Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:26,487 --> 00:01:28,789
The Starlight Nightclub!
4
00:01:28,822 --> 00:01:31,159
You'll never find a more
wretched
5
00:01:31,192 --> 00:01:34,228
hive of scum and villainy.
6
00:01:34,262 --> 00:01:36,230
My kind of place. Yeah!
7
00:01:36,464 --> 00:01:37,665
These guys?
8
00:01:37,698 --> 00:01:40,168
If you are looking
for the smartest, toughest,
9
00:01:40,201 --> 00:01:42,470
craftiest bunch
of cats in the world...
10
00:01:42,936 --> 00:01:44,138
keep looking.
11
00:01:44,372 --> 00:01:45,806
But... like it or not,
12
00:01:45,839 --> 00:01:48,576
they're my crew, Top Cat's crew.
13
00:01:51,945 --> 00:01:53,447
Keep it together, boys.
14
00:01:53,647 --> 00:01:55,683
This is a rescue mission,
remember?
15
00:02:33,754 --> 00:02:35,723
What is the meaning
of this outrage?
16
00:02:35,989 --> 00:02:37,925
I'm finding
traces of bacteria, sir!
17
00:02:38,492 --> 00:02:40,661
And A, B, C and D Coli!
18
00:02:41,662 --> 00:02:43,297
Check out this muffin!
19
00:02:43,331 --> 00:02:45,499
I don't think those are raisins.
20
00:02:45,533 --> 00:02:47,735
This place is
haunted with ghosts.
21
00:02:48,001 --> 00:02:50,204
And they've
been sneezing on the food!
22
00:02:50,238 --> 00:02:51,805
Oh, ghost germs!
23
00:02:52,005 --> 00:02:53,841
The worst kind!
24
00:02:53,874 --> 00:02:55,776
If you do not
leave this instant,
25
00:02:55,809 --> 00:02:57,345
I'm calling the police!
26
00:02:57,378 --> 00:02:58,412
My good man,
27
00:02:58,446 --> 00:03:01,482
I am Federal Health Inspector,
Felix Snagglepuss!
28
00:03:01,749 --> 00:03:03,551
I outrank the police.
29
00:03:03,584 --> 00:03:05,986
Is this badge made of cheese?
30
00:03:06,019 --> 00:03:07,521
Oww!
31
00:03:07,555 --> 00:03:09,390
Of course not!
With all the violations,
32
00:03:09,423 --> 00:03:10,758
it's a miracle people
don't explode
33
00:03:10,791 --> 00:03:12,626
on contact with your food.
34
00:03:12,660 --> 00:03:15,496
I had to give you
a health rating of...
35
00:03:15,829 --> 00:03:17,865
Z. Z minus!
36
00:03:17,898 --> 00:03:19,767
What? No, no!
37
00:03:19,800 --> 00:03:23,704
Sure Mr. Snagglepuss, the things
you found will be fixed,
38
00:03:23,737 --> 00:03:27,308
if you delay this finding
for just a few days.
39
00:03:27,341 --> 00:03:31,679
Yes, I'd like to, but we must
return to Washington now.
40
00:03:31,712 --> 00:03:35,416
And staying one more day
in New York is quite expensive,
41
00:03:35,449 --> 00:03:37,651
if you know what I mean.
42
00:03:39,853 --> 00:03:42,222
-This is where you bribe me.
-But of course!
43
00:03:42,490 --> 00:03:44,358
Monsieur Snagglepuss,
44
00:03:44,392 --> 00:03:47,961
you seem to have dropped
"this" five thousand dollars!
45
00:03:48,396 --> 00:03:51,699
And "this" five thousand...
Twenty?
46
00:03:51,999 --> 00:03:54,468
"This" twenty thousand dollars!
47
00:03:54,502 --> 00:03:56,036
Ahh, now, we're talking.
48
00:03:56,069 --> 00:03:58,706
Make it a good hundred thou
and we're good.
49
00:03:58,739 --> 00:04:01,942
But Monsieur! I do not have
access to that much money!
50
00:04:01,975 --> 00:04:03,977
In that case,
thank you for your time.
51
00:04:04,011 --> 00:04:07,581
-You had a lovely place here.
-No! It's-- it's-- it's--
52
00:04:07,615 --> 00:04:08,882
it's a misunderstanding.
53
00:04:08,916 --> 00:04:11,985
You will have it,
but it must come from...
54
00:04:12,453 --> 00:04:13,687
Mr. Big.
55
00:04:13,721 --> 00:04:15,556
Mr. Big? Mr. Big you say?
56
00:04:15,589 --> 00:04:17,658
Shhhh!
His name must never be spoken.
57
00:04:17,691 --> 00:04:21,762
-But it was you who said Mr...
-Shhhh. Okay, go to him.
58
00:04:24,131 --> 00:04:27,301
The private elevator to his
basement office is just there.
59
00:04:27,335 --> 00:04:29,303
I'll let him know
you're coming down.
60
00:04:37,878 --> 00:04:39,813
I'm sorry to disturb you, sir.
61
00:04:39,847 --> 00:04:41,349
We have, uh...
62
00:04:41,382 --> 00:04:43,451
une petit situation.
63
00:04:43,884 --> 00:04:45,018
I hate
64
00:04:45,052 --> 00:04:46,687
situations.
65
00:04:47,355 --> 00:04:49,657
Do you know what I did
to the last guy
66
00:04:49,690 --> 00:04:52,760
who told me we had a situation?
67
00:04:56,964 --> 00:04:59,567
Help me!
68
00:05:06,474 --> 00:05:08,942
It's about the Health Inspector.
69
00:05:08,976 --> 00:05:10,344
He's headed up to you.
70
00:05:10,378 --> 00:05:11,712
He says he'll shut us down
71
00:05:11,745 --> 00:05:13,814
if you don't give him a
hundred thousand.
72
00:05:13,847 --> 00:05:18,085
That's not the health inspector,
you idiot.
73
00:05:18,118 --> 00:05:19,353
How you know this?
74
00:05:19,587 --> 00:05:20,854
Because...
75
00:05:21,489 --> 00:05:24,492
I'm paying off
the health inspector
76
00:05:24,525 --> 00:05:27,027
-right now!
77
00:05:28,095 --> 00:05:31,465
Although,
now that I think of it...
78
00:05:31,499 --> 00:05:32,800
-Oh? What?
79
00:05:32,833 --> 00:05:34,001
Oh.
80
00:05:37,771 --> 00:05:39,707
I'll send someone
to beat you up.
81
00:05:39,973 --> 00:05:41,341
No, wait!
82
00:05:42,576 --> 00:05:44,645
I need my goons to take care
of the fake health inspector.
83
00:05:44,678 --> 00:05:47,080
You'll have to beat yourself up.
84
00:05:47,648 --> 00:05:48,782
Pardonnez-moi?
85
00:05:48,816 --> 00:05:50,050
Do it!
86
00:05:51,852 --> 00:05:53,454
Oh, ow!
87
00:06:11,138 --> 00:06:12,773
Hey Top Cat,
88
00:06:12,806 --> 00:06:17,678
these guys must be getting
bribed by Mr. Big just like us.
89
00:06:17,711 --> 00:06:19,179
Brain, my friend.
90
00:06:19,212 --> 00:06:20,981
These gentlemen here are goons
91
00:06:21,014 --> 00:06:23,116
who want to beat
the living days out of us!
92
00:06:23,150 --> 00:06:25,786
We don't want to, we're paid to.
93
00:06:25,986 --> 00:06:28,722
I want to.
Ahm, we're getting paid?
94
00:06:28,756 --> 00:06:30,924
-Well in that case...
95
00:06:31,525 --> 00:06:33,060
Cheese it, boys!
96
00:06:44,805 --> 00:06:46,740
Whoa! Sorry.
97
00:07:03,791 --> 00:07:04,858
Follow me.
98
00:07:19,907 --> 00:07:22,209
What about the
rescue mission, TC?
99
00:07:22,242 --> 00:07:23,811
Ah, what mission?
100
00:07:23,844 --> 00:07:26,547
Mmmh, a tactical retreat.
101
00:07:26,947 --> 00:07:28,549
Now, now, this way.
102
00:07:32,052 --> 00:07:33,621
This way to freedom!
103
00:07:50,103 --> 00:07:53,607
Looks like you cats
are in a real predicament.
104
00:07:53,641 --> 00:07:56,644
And ain't nobody can
get you out of it but this cat.
105
00:07:58,078 --> 00:07:59,880
Pull us up! Please!
106
00:07:59,913 --> 00:08:01,248
I don't want to die.
107
00:08:01,281 --> 00:08:03,150
Please, we're desperate!
108
00:08:03,183 --> 00:08:06,086
No we are not.
But even so you could help us.
109
00:08:06,119 --> 00:08:09,089
Because we are nice
and you are nicer.
110
00:08:09,122 --> 00:08:11,525
Not because we're desperate.
Because we're not.
111
00:08:13,561 --> 00:08:15,095
Okay, okay, I lied, I lied!
112
00:08:15,128 --> 00:08:16,964
We are desperate, please help!
113
00:08:16,997 --> 00:08:20,000
Err... Why should I stick
my neck out for you?
114
00:08:21,034 --> 00:08:23,737
I used to be just like this guy.
115
00:08:28,742 --> 00:08:32,546
I was new to the city and trying
to make an honest living.
116
00:09:06,814 --> 00:09:08,916
Excuse me my fine feline,
117
00:09:08,949 --> 00:09:10,618
what is it
you're attempting to do?
118
00:09:10,651 --> 00:09:14,588
Well, times are tough at home.
My ma works a dozen jobs.
119
00:09:14,622 --> 00:09:17,257
I wanted to bring some
extra dough to buy some food.
120
00:09:17,290 --> 00:09:19,159
A fine sentiment.
121
00:09:19,192 --> 00:09:21,161
What did you say your name was?
122
00:09:21,194 --> 00:09:22,663
My name's Benny!
123
00:09:22,696 --> 00:09:24,832
But everybody calls me
"Hey you!"
124
00:09:24,865 --> 00:09:26,767
or "Get out of my sight!"
125
00:09:26,800 --> 00:09:30,971
Pleased to meet you, Benny.
You can call me Top Cat.
126
00:09:32,740 --> 00:09:34,141
There should be music
when I say that.
127
00:09:34,174 --> 00:09:35,609
Trumpets, shouldn't there
be trumpets?
128
00:09:35,809 --> 00:09:37,377
I only got a violin.
129
00:09:37,410 --> 00:09:39,947
Well Benny, I'm afraid
that unless you and your mum
130
00:09:39,980 --> 00:09:42,082
fancy eating
some wood and some strings,
131
00:09:42,115 --> 00:09:44,752
this violin is not going
to stop your hunger.
132
00:09:44,785 --> 00:09:45,753
It isn't?
133
00:09:45,786 --> 00:09:48,221
But no worries,
you are in luck.
134
00:09:48,255 --> 00:09:49,356
Am I?
135
00:09:49,389 --> 00:09:52,592
Yes, because you have
just met me!
136
00:09:53,126 --> 00:09:55,763
And, if it's good for business,
137
00:09:55,796 --> 00:09:58,098
you might consider
taking in a partner.
138
00:09:58,131 --> 00:09:59,166
-In other words,
139
00:09:59,199 --> 00:10:00,333
never work hard,
140
00:10:00,367 --> 00:10:03,971
if you can get some poor shmuck
to do it for you.
141
00:10:15,182 --> 00:10:16,984
That was amazing!
142
00:10:17,017 --> 00:10:18,652
We are rich!
143
00:10:18,686 --> 00:10:21,321
My financial ambitions
are a little higher than this.
144
00:10:21,354 --> 00:10:23,423
But it wasn't bad.
145
00:10:23,456 --> 00:10:26,626
Dare I say we even had...a ball?
146
00:10:27,060 --> 00:10:29,329
And since you were part of that,
I dub thee Ball,
147
00:10:29,730 --> 00:10:30,964
Benny the ball.
148
00:10:30,998 --> 00:10:33,000
Oh, do you say "Benny the Ball"
149
00:10:33,033 --> 00:10:35,703
because I'm fat
and I look like a ball?
150
00:10:36,436 --> 00:10:37,771
I like it!
151
00:10:37,805 --> 00:10:39,372
Now to divide this money up
evenly,
152
00:10:39,406 --> 00:10:41,008
this is yours.
153
00:10:41,041 --> 00:10:42,943
And after my commission,
my agent's fee,
154
00:10:42,976 --> 00:10:45,779
sidewalk tax, violin license
and string tariff...
155
00:10:45,813 --> 00:10:47,347
Yay, thanks!
156
00:10:47,380 --> 00:10:50,017
You're a true friend!
157
00:10:53,253 --> 00:10:55,288
Take it. It's yours now.
158
00:10:56,456 --> 00:10:58,191
Dapper, thank you.
159
00:10:58,491 --> 00:11:00,894
So, now that we're friends
and all,
160
00:11:00,928 --> 00:11:02,963
I want you
to come for dinner with my ma.
161
00:11:03,196 --> 00:11:06,266
Oh, you're sweet kid,
but truth to be told,
162
00:11:06,299 --> 00:11:08,401
the only true friend
I seek is money.
163
00:11:08,435 --> 00:11:09,636
-It's not you,
164
00:11:09,669 --> 00:11:12,740
it's just that I'm ambitious
and have vision and you don't.
