All language subtitles for Toy Boy - 01x12 - Redemption.WEB-DL.AAC2.0.x264-CasStudio.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:16,720 --> 00:00:20,000 The parties propose two candidates: Mateo Medina and Benigna Rojas. 3 00:00:20,960 --> 00:00:21,680 Teresa. 4 00:00:21,760 --> 00:00:24,280 You abandoned my son, now I'm abandoning you. 5 00:00:24,440 --> 00:00:25,440 Please, Mom! 6 00:00:26,160 --> 00:00:27,240 Say cheese. 7 00:00:27,840 --> 00:00:30,280 You look so serious, like today is not your day. 8 00:00:30,440 --> 00:00:31,840 I didn't say anything. 9 00:00:32,000 --> 00:00:36,200 These trophies perfectly match the coroner's description of the weapon. 10 00:00:36,360 --> 00:00:38,800 There's one from every year except 2009. 11 00:00:38,960 --> 00:00:41,160 - He transported the head, but how? - Send me it. 12 00:00:43,440 --> 00:00:44,720 Doubt leads to failure. 13 00:00:47,840 --> 00:00:48,920 Commissioner. 14 00:00:50,560 --> 00:00:51,760 Four hundred thousand euros. 15 00:00:52,640 --> 00:00:54,080 Yours tomorrow if you accept. 16 00:00:54,720 --> 00:00:57,560 - Iv�n, what is it? I can't talk now. - Hugo got arrested. 17 00:00:57,720 --> 00:01:00,640 Another woman destroying her life for a man. 18 00:01:02,720 --> 00:01:04,240 I need you to hang on to this. 19 00:01:04,400 --> 00:01:05,800 Don't look at what's on it. 20 00:01:05,960 --> 00:01:08,600 You're wrong, son, but I've made many mistakes with you. 21 00:01:12,480 --> 00:01:14,560 PREVIOUSLY... 22 00:02:23,400 --> 00:02:24,400 Thanks. 23 00:02:25,960 --> 00:02:27,120 Just hang on to it. 24 00:02:28,720 --> 00:02:30,120 You'll know when to open it. 25 00:04:29,840 --> 00:04:30,840 Hello. 26 00:04:39,440 --> 00:04:40,720 Are you sure he's ok? 27 00:04:42,520 --> 00:04:46,080 The tests say he's perfectly healthy. 28 00:04:48,120 --> 00:04:51,520 We think your son is suffering from Resignation Syndrome. 29 00:04:51,600 --> 00:04:53,800 It's like he has withdrawn. 30 00:04:53,880 --> 00:04:56,760 It happens in young people who've experienced severe trauma. 31 00:04:58,600 --> 00:05:00,040 Can it be treated? 32 00:05:02,200 --> 00:05:03,480 The cure is up to Andrea. 33 00:05:04,720 --> 00:05:08,320 He's escaped reality and only he knows when he'll return. 34 00:05:11,200 --> 00:05:12,280 My love... 35 00:05:13,760 --> 00:05:15,160 My love, it's Mom. 36 00:05:16,120 --> 00:05:17,120 Hey... 37 00:05:18,520 --> 00:05:20,040 Say something. 38 00:05:22,080 --> 00:05:24,280 Even just look at me. 39 00:05:31,720 --> 00:05:33,160 Don't leave me here alone. 40 00:05:35,440 --> 00:05:36,480 Don't leave me. 41 00:05:47,360 --> 00:05:53,320 The weapon found in Agent Ortega's home brings the Álvaro Rojas case to a close. 42 00:05:53,400 --> 00:05:56,280 We believe he tried to protect Andrea with fatal consequences. 43 00:05:56,360 --> 00:05:57,080 So, 44 00:05:57,240 --> 00:06:00,560 the murders of Álvaro Rojas and Philip aren't connected? 45 00:06:01,800 --> 00:06:02,800 We don't think so. 46 00:06:02,880 --> 00:06:05,840 As you know, Borja Medina confessed to his brother-in-law's murder. 47 00:06:06,760 --> 00:06:10,080 Why was Álvaro's body made to look like Philip's? 48 00:06:10,160 --> 00:06:11,520 Why was he wearing his clothes? 49 00:06:13,120 --> 00:06:14,760 No more questions. Thank you. 50 00:06:14,840 --> 00:06:17,120 Why did Philip flee? Was he also involved? 51 00:06:17,200 --> 00:06:18,880 Is he tied to the pedophile ring? 52 00:06:18,960 --> 00:06:21,800 The round of questions is over. Thank you. 53 00:08:07,760 --> 00:08:08,760 Shit. 54 00:08:14,480 --> 00:08:15,560 Where are you going? 55 00:08:20,960 --> 00:08:22,160 I don't know. 56 00:08:25,920 --> 00:08:27,800 I forgot I don't have to go to work. 57 00:08:33,400 --> 00:08:34,520 Carmen is wrong. 58 00:08:34,880 --> 00:08:36,760 She'll never find a lawyer like you. 59 00:08:37,040 --> 00:08:38,560 She did what she had to do. 60 00:08:40,800 --> 00:08:42,600 Besides, this isn't over yet. 61 00:08:43,320 --> 00:08:45,360 Ortega's death, Borja's confession... 62 00:08:47,160 --> 00:08:49,040 I don't know, it all seems too easy. 63 00:08:50,640 --> 00:08:51,640 Yeah. 64 00:08:52,920 --> 00:08:54,800 It all seems planned, doesn't it? 65 00:08:56,080 --> 00:08:57,880 I don't know, Hugo. 66 00:08:59,120 --> 00:09:01,320 Maybe, maybe not... 67 00:09:02,080 --> 00:09:04,080 But I don't feel like talking about that. 68 00:09:05,760 --> 00:09:09,440 When you leave, close the blinds. The sun shines in and it bothers me. 69 00:09:11,360 --> 00:09:13,320 Why don't you come to Inferno with me? 70 00:09:40,400 --> 00:09:43,680 The meeting went perfectly, Maca. I did everything you asked. 71 00:09:43,760 --> 00:09:46,880 It's important you do everything exactly as I say. 72 00:09:46,960 --> 00:09:48,400 There's a lot at stake. 73 00:09:48,480 --> 00:09:51,840 Now that the Rojas see you at the table negotiating and making decisions, 74 00:09:51,920 --> 00:09:53,040 they see their chance. 75 00:09:53,120 --> 00:09:55,280 The meeting went well, but it all needs review. 76 00:09:55,360 --> 00:09:57,480 Get it to the lawyers, I don't trust those morons. 77 00:09:57,560 --> 00:10:01,000 - Tell them to be extremely careful. - I can't talk, I'm driving. 