All language subtitles for To.All.The.Guys.Who.Loved.Me.E01-E02-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:09,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:10,910 --> 00:00:12,510 (Episode 1) 3 00:01:17,409 --> 00:01:19,670 (Smiling Angel, Yu Na) 4 00:01:24,110 --> 00:01:25,149 Yu Na. 5 00:01:26,950 --> 00:01:28,450 This is how I feel. 6 00:01:29,480 --> 00:01:31,519 What are you grateful for? 7 00:01:37,789 --> 00:01:39,860 Mr. Oh, where are you? 8 00:01:43,129 --> 00:01:44,670 Are you still in Ulsan? 9 00:01:47,500 --> 00:01:49,399 Yes, I'm in Ulsan, 10 00:01:49,500 --> 00:01:51,340 and I'm visiting my mother at the hospital. 11 00:01:51,569 --> 00:01:52,569 (When will the next episode be ready?) 12 00:01:52,569 --> 00:01:54,509 Yu Na, lay there for a minute. 13 00:01:54,509 --> 00:01:55,909 (Yes, I'm in Ulsan, and I'm visiting my mother at the hospital.) 14 00:01:55,909 --> 00:01:57,409 When will the next episode be ready? 15 00:01:57,409 --> 00:01:58,550 You can't take a break. 16 00:01:58,550 --> 00:02:00,480 We've used up all the saved manuscripts as well. 17 00:02:00,679 --> 00:02:04,050 You have to think about your fans who are waiting for your webtoon. 18 00:02:19,070 --> 00:02:20,469 Hello? Listen, Ms. Seo. 19 00:02:21,100 --> 00:02:23,910 You shouldn't do this to someone taking care of his sick mother. 20 00:02:24,170 --> 00:02:26,439 You know how ill my mother is. 21 00:02:26,540 --> 00:02:28,410 I know you're fanboying, not taking care of your mother. 22 00:02:28,410 --> 00:02:29,779 Yu Na's dress is pretty. 23 00:02:29,779 --> 00:02:31,279 She looks good in red. 24 00:02:31,279 --> 00:02:33,350 Yu Na looks good not only in red, but also in blue! 25 00:02:39,489 --> 00:02:40,489 What is this? 26 00:02:41,360 --> 00:02:43,119 Did she install a surveillance camera in my studio? 27 00:02:56,100 --> 00:02:58,269 Mr. Oh. 28 00:02:58,739 --> 00:03:00,779 Oh, my. How did you get here? It's the ninth floor. 29 00:03:03,950 --> 00:03:05,050 She's insane. 30 00:03:07,119 --> 00:03:08,380 Mr. Oh. 31 00:03:09,179 --> 00:03:12,050 - She's... - Should I break the window open? 32 00:03:12,050 --> 00:03:14,589 Or are you willing to open up the door for me? 33 00:03:16,459 --> 00:03:17,489 Forget it. 34 00:03:18,760 --> 00:03:22,100 Then I will come in through the window! 35 00:03:24,469 --> 00:03:25,630 One. 36 00:03:30,410 --> 00:03:31,439 Two. 37 00:03:33,779 --> 00:03:35,309 Three! 38 00:03:39,179 --> 00:03:40,179 My gosh! 39 00:04:36,869 --> 00:04:39,970 Mr. Oh, you're working hard, right? 40 00:04:40,340 --> 00:04:42,280 How can one live only by working all the time? 41 00:04:44,050 --> 00:04:45,879 Have some of this as you fanboy. 42 00:04:52,249 --> 00:04:53,249 Ms. Seo. 43 00:04:53,920 --> 00:04:55,819 How did you know I was in Seoul? 44 00:04:56,360 --> 00:04:58,889 I checked Yu Na's fan forum for your reviews on... 45 00:04:58,889 --> 00:05:02,600 her concert, album, and fan autograph event. 46 00:05:04,829 --> 00:05:06,600 Are you monitoring me? 47 00:05:06,600 --> 00:05:09,600 I'm not monitoring you. I'm supervising you. 48 00:05:10,139 --> 00:05:11,939 Supervising, my foot. 49 00:05:13,340 --> 00:05:15,840 Why do you have these? 50 00:05:16,480 --> 00:05:18,410 What is all of this? 51 00:05:19,949 --> 00:05:22,150 Isn't this what you wore last year while we were working? 