165
00:11:12,773 --> 00:11:14,041
Oh, I see.
166
00:11:19,012 --> 00:11:21,348
Ha ha, of course, none of this
is an impediment for you, me,
167
00:11:21,381 --> 00:11:24,117
and this delightful mother
of yours having dinner together.
168
00:11:24,151 --> 00:11:25,719
-Let's go!
169
00:11:32,259 --> 00:11:33,727
-Oh!
170
00:11:37,064 --> 00:11:40,333
Whoa, whoa, whoa, who put
rocket fuel in your juice boxes?
171
00:11:40,367 --> 00:11:43,303
-Let go! We've got to...
- Aha!
172
00:11:51,544 --> 00:11:53,747
Caught you two,
little tiger drafts!
173
00:11:53,781 --> 00:11:55,382
Officer! What is the problem?
174
00:11:55,415 --> 00:11:58,518
These two cat burglars
just robbed a bakery!
175
00:11:58,551 --> 00:12:02,289
Why that's impossible!
These upstanding youths
176
00:12:02,322 --> 00:12:05,458
have being showing my companion
and me around the city all day.
177
00:12:05,492 --> 00:12:07,327
Isn't that true Benny?
178
00:12:07,360 --> 00:12:09,029
don't know what's happening.
179
00:12:09,229 --> 00:12:11,131
They haven't left our sight
for a moment.
180
00:12:11,164 --> 00:12:12,866
In fact, I was just
getting ready
181
00:12:13,066 --> 00:12:14,868
to compensate them
for their trouble.
182
00:12:14,902 --> 00:12:17,237
Eh... thank you, mister!
183
00:12:17,270 --> 00:12:19,773
Well, I guess I...
184
00:12:19,973 --> 00:12:21,174
My mistake.
185
00:12:21,374 --> 00:12:22,910
Apologies, boys.
186
00:12:26,847 --> 00:12:29,983
-What is wrong with you?
-We're underprivileged?
187
00:12:30,017 --> 00:12:32,820
No, I mean why would you steal?
188
00:12:32,853 --> 00:12:35,522
When there are so many suckers
who'll just give it away?
189
00:12:37,124 --> 00:12:39,192
Cheshire Tom with the
New York Tourism Bureau.
190
00:12:39,226 --> 00:12:40,060
The fee for staring at the
191
00:12:40,093 --> 00:12:42,129
Empire State Building
is five dollars.
192
00:12:42,495 --> 00:12:44,064
You see?
193
00:12:44,097 --> 00:12:46,533
We've got to steal
stealable things.
194
00:12:46,566 --> 00:12:49,402
If we don't, he'll burn down
the orphanage we live in.
195
00:12:49,436 --> 00:12:50,938
Who will?
196
00:12:52,172 --> 00:12:55,408
The strongest, roughest, bad,
baddest tough guy there is.
197
00:12:55,442 --> 00:12:57,945
-They call him...
198
00:13:01,081 --> 00:13:02,850
Bad Dog!
199
00:13:02,883 --> 00:13:04,284
Here he comes now!
200
00:13:04,317 --> 00:13:05,285
Please, Mister,
201
00:13:05,318 --> 00:13:08,021
we've got to give the loot to
Bad Dog or else!
202
00:13:08,055 --> 00:13:09,990
Charity for the poor. Oh!
203
00:13:23,136 --> 00:13:25,138
Listen here, my canine buddy,
204
00:13:25,338 --> 00:13:28,008
there's no need to be harsh
on this poor--
205
00:13:32,312 --> 00:13:34,014
Are you okay, mister?
206
00:13:34,547 --> 00:13:36,316
Bad Dog, indeed.
207
00:13:42,589 --> 00:13:46,493
We're so glad you could join us
for dinner, Top Cat.
208
00:13:47,527 --> 00:13:50,898
One more minute, though.
What did you say you do?
209
00:13:50,931 --> 00:13:52,365
Oh, a little of this...
210
00:13:52,399 --> 00:13:53,600
No!
211
00:13:54,935 --> 00:13:56,036
Help!
212
00:13:56,069 --> 00:13:58,038
Ma, on the count of three!
213
00:13:58,238 --> 00:14:00,941
-One, two...
214
00:14:02,642 --> 00:14:04,111
The sofa.
215
00:14:04,311 --> 00:14:06,146
-He tried to eat me!
216
00:14:06,179 --> 00:14:10,417
Yes, yes, we here not the only
hungry ones here!
217
00:14:10,450 --> 00:14:14,521
Oh, I'm sorry, this house is
as old as its owner.
218
00:14:14,922 --> 00:14:16,189
Let's just eat!
219
00:14:16,223 --> 00:14:18,091
Yes please.
220
00:14:18,125 --> 00:14:20,994
I can't wait to try
your tasteful...
221
00:14:21,394 --> 00:14:23,130
eh... stew.
222
00:14:23,163 --> 00:14:26,166
Wow! We got some orange peels.
223
00:14:27,300 --> 00:14:29,236
And real eggshells!
224
00:14:29,269 --> 00:14:31,471
Can we afford all this, ma?
225
00:14:31,504 --> 00:14:33,907
Only the best for company.
226
00:14:36,143 --> 00:14:38,078
Benny says you're a busy woman.
227
00:14:38,111 --> 00:14:40,047
What exactly do you do, Mrs. B?
228
00:14:40,080 --> 00:14:43,216
Oh, I take in a little laundry,
do a little sewing.
229
00:14:43,250 --> 00:14:44,484
That's nice--
230
00:14:45,718 --> 00:14:47,620
Make decorative cat collars,
fix taxi meters, tune pianos,
231
00:14:47,654 --> 00:14:50,323
calibrate x-ray equipment,
write user manuals,
232
00:14:50,357 --> 00:14:51,324
proofread textbooks.
233
00:14:51,358 --> 00:14:52,559
Okay, eh...
234
00:14:52,592 --> 00:14:56,329
And make puppets
out of dryer lint.
235
00:14:56,363 --> 00:14:59,532
Oooh, you very handsome!
236
00:14:59,566 --> 00:15:02,402
I'll go get us some
used dishwater to drink.
237
00:15:03,170 --> 00:15:05,605
Benny, if you and I are gonna
do business together,
238
00:15:05,638 --> 00:15:07,407
you must change your habits.
239
00:15:07,440 --> 00:15:10,277
We are cats
with expensive tastes.
240
00:15:10,310 --> 00:15:13,213
We? I thought you said
you didn't want me along.
241
00:15:13,246 --> 00:15:15,648
I said I didn't want
any friends.
242
00:15:16,049 --> 00:15:18,385
I didn't say anything
about partners.
243
00:15:18,418 --> 00:15:19,987
And that's me?
244
00:15:20,020 --> 00:15:21,221
Indubitably!
245
00:15:21,254 --> 00:15:23,323
Benny, I think
this is the beginning
246
00:15:23,356 --> 00:15:25,592
of a beautiful partnership.
247
00:16:14,241 --> 00:16:15,675
Dibble, get in here!
248
00:16:20,047 --> 00:16:22,582
I've been hearing good things
about you, Officer Dibble.
249
00:16:22,782 --> 00:16:26,486
Sir, you can't listen
to a bunch of gossip about...
250
00:16:26,819 --> 00:16:28,621
Wait, good things?
251
00:16:28,655 --> 00:16:30,790
I'm giving you a promotion!
252
00:16:30,823 --> 00:16:32,592
Oh, thank you, sir!
253
00:16:32,625 --> 00:16:36,429
I can't wait to tell my granny,
she'll be so proud of me.
254
00:16:36,463 --> 00:16:38,631
-Maybe? For once.
-Okay, now listen.
255
00:16:38,665 --> 00:16:42,135
I'm giving you the blocks
around Hoagie's Alley.
256
00:16:42,169 --> 00:16:43,336
Yeah, that's right.
257
00:16:44,504 --> 00:16:46,606
There's been a recent surge
in cat-related shenanigans
258
00:16:46,639 --> 00:16:48,608
and I need an officer
I can trust.
259
00:16:48,641 --> 00:16:53,146
B-- b-- but, but, but, sir
that area belongs to...
260
00:16:53,180 --> 00:16:55,215
Mr. Big!
261
00:16:55,248 --> 00:16:57,084
Well, if that's the way
you feel about it...
262
00:16:57,117 --> 00:16:59,219
Send in Officer Lopez!
263
00:17:01,388 --> 00:17:02,522
Hi, there!
264
00:17:03,723 --> 00:17:04,557
I've been hearing good things
about you, Officer Lopez.
265
00:17:04,591 --> 00:17:07,360
I'm giving you
the Hoagie's Alley beat.
266
00:17:07,394 --> 00:17:08,661
Don't thank me yet.
267
00:17:08,695 --> 00:17:11,131
True, it's on Mr. Big's turf,
but...
268
00:17:17,404 --> 00:17:19,172
Well, Dibble,
269
00:17:19,406 --> 00:17:22,342
it looks like you're
the man for the job after all.
270
00:17:22,375 --> 00:17:23,643
Congratulations.
271
00:17:25,278 --> 00:17:28,515
You really are a genius,
Top Cat. You know that?
272
00:17:28,548 --> 00:17:31,484
Yes, I do, Benny.
Yes, I very much do.
273
00:17:31,518 --> 00:17:33,253
You know? I just have
an instinct
274
00:17:33,286 --> 00:17:35,122
about what doorbell to ring.
275
00:17:35,155 --> 00:17:36,623
Like I can always tell...
276
00:17:36,656 --> 00:17:38,458
-...where the perfect sucker is.
277
00:17:39,426 --> 00:17:40,660
Delivery!
278
00:17:41,928 --> 00:17:43,396
You're the mind-blowing winner
of a glowy and goldy something
279
00:17:43,430 --> 00:17:44,097
Cop!
280
00:17:44,131 --> 00:17:46,133
Wow! I wonder what it could be?
281
00:17:46,166 --> 00:17:48,101
Nothing! It's nothing!
282
00:17:48,135 --> 00:17:49,502
It's wrong address.
283
00:17:49,736 --> 00:17:51,138
Wait a second!
284
00:17:51,171 --> 00:17:53,306
You're those scam cats
the chief told me about.
285
00:17:53,573 --> 00:17:54,741
Cheese it!
286
00:17:58,378 --> 00:18:00,247
"Cheese it" means run!
287
00:18:01,214 --> 00:18:02,649
Come back here!
288
00:18:33,780 --> 00:18:34,781
Wha--
289
00:18:39,586 --> 00:18:41,254
-Scoop of strawberry, please.
290
00:18:41,288 --> 00:18:42,489
Benny?
291
00:18:42,522 --> 00:18:43,923
Ooh, chocolate!
292
00:18:46,559 --> 00:18:47,527
You two!
293
00:18:47,560 --> 00:18:50,530
Don't just stand there.
Pay the man, would you?
294
00:18:50,563 --> 00:18:52,832
-Oh, of course. Sorry.
295
00:18:53,300 --> 00:18:56,503
-I like this cop.
-Me too, Top Cat.
296
00:18:56,536 --> 00:18:57,670
Mmm!
297
00:18:58,371 --> 00:18:59,372
Shall we?
298
00:18:59,972 --> 00:19:01,241
Whoa...
299
00:19:33,005 --> 00:19:35,275
That was a close call.
300
00:19:35,308 --> 00:19:36,509
Oh, nonsense,
301
00:19:36,543 --> 00:19:37,977
he never stood a chance.
302
00:19:38,010 --> 00:19:39,946
We make a great team.
303
00:19:41,348 --> 00:19:44,451
Gentlemen, lady, so nice to-
304
00:19:44,484 --> 00:19:45,818
Cut the chitchat, cat.
305
00:19:46,253 --> 00:19:48,521
Ha! Say that five times fast.
306
00:19:48,555 --> 00:19:50,590
Chitchat cat! Chitchat cat!
Chit-chack--
307
00:19:50,623 --> 00:19:53,493
Stop making
noises from the mouth hole!
308
00:19:53,526 --> 00:19:55,728
Couldn't help but notice
a yellow cat just like you
309
00:19:55,762 --> 00:19:57,997
has been sniffing
around and running scams
310
00:19:58,030 --> 00:19:59,666
in Mr. Big's neighborhood.
311
00:19:59,699 --> 00:20:02,402
Now, you got three choices.
312
00:20:02,635 --> 00:20:04,671
One, you can stop.
313
00:20:04,704 --> 00:20:07,540
Two, you can carry on
and pay Mr. Big
314
00:20:07,574 --> 00:20:10,477
a ninety-nine percent
convenience fee.
315
00:20:10,510 --> 00:20:13,613
Three, you stop, but this time
you'll have stopped
316
00:20:13,646 --> 00:20:15,815
'cause you ain't
breathing no more.
317
00:20:15,848 --> 00:20:18,885
Now, this ninety-nine percent
convenience fee
318
00:20:18,918 --> 00:20:21,821
can I assume, be negotiated?
319
00:20:23,523 --> 00:20:24,691
Understood.
320
00:20:26,058 --> 00:20:29,896
Hey TC,
do you think they're gone?
321
00:20:29,929 --> 00:20:33,800
Let's wait a little
longer just to make sure.
322
00:20:41,308 --> 00:20:43,042
That was... bracing.