78 00:10:01,840 --> 00:10:03,240 What did Benigna say? 79 00:10:03,320 --> 00:10:06,400 Benigna protested like always, but there's nothing I can do. 80 00:10:07,080 --> 00:10:09,640 Her vote is essentially worth as much as her tomatoes. 81 00:10:11,080 --> 00:10:13,840 I can't talk now, Maca. I'll see you later. 82 00:10:22,960 --> 00:10:24,440 What the hell are you doing? 83 00:10:24,840 --> 00:10:27,680 We had a deal and I did my part. 84 00:10:28,920 --> 00:10:29,800 - So did I! - What? 85 00:10:29,880 --> 00:10:32,240 You have to get out of here, disappear. 86 00:10:33,640 --> 00:10:36,600 I thought you were mute, but you're an idiot too. 87 00:10:39,800 --> 00:10:41,200 Let go of me, let go of me! 88 00:10:42,200 --> 00:10:43,320 Let go of me! 89 00:10:49,840 --> 00:10:51,000 What are you doing? 90 00:10:58,120 --> 00:10:59,560 What are you doing, you fag? 91 00:11:00,440 --> 00:11:01,520 You fucking fag! 92 00:11:03,680 --> 00:11:04,680 Son of a bitch. 93 00:11:06,480 --> 00:11:07,760 Son of a bitch! 94 00:11:07,840 --> 00:11:10,200 You're dead, you son of a bitch! 95 00:11:11,520 --> 00:11:12,760 Now you've really done it! 96 00:11:33,960 --> 00:11:34,960 What's up? 97 00:11:35,280 --> 00:11:38,200 It's great to see you, lawyer. 98 00:11:39,600 --> 00:11:41,880 - You on vacation? - No, I'm unemployed. 99 00:11:43,800 --> 00:11:45,320 She came to help with rehearsal. 100 00:11:45,680 --> 00:11:46,800 You're joking, right? 101 00:11:47,640 --> 00:11:50,360 Maybe next time. The venue is still closed. 102 00:11:50,440 --> 00:11:51,680 And Jairo's not here. 103 00:11:51,840 --> 00:11:54,720 Who understands me, who understands me, dammit? 104 00:11:55,360 --> 00:11:57,800 - Let's see. - Ok, well let me know. Bye. 105 00:11:58,440 --> 00:12:00,280 Guys... What's up, man? 106 00:12:01,160 --> 00:12:03,040 Get sunscreen, we'll practice on the beach. 107 00:12:03,600 --> 00:12:05,200 How long have you been closed? 108 00:12:05,360 --> 00:12:06,560 Three days counting today. 109 00:12:06,840 --> 00:12:08,720 - Did forensics come? - Yes. 110 00:12:10,520 --> 00:12:13,480 If they don't let you open, they'll have to reimburse you. 111 00:12:13,640 --> 00:12:15,040 There we go. 112 00:12:16,680 --> 00:12:19,600 I can stop by the court and ask for an injunction. 113 00:12:20,080 --> 00:12:22,200 But I need the deed to the club. 114 00:12:22,360 --> 00:12:23,680 That would be amazing. 115 00:12:24,080 --> 00:12:27,760 Yes. Thanks, but don't worry, I'll take care of it. 116 00:12:28,360 --> 00:12:29,760 You could open tonight. 117 00:12:31,040 --> 00:12:32,120 I know. 118 00:12:32,200 --> 00:12:33,360 I was a cop. 119 00:12:34,200 --> 00:12:35,960 It'd be better for a lawyer to do it. 120 00:12:36,040 --> 00:12:37,680 Who do you think you're talking to? 121 00:12:38,440 --> 00:12:40,800 Seriously, the club is my problem. 122 00:12:41,360 --> 00:12:42,960 I know what I'm doing, ok? 123 00:12:43,600 --> 00:12:45,440 Plus, Triana has better things to do. 124 00:12:46,880 --> 00:12:48,120 Of course. 125 00:12:49,120 --> 00:12:52,040 It's settled then. Let's go watch over the beach. 126 00:13:00,920 --> 00:13:02,000 Come on. 127 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 I'll stay here. 128 00:13:03,800 --> 00:13:04,800 Have fun. 129 00:13:05,600 --> 00:13:06,600 Fine... 130 00:13:35,320 --> 00:13:36,720 Are you going to the cemetery? 131 00:13:37,880 --> 00:13:39,880 You should take chrysanthemums. 132 00:13:40,240 --> 00:13:43,120 They last longer than roses and are more discreet. 133 00:13:44,240 --> 00:13:45,680 Why did you call? 134 00:13:46,400 --> 00:13:49,640 Last time you were here, you left in a hurry. 135 00:13:50,920 --> 00:13:53,440 I think you should have all this. 136 00:13:56,600 --> 00:13:59,840 Look, he looks just like you did at that age. 137 00:14:02,960 --> 00:14:06,240 Remember that mansion on the hill overlooking the sea? 138 00:14:07,800 --> 00:14:10,840 You always liked it. You said you wanted to live there. 139 00:14:12,880 --> 00:14:17,160 Now I'm living in someone else's apartment. 140 00:14:19,560 --> 00:14:23,240 I bought it. The mansion, I bought it. 141 00:14:25,800 --> 00:14:26,800 Why? 142 00:14:28,280 --> 00:14:29,400 For Álvaro. 143 00:14:30,760 --> 00:14:33,920 I want to start a foundation to help troubled kids, 144 00:14:34,000 --> 00:14:35,640 to give them a future. 145 00:14:36,360 --> 00:14:37,960 Kids with a future. 146 00:14:39,120 --> 00:14:41,400 Isn't it a bit late for that, Mom? 147 00:14:42,440 --> 00:14:46,320 Yes, dear, it's too late, but it's a gift. 148 00:14:48,880 --> 00:14:50,640 A tribute to my grandson. 149 00:14:51,600 --> 00:14:53,760 The Álvaro Rojas Foundation. 150 00:14:54,320 --> 00:14:55,320 Do you like it? 151 00:14:57,320 --> 00:14:59,040 If you agree, 152 00:15:01,920 --> 00:15:04,640 the two of us can make sure your son lives on forever. 153 00:15:35,400 --> 00:15:38,160 I'm glad you've found something to do. 154 00:15:43,240 --> 00:15:45,880 I guess you're happiest that I'm not here, right? 