52 00:05:22,150 --> 00:05:23,720 Yes, it is. 53 00:05:27,290 --> 00:05:28,889 - Are you warmed up? - Yes. 54 00:05:28,960 --> 00:05:30,590 Do the pose models do. 55 00:05:30,590 --> 00:05:31,590 The pose with the collarbone. 56 00:05:31,590 --> 00:05:33,800 My gosh, this is awesome. 57 00:05:33,800 --> 00:05:35,030 Can you twist a bit? 58 00:05:40,300 --> 00:05:42,270 Can you do the splits like gymnasts? 59 00:05:42,270 --> 00:05:44,040 No, do the leg splits. Your legs... 60 00:05:44,110 --> 00:05:45,540 My gosh. Come on. 61 00:05:45,610 --> 00:05:48,840 You can't do this? Okay. I'm going to push down your back. 62 00:05:49,009 --> 00:05:50,350 In 1, 2, 3. 63 00:05:53,720 --> 00:05:56,619 You got crazy view counts thanks to my pants that got ripped. 64 00:06:00,220 --> 00:06:03,119 And this is why I love helping you guys. 65 00:06:03,759 --> 00:06:04,829 I see. 66 00:06:06,629 --> 00:06:08,530 Whose is this? 67 00:06:09,429 --> 00:06:12,329 You know that Mr. Lee is obsessed with cleanness, right? 68 00:06:20,239 --> 00:06:21,710 He can't focus on his work... 69 00:06:21,710 --> 00:06:23,650 when he sees a strand of hair because he breaks out in hives. 70 00:06:29,679 --> 00:06:30,790 What is this? Is someone drawing a webtoon... 71 00:06:30,889 --> 00:06:32,689 about a traditional Korean percussion quartet? 72 00:06:33,759 --> 00:06:35,619 That's not an instrument. It has a different purpose. 73 00:06:43,829 --> 00:06:47,139 Mr. Joo. 74 00:06:47,439 --> 00:06:48,869 Mr. Joo! 75 00:06:48,869 --> 00:06:52,170 - I wasn't sleeping. I was awake. - Let's get to work. 76 00:06:52,170 --> 00:06:54,679 Mr. Joo is weak and falls asleep easily. 77 00:06:54,679 --> 00:06:56,579 So I have to wake him up when he's working. 78 00:06:56,579 --> 00:06:57,749 Ms. Seo. 79 00:06:58,210 --> 00:07:01,480 Why can't you be normal like other webtoon producers? 80 00:07:03,079 --> 00:07:04,590 I see. Had you been normal, 81 00:07:04,590 --> 00:07:06,850 you wouldn't have been a team leader at your age. 82 00:07:08,520 --> 00:07:11,559 Actually, there's a way more important goal than promotion. 83 00:07:11,559 --> 00:07:12,889 What is that? 84 00:07:16,800 --> 00:07:19,100 I'll tell you once we're done with our meeting. 85 00:07:19,100 --> 00:07:20,939 If you want to find out, let's start our meeting. 86 00:07:23,040 --> 00:07:24,040 (Secretary Nam) 87 00:07:26,470 --> 00:07:27,579 (Secretary Nam) 88 00:07:28,309 --> 00:07:29,509 Why won't you answer it? 89 00:07:34,920 --> 00:07:38,189 It looks like you're getting a call. 90 00:07:38,290 --> 00:07:39,350 It's yours. 91 00:07:45,429 --> 00:07:47,600 Min Jeong, I'm heading out later. 92 00:07:48,829 --> 00:07:50,100 It wasn't at 4 p.m? 93 00:07:55,040 --> 00:07:57,910 Did you do as I instructed? 94 00:07:58,239 --> 00:08:01,780 Of course. This will be taken care of by the end of this week. 95 00:08:03,009 --> 00:08:06,679 By the way, when will you wire me the rest of the money? 96 00:08:06,679 --> 00:08:09,420 Once everything is complete, we will wire you right away. 97 00:08:09,550 --> 00:08:12,720 And you must keep this a secret no matter what. 98 00:08:18,059 --> 00:08:21,400 Sir, it seems things will go as planned. 99 00:08:22,030 --> 00:08:23,230 Good work. 100 00:08:35,480 --> 00:08:36,710 Give me a bit more time. 101 00:08:38,710 --> 00:08:40,179 We'll meet soon. 102 00:08:46,050 --> 00:08:52,760 (Late Song Min Ju) 103 00:08:54,959 --> 00:08:56,359 Thank you. 104 00:08:59,099 --> 00:09:00,370 I'm sorry. 