323
00:20:43,075 --> 00:20:45,312
It's nice in here, actually.
324
00:20:45,345 --> 00:20:47,614
It kind of smells like home.
325
00:20:47,647 --> 00:20:48,848
Are you kidding?
326
00:20:48,881 --> 00:20:51,751
I would never
call a trashcan "home".
327
00:20:51,784 --> 00:20:55,522
But who is this
Mr. Big everybody talks about?
328
00:20:55,555 --> 00:20:58,558
He is the most dangerous
gangster in town.
329
00:20:58,591 --> 00:21:00,760
Apparently,
he and his crew pulled off
330
00:21:00,793 --> 00:21:02,762
that diamond heist last week.
331
00:21:02,795 --> 00:21:06,966
Benny my boy, we just got
ourselves a new pet project.
332
00:21:07,367 --> 00:21:09,469
Ma says I can't have any pets
333
00:21:09,502 --> 00:21:11,938
on account
I ain't responsible enough.
334
00:21:11,971 --> 00:21:15,808
I once had a cat for a while
but it turned out it was me.
335
00:21:31,591 --> 00:21:35,061
I knew those mugs would lead us
right to the diamonds.
336
00:21:35,094 --> 00:21:37,063
We're gonna
take them from them,
337
00:21:37,096 --> 00:21:40,467
and it won't be even stealing
'cause they are already stolen.
338
00:21:44,971 --> 00:21:46,906
Benny, have you ever heard
339
00:21:46,939 --> 00:21:50,076
of the eminent
Doctor Sylvester Garfield?
340
00:21:50,109 --> 00:21:52,779
-Nope.
-Neither have they.
341
00:21:54,013 --> 00:21:56,749
I'm taking the diamonds
to the safe house.
342
00:21:56,783 --> 00:21:58,851
You guys rustle up some dinner.
343
00:21:58,885 --> 00:22:02,389
And it better not be
margherita pizza again.
344
00:22:02,622 --> 00:22:04,691
Idiots! You guys are dumb.
345
00:22:04,724 --> 00:22:08,327
Oh, yeah. So much margherita.
346
00:22:38,925 --> 00:22:40,927
What the...?
What are you doing?
347
00:22:40,960 --> 00:22:42,629
Do not touch that cat!
348
00:22:42,662 --> 00:22:45,932
Who are you to tell me what
to do with this filthy fat cat?
349
00:22:46,466 --> 00:22:49,569
I am Doctor Sylvester Garfield,
350
00:22:49,602 --> 00:22:51,070
expert in infectious diseases.
351
00:22:51,103 --> 00:22:53,440
And you are touching a
patient with deadly
352
00:22:53,473 --> 00:22:55,942
"lupubolavia-B" virus.
353
00:22:55,975 --> 00:22:59,979
Better known as
The Undertaker Flu.
354
00:23:05,084 --> 00:23:08,855
Ahh, another
victim of The Undertaker.
355
00:23:08,888 --> 00:23:12,124
He sneezed in my face!
He sneezed right in my face!
356
00:23:12,158 --> 00:23:14,093
Oh, that's really bad
right there,
357
00:23:14,126 --> 00:23:16,529
but it was only minutes ago.
358
00:23:16,563 --> 00:23:18,698
One! No, I'm dying!
359
00:23:18,731 --> 00:23:21,167
One and a half!
I'm gonna die!
360
00:23:21,200 --> 00:23:24,971
There might be a chance for you,
my beefy friend.
361
00:23:25,004 --> 00:23:27,540
Here, hold still as I administer
362
00:23:27,574 --> 00:23:29,876
these life-saving eye drops.
363
00:23:29,909 --> 00:23:31,210
Look up to the sky!
364
00:23:31,243 --> 00:23:33,613
The sky is your only hope.
365
00:23:33,646 --> 00:23:35,448
Do it now or I'll fix you good.
366
00:23:36,048 --> 00:23:37,684
Remember, you asked for it.
367
00:23:57,937 --> 00:24:02,241
This is the most pain I've ever
felt in my entire life!
368
00:24:02,274 --> 00:24:04,677
Does that mean it's working,
Doctor Garfield?
369
00:24:04,711 --> 00:24:07,780
Yah, but you should
drink the rest.
370
00:24:07,814 --> 00:24:09,949
Drink the rest of the eye drops?
371
00:24:09,982 --> 00:24:12,251
It can only help your chances.
372
00:24:12,284 --> 00:24:15,021
And I should very much
like to see what happens.
373
00:24:15,054 --> 00:24:16,222
Give me that!
374
00:24:33,172 --> 00:24:35,174
Congratulations, you are cured.
375
00:24:35,207 --> 00:24:37,810
You saved my life, doc!
What do I owe you?
376
00:24:38,044 --> 00:24:39,712
I'll do anything!
377
00:24:39,746 --> 00:24:42,014
Nothing, the bill
has been paid in full.
378
00:24:42,214 --> 00:24:43,850
Good day to you, sir.
379
00:24:46,953 --> 00:24:48,888
I can't stop looking at them!
380
00:24:48,921 --> 00:24:50,623
I think I'm in love with them.
381
00:24:50,823 --> 00:24:52,759
I can't sleep, I can't eat,
382
00:24:52,792 --> 00:24:56,128
and I think they deserve
better than me!
383
00:25:02,802 --> 00:25:04,804
Hey, who pooped in my bag?
384
00:25:04,837 --> 00:25:07,807
Orange peels? Egg shells?
385
00:25:07,840 --> 00:25:09,508
And a rotten cabbage?
386
00:25:11,578 --> 00:25:14,146
Someone's gonna pay for this!
387
00:25:14,581 --> 00:25:16,749
Oh, I can't wait
for the stores to open.
388
00:25:16,783 --> 00:25:18,117
I want to buy it all!
389
00:25:18,150 --> 00:25:19,986
I'll begin with that lamppost
over there!
390
00:25:20,019 --> 00:25:23,022
Don't you think we should
keep ourselves from spending?
391
00:25:23,055 --> 00:25:26,759
Perhaps open an investment
account, save for retirement?
392
00:25:26,793 --> 00:25:28,928
You're right,
if I hold on to these,
393
00:25:28,961 --> 00:25:31,197
I'm gonna spend it all
in no time.
394
00:25:31,230 --> 00:25:34,300
But who? Who can I trust
to keep these babies safe?
395
00:25:34,333 --> 00:25:36,903
Well, your buddy Benny,
of course!
396
00:25:43,876 --> 00:25:45,978
Ok, I suppose you earned it.
397
00:25:46,345 --> 00:25:49,181
Listen to me, Benny,
this is really important.
398
00:25:49,716 --> 00:25:52,318
Are you sure I can trust you?
399
00:25:53,319 --> 00:25:55,588
I need a verbal yes or no.
400
00:25:55,622 --> 00:25:59,191
Don't worry, TC,
I'm the best at hiding things.
401
00:25:59,225 --> 00:26:01,894
Well, as long as I left you
the easy part,
402
00:26:02,128 --> 00:26:04,631
I'll do the most difficult,
dangerous, important part.
403
00:26:04,664 --> 00:26:06,699
Sure, TC, and what's that?
404
00:26:06,933 --> 00:26:08,334
Reservations!
405
00:26:36,162 --> 00:26:38,665
Oh, what a night!
406
00:26:38,698 --> 00:26:41,333
Although, are you sure
we should be out so soon
407
00:26:41,367 --> 00:26:43,169
after our heist, TC?
408
00:26:43,202 --> 00:26:45,872
It's called hiding
in plain sight.
409
00:26:46,105 --> 00:26:48,107
Another round of "milktinis"!
410
00:26:48,140 --> 00:26:50,076
And get some salmon bits
for yourself.
411
00:26:55,181 --> 00:26:57,650
And back to that hiding issue...
412
00:26:57,684 --> 00:27:00,252
Where did my star hider
hide my little treasure?
413
00:27:00,286 --> 00:27:03,022
Your star hider?
Oh, oh, that's me!
414
00:27:03,055 --> 00:27:07,026
It seems you're one
of our finest clients tonight.
415
00:27:07,059 --> 00:27:09,228
The manager wants to meet you.
416
00:27:10,362 --> 00:27:11,998
I tell you, Benny,
417
00:27:12,031 --> 00:27:14,066
sometimes it seems like
the world
418
00:27:14,100 --> 00:27:16,135
is out to make
everything just perf--
419
00:27:25,878 --> 00:27:30,182
So, you think you can come
into my nightclub
420
00:27:30,216 --> 00:27:34,821
and pay your way
with one of my diamonds?
421
00:27:37,924 --> 00:27:41,460
Benny, did you know that
Mr. Big owns this nightclub?
422
00:27:41,493 --> 00:27:42,829
Yes.
423
00:27:42,862 --> 00:27:45,798
Ah! And why did you not
tell me this?
424
00:27:45,832 --> 00:27:47,366
You didn't ask.
425
00:27:47,399 --> 00:27:51,437
Mr. Big, I can explain!
This was all a misunderstanding!
426
00:27:51,871 --> 00:27:54,073
Like what you see, Cat?
427
00:27:54,106 --> 00:27:55,241
Are you kidding?
428
00:27:56,275 --> 00:27:57,944
All you need is a
plastic surgeon and a toupee
429
00:27:57,977 --> 00:28:00,146
and you could be in the movies!
430
00:28:00,179 --> 00:28:01,714
Horror movies.
431
00:28:01,748 --> 00:28:03,783
Look, you're a businessman.
432
00:28:03,816 --> 00:28:05,718
I'm sure we can work this out.
433
00:28:05,752 --> 00:28:09,355
Of course we can.
434
00:28:09,388 --> 00:28:10,422
Ape!
435
00:28:12,124 --> 00:28:15,061
Ooh! I love water slides!
436
00:28:15,294 --> 00:28:19,966
Now, I could tell you how we're
gonna work this out,
437
00:28:19,999 --> 00:28:22,902
but I'd rather show you.
438
00:28:22,935 --> 00:28:25,171
Yeah, show them boss!
439
00:28:25,371 --> 00:28:28,240
So tell me, Bad Dog,
440
00:28:28,274 --> 00:28:33,145
who lost my diamonds
to these two gentlemen?
441
00:28:33,179 --> 00:28:35,347
Oh, that! Well, sir, I-- I...
442
00:28:35,948 --> 00:28:37,750
want to be straight with you.
443
00:28:37,784 --> 00:28:38,918
It was Ape.
444
00:28:44,156 --> 00:28:45,224
Were you...
445
00:28:45,257 --> 00:28:47,960
paying attention?
446
00:28:47,994 --> 00:28:51,497
I actually had something in
my eye, so I missed most of it.
447
00:28:51,530 --> 00:28:53,299
Could you should us again?
448
00:28:53,332 --> 00:28:56,168
We understand. Shoved into
the bottomless pit... bad.
449
00:28:56,202 --> 00:28:58,437
Mr. Big, very bad.
450
00:28:58,470 --> 00:29:00,973
Well, glad we could
work this out! Thanks, boys!
451
00:29:02,875 --> 00:29:04,811
I'll just make this short.
452
00:29:04,844 --> 00:29:08,147
My gang runs all the crime
in this city.
453
00:29:08,180 --> 00:29:12,118
It's allowed me to collect
treasures from around the world.
454
00:29:12,551 --> 00:29:17,256
But none of them are
as rare or as valuable
455
00:29:17,289 --> 00:29:19,491
as those diamonds.
456
00:29:19,525 --> 00:29:23,830
Each one is worth millions!
457
00:29:23,863 --> 00:29:27,766
So I just need to know
one thing...
458
00:29:28,434 --> 00:29:32,438
Where are the rest
of my diamonds?
459
00:29:32,471 --> 00:29:33,472
Really, I don't know!
460
00:29:37,043 --> 00:29:39,511
Right, the begging
and screaming thing.
461
00:29:39,545 --> 00:29:42,314
Oh, okay,
I'll tell you where they are.
462
00:29:42,348 --> 00:29:45,517
Wrong, you'll take us to them.
463
00:29:45,551 --> 00:29:47,586
Bad Dog will go with you.
464
00:29:47,619 --> 00:29:50,256
That way, if you're lying,
465
00:29:50,289 --> 00:29:52,524
he can beat the truth
out of you.
466
00:29:52,558 --> 00:29:55,862
Oh, please be lying!
467
00:29:55,895 --> 00:30:00,299
Now go get my diamonds!
468
00:30:00,867 --> 00:30:02,068
Gee, Top Cat,
469
00:30:02,101 --> 00:30:06,338
I really wish you had asked me
if Mr. Big owned this club.
470
00:30:06,372 --> 00:30:09,208
Me, too, Benny. Me, too.
471
00:30:17,884 --> 00:30:21,420
Well, don't just stand there,
hand over the diamonds, cats!
472
00:30:21,453 --> 00:30:24,156
Yes, the diamonds.
You're standing on them.
473
00:30:24,190 --> 00:30:26,358
Benny, be a dear and help
the gentleman here
474
00:30:26,392 --> 00:30:28,427
pulling the floor boards
and digging the diamonds out,
475
00:30:28,460 --> 00:30:30,162
while I sit and rest
for a moment.
476
00:30:30,529 --> 00:30:31,597
Digging them out?
477
00:30:31,998 --> 00:30:33,832
Err... not so fast!