155 00:15:47,320 --> 00:15:48,880 It's good for me, I won't lie, 156 00:15:48,960 --> 00:15:51,000 but I don't get why you're still doing this. 157 00:15:52,240 --> 00:15:53,360 What do you mean? 158 00:15:54,960 --> 00:15:58,200 Of all the junior lawyers, you were by far the best. 159 00:16:03,640 --> 00:16:05,520 What is it about that guy? 160 00:16:06,240 --> 00:16:08,040 Why are you wasting time on him? 161 00:16:12,720 --> 00:16:15,280 It doesn't matter, forget it. 162 00:16:20,280 --> 00:16:21,720 Here you go. 163 00:16:21,800 --> 00:16:24,120 A copy of the deed to Inferno Club. 164 00:16:25,320 --> 00:16:26,320 Thank you. 165 00:16:32,960 --> 00:16:34,680 PROPERTY REGISTRY EXTRACT 166 00:16:34,840 --> 00:16:36,080 ENCUMBRANCES 167 00:16:36,160 --> 00:16:38,520 BETWEEN THE OWNER, IVÁN NIETO, AND PARADISE S.A. 168 00:17:26,200 --> 00:17:28,120 My name is Andrea Norman Medina 169 00:17:29,200 --> 00:17:30,880 and I want to tell the whole truth. 170 00:17:33,720 --> 00:17:35,400 Seven years ago, I... 171 00:17:39,000 --> 00:17:40,680 Álvaro died seven years ago. 172 00:17:44,400 --> 00:17:45,560 I know who killed him. 173 00:17:46,480 --> 00:17:47,960 I know because I was there. 174 00:17:49,440 --> 00:17:53,120 If you see this, I couldn't tell you what happened that night. 175 00:17:54,960 --> 00:17:56,120 Get him up! 176 00:19:08,760 --> 00:19:09,840 Is it done? 177 00:19:11,480 --> 00:19:12,480 Good. 178 00:19:13,440 --> 00:19:15,440 Yes, you can keep it. 179 00:19:16,560 --> 00:19:20,000 No, listen, don't call this number again. 180 00:19:30,040 --> 00:19:31,040 I called you. 181 00:19:35,720 --> 00:19:37,000 Where were you? 182 00:19:39,920 --> 00:19:41,160 Do you want to sit down? 183 00:19:41,320 --> 00:19:44,080 No, don't worry. 184 00:19:45,160 --> 00:19:46,720 It's been a crazy morning. 185 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 What do you want? 186 00:19:51,320 --> 00:19:54,320 What happened... to your face? 187 00:19:56,280 --> 00:19:59,080 I cut myself shaving this morning. 188 00:20:09,560 --> 00:20:13,640 Benigna spent almost two million euros on a mansion. 189 00:20:15,440 --> 00:20:16,440 So? 190 00:20:17,600 --> 00:20:21,120 She's planning something, you don't make an investment like that for fun. 191 00:20:22,920 --> 00:20:24,320 Well, it's her money. 192 00:20:25,960 --> 00:20:27,480 There's nothing we can do. 193 00:20:35,680 --> 00:20:38,280 You know what? When Philip and I got married... 194 00:20:39,160 --> 00:20:40,760 at the very beginning... 195 00:20:42,800 --> 00:20:44,360 I shaved his face. 196 00:20:46,000 --> 00:20:47,280 We thought it was sweet. 197 00:20:47,840 --> 00:20:49,280 Yes, very romantic. 198 00:20:51,240 --> 00:20:52,320 I never cut him. 199 00:20:55,320 --> 00:20:56,400 Not even once. 200 00:21:06,400 --> 00:21:08,080 I'm never wrong, Mateo. 201 00:21:08,800 --> 00:21:11,080 When I speak, you listen. 202 00:21:11,160 --> 00:21:15,240 Always, no matter what I say, because it's important. 203 00:21:18,440 --> 00:21:21,240 Our position in the company depends on Mar�a Teresa. 204 00:21:21,960 --> 00:21:24,720 Who do you think that mansion could be for? 205 00:21:26,040 --> 00:21:28,280 - For Teresa. - Good. 206 00:21:32,720 --> 00:21:34,280 I want you to watch her. 207 00:21:36,200 --> 00:21:39,920 We can't make any mistakes, not now. 208 00:21:41,440 --> 00:21:42,960 How is Andrea? 209 00:21:50,840 --> 00:21:52,360 Go on, head it. 210 00:21:52,960 --> 00:21:54,560 Excellent. Again. 211 00:21:54,880 --> 00:21:56,080 Very good. 212 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Again. 213 00:21:58,400 --> 00:22:01,320 - Excellent. - Iv�n, we need to talk. 214 00:22:14,360 --> 00:22:16,600 I was at the firm, that's why we need to talk. 215 00:22:18,640 --> 00:22:19,640 Go ahead. 216 00:22:20,680 --> 00:22:21,720 What is it? 217 00:22:24,360 --> 00:22:27,360 I requested the papers for Inferno... to help... 218 00:22:27,440 --> 00:22:29,640 I told you I don't need your help. 219 00:22:30,920 --> 00:22:31,920 And? 220 00:22:33,400 --> 00:22:35,320 A company, Paradise S.A., 221 00:22:36,120 --> 00:22:38,160 backed Inferno five years ago. 222 00:22:39,400 --> 00:22:43,480 - What's wrong with that? - Do you want to tell them or should I? 223 00:22:53,320 --> 00:22:55,200 The company is in Mateo Medina's name. 224 00:22:58,560 --> 00:22:59,560 Why? 225 00:23:02,560 --> 00:23:03,560 Business. 226 00:23:04,040 --> 00:23:05,240 Son of a bitch... 227 00:23:06,280 --> 00:23:07,280 Hugo... 228 00:23:07,320 --> 00:23:09,000 Mateo doesn't run anything. 229 00:23:09,080 --> 00:23:11,160 It's in his name because Macarena says so. 230 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Right, Iv�n? 231 00:23:15,360 --> 00:23:17,240 All this time telling me to leave Marbella, 232 00:23:17,320 --> 00:23:19,320 - to forget the case, and you... - Calm down. 233 00:23:19,600 --> 00:23:21,680 Macarena wanted me gone and you screwed me! 234 00:23:21,840 --> 00:23:22,840 Hugo, Hugo. 235 00:23:23,080 --> 00:23:25,200 You're garbage, fucking garbage! 236 00:23:25,360 --> 00:23:26,560 I fucked her, dammit! 237 00:23:37,120 --> 00:23:38,800 That's why she backed the club. 238 00:23:41,840 --> 00:23:44,000 Everything was going to hell and I had no money. 239 00:23:47,800 --> 00:23:51,200 Why would I tell you? To hurt you even more? 240 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 Huh? 241 00:23:55,560 --> 00:23:57,080 To screw everything up even more? 242 00:24:08,480 --> 00:24:09,480 Hugo. 243 00:24:33,680 --> 00:24:35,600 Dig a little deeper, Carlitos. 