105 00:09:12,650 --> 00:09:17,089 All right. Groom, can you turn slightly toward the bride? 106 00:09:17,250 --> 00:09:18,890 Your head is a bit tilted. 107 00:09:18,890 --> 00:09:21,359 You are late because you were busy babysitting webtoon artists. 108 00:09:21,420 --> 00:09:24,990 Hey, you have to take it easy. Otherwise, you'll really get sick. 109 00:09:26,189 --> 00:09:28,199 I have no choice. I must make sure the episodes get uploaded on time. 110 00:09:28,729 --> 00:09:33,099 I just need to do this for one more week now. 111 00:09:36,740 --> 00:09:38,770 You sure are spending a lot of time to fix your makeup. 112 00:09:38,870 --> 00:09:39,910 Is it for a blind date? 113 00:09:40,170 --> 00:09:41,540 I'm getting the bouquet later. 114 00:09:41,640 --> 00:09:44,179 I'm the only single friend she has. 115 00:09:45,579 --> 00:09:47,750 Who knows? With this luck, I might meet someone. 116 00:09:47,750 --> 00:09:48,750 No, you won't. 117 00:09:48,750 --> 00:09:50,819 If you take it home, you'll only meet bugs. 118 00:09:50,819 --> 00:09:53,089 If I meet someone, our friendship is over. 119 00:09:53,589 --> 00:09:55,160 Hey, over there. Look. 120 00:09:55,160 --> 00:09:56,319 - Where? - Over there. 121 00:09:59,559 --> 00:10:03,199 My gosh. I think I'll be able to unfriend you, Min Jeong. 122 00:10:03,900 --> 00:10:05,770 What? I didn't see his face. 123 00:10:05,969 --> 00:10:07,800 He's coming. My goodness. 124 00:10:12,510 --> 00:10:14,209 He looks so handsome. 125 00:10:14,410 --> 00:10:16,839 Oh Yeong Eun, 34 years old. She's a freelance reporter. 126 00:10:17,150 --> 00:10:19,349 The four of us took a photo from kindergarten. 127 00:10:19,349 --> 00:10:20,719 And she's the single one among us. 128 00:10:23,420 --> 00:10:24,490 Can I get your number? 129 00:10:25,319 --> 00:10:26,349 Okay. 130 00:10:27,459 --> 00:10:28,589 Please? 131 00:10:38,170 --> 00:10:41,300 Well, I'm sorry. But I left my number at home. 132 00:10:41,300 --> 00:10:42,670 I mean... What am I saying? 133 00:10:43,170 --> 00:10:45,140 I left my phone at home. 134 00:10:46,109 --> 00:10:47,140 What about me? 135 00:10:47,140 --> 00:10:49,780 I have a cell phone and a number. But I don't have a boyfriend. 136 00:10:50,510 --> 00:10:51,979 Excuse me. 137 00:10:54,150 --> 00:10:55,679 Yes, go ahead. 138 00:10:56,979 --> 00:10:59,750 Hey, I told you not to call me Sweetie. 139 00:11:00,219 --> 00:11:02,559 We got divorced a long time ago. Stop calling me that! 140 00:11:04,130 --> 00:11:06,660 Jin Ah got married and divorced super quickly like the speed of 5G. 141 00:11:06,660 --> 00:11:08,599 It's been a year since her divorce. She teaches at an academy. 142 00:11:10,429 --> 00:11:11,630 Excuse me. 143 00:11:11,929 --> 00:11:12,969 Wait. 144 00:11:14,569 --> 00:11:15,670 Hang up. 145 00:11:15,870 --> 00:11:20,809 Seriously. He's never helpful. 146 00:11:20,939 --> 00:11:23,640 You should have blocked his number a long time ago. 147 00:11:23,640 --> 00:11:26,179 Why would you not block your ex-husband's number? 148 00:11:27,050 --> 00:11:28,280 Did you buy a new bag? 149 00:11:28,280 --> 00:11:29,420 Oh, this? 150 00:11:30,349 --> 00:11:33,150 My husband bought this on his way back from his business trip. 151 00:11:33,689 --> 00:11:34,760 Isn't this beautiful? 