478
00:30:34,233 --> 00:30:37,569
I'll be the one doing
all the sitting here
479
00:30:37,603 --> 00:30:41,307
and you dig the stones out,
480
00:30:41,340 --> 00:30:43,342
What? Get me out of here!
481
00:30:43,375 --> 00:30:45,277
Grab the stones and let's scram!
482
00:30:45,311 --> 00:30:47,513
-About that...
483
00:30:48,114 --> 00:30:50,582
All right, you hid them in like
a secret compartment?
484
00:30:50,616 --> 00:30:54,486
Does on the kitchen table
count as a secret compartment?
485
00:30:54,921 --> 00:30:55,988
What?
486
00:30:57,924 --> 00:30:59,291
Well, they don't
seem to be there!
487
00:30:59,325 --> 00:31:02,061
-I know.
-What? They're gone?
488
00:31:02,094 --> 00:31:03,395
Millions of dollars!
489
00:31:03,429 --> 00:31:06,065
Oh, you're so dead!
Pull me out, now!
490
00:31:06,098 --> 00:31:09,668
Excuse us, my associate and I
have to step out for a moment.
491
00:31:09,701 --> 00:31:11,603
Run!
492
00:31:13,239 --> 00:31:15,341
-Okay, cheese it!
-Coming!
493
00:31:16,108 --> 00:31:18,344
What? No!
Come back here, you two!
494
00:31:18,377 --> 00:31:20,546
You no good,
miserable pieces of scum!
495
00:31:20,579 --> 00:31:23,015
I'm gonna make violins
out of your guts.
496
00:31:23,049 --> 00:31:24,550
You're only making it harder
on yourselves,
497
00:31:24,583 --> 00:31:26,385
you pathetic furballs.
498
00:31:26,418 --> 00:31:29,121
Come back! They're getting away!
499
00:31:30,056 --> 00:31:32,258
Gone, they're gone!
500
00:31:32,291 --> 00:31:35,494
How could I have trusted you
501
00:31:35,527 --> 00:31:38,397
with something so important?
502
00:31:38,430 --> 00:31:41,400
All my dreams vanished.
I was so close!
503
00:31:42,001 --> 00:31:44,270
- What happened, boss?
-Took you long enough!
504
00:31:44,303 --> 00:31:45,437
Get me out of here!
505
00:31:45,471 --> 00:31:48,975
No, wait! Get those cats!
No, search for the diamonds!
506
00:31:49,008 --> 00:31:50,509
Oh, do something!
507
00:31:57,683 --> 00:32:00,286
Not only am I gonna get killed,
508
00:32:00,486 --> 00:32:03,122
but I'm gonna be a poor corpse!
509
00:32:03,155 --> 00:32:05,524
I'm gonna be so...!
510
00:32:05,557 --> 00:32:07,659
Oh, hello, Mrs. B.
511
00:32:08,060 --> 00:32:11,197
Oh dear, why is our furniture
running away?
512
00:32:11,230 --> 00:32:12,331
-No, Ma,
513
00:32:12,364 --> 00:32:13,532
they're looking for the--
514
00:32:13,565 --> 00:32:15,567
Spanish doubloons!
They're pirates!
515
00:32:15,601 --> 00:32:17,169
You know how it is with them,
516
00:32:17,203 --> 00:32:19,405
always the
looting and plundering!
517
00:32:19,438 --> 00:32:20,306
Oh goodie!
518
00:32:21,507 --> 00:32:23,542
I hope they finally take away
that blasted sofa of ours.
519
00:32:23,575 --> 00:32:25,644
Yes, seems
that would take a while.
520
00:32:25,677 --> 00:32:27,379
Maybe we should let them
do their job.
521
00:32:27,413 --> 00:32:28,614
Oh that's fine.
522
00:32:28,647 --> 00:32:30,049
Tonight is bingo night
523
00:32:30,082 --> 00:32:31,183
and I've made some extra dough
524
00:32:31,217 --> 00:32:32,484
and I wouldn't mind
doubling tonight.
525
00:32:32,518 --> 00:32:33,352
Wanna come?
526
00:32:34,286 --> 00:32:36,422
Oh, no thanks,
you go and have some fun.
527
00:32:36,788 --> 00:32:39,391
Not you. You're coming with me!
528
00:32:40,259 --> 00:32:43,762
Do-do, be doop do, parara-ching!
529
00:32:43,795 --> 00:32:49,368
Tat-tat, tarira, rat-tat-tat...
530
00:32:58,544 --> 00:32:59,545
Oh!
531
00:32:59,745 --> 00:33:01,280
Hi, Officer!
532
00:33:01,480 --> 00:33:03,449
The door was unlocked
so we let ourselves in.
533
00:33:03,482 --> 00:33:05,351
The door wasn't unlocked!
534
00:33:05,384 --> 00:33:07,653
It was after we hit it
a few times with a shovel.
535
00:33:07,686 --> 00:33:10,256
But enough witty banter.
You've got to protect us!
536
00:33:10,289 --> 00:33:13,659
We had a little...
misunderstanding with Mr. Big.
537
00:33:13,692 --> 00:33:17,596
Yes, he kind of thought
we had taken his diamonds.
538
00:33:17,629 --> 00:33:19,531
And he turned out to be right!
539
00:33:19,565 --> 00:33:21,700
Well, okay, he understood
quite well actually.
540
00:33:21,733 --> 00:33:22,801
You?
541
00:33:22,834 --> 00:33:27,106
You're the ones who stole from
Mr. Big?
542
00:33:27,139 --> 00:33:29,075
From my point of view,
it doesn't count as stealing
543
00:33:29,108 --> 00:33:30,742
when the stuff
is already stolen.
544
00:33:30,776 --> 00:33:32,578
That's recycling.
545
00:33:32,611 --> 00:33:34,213
This is huge, huge!
546
00:33:34,246 --> 00:33:37,283
You guys are gonna help me
catch Mr. Big! I mean--
547
00:33:37,316 --> 00:33:38,650
Mr. Big.
548
00:33:51,663 --> 00:33:53,065
Look, it's us!
549
00:33:53,099 --> 00:33:54,633
Reward? These guys!
550
00:33:54,666 --> 00:33:57,603
Fifty thousand dollars
and ninety five cents?
551
00:33:57,636 --> 00:33:59,438
Don't worry!
552
00:33:59,471 --> 00:34:01,773
Officer Dibble
here will protect you.
553
00:34:01,807 --> 00:34:04,476
If anything happens to you,
he'll be fired.
554
00:34:04,510 --> 00:34:05,644
Huh?
555
00:34:05,677 --> 00:34:06,812
So don't be afraid.
556
00:34:06,845 --> 00:34:09,748
I'm sure you won't
have any problem.
557
00:34:54,826 --> 00:34:57,263
Alright,
good morning, everybody!
558
00:34:58,597 --> 00:35:00,766
-Get them!
- Yeah!
559
00:35:15,281 --> 00:35:16,382
Oh!
560
00:35:24,690 --> 00:35:27,259
-Ah!
-Ooh, ha, ahh!
561
00:35:57,323 --> 00:35:59,325
I'm an experienced officer.
562
00:35:59,591 --> 00:36:01,260
This is humiliating.
563
00:36:01,293 --> 00:36:04,763
Benny, did you...?
Did you use that diaper?
564
00:36:04,796 --> 00:36:06,698
I'm just trying to be authentic.
565
00:36:06,932 --> 00:36:08,800
All passengers to Boonsville,
566
00:36:08,834 --> 00:36:10,302
this is the last call.
567
00:36:28,487 --> 00:36:30,722
We just got to get you
past those guys.
568
00:36:30,756 --> 00:36:32,391
Once you're in the suburbs,
569
00:36:32,424 --> 00:36:34,460
Granny Dibble
will take care of you.
570
00:36:34,493 --> 00:36:35,661
-Wonderful, I love
571
00:36:35,694 --> 00:36:37,396
being taken care of!
572
00:36:38,497 --> 00:36:40,999
Aw, isn't that nice?
573
00:36:41,032 --> 00:36:42,701
-What do we have here?
-Huh?
574
00:36:42,734 --> 00:36:43,935
What cute little...
575
00:36:43,969 --> 00:36:45,404
-Duuhhh...
576
00:36:45,437 --> 00:36:47,639
-...babies, I'm guessing?
577
00:36:47,673 --> 00:36:50,376
Because the thing
they have around there.
578
00:36:53,379 --> 00:36:55,547
Ouch! Hey! Why, you little...!
579
00:36:55,581 --> 00:36:57,383
-Look what you did!
580
00:36:57,416 --> 00:36:58,950
You scared him!
581
00:37:04,390 --> 00:37:05,291
Heh-heh.
582
00:37:05,324 --> 00:37:08,026
I may have overfed him a bit.
583
00:37:09,428 --> 00:37:10,729
The little imp!
584
00:37:10,962 --> 00:37:13,665
But I must get
my little cherubs on that train.
585
00:37:15,334 --> 00:37:17,002
Here, lady, let us help you.
586
00:37:17,035 --> 00:37:19,271
Thank you. What nice young men.
587
00:37:19,305 --> 00:37:22,941
Well I'll be off.
Have a wonderful time, sweeties!
588
00:37:22,974 --> 00:37:24,109
-Wait.
589
00:37:24,142 --> 00:37:26,978
You're gonna let your kids
go on a train by themselves?
590
00:37:27,012 --> 00:37:29,981
Oh, they're very mature
for their age.
591
00:37:30,015 --> 00:37:33,619
So I'm sending them
to college earlier. Ta-ta!
592
00:37:35,020 --> 00:37:38,857
I know if I had a mom
that cared that much about me,
593
00:37:38,890 --> 00:37:41,393
I think I could
have been President.
594
00:37:41,927 --> 00:37:43,261
Oh...
595
00:37:56,107 --> 00:37:57,443
Not now, Benny.
596
00:37:59,845 --> 00:38:01,947
I was so close.
597
00:38:31,543 --> 00:38:32,678
Ahhh...
598
00:38:34,813 --> 00:38:37,583
Are you
Officer Dibble's grandmother?
599
00:38:37,616 --> 00:38:41,453
No, you're much too young.
Surely you must be his sister!
600
00:38:41,487 --> 00:38:43,321
Don't you sweet talk to me.
601
00:38:45,924 --> 00:38:47,393
Oh! Ahhh.
602
00:38:47,959 --> 00:38:51,397
Shh, over here.
Call me Granny.
603
00:38:52,964 --> 00:38:57,403
Now how about we get you fellas
to your new home?
604
00:38:57,436 --> 00:38:58,770
We have to get going!
605
00:38:58,970 --> 00:39:02,374
This whole place is full
of southern Confederate goons!
606
00:39:02,408 --> 00:39:03,208
What?
607
00:39:03,709 --> 00:39:06,378
I imagine
you'll be wanting to eat!
608
00:39:13,051 --> 00:39:15,721
And lobster ravioli
with saffron cream sauce,
609
00:39:15,754 --> 00:39:17,723
with pear and prosciutto salad
on the side.
610
00:39:17,756 --> 00:39:19,758
And eh, island duck meatballs
611
00:39:19,791 --> 00:39:21,693
with green mustard and
pistachios...
612
00:39:21,727 --> 00:39:24,463
-I like cabbage!
-No cabbage!
613
00:39:25,464 --> 00:39:29,067
And coquilles St-Jacques
à la Parisienne, and...
614
00:39:30,902 --> 00:39:32,103
A cracker?
615
00:39:32,137 --> 00:39:34,706
No, half a cracker.
616
00:39:34,740 --> 00:39:36,508
-There's two of you.
-But...
617
00:39:36,542 --> 00:39:38,644
Are you arguing with me, maggot?
618
00:39:38,677 --> 00:39:39,478
Maggot?
619
00:39:40,746 --> 00:39:43,949
Yes, maggot, you'll get a meal
when you have done your chores.
620
00:39:43,982 --> 00:39:45,817
And not one second before!
621
00:39:45,851 --> 00:39:48,119
Do you understand, maggot?
622
00:39:49,054 --> 00:39:52,090
Now, share that cracker!
623
00:39:58,897 --> 00:40:02,133
Now, you're going to do
some chores.
624
00:40:02,167 --> 00:40:04,035
Do you hear me, maggots?
625
00:40:04,069 --> 00:40:06,204
-They hear you in Germany.
-Good!
626
00:40:06,237 --> 00:40:09,808
We must remain
eternally prepared.
627
00:40:09,841 --> 00:40:11,610
And how do we do that?
628
00:40:11,810 --> 00:40:14,045
Plenty of rest and rich food?
629
00:40:14,079 --> 00:40:16,882
No! We do it with chores!
630
00:40:17,148 --> 00:40:21,720
Here is the list of chores
you will do every day.
631
00:40:21,753 --> 00:40:23,555
Well, that's not so...
632
00:40:23,755 --> 00:40:25,156
-Ah!
-Oh!
633
00:40:25,190 --> 00:40:27,158
Now get cracking, maggots!
634
00:40:56,655 --> 00:40:58,790
This isn't a chore exactly.
635
00:40:58,824 --> 00:41:01,192
-Move it, move it, move it!
636
00:41:12,938 --> 00:41:14,005
Oh.
637
00:41:20,011 --> 00:41:21,947
Yeah! Huh?