244 00:24:35,920 --> 00:24:39,120 A fallen colleague deserves the best floral arrangement, doesn't he? 245 00:24:42,560 --> 00:24:43,880 How about five more euros? 246 00:24:44,880 --> 00:24:45,880 That's fine. 247 00:24:50,880 --> 00:24:53,160 There's been a fight at the Meli� Banús Hotel. 248 00:24:53,240 --> 00:24:54,240 Wohoo! 249 00:24:54,760 --> 00:24:57,280 Every cop's dream case. 250 00:24:57,360 --> 00:25:00,840 It's not all fires destroying evidence and murdered officers. 251 00:25:04,080 --> 00:25:06,000 A huge loss, don't you think? 252 00:25:09,000 --> 00:25:11,480 Was he a murderer, or not? 253 00:25:12,000 --> 00:25:15,960 He was a human and good officer, one doesn't detract from the other. 254 00:25:18,440 --> 00:25:20,840 Send whatever car is patrolling that area. 255 00:25:20,920 --> 00:25:22,800 I want you to go. That's an order. 256 00:25:23,320 --> 00:25:26,000 You could also request leave, you have every right. 257 00:25:27,440 --> 00:25:30,240 The only leave for a police officer is permanent. 258 00:25:30,840 --> 00:25:32,240 That's not voluntary. 259 00:25:35,240 --> 00:25:37,360 Are you accusing me of something, Commissioner? 260 00:25:37,840 --> 00:25:39,280 Not yet. 261 00:25:39,600 --> 00:25:42,800 First I find evidence, then I make accusations. 262 00:25:43,080 --> 00:25:46,080 A very good method. I'm off to the hotel. 263 00:25:50,360 --> 00:25:52,320 Jesus, Hugo, stop thinking the worst. 264 00:25:54,680 --> 00:25:57,360 Iv�n was desperate, we've all been there. 265 00:26:04,280 --> 00:26:05,280 Jairo! 266 00:26:09,640 --> 00:26:11,400 What happened, who did this to you? 267 00:26:14,480 --> 00:26:15,480 Come on. 268 00:26:19,720 --> 00:26:22,800 You have to come with me. 269 00:26:35,160 --> 00:26:36,320 What's wrong? 270 00:26:36,800 --> 00:26:38,880 What'll you tell your brother when he gets back? 271 00:26:40,240 --> 00:26:42,160 - Claudia, it's different... - What'll you say? 272 00:26:42,240 --> 00:26:43,240 I don't know. 273 00:26:44,920 --> 00:26:46,400 I don't know. I'll explain. 274 00:26:46,480 --> 00:26:48,840 Will you? Or will you lie like you did to Hugo? 275 00:26:48,920 --> 00:26:51,040 - That has nothing to do with it. - It doesn't? 276 00:26:51,200 --> 00:26:54,040 How is that possible? It's always the same with you! 277 00:26:54,120 --> 00:26:56,920 You mess up, then cover it with something, then something else! 278 00:26:57,000 --> 00:26:59,200 I do it for you, because I love you, dammit. 279 00:26:59,280 --> 00:27:00,440 Sure. 280 00:27:00,680 --> 00:27:03,160 And the more you love us, the more you lie to us. 281 00:27:03,880 --> 00:27:04,880 Right? 282 00:27:07,800 --> 00:27:10,760 You think it's easy carrying around all your problems? 283 00:27:11,920 --> 00:27:13,120 Excuse me? 284 00:27:13,440 --> 00:27:17,520 No one asked you to. You have no right to decide for us. 285 00:27:17,680 --> 00:27:20,560 What happens between us isn't up to just me. 286 00:27:25,200 --> 00:27:26,960 Never come near us again. 287 00:27:35,000 --> 00:27:36,600 I just want the best for everyone. 288 00:27:43,040 --> 00:27:44,040 Sure. 289 00:27:45,800 --> 00:27:47,880 So you sleep with your brother's wife? 290 00:27:52,680 --> 00:27:55,400 How could you want what's best for us? 291 00:27:57,240 --> 00:27:59,320 Never set foot in this house again, Iv�n. 292 00:28:39,480 --> 00:28:41,120 What a party, Jairo. 293 00:28:45,840 --> 00:28:49,160 You could have called your buddies, you jerk. 294 00:28:50,840 --> 00:28:51,840 What is it? 295 00:28:55,520 --> 00:28:58,240 They took everything. 296 00:28:59,000 --> 00:29:01,800 And my computer and the flash drive. 297 00:29:02,360 --> 00:29:03,360 A flash drive? 298 00:29:03,400 --> 00:29:08,280 It had a video of Andrea explaining everything. 299 00:29:09,440 --> 00:29:10,960 He said what happened that night? 300 00:29:12,240 --> 00:29:13,800 Yes, but I didn't see it all! 301 00:29:13,880 --> 00:29:15,400 God fucking dammit! 302 00:29:27,960 --> 00:29:29,240 I'm sorry. 303 00:29:36,440 --> 00:29:37,760 Fucking Irishmen! 304 00:29:39,360 --> 00:29:40,640 Irishmen? 305 00:29:47,000 --> 00:29:48,560 You have to talk to Andrea. 306 00:29:50,120 --> 00:29:55,320 I can't. If I see him, they'll kill me. 307 00:29:56,960 --> 00:30:00,120 I know someone who works for the Irishmen. 308 00:30:14,160 --> 00:30:15,160 Hello. 309 00:30:15,360 --> 00:30:16,200 Hello. 310 00:30:16,280 --> 00:30:18,080 I'm sure you can make my day. 311 00:30:18,160 --> 00:30:21,120 I bet you already wrote the report for the fight a few hours ago. 312 00:30:21,200 --> 00:30:22,200 Excuse me? 313 00:30:22,760 --> 00:30:26,640 No, I guess you aren't going to make my day. 314 00:30:31,280 --> 00:30:32,960 What a beautiful city. 315 00:30:33,040 --> 00:30:34,520 It's surprising. 316 00:30:39,280 --> 00:30:41,640 I bet you're dying to help me, sweetie. 317 00:30:42,720 --> 00:30:43,840 Patricia. 318 00:30:44,320 --> 00:30:49,920 HALL CAMERA 7th FLOOR 319 00:31:21,000 --> 00:31:22,480 You can't go in there, sir. 320 00:31:23,000 --> 00:31:24,880 I said you can't go in there. 321 00:31:26,000 --> 00:31:27,000 I want to see Andrea. 