152 00:11:35,890 --> 00:11:37,189 Min Jeong got married... 153 00:11:37,189 --> 00:11:39,729 as soon as she graduated from college. She always... 154 00:11:39,729 --> 00:11:42,599 brags about her successful husband and her smart daughter. 155 00:11:42,699 --> 00:11:43,699 You're so cool. 156 00:11:43,699 --> 00:11:46,729 We'll take the photo now. Friends, give them a round of applause. 157 00:11:46,929 --> 00:11:48,640 Go ahead. 158 00:11:49,040 --> 00:11:52,170 Throw the bouquet. 1, 2, 3. 159 00:12:00,109 --> 00:12:03,719 And I'm not married, divorced, or single. 160 00:12:04,349 --> 00:12:05,420 I am... 161 00:12:14,030 --> 00:12:16,130 Hyun Joo! 162 00:12:17,270 --> 00:12:19,429 Hyun Joo! 163 00:12:19,900 --> 00:12:22,939 Someone fell in the water. Please help! 164 00:12:24,370 --> 00:12:26,870 Please save her. Help! 165 00:12:48,000 --> 00:12:49,059 Honey. 166 00:12:52,699 --> 00:12:54,800 - We oppose the Yushin Constitution! - We oppose the Yushin Constitution! 167 00:12:54,800 --> 00:12:56,500 - Let's crowd the dictator out! - Let's crowd the dictator out! 168 00:13:02,410 --> 00:13:04,449 (Don't wait for me. I'm sorry.) 169 00:13:11,420 --> 00:13:12,589 Jin Ho. 170 00:13:13,589 --> 00:13:15,689 Jin Ho! 171 00:13:20,030 --> 00:13:21,099 Hyun Joo. 172 00:13:22,329 --> 00:13:24,000 Are you all right? 173 00:13:24,300 --> 00:13:25,870 Are you awake now? 174 00:13:28,370 --> 00:13:29,800 What a relief. 175 00:13:30,599 --> 00:13:32,870 I thought you weren't going to wake up. 176 00:13:33,439 --> 00:13:34,510 - I'm thirsty. - Okay. 177 00:13:34,640 --> 00:13:36,679 - Water. - I'll bring water. 178 00:13:36,939 --> 00:13:40,309 All right. Here you go, my daughter. Drink it up. 179 00:13:42,719 --> 00:13:44,790 I'm craving soju, not water. 180 00:13:44,790 --> 00:13:48,089 I don't think I'd get drunk even if I drink the whole bottle. 181 00:13:49,719 --> 00:13:51,260 Soju? Okay. 182 00:13:51,859 --> 00:13:53,030 Come on. 183 00:13:53,929 --> 00:13:56,729 Where did you learn to talk like that? 184 00:13:56,729 --> 00:14:00,130 I didn't learn it. I remembered everything. 185 00:14:00,500 --> 00:14:03,069 My previous lives. Three of them. 186 00:14:05,370 --> 00:14:06,510 - Your previous lives? - Your previous lives? 187 00:14:07,579 --> 00:14:12,109 Did you know I married the same guy in all of those three lives? 188 00:14:12,280 --> 00:14:15,280 Think about all the heartaches that jerk gave me. 189 00:14:16,449 --> 00:14:18,089 - Doctor! - Doctor! 190 00:14:20,490 --> 00:14:23,390 In my opinion, when she was in a coma, 191 00:14:23,390 --> 00:14:25,160 she dreamed in her subconscious. 192 00:14:26,089 --> 00:14:27,859 And she believes the dreams to be real. 193 00:14:28,500 --> 00:14:29,959 She's still young. 194 00:14:30,559 --> 00:14:32,170 Let's keep an eye on her. 195 00:14:36,969 --> 00:14:39,270 I'm going to have a lot of babies, 196 00:14:39,270 --> 00:14:40,939 form an orchestra, 197 00:14:40,939 --> 00:14:43,410 and make beautiful music. 198 00:14:43,540 --> 00:14:44,849 Let's give her a hand. 199 00:14:46,079 --> 00:14:49,479 Let's listen to Hyun Joo's dream next. 200 00:14:49,479 --> 00:14:50,620 Give her a round of applause. 201 00:14:55,319 --> 00:14:56,359 You can do it. 202 00:14:58,189 --> 00:14:59,559 My dream is... 203 00:15:02,599 --> 00:15:03,729 not getting married. 