638
00:41:24,115 --> 00:41:26,852
I've devoted my life
to avoiding work,
639
00:41:27,252 --> 00:41:31,022
because I always pictured it
being exactly like this.
640
00:41:31,056 --> 00:41:32,758
But look at the garden.
641
00:41:32,958 --> 00:41:34,225
It looks beautiful now!
642
00:41:34,259 --> 00:41:36,928
It shines like a diamond...
Ooops!
643
00:41:40,098 --> 00:41:42,500
Let's stay away
from the diamond subject.
644
00:41:42,701 --> 00:41:43,769
It's painful.
645
00:41:45,837 --> 00:41:48,273
I trapped him!
We've got the lion!
646
00:41:48,306 --> 00:41:49,741
Brain, this is a cat.
647
00:41:49,775 --> 00:41:51,309
We've talked about
the differences between
648
00:41:51,342 --> 00:41:52,811
one and the other before.
649
00:41:52,844 --> 00:41:54,980
I even showed you pictures,
remember?
650
00:41:55,013 --> 00:41:57,616
Ahhh... Of course I'm a cat!
651
00:41:57,649 --> 00:41:59,651
What are you six looking at?
652
00:41:59,918 --> 00:42:03,088
Be careful,
this lion is really angry!
653
00:42:03,121 --> 00:42:04,656
Stop, lion, stop!
654
00:42:04,690 --> 00:42:05,991
But he is a cat.
655
00:42:06,024 --> 00:42:08,627
Indeed!
Now, what's all the fuss about?
656
00:42:08,660 --> 00:42:10,228
And where did
the other three go?
657
00:42:10,261 --> 00:42:12,731
We're really sorry.
I'm Choo Choo.
658
00:42:12,764 --> 00:42:15,767
And my friends here
are Fancy Fancy and Brain.
659
00:42:15,801 --> 00:42:16,968
And I'm Brain!
660
00:42:17,002 --> 00:42:19,971
We're clowns at the local
circus. Well, I guess we were.
661
00:42:20,005 --> 00:42:21,039
Yes.
662
00:42:21,072 --> 00:42:23,675
It seems one of us thought
he could ask the lion
663
00:42:23,709 --> 00:42:26,177
to wait out of this cage
for a little moment
664
00:42:26,211 --> 00:42:27,345
while he was cleaning it.
665
00:42:27,378 --> 00:42:30,816
Really? Who?
Oh, you mean me!
666
00:42:30,849 --> 00:42:33,284
Yes, I did. Brain, by the way.
667
00:42:33,318 --> 00:42:35,821
Yes, as in Brainless.
And who are you two?
668
00:42:35,854 --> 00:42:38,156
For your information,
I'm a protected witness.
669
00:42:38,189 --> 00:42:39,891
A very important one.
670
00:42:39,925 --> 00:42:41,559
You can call me Top Cat.
671
00:42:43,829 --> 00:42:46,297
-Huh, still no trumpets.
-Hey, hello!
672
00:42:46,331 --> 00:42:48,299
Yeah, and he is Benny.
673
00:42:48,333 --> 00:42:49,635
The Ball.
674
00:42:49,668 --> 00:42:50,669
Whatever.
675
00:42:50,869 --> 00:42:52,370
What are we gonna do now?
676
00:42:52,403 --> 00:42:55,641
Being clowns
was the only job we could get!
677
00:43:03,214 --> 00:43:06,284
So you are looking at a
career opportunity, I assume?
678
00:43:06,317 --> 00:43:09,087
It so happens I have
a once-in-a-lifetime
679
00:43:09,120 --> 00:43:11,289
opening in my
business corporation.
680
00:43:11,322 --> 00:43:14,025
Money, girls, cars,
anything you might want.
681
00:43:14,059 --> 00:43:15,961
Must say it's not for everyone,
682
00:43:15,994 --> 00:43:17,696
but if it's something that fits
your needs,
683
00:43:17,729 --> 00:43:18,664
I might consider you.
684
00:43:18,697 --> 00:43:21,232
-No, we want lions.
-Don't mind him, go on.
685
00:43:21,432 --> 00:43:24,670
Well, it's a very tough
and discerning process.
686
00:43:24,703 --> 00:43:28,139
You will be tested and taught
in the ways of a luxurious life.
687
00:43:28,339 --> 00:43:31,977
-What do we have to do to join?
-Follow me, let's get started.
688
00:43:32,010 --> 00:43:33,344
-Yey!
-Yeeeeeey!
689
00:43:33,378 --> 00:43:35,113
Why don't you just
690
00:43:35,146 --> 00:43:37,115
stay here and finish that fence?
691
00:43:46,758 --> 00:43:49,928
Alright, let's see what issues
we need to focus on.
692
00:43:49,961 --> 00:43:52,698
Well, I get pushed around a lot.
693
00:43:52,731 --> 00:43:55,000
Roughed up, pummeled,
savagely beaten.
694
00:43:55,200 --> 00:43:57,703
-So you want to toughen up?
-Yeah!
695
00:43:57,736 --> 00:43:59,404
Then you need...
696
00:44:00,739 --> 00:44:02,974
-Mop Fu!
-Mop Fu?
697
00:44:03,174 --> 00:44:06,678
The Way of the Mop,
highly advanced martial arts.
698
00:44:06,712 --> 00:44:09,247
Even ninjas are afraid
of Mop Fu experts.
699
00:44:09,480 --> 00:44:11,750
Even ninjas? Wow!
700
00:44:26,164 --> 00:44:28,066
And you, Brain?
701
00:44:28,099 --> 00:44:29,400
What's your problem?
702
00:44:29,434 --> 00:44:31,069
People think I'm dumb.
703
00:44:31,269 --> 00:44:32,838
I'd like to be smarter.
704
00:44:32,871 --> 00:44:33,939
Aha, I see.
705
00:44:34,139 --> 00:44:36,307
-Because people think I'm dumb.
-Right.
706
00:44:36,341 --> 00:44:39,745
-So I'd like to be...
-Smarter! Got it, let's see.
707
00:44:39,978 --> 00:44:41,346
Ah, here we go!
708
00:44:42,247 --> 00:44:43,949
Read this
709
00:44:43,982 --> 00:44:46,417
and you'll know how to repair
a complex piece of machinery!
710
00:44:46,451 --> 00:44:48,954
You'll be a rocket scientist
in no time!
711
00:44:48,987 --> 00:44:50,956
"With the sparking
plug inverted,
712
00:44:50,989 --> 00:44:54,159
unbolt the brindle clamp from
the transverse torque coupler."
713
00:44:54,192 --> 00:44:57,095
Wow, I feel smarter already!
714
00:44:57,428 --> 00:45:00,231
And what's your damage?
715
00:45:00,265 --> 00:45:02,433
I'm a romantic cat,
my problem lies within.
716
00:45:02,467 --> 00:45:05,871
I yearn for a soul mate, but
whenever I speak to the ladies
717
00:45:05,904 --> 00:45:08,940
mine tongue becomes tangled
and unwieldy.
718
00:45:09,240 --> 00:45:11,176
I can't even meow properly.
719
00:45:12,811 --> 00:45:15,981
Well, no problem
my amorous friend.
720
00:45:16,014 --> 00:45:17,148
Here you go!
721
00:45:17,182 --> 00:45:20,418
Ladies can't resist French,
it's the language of love!
722
00:45:20,819 --> 00:45:23,421
This is gonna make you
a regular "Cats-anova."
723
00:45:31,562 --> 00:45:34,800
Ooo-la-la, I'm swooning here!
724
00:45:34,833 --> 00:45:36,968
And while you're doing that,
wash the windows.
725
00:45:37,002 --> 00:45:38,904
But what does that have to do
with learning French?
726
00:45:38,937 --> 00:45:40,939
Are you questioning me, maggot?
727
00:45:40,972 --> 00:45:42,507
Sir, no sir!
728
00:45:47,078 --> 00:45:50,048
Ki-ya! Ki-Ya!
729
00:45:50,515 --> 00:45:52,117
Ki-ya!
730
00:45:52,951 --> 00:45:56,187
Ki-ya! Ki-ya!
731
00:45:56,487 --> 00:45:58,156
Ki-ya!
732
00:46:19,878 --> 00:46:21,346
Pie Inspector, ma'am.
733
00:46:21,379 --> 00:46:23,314
We're gonna have
to inspect your pies.
734
00:46:23,348 --> 00:46:25,216
Cherry, apple, that
lemon merengue number there,
735
00:46:25,250 --> 00:46:25,917
and...
736
00:46:26,617 --> 00:46:27,718
Was that badge made of cheese?
737
00:46:27,752 --> 00:46:30,922
Ma'am, the penalty for hindering
a federal pie inspection
738
00:46:30,956 --> 00:46:34,525
is quite severe!
Please, let us do our work.
739
00:46:34,559 --> 00:46:37,095
Oh, oh! Okay, thank you.
740
00:46:37,128 --> 00:46:38,329
Here they are.
741
00:46:40,198 --> 00:46:41,833
Huh? Huh?
742
00:46:49,340 --> 00:46:51,476
Yeah, it's me,
put me through with...
743
00:46:51,509 --> 00:46:53,211
Mr. Big.
744
00:46:58,516 --> 00:47:00,351
I see.
745
00:47:05,323 --> 00:47:09,294
Hey Top Cat, tell us
about your life in the big city.
746
00:47:09,327 --> 00:47:12,898
The thing is, sure, there
are some bad kitties out there.
747
00:47:13,431 --> 00:47:16,034
But I can always outthink them.
748
00:47:16,267 --> 00:47:17,869
And when you
add that I happen...
749
00:47:17,903 --> 00:47:19,104
-...to be the toughest
750
00:47:19,137 --> 00:47:20,271
cat there is,
751
00:47:20,671 --> 00:47:22,573
you have
an unbeatable combination.
752
00:47:22,607 --> 00:47:25,543
Thine appearance is not one
of brutish force, though.
753
00:47:25,944 --> 00:47:27,913
Yeah, no muscles.
754
00:47:27,946 --> 00:47:30,048
I use the most important one
755
00:47:30,081 --> 00:47:31,282
my brain!
756
00:47:31,316 --> 00:47:33,651
I want to be the nice cat,
the reasonable feline.
757
00:47:33,684 --> 00:47:35,320
But if there's ever a time
758
00:47:35,353 --> 00:47:38,389
I have to become
Mister Sabre Tooth Tough cat,
759
00:47:38,423 --> 00:47:40,091
I can!
760
00:47:40,125 --> 00:47:42,393
And that's why they call me...
761
00:47:42,427 --> 00:47:43,561
Top Cat!
762
00:47:50,969 --> 00:47:53,538
So you see,
there's no one,
763
00:47:53,571 --> 00:47:57,542
no one who tells me what to do,
and I'm not afraid of anyone!
764
00:48:05,183 --> 00:48:06,451
Hey, hi Rat!
765
00:48:07,485 --> 00:48:08,553
It's Rat!
766
00:48:15,026 --> 00:48:17,963
You know what?
You guys keep working.
767
00:48:17,996 --> 00:48:19,564
We're going to, uh...
768
00:48:19,597 --> 00:48:22,367
run out
and get you some ice cream!
769
00:48:22,400 --> 00:48:24,402
Hello, cats.
770
00:48:25,203 --> 00:48:27,973
You shouldn't have
crossed Mister Big, cat.
771
00:48:28,006 --> 00:48:30,008
Oh, of course!
772
00:48:30,041 --> 00:48:33,611
You must be Mister Big's
stupid goons.
773
00:48:33,644 --> 00:48:37,282
Top Cat's always talking about
how incredibly dumb you are!
774
00:48:37,315 --> 00:48:40,018
Don't listen to them,
I never said such a thing.
775
00:48:40,251 --> 00:48:43,021
Yeah, he told us
how dumb you are.
776
00:48:43,054 --> 00:48:44,589
You should meet Mister Big's
777
00:48:44,622 --> 00:48:46,424
stupid goons.
778
00:48:46,457 --> 00:48:49,127
They are undoubtedly
the dumbest thugs in town!
779
00:48:49,160 --> 00:48:50,295
See?
780
00:48:50,495 --> 00:48:53,198
This little sniveling,
lying feline
781
00:48:53,398 --> 00:48:56,667
has been feeding you
a bag of bull. He ain't tough.
782
00:48:56,701 --> 00:48:59,404
He's the cowardliest,
snivelingest,
783
00:48:59,437 --> 00:49:04,209
grovelingiest con cat anyone has
ever had the misfortune to know!
784
00:49:12,217 --> 00:49:13,684
Okay, where were we?
785
00:49:20,191 --> 00:49:23,528
Get your stinking paws
off my cat!
786
00:49:36,741 --> 00:49:38,743
-Huh?
787
00:49:39,144 --> 00:49:41,146
Ya! Take this!
788
00:49:44,515 --> 00:49:47,652
Oh, isn't that adorable?
789
00:49:56,694 --> 00:50:00,698
Get out of here!
Run and keep running!
790
00:50:00,731 --> 00:50:02,200
I'll be all right.
791
00:50:02,600 --> 00:50:05,002
-You heard the lady!
792
00:50:06,737 --> 00:50:07,738
Bah!
793
00:50:15,513 --> 00:50:16,547
- Huh?
794
00:50:33,231 --> 00:50:34,232
Uh-oh.
795
00:50:37,802 --> 00:50:41,072
- Yeee-haw!