322 00:31:27,440 --> 00:31:28,440 Is he home? 323 00:31:28,920 --> 00:31:29,920 He is. 324 00:31:31,400 --> 00:31:32,560 His head... 325 00:32:06,720 --> 00:32:08,960 Two scoops, you can't complain. 326 00:32:11,880 --> 00:32:14,880 You make Irina laugh, but Irina can't help you. 327 00:32:16,040 --> 00:32:18,560 We need you to introduce us to the Irishmen. 328 00:32:19,080 --> 00:32:22,640 They control the nightlife business. They can help us, open doors for us... 329 00:32:22,720 --> 00:32:25,400 If not, it's goodbye Inferno. 330 00:32:26,360 --> 00:32:28,280 The Irishmen are my best clients. 331 00:32:30,000 --> 00:32:31,560 It's a big risk for me. 332 00:32:32,280 --> 00:32:34,360 Sorry, I'm selfish. 333 00:32:34,600 --> 00:32:36,840 It's fine, we'll just close the club, 334 00:32:37,000 --> 00:32:40,440 my friends will be unemployed and I'll get deported. 335 00:32:42,640 --> 00:32:44,080 Thanks anyway. 336 00:32:44,880 --> 00:32:47,280 Germ�n, I know you. 337 00:32:47,920 --> 00:32:49,360 What do you have to gain here? 338 00:32:50,280 --> 00:32:51,480 Daddy! 339 00:32:51,640 --> 00:32:53,520 Germ�n Junior, my boy. 340 00:32:53,600 --> 00:32:55,680 My goodness, you're so big. 341 00:32:56,680 --> 00:32:58,360 - How are you? - Good. 342 00:32:58,920 --> 00:33:00,320 - You want some ice cream? - Yes. 343 00:33:00,400 --> 00:33:01,400 Want some? 344 00:33:04,920 --> 00:33:06,000 Is it yummy? 345 00:33:07,160 --> 00:33:09,080 What are you going to show me today? 346 00:33:09,160 --> 00:33:10,160 Look what I can do. 347 00:33:20,240 --> 00:33:21,240 Wow! 348 00:33:22,200 --> 00:33:24,320 Look how handsome and smart he is. 349 00:33:29,040 --> 00:33:31,800 Ok, forget it. 350 00:33:32,440 --> 00:33:36,440 Just so you know, there's nothing in it for me. I just want to help a friend. 351 00:33:41,360 --> 00:33:43,960 I'm not going to apply, more things will come along. 352 00:33:45,360 --> 00:33:46,880 Yeah, I have several interviews. 353 00:33:48,560 --> 00:33:51,840 No, I haven't gone to any, I will next week. 354 00:33:52,640 --> 00:33:55,560 Dad, I have to go, ok? 355 00:33:55,920 --> 00:33:58,800 Yes. I'll keep you posted. 356 00:33:59,680 --> 00:34:00,680 I love you. 357 00:34:03,440 --> 00:34:04,440 Everything ok? 358 00:34:09,120 --> 00:34:10,120 That was my dad. 359 00:34:11,240 --> 00:34:13,160 He was very excited about my career. 360 00:34:13,960 --> 00:34:17,520 And now, well... you can imagine. 361 00:34:25,360 --> 00:34:27,440 Sorry that you lost your job because of me. 362 00:34:31,760 --> 00:34:33,280 It's fine, we'll get through this. 363 00:34:36,520 --> 00:34:39,400 Hugo, I was fired from the best firm in M�laga. 364 00:34:40,040 --> 00:34:42,680 I was at the top. Now suddenly, I'm nobody. 365 00:34:42,760 --> 00:34:45,800 No one wants to hire me, they won't even interview me. 366 00:34:47,080 --> 00:34:48,520 They were going to promote me. 367 00:34:50,560 --> 00:34:54,080 You know what my prospects are now? Requesting unemployment. 368 00:34:54,640 --> 00:34:55,760 Let's get out of here. 369 00:34:55,920 --> 00:34:58,320 They'll recognize your worth somewhere else. 370 00:34:58,960 --> 00:35:00,000 Sure. 371 00:35:01,200 --> 00:35:04,240 - But wait until this is over. - That's all you think about, right? 372 00:35:04,600 --> 00:35:07,280 Your fucking case that's destroyed us. 373 00:35:16,480 --> 00:35:20,080 I'm sorry... I didn't mean that. 374 00:35:21,720 --> 00:35:24,640 - No, you're right. - No, I'm not. You are. 375 00:35:27,440 --> 00:35:29,720 We can't move forward until we finish this. 376 00:35:49,920 --> 00:35:53,320 That was police tape on the door, right? 377 00:35:53,400 --> 00:35:56,560 Yeah, something happened a while back and they forgot to remove it. 378 00:35:58,680 --> 00:36:00,800 It's been three or four months, right? 379 00:36:01,360 --> 00:36:02,840 Yeah, I don't know, around there. 380 00:36:03,080 --> 00:36:04,640 You never come around anymore. 381 00:36:04,720 --> 00:36:07,360 I don't like seeing you with other women, I get jealous. 382 00:36:08,880 --> 00:36:09,880 I hate your boyfriend. 383 00:36:12,200 --> 00:36:13,600 What a scoundrel. 384 00:36:16,280 --> 00:36:19,720 Hey, hey, don't you have to give me something first? 385 00:36:20,840 --> 00:36:23,240 That sounds bad, Iv�n, it's like I'm paying you. 386 00:36:42,680 --> 00:36:45,360 Why do you want the records for Paradise S.A.? 387 00:36:46,080 --> 00:36:47,920 They want to invest in Inferno. 388 00:36:49,360 --> 00:36:51,640 And it's good to know your travel partners. 389 00:36:53,280 --> 00:36:54,280 Don't you think? 390 00:36:58,120 --> 00:37:01,000 I think you want to sleep with the tax office employee 391 00:37:01,080 --> 00:37:03,640 and that was the first excuse that came to mind. 392 00:37:39,120 --> 00:37:40,720 What was so important? 393 00:37:43,520 --> 00:37:44,520 I wanted... 394 00:37:45,160 --> 00:37:47,960 Well, Benigna's daughter, Mar�a Teresa, 395 00:37:48,920 --> 00:37:50,920 it would be good to keep an eye on her. 396 00:37:52,640 --> 00:37:54,400 Why are you telling me? 397 00:37:55,520 --> 00:37:56,640 I... 398 00:37:56,720 --> 00:38:00,160 I don't know if you've heard, Zapata, but there's been changes. 399 00:38:00,480 --> 00:38:01,920 Changes at MedinaCon. 