204 00:15:08,870 --> 00:15:11,510 "No marriage". 205 00:15:12,109 --> 00:15:15,609 In other words, I won't get married. 206 00:15:15,609 --> 00:15:17,650 How can that be a dream? 207 00:15:17,650 --> 00:15:20,309 - He's right. - Right. 208 00:15:20,780 --> 00:15:23,780 Hyun Joo, you promised to marry me. 209 00:15:25,490 --> 00:15:28,189 Didn't you also ask Kim So Eun from Deer Class? 210 00:15:31,130 --> 00:15:32,729 Then is she your mistress? 211 00:15:34,099 --> 00:15:37,469 My insides are completely rotten because in my past life, 212 00:15:37,469 --> 00:15:39,969 my husband left me. 213 00:15:39,969 --> 00:15:41,699 You're hopeless, you young punk. 214 00:15:43,199 --> 00:15:45,209 - Mommy. - I'm sorry, 215 00:15:45,209 --> 00:15:46,910 - everyone. - That day, 216 00:15:46,910 --> 00:15:48,679 my parents took me to a teaching hospital, 217 00:15:49,540 --> 00:15:50,809 and through a long period of psychotherapy, 218 00:15:50,809 --> 00:15:52,880 I began to forget the memories of my past lives. 219 00:15:54,949 --> 00:15:56,050 And I... 220 00:15:57,319 --> 00:15:58,620 Drink this and take it easy. 221 00:15:58,620 --> 00:16:00,219 (The year 2001) 222 00:16:00,219 --> 00:16:02,089 I became an ordinary student... 223 00:16:02,089 --> 00:16:03,990 who worried about her grades and her boyfriend. 224 00:16:04,229 --> 00:16:06,130 Hyun Joo. Let's break up. 225 00:16:06,890 --> 00:16:09,400 My mom told me to stop dating you because my grades dropped. 226 00:16:09,929 --> 00:16:10,969 What? 227 00:16:11,469 --> 00:16:13,099 You never got good grades. 228 00:16:13,099 --> 00:16:14,770 But still, I need to listen to my mom. 229 00:16:15,439 --> 00:16:17,670 She told me to get back everything I got you. 230 00:16:19,809 --> 00:16:20,839 My gosh. 231 00:16:22,910 --> 00:16:23,910 Are you satisfied? 232 00:16:30,420 --> 00:16:31,589 What are you doing? 233 00:16:32,219 --> 00:16:33,750 I bought this too. 234 00:16:35,859 --> 00:16:37,089 My gosh. 235 00:16:37,589 --> 00:16:39,329 Number one on the list of my ex-boyfriends... 236 00:16:39,329 --> 00:16:40,660 is an extraordinary mama's boy. 237 00:16:41,359 --> 00:16:42,760 Where are you? 238 00:16:44,569 --> 00:16:47,699 I miss you so much that I'm on my way to see you. 239 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 (The year 2008) 240 00:16:49,000 --> 00:16:50,670 Just wait a little bit. 241 00:16:50,670 --> 00:16:52,969 I heard it's going to rain today. You have to hurry. 242 00:16:52,969 --> 00:16:54,209 What? Rain? 243 00:16:56,209 --> 00:16:58,179 - What is this? - Darn it. 244 00:16:58,679 --> 00:17:01,280 Number two is a womanizer who deserved to get doused with water. 245 00:17:01,920 --> 00:17:03,179 After that... 246 00:17:03,179 --> 00:17:05,250 My gosh, it's exhausting just to talk about them. 247 00:17:05,349 --> 00:17:06,790 It's Hyun Joo. 248 00:17:08,290 --> 00:17:09,459 It's been a long time. 249 00:17:14,260 --> 00:17:16,000 I just bought this. What do you think? It's nice, right? 250 00:17:20,399 --> 00:17:23,970 I think... How should I put it? I think that... 251 00:17:24,569 --> 00:17:26,309 the insertion method of teaching is really bad. 252 00:17:26,309 --> 00:17:29,139 It's the rote method, not insertion method, you idiot. 