796
00:50:50,815 --> 00:50:54,652
Well, I've enjoyed meeting you
but I have to move on. Bye!
797
00:50:54,685 --> 00:50:57,555
This is it? Are you going away,
just like that?
798
00:50:57,588 --> 00:50:59,257
Don't leave, we need you.
799
00:50:59,290 --> 00:51:01,259
When we met you we were just
simple buffoons,
800
00:51:01,292 --> 00:51:02,593
and look at us now.
801
00:51:02,627 --> 00:51:05,330
Chased by the city's
most dangerous monsters!
802
00:51:05,363 --> 00:51:08,566
Who are out to kill us!
How could we ever thank you?
803
00:51:08,599 --> 00:51:10,401
Hey, it's not all bad news.
804
00:51:10,601 --> 00:51:12,503
You've all passed my training!
805
00:51:12,537 --> 00:51:13,704
-Can you repeat?
-What?
806
00:51:14,139 --> 00:51:16,274
Of course you have.
807
00:51:16,307 --> 00:51:18,809
You are now
honorable members of my gang.
808
00:51:18,843 --> 00:51:20,478
Yeeeeeyyy!
809
00:51:20,511 --> 00:51:23,514
And as honorable members
of my gang,
810
00:51:23,548 --> 00:51:26,184
you must pay your
membership fee!
811
00:51:26,217 --> 00:51:27,785
-Yaayyy!
-What?
812
00:51:28,186 --> 00:51:30,255
That'll be
five hundred dollars each.
813
00:51:30,288 --> 00:51:31,589
We've got a buck, forty.
814
00:51:32,690 --> 00:51:34,392
And a dead grasshopper.
815
00:51:34,425 --> 00:51:36,627
-Deal! You can keep the bug.
-Yay!
816
00:51:36,827 --> 00:51:40,265
Only a chosen few
have this badge.
817
00:51:40,298 --> 00:51:42,633
You must honor it,
live up to it.
818
00:51:42,667 --> 00:51:45,770
And most importantly,
pay me each month
819
00:51:45,803 --> 00:51:48,173
for a yearly maintenance fee.
820
00:51:48,206 --> 00:51:51,242
-Understood?
-No badge for me?
821
00:51:52,743 --> 00:51:56,281
Ah, you don't need it, you're
coming with me, Benny the Ball.
822
00:51:56,314 --> 00:51:58,149
-Give me your hand.
-What?
823
00:52:14,199 --> 00:52:17,168
Okay now, first of all
we got to call for help.
824
00:52:17,202 --> 00:52:19,604
All I need is a payphone.
825
00:52:19,637 --> 00:52:20,805
Great!
826
00:52:20,838 --> 00:52:23,241
Benny boy,
hand over the dollar, forty
827
00:52:23,274 --> 00:52:25,776
our former associates
gave us, please.
828
00:52:31,282 --> 00:52:32,717
What?
829
00:52:36,521 --> 00:52:39,624
Alright then,
830
00:52:39,657 --> 00:52:42,793
I guess we'll have to walk to
my old friend, Officer Dibble.
831
00:52:42,827 --> 00:52:44,429
He'll know what to do.
832
00:52:44,462 --> 00:52:47,498
What?
Officer Dibble is your friend?
833
00:52:47,532 --> 00:52:48,966
But he's a cop!
834
00:52:48,999 --> 00:52:50,535
Why is he and I'm not?
835
00:52:50,568 --> 00:52:53,238
Because a friend
would never lose something
836
00:52:53,271 --> 00:52:55,240
his friend asked him
to take care of.
837
00:52:57,942 --> 00:53:00,711
I'm sorry, let's go, okay?
838
00:53:00,745 --> 00:53:02,747
Anyway, as I told you before.
839
00:53:02,780 --> 00:53:04,582
I work better solo.
840
00:53:05,550 --> 00:53:07,184
Okay, TC.
841
00:53:07,518 --> 00:53:10,421
Guess I'm...
gonna check on my mom.
842
00:53:21,532 --> 00:53:24,735
s Mom] I've had about
enough from you, Mrs. Handy!
843
00:53:24,769 --> 00:53:26,604
I've got a half a mind to...
844
00:53:26,637 --> 00:53:29,374
What, hit me?
You don't have the guts!
845
00:53:29,407 --> 00:53:30,441
Ma!
846
00:53:30,475 --> 00:53:31,976
Benny boy!
847
00:53:32,377 --> 00:53:36,314
Oh, my boy,
my precious baby boy!
848
00:53:36,347 --> 00:53:38,816
I've been so worried about you!
849
00:53:38,849 --> 00:53:41,452
It's true,
she won't shut up about it.
850
00:53:41,486 --> 00:53:42,820
I'm okay, ma.
851
00:53:42,853 --> 00:53:44,922
I'm sorry
I couldn't tell you where I was.
852
00:53:45,456 --> 00:53:48,426
After those hooligans
tore the place apart,
853
00:53:48,459 --> 00:53:51,028
well, I was just beside myself.
854
00:53:51,061 --> 00:53:54,031
I would never have had
the money to fix the place up,
855
00:53:54,064 --> 00:53:56,701
if I hadn't used
those sparkly beads you left
856
00:53:56,734 --> 00:53:58,569
to make a fancy cat collar.
857
00:53:58,603 --> 00:54:01,606
Oh, I'm sorry, Ma, I...
858
00:54:01,639 --> 00:54:03,341
Sparkly beads?
859
00:54:03,374 --> 00:54:06,344
Yes, the ones you left
in the leather bag.
860
00:54:06,377 --> 00:54:09,314
You made a cat collar
out of them? For who?
861
00:54:09,347 --> 00:54:11,982
That singer lady,
the one at the nightclub?
862
00:54:12,016 --> 00:54:14,819
She's very glamorous! Ooo-la-la!
863
00:54:14,852 --> 00:54:17,755
Furletta DuChat!
At the Starlight Club?
864
00:54:17,788 --> 00:54:19,857
Oh my gosh!
Oh my gosh! Oh my gosh!
865
00:54:19,890 --> 00:54:22,693
Top Cat won't be mad
at me anymore!
866
00:54:22,727 --> 00:54:24,629
Thanks, Ma!
867
00:54:41,512 --> 00:54:44,549
Tam-taramtam, tam, tam, tam...
868
00:54:46,384 --> 00:54:48,919
Hmmm. Hmm-hmm!
869
00:54:50,355 --> 00:54:52,523
You take a lot of showers,
Officer.
870
00:54:54,392 --> 00:54:56,060
You should try
licking your body up.
871
00:54:56,093 --> 00:54:57,562
It's healthier for your skin.
872
00:54:57,595 --> 00:54:59,630
Oh, is that so?
873
00:54:59,664 --> 00:55:01,031
You should be at Granny's!
874
00:55:01,432 --> 00:55:02,733
The goons showed up.
875
00:55:02,767 --> 00:55:05,436
What? Is she okay?
876
00:55:05,936 --> 00:55:08,038
Of course she is.
877
00:55:08,072 --> 00:55:09,640
Those poor goons.
878
00:55:09,674 --> 00:55:11,942
But where's Benny?
879
00:55:11,976 --> 00:55:14,011
-He went to check on his mom.
-What?!
880
00:55:14,044 --> 00:55:17,848
No! Mister Big has his goons
watching that place!
881
00:55:17,882 --> 00:55:20,618
I need you both to bust Mr. Big!
882
00:55:20,651 --> 00:55:24,054
Oh gosh, if this gets to
Chief Thumbton, I'll be fired!
883
00:55:24,088 --> 00:55:25,423
Let's go!
884
00:55:30,761 --> 00:55:33,330
-Pants first!
-A wise choice.
885
00:55:38,436 --> 00:55:39,804
-Pst!
886
00:55:40,638 --> 00:55:43,073
Why, if it isn't Top Cat!
887
00:55:43,474 --> 00:55:45,710
Shh! Benny here?
888
00:55:46,677 --> 00:55:48,813
I think he went
to the Starlight Club.
889
00:55:48,846 --> 00:55:50,615
Would you like a rotten cabbage?
890
00:55:51,516 --> 00:55:54,552
Hehe, no thanks,
I'm watching my figure.
891
00:56:20,911 --> 00:56:21,979
Huh?
892
00:56:43,868 --> 00:56:47,071
Oh, silly-silly me!
I forgot my catnip!
893
00:56:59,149 --> 00:57:01,519
Miss DuChat!
Oh god, this is a hit!
894
00:57:01,552 --> 00:57:03,621
-Miss DuChat, please, come.
895
00:57:03,654 --> 00:57:05,990
Miss DuChat!
they're demanding an encore!
896
00:57:06,023 --> 00:57:08,025
-You've got to get out here!
-What's the problem?
897
00:57:08,058 --> 00:57:09,293
Miss DuChat.
898
00:57:09,326 --> 00:57:11,161
We need her to come out right
away out but she doesn't answer.
899
00:57:11,195 --> 00:57:12,196
Don't worry, sir.
900
00:57:12,229 --> 00:57:14,131
I'll take care of this.
901
00:57:14,164 --> 00:57:17,134
Miss DuChat, step aside!
902
00:57:17,735 --> 00:57:20,004
I will burst the door open
903
00:57:20,037 --> 00:57:21,672
-... in a dramatic fashion
904
00:57:21,706 --> 00:57:23,040
on three.
905
00:57:23,674 --> 00:57:24,942
One. Ahhh?
906
00:57:24,975 --> 00:57:26,777
-But, but, I...
- What's next?
907
00:57:26,811 --> 00:57:28,846
Oh yeah... Two!
908
00:57:48,633 --> 00:57:50,868
We must find Benny, remember?
909
00:57:56,206 --> 00:57:58,809
We already have, I guess.
910
00:58:04,114 --> 00:58:05,650
Oh, Benny boy!
911
00:58:22,833 --> 00:58:24,802
I love you, you are magnificent!
912
00:58:27,838 --> 00:58:29,039
Oh!
913
00:58:29,574 --> 00:58:33,944
-Oh my gosh!
-Oh! Furletta DuChat is bald?
914
00:58:33,978 --> 00:58:37,582
No! She stole from
Mr. Big!
915
00:58:37,615 --> 00:58:40,284
Oh, whatever, just go, get him!
916
00:58:44,154 --> 00:58:46,290
-Come back here you!
917
00:58:48,593 --> 00:58:49,960
I'm back!
918
00:58:51,028 --> 00:58:53,530
Oh, oh, oh.
919
00:59:00,270 --> 00:59:01,672
I found them!
920
00:59:02,907 --> 00:59:04,875
-I found them!
-What?
921
00:59:06,143 --> 00:59:07,311
I said I found them!
922
00:59:08,846 --> 00:59:10,848
Huh?
923
00:59:14,051 --> 00:59:15,052
Uh-ohh!
924
00:59:18,055 --> 00:59:20,157
Oh, Get up!
They're getting away.
925
00:59:22,392 --> 00:59:26,063
Hey, that's the cat Mr. Big
is offering a reward for!
926
00:59:29,834 --> 00:59:31,702
Those men took Benny
through that door.
927
00:59:36,941 --> 00:59:38,743
Lovely evening, gentlemen.
928
00:59:43,180 --> 00:59:45,650
Okay, you asked for it!
929
00:59:46,684 --> 00:59:48,318
Wait, we need to rescue Benny.
930
00:59:48,352 --> 00:59:49,720
Taxi!
931
00:59:50,788 --> 00:59:52,322
You've got to hide
until things cool down a bit.
932
00:59:52,356 --> 00:59:54,959
Here is some money,
go to Florida. To the airport!
933
00:59:55,760 --> 00:59:57,895
I promise I'll rescue Benny.
934
01:00:06,737 --> 01:00:09,774
Sir? Sir! Sir?
935
01:00:09,807 --> 01:00:13,043
I said coach,
business or first class?
936
01:00:13,911 --> 01:00:17,682
Eh... First-- first class,
I guess.
937
01:00:17,982 --> 01:00:21,385
No, wait! Do you have anything
more expensive than first class?
938
01:00:21,786 --> 01:00:23,287
Well, there's Platinum Class.
939
01:00:23,320 --> 01:00:24,488
It's just like first class,
940
01:00:24,521 --> 01:00:27,391
but you get to rest your feet
on a tourist class person.
941
01:00:27,424 --> 01:00:28,726
I'll take it!
942
01:00:28,759 --> 01:00:30,394
And forget about Florida.
943
01:00:30,427 --> 01:00:32,096
Make it Saint-Tropez!
944
01:00:32,129 --> 01:00:33,363
Yes, sir.
945
01:00:34,131 --> 01:00:36,801
Ohh, platinum class!
946
01:00:36,834 --> 01:00:39,870
Can you put that up, sir?
We're about to take off.
947
01:00:39,904 --> 01:00:41,238
Of course.
948
01:00:48,779 --> 01:00:51,415
You're a true friend.
949
01:00:52,282 --> 01:00:55,052
Take it, it's yours now.
950
01:01:02,993 --> 01:01:04,762
Your attention, please.
951
01:01:04,795 --> 01:01:06,897
There will be
no more departures today.
952
01:01:08,065 --> 01:01:09,366
Thank you.
953
01:01:21,979 --> 01:01:24,448
Do-do, be doop-doop do...