400 00:38:03,560 --> 00:38:05,320 I'm in control now, ok? 401 00:38:08,560 --> 00:38:11,000 And your sister sent you to give me the message? 402 00:38:11,080 --> 00:38:13,960 Will you stop fucking around for once? 403 00:38:17,120 --> 00:38:19,320 You have the theory to be a boss down. 404 00:38:19,760 --> 00:38:21,920 Now let's see how you put it into practice. 405 00:38:22,000 --> 00:38:25,920 Careful, Zapata, don't forget who you're working for. 406 00:38:27,160 --> 00:38:29,680 Mateo, I know so much about the Medinas 407 00:38:29,760 --> 00:38:32,040 that I think you all could be working for me. 408 00:38:34,680 --> 00:38:35,960 No one's working for anyone. 409 00:38:36,040 --> 00:38:37,640 You're going to regret this. 410 00:38:39,200 --> 00:38:42,080 Regret is only for those who think they can be forgiven. 411 00:38:42,160 --> 00:38:46,080 I stopped believing that a long time ago. 412 00:38:50,240 --> 00:38:52,760 As for what you said about Benigna's daughter, 413 00:38:53,240 --> 00:38:56,000 if you need something, have Macarena call me. 414 00:39:14,160 --> 00:39:17,320 Did you see him? Did you talk to him? 415 00:39:17,680 --> 00:39:19,560 I saw him, but we didn't talk. 416 00:39:21,800 --> 00:39:23,480 Why, what happened? 417 00:39:23,960 --> 00:39:25,360 It's like he's withdrawn. 418 00:39:26,400 --> 00:39:28,560 He doesn't speak, doesn't listen, doesn't react. 419 00:39:29,240 --> 00:39:33,280 I'm terrible. I let him down. 420 00:39:33,920 --> 00:39:35,400 He's sick, it's not your fault. 421 00:39:35,960 --> 00:39:39,960 It is my fault! He wasn't like that! 422 00:39:41,320 --> 00:39:42,640 Relax, Jairo. 423 00:39:42,720 --> 00:39:44,120 Hey, guys! 424 00:39:44,440 --> 00:39:46,120 Are you ready for the show? 425 00:39:46,560 --> 00:39:47,920 Always! 426 00:39:48,440 --> 00:39:50,160 - Have you got your paint on? - Yes. 427 00:39:50,240 --> 00:39:51,560 We're dancing with girls today. 428 00:39:51,720 --> 00:39:53,840 A mixed number, like sandwiches. 429 00:39:58,400 --> 00:40:00,400 Guys, where's Iv�n? 430 00:40:00,800 --> 00:40:02,200 Screw him. 431 00:40:02,680 --> 00:40:06,680 Our masks need to be on before we go in, they can't recognize Jairo. 432 00:40:07,120 --> 00:40:08,120 What about us? 433 00:40:09,160 --> 00:40:10,200 Us either. 434 00:40:13,400 --> 00:40:14,960 Are you ready to party? 435 00:40:15,360 --> 00:40:17,080 - Yes, sweetie. - Then come on. 436 00:40:18,680 --> 00:40:20,320 No fucking way! 437 00:40:21,000 --> 00:40:23,600 Don't get excited man, it's just a gig. 438 00:40:23,680 --> 00:40:24,960 We'll fix this, Jairo. 439 00:40:25,120 --> 00:40:28,400 We'll get the flash drive back and you'll do what you promised Andrea. 440 00:40:29,720 --> 00:40:32,720 For Andrea and for you. 441 00:40:39,560 --> 00:40:41,640 Come on, love is waiting for us! 442 00:40:44,400 --> 00:40:46,760 ITALIAN ICE CREAM 443 00:41:01,400 --> 00:41:02,400 May I come in? 444 00:41:07,440 --> 00:41:08,480 Look. 445 00:41:10,880 --> 00:41:14,040 Which photo do you think is best? 446 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 This one? 447 00:41:16,080 --> 00:41:18,120 Or this one, right? 448 00:41:21,840 --> 00:41:23,080 What the hell are you doing? 449 00:41:24,280 --> 00:41:26,960 My mom wants to start a foundation in honor of Álvaro. 450 00:41:27,040 --> 00:41:31,320 We need a good photo of him for, I don't know, the signs. 451 00:41:31,920 --> 00:41:34,760 Your mom? The one who kicked us out? 452 00:41:35,200 --> 00:41:37,400 Well, now that everything's resolved, maybe... 453 00:41:37,480 --> 00:41:40,480 You mom only wants to regain control of the company. 454 00:41:42,680 --> 00:41:45,720 This is for our son, Ángel, that has nothing to do with it. 455 00:41:46,800 --> 00:41:48,680 - What did she ask for in return? - Nothing. 456 00:41:49,040 --> 00:41:50,760 Yet, Teresa, yet. 457 00:41:53,120 --> 00:41:54,240 I don't care. 458 00:41:55,080 --> 00:41:57,440 If she starts a foundation for Álvaro, that's enough. 459 00:42:00,520 --> 00:42:01,920 And I'm going to run it. 460 00:42:04,000 --> 00:42:06,080 Before or after she declares you unfit? 461 00:42:08,880 --> 00:42:11,600 She tried to do that right after she kicked us out. 462 00:42:12,760 --> 00:42:15,000 This is your mom, Teresa, don't forget that. 463 00:42:22,640 --> 00:42:23,840 Now clean this up. 464 00:42:23,920 --> 00:42:26,560 We're here to work, not to waste time. 465 00:42:41,880 --> 00:42:44,800 Hugo, I'm sorry about earlier. 466 00:42:44,880 --> 00:42:48,040 I was a bit anxious. I just want everything to work out. 467 00:42:49,320 --> 00:42:50,400 We'll make it happen. 468 00:42:50,840 --> 00:42:51,840 Ok? 469 00:43:02,600 --> 00:43:03,640 Can I come in? 470 00:43:06,600 --> 00:43:07,920 I want you to see this. 471 00:43:10,920 --> 00:43:14,680 They're all relatively small expenses, most of them are likely fake. 472 00:43:15,000 --> 00:43:18,880 Cars, trips, hunting equipment, 473 00:43:19,400 --> 00:43:22,840 some property, business investments... 474 00:43:24,360 --> 00:43:26,440 Like the backing for Inferno. 475 00:43:27,800 --> 00:43:30,240 And why do the Medinas need a business like this? 476 00:43:30,320 --> 00:43:32,720 For investments that aren't registered in their books. 