253 00:17:29,809 --> 00:17:31,149 I made a bank account for spending on our date. 254 00:17:31,149 --> 00:17:33,480 You can put your monthly paycheck in here from now on. 255 00:17:36,919 --> 00:17:38,790 How dare you try to scam me? 256 00:17:39,250 --> 00:17:40,990 All guys are the same. 257 00:17:41,919 --> 00:17:42,960 It's true. 258 00:17:43,220 --> 00:17:45,760 All guys are the same. 259 00:17:45,760 --> 00:17:46,859 (The year 2015) 260 00:17:47,030 --> 00:17:49,559 So are you telling me to date him or not? 261 00:17:49,559 --> 00:17:50,899 You should date him. 262 00:17:50,899 --> 00:17:52,369 It's like a car. Get a new car, 263 00:17:52,369 --> 00:17:54,069 and then get rid of it when it gets old. 264 00:17:54,069 --> 00:17:56,300 Just like I did, get a luxurious car... 265 00:17:56,300 --> 00:17:57,869 that you can ride forever. 266 00:17:57,869 --> 00:18:01,079 Why don't you get on one yourself before telling her what to do? 267 00:18:01,280 --> 00:18:03,280 Do you have to ride a car? 268 00:18:03,280 --> 00:18:05,710 I mean, you have two legs, so you can walk around. 269 00:18:05,710 --> 00:18:07,780 You have no idea what you're talking about. 270 00:18:07,879 --> 00:18:09,220 When everyone leaves to go on trips on a car, 271 00:18:09,220 --> 00:18:11,550 are you going to walk around your neighborhood? 272 00:18:12,550 --> 00:18:14,389 Let's change it. 273 00:18:14,389 --> 00:18:15,460 - Take this off. - Yes. 274 00:18:15,460 --> 00:18:16,960 - Hello? - You can put on contacts. 275 00:18:16,960 --> 00:18:18,530 - Yes, I'm Seo Hyun Joo. - You look so pretty. 276 00:18:18,960 --> 00:18:20,859 - You look so pretty. - You look better when smiling. 277 00:18:20,859 --> 00:18:22,059 My Toon? 278 00:18:25,970 --> 00:18:27,000 Yes. 279 00:18:27,669 --> 00:18:28,700 Yes. 280 00:18:29,599 --> 00:18:30,770 Okay. 281 00:18:31,109 --> 00:18:32,339 Thank you. 282 00:18:32,869 --> 00:18:35,510 My Toon? Isn't that where you submitted a webtoon for a contest? 283 00:18:36,579 --> 00:18:37,710 - Hold on. - Did you win? 284 00:18:37,710 --> 00:18:40,480 I don't know yet. They want me to come in. 285 00:18:42,550 --> 00:18:44,690 - Yes! - I should get going. 286 00:18:44,690 --> 00:18:46,020 - Yes, go ahead. - I'll call you later. 287 00:18:46,020 --> 00:18:47,319 - Hurry up and go. - Good luck! 288 00:18:47,319 --> 00:18:49,490 - Hurry up! - Now you're a webtoon artist! 289 00:19:24,190 --> 00:19:25,589 That's when I met him. 290 00:19:25,930 --> 00:19:28,300 The man who showed me that... 291 00:19:28,300 --> 00:19:29,829 not all men are the same. 292 00:20:10,200 --> 00:20:11,970 I hope you'd say yes. 293 00:20:18,950 --> 00:20:21,379 (The year 2016) 294 00:20:24,180 --> 00:20:25,220 Thank you. 295 00:20:27,349 --> 00:20:29,559 - Your eyes are about to fall out. - Look at her eyes going wide. 296 00:20:29,720 --> 00:20:32,260 I want an outdoor wedding too. 297 00:20:32,790 --> 00:20:34,290 Outdoor weddings are nice. 298 00:20:34,290 --> 00:20:35,629 I want one too. 299 00:20:38,669 --> 00:20:41,800 I guess they have engagement parties in places like this these days. 300 00:20:41,800 --> 00:20:42,839 I guess so. 301 00:20:42,839 --> 00:20:44,970 Our in-laws must be running late. 302 00:20:45,210 --> 00:20:46,470 Is there traffic? 303 00:20:48,339 --> 00:20:50,639 Do Gyum said he was going to take leave to come. 304 00:20:55,149 --> 00:20:57,349 - Oh, my. - How pretty. 305 00:21:00,990 --> 00:21:02,359 You look pretty! 