954
01:01:24,481 --> 01:01:25,850
Doot-doot--
955
01:01:26,250 --> 01:01:28,753
Would you stop doing that?
956
01:01:28,786 --> 01:01:30,287
Oh, just get used to it!
957
01:01:30,320 --> 01:01:32,189
Dibble, we're gonna
rescue Benny.
958
01:01:32,222 --> 01:01:35,760
-What? We?
-Yes, but we can't do it alone.
959
01:01:35,793 --> 01:01:38,195
-You won't have to.
960
01:01:38,228 --> 01:01:40,965
What's this now,
Grand Central Terminal?
961
01:01:41,165 --> 01:01:43,067
Hey, what are you guys
doing here?
962
01:01:43,300 --> 01:01:45,870
Well, TC,
with those goons after you,
963
01:01:45,903 --> 01:01:48,105
we thought
you might need our help.
964
01:01:48,138 --> 01:01:50,941
Granny Dibble told us you might
be here and gave us a spare key.
965
01:01:50,975 --> 01:01:53,310
And I wanted to show you
this ice cube I found
966
01:01:53,343 --> 01:01:55,179
that's shaped like a cow!
967
01:01:55,212 --> 01:01:59,183
Oh no,
someone stole my ice cube!
968
01:01:59,549 --> 01:02:01,418
And my pocket's wet!
969
01:02:03,988 --> 01:02:05,756
So what do you say,
970
01:02:06,223 --> 01:02:08,058
are we a gang again?
971
01:02:08,292 --> 01:02:11,728
Yes, yes we are!
972
01:02:13,230 --> 01:02:14,932
My liege, are you-?
973
01:02:14,965 --> 01:02:17,234
Of course not!
My eyes are just sweating!
974
01:02:17,267 --> 01:02:18,535
Yeah yeah, very moving.
975
01:02:18,568 --> 01:02:20,437
But how are we gonna
rescue Benny?
976
01:02:20,470 --> 01:02:22,239
Elementary, my dear Dibble!
977
01:02:22,439 --> 01:02:24,341
Do you have any cheese?
978
01:02:24,374 --> 01:02:27,077
-I need to carve a badge.
- No!
979
01:02:27,111 --> 01:02:28,846
No cheese! Never!
980
01:02:28,879 --> 01:02:30,514
We're gonna talk to
Chief Thumbton!
981
01:02:31,015 --> 01:02:32,116
I told you, Dibble,
982
01:02:32,149 --> 01:02:34,318
what would happen to you
if anything happened to them!
983
01:02:34,351 --> 01:02:36,320
You're discharged
from Mr. Big's case!
984
01:02:36,353 --> 01:02:38,388
Get out of my sight!
Go wash my car!
985
01:02:38,422 --> 01:02:39,189
B-- b-- but...
986
01:02:39,223 --> 01:02:41,158
Not another word
out of that mouth!
987
01:02:41,191 --> 01:02:44,161
Leave my car alone!
You're fired!
988
01:02:45,963 --> 01:02:47,932
Does Chipotle Cheddar
work for you?
989
01:02:50,567 --> 01:02:53,971
So, like I said
before this long flashback,
990
01:02:54,004 --> 01:02:56,006
why should I stick
my neck out for you?
991
01:02:56,040 --> 01:02:59,844
Listen bro, how about you take
our tailed buts us out of here
992
01:02:59,877 --> 01:03:01,946
and bring us to Mr. Big?
993
01:03:01,979 --> 01:03:05,482
You get the reward
and then we escape. A win-win!
994
01:03:18,628 --> 01:03:20,865
Meows.
995
01:03:35,412 --> 01:03:38,182
Wait! How come you know
about this secret door?
996
01:03:38,215 --> 01:03:40,317
I used to work for Mr. Big.
997
01:03:40,350 --> 01:03:43,153
But now I'm--
I'm just his slave!
998
01:03:43,187 --> 01:03:44,922
His pizza slave!
999
01:03:44,955 --> 01:03:45,990
Pizza.
1000
01:03:46,023 --> 01:03:49,459
That big fat gangster
took my baby away from me.
1001
01:03:51,161 --> 01:03:55,132
I loved Eleanore so much!
1002
01:04:18,022 --> 01:04:21,658
Ain't this just the best thing
in the world?
1003
01:04:21,691 --> 01:04:24,929
Apart from all the threatening
and the killing,
1004
01:04:24,962 --> 01:04:30,000
a really burning-hot
Margarita pizza!
1005
01:04:31,401 --> 01:04:32,970
It's cold!
1006
01:04:33,203 --> 01:04:35,605
You have insulted me.
1007
01:04:35,639 --> 01:04:40,144
Now you'll have to
deliver me hot pizza every day,
1008
01:04:40,177 --> 01:04:42,179
without Eleanore!
1009
01:04:42,212 --> 01:04:47,952
Because she is going
to be as cold as my Margarita!
1010
01:04:47,985 --> 01:04:53,423
-No!
1011
01:04:56,360 --> 01:04:57,461
Eleanore was your bike?
1012
01:04:57,494 --> 01:04:59,363
A hell of a hell cat, you're.
1013
01:04:59,396 --> 01:05:02,099
Yes. And I owe her.
1014
01:05:02,132 --> 01:05:05,569
I want Mr. Big to feel the loss
of something he really loves.
1015
01:05:05,602 --> 01:05:07,637
Cats, I have a plan.
1016
01:05:08,238 --> 01:05:09,706
Yes, again.
1017
01:05:09,739 --> 01:05:11,675
We'll use the diamonds
to rescue Benny
1018
01:05:11,708 --> 01:05:14,544
and free you from Mr. Big!
1019
01:05:14,578 --> 01:05:15,980
Are you in?
1020
01:05:16,013 --> 01:05:17,214
I'm in!
1021
01:05:18,482 --> 01:05:20,050
I've been following you around
so we could join forces, man.
1022
01:05:20,084 --> 01:05:22,252
My enemy's enemy is my friend.
1023
01:05:22,286 --> 01:05:25,322
My name is Spook,
Hell Cat Spook.
1024
01:05:25,355 --> 01:05:27,124
Deal, Hell Cat, Spook!
1025
01:05:27,157 --> 01:05:30,627
Now, I know how
to take down Mr. Big for good!
1026
01:05:30,660 --> 01:05:34,131
I don't know, pulling a con
on Mr. Big will be tough.
1027
01:05:34,164 --> 01:05:37,934
And who said anything
about fooling Mr. Big?
1028
01:05:38,635 --> 01:05:39,970
Say, boss.
1029
01:05:40,170 --> 01:05:41,938
The pizza guy is here!
1030
01:05:48,112 --> 01:05:49,946
We didn't order that much food.
1031
01:05:50,180 --> 01:05:52,216
If you expect me to pay
for all that--
1032
01:05:52,249 --> 01:05:53,417
Trust me.
1033
01:05:53,450 --> 01:05:55,185
There's a little something
extra in this
1034
01:05:55,219 --> 01:05:57,187
box that you're gonna love.
1035
01:05:57,221 --> 01:05:58,989
Oh, is it garlic bread?
1036
01:06:03,027 --> 01:06:05,462
Well, well...
1037
01:06:05,495 --> 01:06:08,598
Aw, it's just stupid Top Cat!
1038
01:06:09,033 --> 01:06:13,670
You've been a nuisance
to me and my operation, cat.
1039
01:06:13,703 --> 01:06:16,173
And you're gonna pay...
1040
01:06:16,206 --> 01:06:17,741
with your life.
1041
01:06:18,342 --> 01:06:21,245
Allow me to talk you into more
interesting ways of collecting.
1042
01:06:21,278 --> 01:06:23,647
-I can offer you...
-Quiet!
1043
01:06:23,680 --> 01:06:25,349
-Bla-bla-bla!
1044
01:06:25,715 --> 01:06:27,551
Now let's make a deal.
1045
01:06:27,751 --> 01:06:30,287
You get Top Cat, and I get
Benny.
1046
01:06:30,487 --> 01:06:33,557
I've got a score
to settle with that fur ball.
1047
01:06:33,590 --> 01:06:34,624
Get me out of here.
1048
01:06:34,658 --> 01:06:37,294
-Ooh, one second.
1049
01:06:37,327 --> 01:06:39,529
I've got a score
to settle with that fur ball.
1050
01:06:39,829 --> 01:06:43,600
A personal vendetta, eh?
1051
01:06:43,633 --> 01:06:45,769
I like your style.
1052
01:06:46,770 --> 01:06:48,538
Move it, you're free!
1053
01:06:48,805 --> 01:06:50,174
I'm free?
1054
01:06:50,207 --> 01:06:51,341
Yay!
1055
01:06:52,409 --> 01:06:54,178
Wait, what's the catch?
1056
01:06:54,211 --> 01:06:56,480
He's probably going to kill you.
1057
01:06:58,248 --> 01:07:02,719
Alright, hand over Top Cat.
1058
01:07:02,752 --> 01:07:04,254
Not just yet.
1059
01:07:04,288 --> 01:07:07,291
I also want the reward money!
1060
01:07:07,624 --> 01:07:09,759
You want both?
1061
01:07:11,861 --> 01:07:17,301
-He wants both!
1062
01:07:19,736 --> 01:07:22,272
A-ha, ha,ha,ha...
1063
01:07:22,306 --> 01:07:24,408
A-ha, eh...!
1064
01:07:24,874 --> 01:07:26,343
You can have one.
1065
01:07:26,576 --> 01:07:28,678
Fine, I'll take Benny.
1066
01:07:28,712 --> 01:07:30,614
All right, I'm free!
1067
01:07:30,647 --> 01:07:32,149
Come on.
1068
01:07:32,182 --> 01:07:33,783
Just one more thing.
1069
01:07:33,817 --> 01:07:35,652
If you found Top Cat,
1070
01:07:35,685 --> 01:07:39,223
then you found my diamonds too.
1071
01:07:39,256 --> 01:07:40,757
Hand them over.
1072
01:07:41,358 --> 01:07:42,559
Now!
1073
01:07:43,427 --> 01:07:45,629
Here you go, boss.
1074
01:07:45,662 --> 01:07:49,466
Yes, my diamonds.
1075
01:07:49,499 --> 01:07:51,568
Come to papa!
1076
01:07:51,601 --> 01:07:54,238
Oh, oh, oh, oh, oh!
1077
01:07:55,505 --> 01:07:57,507
See what he wants
with the blue one.
1078
01:07:57,541 --> 01:08:02,078
And then,
take care of him permanently.
1079
01:08:04,248 --> 01:08:05,615
This is it Fancy.
1080
01:08:05,649 --> 01:08:07,351
Your shining moment.
1081
01:08:13,323 --> 01:08:15,392
Help!
1082
01:08:15,425 --> 01:08:16,793
You've got to help me!
1083
01:08:16,826 --> 01:08:20,197
Help, someone help! Me...
1084
01:08:20,230 --> 01:08:21,831
Top Cat!
Why won't anyone help me?
1085
01:08:22,232 --> 01:08:25,335
Me! Fan... I mean, Top Cat!
1086
01:08:25,369 --> 01:08:26,403
Got ya!
1087
01:08:26,636 --> 01:08:28,705
Hey, what's going on?
1088
01:08:28,938 --> 01:08:30,774
Mind your own business!
1089
01:08:31,208 --> 01:08:34,478
This cat is mine, all mine!
1090
01:08:34,511 --> 01:08:35,812
Wait a minute!
1091
01:08:35,845 --> 01:08:38,682
That's the guy
from the wanted posters!
1092
01:08:40,650 --> 01:08:42,586
And the reward
is fifty-thousand dollars!
1093
01:08:44,188 --> 01:08:45,322
I want that reward!
1094
01:08:45,589 --> 01:08:47,491
No, I want that reward.
1095
01:08:47,524 --> 01:08:48,825
He wants the reward.
1096
01:08:50,960 --> 01:08:54,331
Well, too bad,
because I found him first!
1097
01:08:54,664 --> 01:08:57,867
-Hey!
-Please, everyone, calm down.
1098
01:08:57,901 --> 01:08:59,102
Look closely.
1099
01:08:59,135 --> 01:09:02,272
It doesn't say that only one
person can collect the reward.
1100
01:09:02,306 --> 01:09:05,242
Why, technically, you can each
get fifty-thousand dollars...
1101
01:09:05,275 --> 01:09:07,311
-for turning me in!
- Hold on a second!
1102
01:09:07,344 --> 01:09:10,146
It almost sounds
like you want to get caught!
1103
01:09:12,816 --> 01:09:14,518
Anyone else
think I want to get caught?
1104
01:09:14,551 --> 01:09:16,353
-No, man, it's cool.
-Good.
1105
01:09:16,386 --> 01:09:17,721
Get him!
1106
01:09:20,690 --> 01:09:23,627
Help, someone help, help please!
1107
01:09:23,660 --> 01:09:25,895
Hey, what's Top Cat doing here?
1108
01:09:26,363 --> 01:09:28,398
Help, they're right after me!
1109
01:09:28,932 --> 01:09:31,435
I'll explain later. Keep moving!
1110
01:09:31,468 --> 01:09:33,870
Hey, what's that cat
doing in here?
1111
01:09:33,903 --> 01:09:36,773
Oh, I'll escape deeper
into my enemy's hideout.
1112
01:09:38,875 --> 01:09:42,446
I want Top Cat's blood.
