you're...
1460
01:48:18,209 --> 01:48:19,584
You said you're the Monitor.
1461
01:48:19,834 --> 01:48:22,209
Yeah, that's right.
I'm the Monitor.
1462
01:48:22,459 --> 01:48:24,292
Look at that.
Feel my skin, yeah?
1463
01:48:24,542 --> 01:48:25,834
Nothing's gonna get
through that.
1464
01:48:26,084 --> 01:48:28,417
- You're fuckin'...
- No, nothing's getting through.
1465
01:48:31,459 --> 01:48:32,667
You make her proud.
1466
01:48:32,917 --> 01:48:34,501
Go out there
and make her proud.
1467
01:48:37,001 --> 01:48:38,417
Go, Ned.
1468
01:48:48,959 --> 01:48:49,876
There we go.
1469
01:48:50,126 --> 01:48:51,417
Aaaagh!
1470
01:49:06,584 --> 01:49:08,709
Time to go to work, boys!
1471
01:49:10,626 --> 01:49:12,084
Eh?
1472
01:49:12,376 --> 01:49:14,667
- Oh, fuck!
- Yeah, Neddy!
1473
01:49:14,917 --> 01:49:16,667
Come on, then, you bastards!
1474
01:49:16,917 --> 01:49:18,751
- Do it!
- We are the Sons of Sieve!
1475
01:49:19,001 --> 01:49:20,042
Go, Neddy!
1476
01:49:20,292 --> 01:49:22,334
- I'm getting fired up, boys!
- Yeah, Neddy!
1477
01:49:22,584 --> 01:49:25,917
I'm coming out,
you English fuckin' dogs!
1478
01:49:28,667 --> 01:49:30,584
You can't get me in here!
1479
01:49:30,834 --> 01:49:32,876
I'm the fuckin' Monitor!
1480
01:49:35,876 --> 01:49:38,292
Ohh, come on, then, you cunts!
1481
01:49:38,542 --> 01:49:42,584
You're trapped! I'll get
every single fuckin' one of you!
1482
01:49:50,001 --> 01:49:53,126
Arggh!
1483
01:49:54,959 --> 01:49:56,126
Fuck!
1484
01:49:56,376 --> 01:50:00,292
You fuckin'...
1485
01:50:02,542 --> 01:50:06,542
I hate you fucking cunts!
Don't you fuck with me!
1486
01:50:06,792 --> 01:50:08,959
I'll rip your fucking heads off!
1487
01:50:09,209 --> 01:50:12,292
You come to me, you try and blow
my fuckin' house down!
1488
01:50:12,542 --> 01:50:15,209
You try to fuckin' rob my ma!
Rob my father!
1489
01:50:15,459 --> 01:50:17,917
We're the Sons of fuckin' Sieve!
1490
01:50:18,167 --> 01:50:20,792
I'm coming back to you.
I'm fuckin' coming.
1491
01:50:21,042 --> 01:50:22,667
I'm coming, Danny!
1492
01:50:22,917 --> 01:50:24,334
I'm fuckin' coming.
1493
01:50:34,626 --> 01:50:36,417
My boys!
1494
01:50:37,709 --> 01:50:39,251
My boys!
1495
01:50:46,709 --> 01:50:48,167
My boys!
1496
01:51:52,084 --> 01:51:53,834
"I had the Monitor, Ma.
1497
01:51:56,209 --> 01:51:57,667
"I'm a Son of Sieve."
1498
01:53:17,334 --> 01:53:18,667
Ma, I'm sorry.
1499
01:53:20,417 --> 01:53:22,334
Ain't nothing to be sorry for.
1500
01:53:27,001 --> 01:53:28,667
I'm proud of you, son.
1501
01:53:36,084 --> 01:53:37,459
Look at you.
1502
01:53:42,501 --> 01:53:43,834
I'm scared, Ma.
1503
01:53:46,792 --> 01:53:48,584
That doesn't make me
a coward, does it?
1504
01:53:48,834 --> 01:53:50,167
No, son, it don't.
1505
01:54:03,417 --> 01:54:04,751
When I go...
1506
01:54:06,209 --> 01:54:07,667
..they'll come.
1507
01:54:09,876 --> 01:54:11,959
There'll be a governor
and a priest.
1508
01:54:15,001 --> 01:54:17,084
And they'll escort you
to where it's to be done.
1509
01:54:17,334 --> 01:54:19,542
Agnus Dei,
qui tollis peccata...
1510
01:54:19,792 --> 01:54:22,459
I'm told a man by
the name of Upjohn will do it.
1511
01:54:24,209 --> 01:54:26,417
Agnus Dei,
qui tollis peccata mundi...
1512
01:54:28,834 --> 01:54:30,542
And they'll ask if you want
to say anything,
1513
01:54:30,792 --> 01:54:32,917
but...don't.
1514
01:54:33,792 --> 01:54:35,542
Kyrie eleison.
1515
01:54:35,792 --> 01:54:37,459
It's hard to be strong
when you speak.
1516
01:54:37,709 --> 01:54:40,542
Credo in unum
Deum Patrem omnipotentem...
1517
01:54:40,792 --> 01:54:42,876
You're not to give them
the satisfaction.
1518
01:54:47,751 --> 01:54:51,084
When the time comes,
you just...look straight ahead...
1519
01:54:53,167 --> 01:54:54,584
..and think of me.
1520
01:55:13,126 --> 01:55:16,209
Kyrie eleison.
Christe eleison.