306 00:21:02,720 --> 00:21:03,960 You look so pretty! 307 00:21:05,730 --> 00:21:07,159 Seo Hyun Joo, you look gorgeous! 308 00:21:16,869 --> 00:21:20,940 First off, I'd like to thank everyone for making the time... 309 00:21:21,210 --> 00:21:22,579 to come here today. 310 00:21:26,550 --> 00:21:28,720 She should be greeting her guests with her husband-to-be. 311 00:21:29,180 --> 00:21:31,250 Why is she doing it by herself? 312 00:21:31,790 --> 00:21:33,750 I'm getting nervous. 313 00:21:33,950 --> 00:21:38,530 I will be introducing my forever partner... 314 00:21:38,730 --> 00:21:41,230 to my beloved friends and parents. 315 00:21:43,659 --> 00:21:44,700 Is he running late? 316 00:21:44,700 --> 00:21:45,829 Where is he? 317 00:21:48,800 --> 00:21:50,770 My partner, 318 00:21:51,270 --> 00:21:53,809 whom I will love and trust until the day I die, is... 319 00:22:13,190 --> 00:22:14,760 My partner is... 320 00:22:18,930 --> 00:22:21,369 myself, Seo Hyun Joo. 321 00:22:22,700 --> 00:22:23,700 - What? - What did she just say? 322 00:22:23,700 --> 00:22:25,609 - What is she saying? - What is she talking about? 323 00:22:25,609 --> 00:22:27,109 - What is she even saying? - Is she joking? 324 00:22:28,180 --> 00:22:29,409 Is she trying to cause trouble? 325 00:22:29,409 --> 00:22:31,139 What on earth are you saying? 326 00:22:31,409 --> 00:22:33,010 Did you guys break up? 327 00:22:33,280 --> 00:22:35,720 Why did you guys break up? Did something happen? 328 00:22:38,950 --> 00:22:40,690 I tried to imagine... 329 00:22:41,659 --> 00:22:43,760 what I would look like after getting married. 330 00:22:45,559 --> 00:22:48,030 But no matter how hard I tried, I couldn't imagine it. 331 00:22:48,899 --> 00:22:52,530 I'm afraid of the idea that strangers will become my family. 332 00:22:52,829 --> 00:22:55,569 I was at a loss at the thought of having and raising a child. 333 00:22:55,740 --> 00:22:58,669 I worried about taking time off work before I had a career. 334 00:22:59,569 --> 00:23:01,139 The more I thought about marriage, 335 00:23:01,639 --> 00:23:03,609 I could only think of reasons why I shouldn't get married, 336 00:23:03,609 --> 00:23:05,849 and I couldn't think of any telling me I should. 337 00:23:07,710 --> 00:23:09,079 I think it's safe to say... 338 00:23:10,020 --> 00:23:12,020 I'm not fit to get married. 339 00:23:16,159 --> 00:23:17,930 Then what are you fit to do? 340 00:23:20,530 --> 00:23:24,000 I'm going to support myself, not my husband. 341 00:23:24,530 --> 00:23:27,369 I'm going to sacrifice for my dreams, not my child's. 342 00:23:27,800 --> 00:23:30,369 Rather than searching my whole life for a person to fall in love with, 343 00:23:30,639 --> 00:23:34,210 I'm going to share joys and sorrows with the work I want to do... 344 00:23:34,210 --> 00:23:35,909 for the rest of my life. 345 00:23:37,510 --> 00:23:38,710 Are you saying that... 346 00:23:38,809 --> 00:23:41,750 you won't get married or date anyone and live by yourself? 347 00:23:41,750 --> 00:23:42,849 Dating? 348 00:23:43,419 --> 00:23:44,589 I'm going to do that. 349 00:23:47,149 --> 00:23:48,659 - With myself. - What? 350 00:23:49,589 --> 00:23:50,720 What are we going to do with her? 351 00:23:50,990 --> 00:23:52,290 They say that an eternal romance starts... 352 00:23:52,290 --> 00:23:54,359 when you love yourself. 353 00:23:55,530 --> 00:23:56,599 Everyone. 