1113
01:09:48,318 --> 01:09:49,886
I'll save you, Top Cat!
1114
01:09:49,919 --> 01:09:52,422
No, Benny, come back here!
1115
01:09:52,456 --> 01:09:54,391
Hey, come back here, you!
1116
01:09:55,425 --> 01:09:57,494
- Ouch, oh, ow, ouch!
-Bienvenue.
1117
01:09:58,828 --> 01:10:00,664
Table for three-hundred?
1118
01:10:00,864 --> 01:10:02,832
Come on, he went this way!
1119
01:10:03,300 --> 01:10:05,702
Oh, hey, a pizza crumble!
1120
01:10:05,735 --> 01:10:08,338
Hey, is there any chance
you can pass me some Parmesan?
1121
01:10:08,372 --> 01:10:10,274
Hm, crunchy, not bad...
1122
01:10:10,307 --> 01:10:12,676
Shut up, cat!
I've had it with you!
1123
01:10:12,709 --> 01:10:15,379
Everyone shoot that box
and spare no ammo!
1124
01:10:15,412 --> 01:10:17,981
On my count. One, two...
1125
01:10:27,023 --> 01:10:29,559
- I'll save you, Top Cat!
-Benny!
1126
01:10:30,927 --> 01:10:32,662
What are you doing?
1127
01:10:32,696 --> 01:10:34,364
We caught Top Cat.
1128
01:10:34,398 --> 01:10:37,301
And we each came
to collect the 50 grand!
1129
01:10:37,501 --> 01:10:40,704
You idiots! That's not Top Cat!
1130
01:10:40,737 --> 01:10:45,309
I already have Top Cat
trapped inside this box!
1131
01:10:45,342 --> 01:10:47,411
I'm too handsome to die!
1132
01:10:47,611 --> 01:10:50,013
Shoot that box already!
1133
01:10:57,554 --> 01:10:58,988
Ouch!
1134
01:10:59,889 --> 01:11:01,325
Top Cat?
1135
01:11:03,760 --> 01:11:06,296
Have you forgotten good old me?
1136
01:11:06,330 --> 01:11:08,565
Anyone around, anyone?
1137
01:11:09,399 --> 01:11:11,835
No, no!
1138
01:11:11,868 --> 01:11:14,604
Where is Top Cat?
1139
01:11:14,638 --> 01:11:17,574
May I have
your attention, please?
1140
01:11:17,907 --> 01:11:21,745
So you've all decided to pursue
a career on bounty hunting.
1141
01:11:21,778 --> 01:11:23,313
A wise choice.
1142
01:11:23,347 --> 01:11:26,015
But why settle for a
measly 50 grand?
1143
01:11:26,049 --> 01:11:30,387
Ha! I, my fine friends,
can offer you something better!
1144
01:11:30,420 --> 01:11:33,623
Wow! Something better
is almost always better!
1145
01:11:33,657 --> 01:11:34,691
What have you got, bud?
1146
01:11:35,124 --> 01:11:39,796
Everyone get out of my place
and shut that guy up!
1147
01:11:39,829 --> 01:11:41,865
-Shh!
-Huh?
1148
01:11:43,066 --> 01:11:44,501
Please continue.
1149
01:11:44,901 --> 01:11:47,871
-A priceless burial masks.
1150
01:11:47,904 --> 01:11:49,406
Straight from the grave
1151
01:11:49,439 --> 01:11:50,740
-to your door!
1152
01:11:50,774 --> 01:11:52,041
It's like having an
Egyptian king
1153
01:11:52,075 --> 01:11:53,042
right in your own home,
1154
01:11:53,076 --> 01:11:55,712
but without the stench
of his rotting corpse.
1155
01:11:55,745 --> 01:11:58,915
I always wanted to be buried
in an Egyptian mask!
1156
01:11:58,948 --> 01:12:00,650
What else are you offering?
1157
01:12:00,684 --> 01:12:02,051
-Bars of gold!
1158
01:12:02,085 --> 01:12:05,021
Each one more... goldier
than the last!
1159
01:12:05,422 --> 01:12:08,091
Hey, how do I know
that's real gold?
1160
01:12:09,559 --> 01:12:10,827
Wow!
1161
01:12:11,160 --> 01:12:14,030
That is real gold!
1162
01:12:14,464 --> 01:12:17,100
And you all thought that
50 thousand dollars was a lot?
1163
01:12:18,735 --> 01:12:22,005
Well, how about
fifty thousand and one!
1164
01:12:26,876 --> 01:12:28,344
But tell us,
1165
01:12:28,645 --> 01:12:31,781
just how can we obtain
such precious items?
1166
01:12:31,815 --> 01:12:33,850
Bring Mr. Big in to the police!
1167
01:12:33,883 --> 01:12:37,987
But act now, because
this offer ends in two minutes!
1168
01:12:43,560 --> 01:12:44,561
Oh no!
1169
01:12:45,462 --> 01:12:48,097
What are you doing?
Get away from me!
1170
01:12:50,967 --> 01:12:52,569
What are you waiting for?
1171
01:12:52,769 --> 01:12:54,971
Take care of Top Cat's gang!
1172
01:12:55,004 --> 01:12:57,874
You made big mistake.
1173
01:13:01,044 --> 01:13:03,046
Oh! Was that French?
1174
01:13:03,447 --> 01:13:06,082
I never could resist French!
1175
01:13:10,520 --> 01:13:12,021
Oh! Ooh la-la!
1176
01:13:12,055 --> 01:13:13,890
You know? You're actually
quite beautiful.
1177
01:13:19,596 --> 01:13:21,097
Say goodbye!
1178
01:13:21,130 --> 01:13:24,100
No, stay! Bad Dog! Bad Dog!
Bad Dog!
1179
01:13:25,802 --> 01:13:27,837
-Cheese it!
1180
01:13:32,776 --> 01:13:34,043
Ow! Ow!
1181
01:13:40,617 --> 01:13:42,752
Ah, Mop Fu!
1182
01:14:03,707 --> 01:14:04,741
Huh?
1183
01:14:17,821 --> 01:14:21,024
You know, Mr. Big?
I feel sorry for you.
1184
01:14:21,290 --> 01:14:24,460
You have money, power
and priceless treasures.
1185
01:14:24,694 --> 01:14:28,064
But you don't have the one thing
that really matters.
1186
01:14:29,098 --> 01:14:30,534
Friends.
1187
01:14:30,967 --> 01:14:33,102
Friends like mine.
1188
01:14:37,073 --> 01:14:39,208
Huh? Nooooooo...!
1189
01:14:47,784 --> 01:14:49,853
I really should've thought
of a better line.
1190
01:14:49,886 --> 01:14:51,721
The friends thing
was kind of cheesy.
1191
01:14:51,755 --> 01:14:53,189
Oh, oh, I know!
1192
01:14:53,222 --> 01:14:55,258
Hey, hey, Mr. Big...
1193
01:15:00,063 --> 01:15:01,998
Yeah, that's better.
1194
01:15:06,035 --> 01:15:08,204
Thanks for saving me, TC.
1195
01:15:08,738 --> 01:15:11,875
Of course Benny, you're part
of my crew.
1196
01:15:11,908 --> 01:15:13,276
I mean, our crew.
1197
01:15:13,677 --> 01:15:15,579
And we never leave a man behind.
1198
01:15:15,879 --> 01:15:19,916
Well, here, I hope you can
accept my apology.
1199
01:15:22,852 --> 01:15:25,188
Apology accepted, friend!
1200
01:15:25,655 --> 01:15:27,190
Well, with Mr. Big
taken care of,
1201
01:15:27,223 --> 01:15:29,993
we are free to do what we want.
1202
01:15:30,026 --> 01:15:31,561
But what do we want?
1203
01:15:31,595 --> 01:15:33,296
I'll tell you what we want!
1204
01:15:33,329 --> 01:15:36,566
To start a new life
in an amazing new place!
1205
01:15:36,600 --> 01:15:39,603
Meet me in an hour
and I'll explain everything!
1206
01:15:39,636 --> 01:15:42,138
I've got something to do first.
1207
01:15:45,675 --> 01:15:47,844
What!? Dibble!? I fired you!
1208
01:15:47,877 --> 01:15:49,012
What are you doing here?
1209
01:15:49,045 --> 01:15:51,314
What are any of you
doing in here?
1210
01:15:57,887 --> 01:15:59,956
Can someone who talks
1211
01:15:59,989 --> 01:16:01,958
please tell me what's going on?
1212
01:16:03,192 --> 01:16:04,360
Chief
1213
01:16:04,393 --> 01:16:08,331
we caught the nasty beast
who's been terrorizing the city.
1214
01:16:08,364 --> 01:16:10,667
You caught my mother-in-law?
1215
01:16:14,971 --> 01:16:16,305
That's rich!
1216
01:16:16,773 --> 01:16:19,676
No, no, seriously though, no.
We caught...
1217
01:16:19,709 --> 01:16:20,910
Mr. Big.
1218
01:16:22,078 --> 01:16:24,714
Nice work! We've been trying
to bring him in for years!
1219
01:16:24,914 --> 01:16:27,884
Mr. Big, your reign
of crime is over!
1220
01:16:27,917 --> 01:16:30,153
And, Dibble,
you're back on the force!
1221
01:16:30,186 --> 01:16:31,821
Thanks, Chief!
1222
01:16:31,855 --> 01:16:34,190
Hey! What about our reward?
1223
01:16:34,223 --> 01:16:35,692
Reward, what reward?
1224
01:16:36,325 --> 01:16:37,994
Dibble!
1225
01:16:47,937 --> 01:16:51,240
Oh, this is the perfect
shiny spot for you.
1226
01:16:58,181 --> 01:17:02,351
Woah, woah, why all this meowing
and crying, shorties?
1227
01:17:02,385 --> 01:17:05,789
They're closing the orphanage
'cause we can't pay the rent.
1228
01:17:05,822 --> 01:17:09,726
Yes, and teacher says we must
have a plant-a-tree-day...
1229
01:17:09,759 --> 01:17:12,729
so we can remember
something good happened today.
1230
01:17:12,762 --> 01:17:15,364
Well, yes,
we'll remember the tree,
1231
01:17:15,398 --> 01:17:17,701
because
we are going to live under it.
1232
01:17:17,734 --> 01:17:20,003
Wait, wait a second,
glum shorties!
1233
01:17:20,036 --> 01:17:21,805
You can't plant trees in here!
1234
01:17:21,838 --> 01:17:24,040
You see, I'm with the city's
department of pipelines.
1235
01:17:24,073 --> 01:17:25,875
And we're standing over
the city's main
1236
01:17:25,909 --> 01:17:27,744
Jell-O distribution center.
1237
01:17:27,777 --> 01:17:28,978
Oh man!
1238
01:17:29,178 --> 01:17:32,181
We won't even have
a tree to live under!
1239
01:17:33,416 --> 01:17:36,052
Hey, it's gonna be okay.
1240
01:17:38,354 --> 01:17:40,423
Hey, kids, what do you know?
1241
01:17:40,456 --> 01:17:43,827
I was holding my map
upside down.
1242
01:17:43,860 --> 01:17:44,994
No pipes here.
1243
01:17:45,028 --> 01:17:47,063
Go, go dig yourselves crazy.
1244
01:17:52,368 --> 01:17:54,771
- Look!
- Diamonds!
1245
01:17:54,804 --> 01:17:55,905
We found diamonds!
1246
01:17:55,939 --> 01:17:56,773
Yeah!
1247
01:17:59,408 --> 01:18:01,077
-We're saved!
-We're rich!
1248
01:18:01,110 --> 01:18:03,112
-Well done!
-Tell me about it!
1249
01:18:03,379 --> 01:18:04,948
The orphanage is saved!
1250
01:18:05,248 --> 01:18:06,916
We have a home!
1251
01:18:09,018 --> 01:18:10,286
Oh, yeah!
1252
01:18:11,087 --> 01:18:13,422
Hey, TC,
we're ready to start our
1253
01:18:13,456 --> 01:18:15,992
new lives in our
fancy new place!
1254
01:18:16,025 --> 01:18:17,126
Yeah!
1255
01:18:21,765 --> 01:18:26,335
Err... About that fancy
new place, uh...
1256
01:18:27,804 --> 01:18:28,938
It's here!
1257
01:18:33,076 --> 01:18:36,980
-Looks homey!
-It has a rustic romance to it!
1258
01:18:37,013 --> 01:18:39,883
Did I mention
how homey and rustic it looks?
1259
01:18:40,383 --> 01:18:43,419
I was afraid we'd be
in some sell-out penthouse, man!
1260
01:18:43,452 --> 01:18:46,422
It's good to have friends,
isn't it, TC?
1261
01:18:46,455 --> 01:18:48,124
Friends, you guys?
1262
01:18:48,157 --> 01:18:49,826
You're not my friends!
1263
01:18:51,327 --> 01:18:53,162
You're my family.
1264
01:18:55,799 --> 01:18:57,967
You mean it TC, are you sure?
1265
01:18:58,001 --> 01:19:01,537
Of course, as sure
as my name is Top Cat!
1266
01:19:01,570 --> 01:19:04,207
-Hey, what do you know?
1267
01:19:05,441 --> 01:19:07,043
Trumpets!
1268
01:19:26,295 --> 01:19:28,197
Eh... who's next?
83397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.