1521
01:55:40,667 --> 01:55:42,001
And then what happens?
1522
01:55:44,876 --> 01:55:46,667
Then you're to die like a Kelly.
1523
01:56:35,959 --> 01:56:38,417
What is it about we Australians?
1524
01:56:38,667 --> 01:56:40,001
What is wrong with us?
1525
01:56:41,959 --> 01:56:43,501
Do we not have a Jefferson?
1526
01:56:44,959 --> 01:56:46,209
A Disraeli?
1527
01:56:48,209 --> 01:56:50,167
Can we not find
someone better to admire
1528
01:56:50,417 --> 01:56:52,209
than a horse thief
and a murderer?
1529
01:56:54,084 --> 01:56:57,209
Why must we always make such
an embarrassing spectacle of ourselves?
1530
01:57:00,292 --> 01:57:02,917
I have in front of me
the writings of a madman.
1531
01:57:04,542 --> 01:57:07,959
My reward for putting an end
to the Kelly outrage.
1532
01:57:08,542 --> 01:57:11,126
He was right.
His parsing was poor.
1533
01:57:13,417 --> 01:57:17,084
On his final day, Ned Kelly
seemed calm but pale -
1534
01:57:17,334 --> 01:57:19,084
this effect might have
been produced
1535
01:57:19,334 --> 01:57:21,209
by the white cap
placed over his head.
1536
01:57:21,876 --> 01:57:23,792
As he stood on the drop,
1537
01:57:24,834 --> 01:57:28,334
he remarked in a low tone,
1538
01:57:29,417 --> 01:57:32,501
"Such is life."
1539
01:57:34,542 --> 01:57:36,167
And with the snap of his neck...
1540
01:57:38,792 --> 01:57:40,626
..the outlaw known as Ned Kelly...
1541
01:57:42,792 --> 01:57:44,126
..was gone.
1542
01:58:22,751 --> 01:58:25,417
"My wish for you,
my dearest child,
1543
01:58:26,126 --> 01:58:28,042
"is that all the coarse words
and cruelty
1544
01:58:28,251 --> 01:58:29,584
"I have related in these pages
1545
01:58:29,834 --> 01:58:31,667
"seem queer and foreign to you,
1546
01:58:31,917 --> 01:58:35,292
"like some strange tale
from an ancient world.
1547
01:58:36,167 --> 01:58:37,459
"But if they do not,
1548
01:58:37,876 --> 01:58:40,126
"and you, like I,
have suffered from injustice
1549
01:58:40,376 --> 01:58:42,334
"at the hand of oppressors,
1550
01:58:42,792 --> 01:58:44,959
"remember that you are a Kelly,
1551
01:58:45,501 --> 01:58:49,542
"and never forget that you were
mine and that you were loved.
1552
01:58:50,292 --> 01:58:52,209
"Whatever they write about me,
1553
01:58:52,626 --> 01:58:53,876
"whatever names I am given
1554
01:58:53,959 --> 01:58:56,417
"or whatever falsehoods
are attributed to me,
1555
01:58:56,667 --> 01:58:58,876
"know that much is true.
1556
01:58:59,876 --> 01:59:03,251
"So go out into the world
and make of it what you wish.
1557
01:59:03,792 --> 01:59:05,834
"Write your own history.
1558
01:59:06,584 --> 01:59:08,167
"For you are my future now."
1559
01:59:50,917 --> 01:59:53,959
♪ I am everywhere
I'm the stars at night
1560
01:59:54,542 --> 01:59:57,251
♪ I am everywhere
I'm your cigarette light
1561
01:59:57,959 --> 02:00:01,126
♪ I am everywhere
I'm the gum on your shoe
1562
02:00:01,376 --> 02:00:04,501
♪ I am everywhere
and I'm coming for you
1563
02:00:05,084 --> 02:00:07,917
♪ I am my mother's
husband and my father's son
1564
02:00:08,167 --> 02:00:11,376
♪ And I am a product
of where I begun
1565
02:00:11,626 --> 02:00:14,751
♪ I too am the daughter
of the recent past
1566
02:00:15,376 --> 02:00:18,042
♪ And I am the mother
of a future come to pass
1567
02:00:18,292 --> 02:00:21,584
♪ Oh, I am everywhere
On the other side of the bed
1568
02:00:21,834 --> 02:00:25,126
♪ I am everywhere
Up inside of your head
1569
02:00:25,376 --> 02:00:28,459
♪ I am everywhere
I'm your cigarette light
1570
02:00:28,709 --> 02:00:32,084
♪ I am everywhere
I'm the gum on your shoe
1571
02:00:32,334 --> 02:00:35,584
♪ I am everywhere
And I'm coming for you
1572
02:00:36,042 --> 02:00:38,959
♪ I am my mother's husband
and my father's son
1573
02:00:39,459 --> 02:00:42,251
♪ And I am a product
of where I begun
1574
02:00:42,834 --> 02:00:46,042
♪ I too am the daughter
of the recent past
1575
02:00:46,292 --> 02:00:48,834
♪ And I am the mother
of the future come to pass
1576
02:00:49,292 --> 02:00:52,709
♪ Oh, I am everywhere
On the other side of the bed
1577
02:00:52,959 --> 02:00:56,167
♪ I am everywhere
Up inside of your head
1578
02:00:56,417 --> 02:00:59,667
♪ I am everywhere
I will poison your thoughts
1579
02:00:59,917 --> 02:01:03,084
♪ I am everywhere
and I will never be caught. ♪
106229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.