477 00:43:33,480 --> 00:43:36,120 Sure. Under the radar, right? 478 00:43:37,400 --> 00:43:39,040 And to launder money. 479 00:43:39,480 --> 00:43:41,200 How do they justify the income? 480 00:43:42,080 --> 00:43:45,240 With charges for consulting or reports that don't exist. 481 00:43:46,320 --> 00:43:47,560 Typical stuff. 482 00:43:54,640 --> 00:43:56,120 It's no use to us, right? 483 00:43:57,040 --> 00:43:58,280 Hang on. 484 00:43:58,360 --> 00:44:00,400 They bought this property in Tangier. 485 00:44:00,960 --> 00:44:03,360 That's where Philip lived after faking his death. 486 00:44:04,080 --> 00:44:06,400 He went to Melilla each month to get money. 487 00:44:06,920 --> 00:44:08,280 His stuff must be there. 488 00:44:08,360 --> 00:44:10,200 There could be evidence, a clue... 489 00:44:10,560 --> 00:44:12,280 What time does the last ferry leave? 490 00:45:13,680 --> 00:45:16,360 - Hello, we're here. - Very good, hello. 491 00:45:22,400 --> 00:45:25,000 - What did he say about a unicorn? - No idea. 492 00:45:53,720 --> 00:45:54,800 What do we do? 493 00:45:56,040 --> 00:45:57,600 Follow our lead. 494 00:45:57,680 --> 00:46:00,200 First you resist, then you let us tame you. 495 00:46:00,880 --> 00:46:02,440 Tame, what do you mean tame? 496 00:46:02,600 --> 00:46:03,600 Tame. 497 00:46:03,920 --> 00:46:04,920 Tame. 498 00:46:06,560 --> 00:46:07,560 Here. 499 00:46:11,880 --> 00:46:13,000 Are we on? 500 00:46:13,080 --> 00:46:15,720 No, no, wait until they get horny. 501 00:46:27,560 --> 00:46:28,560 See? 502 00:46:37,760 --> 00:46:39,280 What did she mean tame? 503 00:46:39,640 --> 00:46:41,160 Like taming a horse? 504 00:46:41,240 --> 00:46:42,560 They have whips, man! 505 00:46:42,720 --> 00:46:45,120 It's a prop, just follow her lead. 506 00:47:13,440 --> 00:47:16,720 You guys are a surprise, 507 00:47:16,880 --> 00:47:18,160 wait for a bit. 508 00:48:53,400 --> 00:48:55,320 Not now, Jairo, we have to go. 509 00:48:56,720 --> 00:48:57,720 Come on, let's go. 510 00:50:51,080 --> 00:50:52,480 Where's the other one? 511 00:51:03,640 --> 00:51:05,280 Now, let us tame you. 512 00:51:09,760 --> 00:51:11,320 Ah! What are you doing? 513 00:52:11,520 --> 00:52:13,320 They want the real thing, guys. 514 00:52:13,720 --> 00:52:14,920 That wasn't the deal. 515 00:52:29,000 --> 00:52:30,120 Do you have the drive? 516 00:52:30,200 --> 00:52:30,880 Yes. 517 00:52:31,040 --> 00:52:32,480 Guys, let's go! 518 00:52:43,960 --> 00:52:44,960 Get back! 519 00:52:45,200 --> 00:52:46,360 Get back! 520 00:52:48,320 --> 00:52:50,200 I said get back, dammit! 521 00:52:51,320 --> 00:52:53,600 Drop the fucking gun! Let's get out of here! 522 00:52:54,360 --> 00:52:56,560 I'll cut your fucking balls off! 523 00:53:12,040 --> 00:53:14,160 Run, run, guys! 524 00:53:27,720 --> 00:53:29,240 I'll finally know the truth. 525 00:53:34,480 --> 00:53:37,320 Thanks so much guys, seriously. 526 00:53:37,760 --> 00:53:38,880 Come on, let's go. 527 00:53:47,000 --> 00:53:49,000 That's why the Irishmen didn't follow us. 528 00:53:49,440 --> 00:53:50,600 Poor guys. 529 00:53:51,480 --> 00:53:52,880 Have we committed a crime? 530 00:53:55,040 --> 00:53:56,600 Dressing like that, for starters. 531 00:53:57,440 --> 00:53:59,200 Mind telling me what this is about? 532 00:54:05,320 --> 00:54:07,800 It looks like mutism is contagious. 533 00:54:10,320 --> 00:54:12,160 You can talk at the station. 534 00:54:13,200 --> 00:54:14,400 Cuff them. 535 00:54:17,960 --> 00:54:18,960 May I? 536 00:54:29,840 --> 00:54:30,840 Wow. 537 00:54:31,440 --> 00:54:34,560 You must dance like angels if you get tips like these. 538 00:54:35,880 --> 00:54:36,880 Take it. 539 00:54:58,720 --> 00:55:02,240 TANGIER, MOROCCO 540 00:55:46,040 --> 00:55:47,040 Look. 541 00:55:47,560 --> 00:55:49,600 It's from the day we saw Philip at the bank. 542 00:55:53,200 --> 00:55:54,200 April 1st. 543 00:56:13,720 --> 00:56:15,240 Obviously no one has been back. 544 00:56:38,320 --> 00:56:40,800 Iv�n, look. 545 00:56:41,680 --> 00:56:44,400 All of the pictures from Andrea's birthday are saved. 546 00:56:44,480 --> 00:56:45,920 Since 2012. 547 00:56:54,760 --> 00:56:56,280 And all his report cards. 548 00:56:58,720 --> 00:57:01,080 Macarena always knew that Philip wasn't dead. 549 00:57:05,320 --> 00:57:07,600 It was built in 1884. 550 00:57:08,000 --> 00:57:10,640 It's protected, so we can't touch the outside. 551 00:57:11,640 --> 00:57:13,520 But we'll demolish the inside. 552 00:57:14,400 --> 00:57:19,320 Look, this would be your office as head of the foundation. 553 00:57:21,720 --> 00:57:22,800 Is this me? 554 00:57:22,880 --> 00:57:23,880 Yes. 555 00:57:24,800 --> 00:57:26,800 There are 12 work stations here. 556 00:57:27,080 --> 00:57:28,080 Twelve? 557 00:57:28,880 --> 00:57:29,880 Why so many? 558 00:57:29,960 --> 00:57:32,200 Lawyers, social workers... 559 00:57:32,640 --> 00:57:36,640 We want to help many kids and rescue women from the mafia. 560 00:57:42,960 --> 00:57:44,080 Is this you? 561 00:57:44,160 --> 00:57:45,160 Yes. 562 00:57:45,680 --> 00:57:46,960 What do you get out of this? 563 00:57:48,880 --> 00:57:50,080 He's my grandson. 564 00:57:51,800 --> 00:57:55,000 It's my name, I hope to clear it with this foundation. 565 00:57:56,360 --> 00:57:58,800 You think I care about Romanian prostitutes? 566 00:58:01,720 --> 00:58:03,760 Their parents can worry about them. 567 00:58:04,600 --> 00:58:08,160 Someone kept my son's head in a freezer for seven years... 568 00:58:09,440 --> 00:58:10,760 and now he's free. 569 00:58:11,320 --> 00:58:12,880 The case is closed. 570 00:58:13,200 --> 00:58:17,000 Philip and that cop are dead, you can't ask for any more justice. 571 00:58:18,040 --> 00:58:19,360 Wasn't I the stupid one? 572 00:58:21,120 --> 00:58:23,360 Weren't you going to declare me crazy or unfit? 573 00:58:25,760 --> 00:58:28,280 - Who told you that? - It doesn't matter. 574 00:58:29,080 --> 00:58:31,520 But don't play dumb with me now. 575 00:58:32,600 --> 00:58:34,880 You know this is all a lie. 576 00:58:37,360 --> 00:58:41,320 What do you want, Mom? Me to give you your company back? 577 00:58:41,720 --> 00:58:42,720 - Well... - No! 578 00:58:43,560 --> 00:58:44,640 Don't lie to me. 579 00:58:49,120 --> 00:58:52,160 Well, yes, that's what I want. 580 00:58:58,240 --> 00:59:00,920 Then find the person that killed my son 581 00:59:02,200 --> 00:59:03,760 and it will all be yours again. 582 00:59:44,800 --> 00:59:46,640 CHECK OUT OUR GUYS 583 01:00:06,040 --> 01:00:08,120 HÉCTOR THE SUBMISSIVE 584 01:00:10,040 --> 01:00:11,240 HIS SPECIALTIES 585 01:00:48,440 --> 01:00:49,880 Good morning, princesses. 586 01:00:50,600 --> 01:00:54,080 No one filed a report, so you can go home and get dressed. 587 01:00:54,160 --> 01:00:56,120 - Can we take our things? - There they are. 588 01:01:03,000 --> 01:01:04,200 What about the drive? 589 01:01:04,280 --> 01:01:05,360 What's he saying? 590 01:01:06,000 --> 01:01:07,280 There was a flash drive. 591 01:01:08,320 --> 01:01:09,320 It's right there. 592 01:01:10,960 --> 01:01:12,680 You think cops are going to rob you? 593 01:01:15,480 --> 01:01:17,000 - Who's signing? - I will. 594 01:01:17,080 --> 01:01:17,960 Go on. 595 01:01:18,040 --> 01:01:21,840 Get a cab, don't be out in your undies before people have had breakfast. 596 01:01:25,640 --> 01:01:26,760 Go on. 597 01:01:38,120 --> 01:01:42,120 I heard you're going back to Madrid, Commissioner. 598 01:01:43,000 --> 01:01:45,680 I'm going because I have to, without finishing my job. 599 01:01:45,760 --> 01:01:47,280 We won't hold it against you. 600 01:01:47,680 --> 01:01:51,640 You solved two murders and discovered a mole at the station. 601 01:01:51,720 --> 01:01:52,920 You're incredible. 602 01:01:53,000 --> 01:01:54,080 Send this, please. 603 01:01:54,160 --> 01:01:56,480 You know perfectly well I didn't solve a thing. 604 01:01:56,720 --> 01:01:58,240 Your confidence is very low. 605 01:01:58,680 --> 01:02:00,320 Weren't you breastfed as a baby? 606 01:02:01,560 --> 01:02:02,960 You're going to fall, Zapata, 607 01:02:03,120 --> 01:02:05,480 country houses like yours are behind the times. 608 01:02:05,560 --> 01:02:06,880 Don't evict me, lady. 609 01:02:07,840 --> 01:02:09,320 You know what? You're right. 610 01:02:10,320 --> 01:02:12,680 In Madrid, they'll consider my time here a success. 611 01:02:12,760 --> 01:02:16,120 I'll be up for a promotion. But you know what, Inspector? 612 01:02:16,280 --> 01:02:20,600 I really liked this city, I'm sure I'll be back soon. 613 01:02:21,280 --> 01:02:23,400 You won't have time to miss me. 614 01:02:43,000 --> 01:02:46,680 You know I have to see it, right? I need to know what happened. 615 01:02:55,640 --> 01:02:57,040 It was right there! 616 01:02:57,960 --> 01:03:00,520 You're kidding! It has to be there! 617 01:03:00,600 --> 01:03:01,920 Check the Recycle Bin. 618 01:03:07,600 --> 01:03:08,760 Dammit! 619 01:04:49,720 --> 01:04:50,720 Get up! 620 01:05:00,320 --> 01:05:01,560 Ms. Medina. 621 01:05:02,000 --> 01:05:03,840 What's so important, Zapata? 622 01:05:06,440 --> 01:05:08,960 I have something you'll want to see. 623 01:05:22,840 --> 01:05:25,600 What's so important that I have to see? 624 01:05:25,760 --> 01:05:27,880 - Your son recorded a video. - Where is it? 625 01:05:28,040 --> 01:05:29,360 Two million euros. 626 01:05:32,240 --> 01:05:33,920 How's it going, everything ok? 627 01:05:34,080 --> 01:05:36,720 - What the hell do you want? - The money you stole. 628 01:05:39,680 --> 01:05:42,960 With you, I was sure I could catch the culprit 629 01:05:43,040 --> 01:05:44,360 despite the power they had. 630 01:05:44,520 --> 01:05:45,560 But I can't. 631 01:05:48,240 --> 01:05:51,280 If I could take back what I did... I regret it every day. 632 01:05:55,400 --> 01:05:58,120 I don't have any recording. I'd love to help. 633 01:05:58,200 --> 01:06:00,920 Stop wasting my time and make me an offer. 634 01:06:11,680 --> 01:06:13,000 It's for the best, Maca, 635 01:06:13,560 --> 01:06:15,720 people knowing who did it, seeing his face. 636 01:06:16,120 --> 01:06:17,920 You've scarred my son for life. 637 01:06:20,920 --> 01:06:24,600 I can't remain silent. The culprit can't go free. 638 01:06:34,240 --> 01:06:36,040 Maximum priority, I don't want mistakes! 639 01:06:36,200 --> 01:06:38,000 This is war! Don't let him get away! 640 01:06:41,880 --> 01:06:43,120 Hugo! 641 01:06:46,840 --> 01:06:47,840 Andrea! 45462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.