354 00:23:57,030 --> 00:23:59,970 Have you heard the saying, "Marriage is like a millennium flower"? 355 00:24:01,069 --> 00:24:04,540 It means that finding a person to marry is as rare as... 356 00:24:05,040 --> 00:24:06,909 a flower that blooms once in 1,000 years. 357 00:24:08,240 --> 00:24:12,149 However, rather than waiting a millennium for a flower to bloom, 358 00:24:12,149 --> 00:24:13,309 I want to... 359 00:24:13,309 --> 00:24:17,250 cultivate a field full of flowers that I want. 360 00:24:20,250 --> 00:24:23,089 Seo Hyun Joo. I knew you would do something like this. 361 00:24:23,089 --> 00:24:24,690 I'm going to live every day to the fullest, 362 00:24:24,690 --> 00:24:26,930 so please give me a lot of congratulatory money. 363 00:24:26,930 --> 00:24:27,960 Okay. 364 00:24:27,960 --> 00:24:29,359 - What did she say? - What? 365 00:24:29,359 --> 00:24:30,430 You're so cool! 366 00:24:42,109 --> 00:24:44,750 Bravo! You're so cool, Seo Hyun Joo. 367 00:24:45,349 --> 00:24:47,409 I acknowledge you. I totally acknowledge you. 368 00:24:48,950 --> 00:24:50,780 Bravo, my foot! 369 00:24:51,079 --> 00:24:52,690 Your sister just told everyone that... 370 00:24:52,690 --> 00:24:54,919 she's never getting married and will die alone! 371 00:24:55,059 --> 00:24:56,290 Get over here, you brat. 372 00:24:56,460 --> 00:24:59,629 My congratulatory money will be settlement money! 373 00:24:59,629 --> 00:25:00,960 - Mom. Hold on. - Get out of my way! 374 00:25:01,760 --> 00:25:02,859 - No! - Stop her! 375 00:25:04,059 --> 00:25:06,629 Honey, calm down. 376 00:25:06,629 --> 00:25:07,730 Don't touch me! 377 00:25:07,930 --> 00:25:09,800 - Honey! - Mom! 378 00:25:10,339 --> 00:25:11,609 Hey! 379 00:25:11,609 --> 00:25:12,970 - Get over here! - Mrs. Jung! 380 00:25:12,970 --> 00:25:14,109 Will you get out of the way? 381 00:25:14,109 --> 00:25:16,280 Oh my, Mom. 382 00:25:16,280 --> 00:25:18,480 - Get over here, right now! - Hold on. 383 00:25:18,480 --> 00:25:21,010 Get over here! What are we going to do? 384 00:25:21,010 --> 00:25:23,149 Honey, my legs have gone weak. What am I going to do? 385 00:25:23,149 --> 00:25:24,950 - Let's pick her up. - Oh, my. 386 00:25:25,720 --> 00:25:27,419 What am I going to do about her? 387 00:25:27,419 --> 00:25:29,159 You traitor! 388 00:25:29,520 --> 00:25:32,059 I did everything I could for you! 389 00:25:32,389 --> 00:25:34,530 Both of my declarations to not get married... 390 00:25:34,530 --> 00:25:37,300 ended up as comic action movies, 391 00:25:37,300 --> 00:25:38,829 but the genre doesn't matter. 392 00:25:38,970 --> 00:25:40,129 What's important... 393 00:25:40,470 --> 00:25:44,169 is the conviction that it will end up as a happy ending. 394 00:25:53,349 --> 00:25:56,180 I thought my life without marriage would always be happy. 395 00:25:56,619 --> 00:25:57,619 However... 396 00:25:57,619 --> 00:25:59,750 (4 years later, the year 2020) 397 00:26:02,919 --> 00:26:07,460 ("The Boy Whom Only I Can See") 398 00:26:13,899 --> 00:26:15,169 Yes, Director In. 399 00:26:15,300 --> 00:26:16,599 Ms. Seo. 400 00:26:17,970 --> 00:26:19,069 Were you sleeping? 401 00:26:19,909 --> 00:26:22,780 How can you sleep when you messed up your work? 402 00:26:23,710 --> 00:26:26,309 Pardon? Did something happen? 403 00:26:26,309 --> 00:26:28,550 The Monday webtoon hasn't been updated yet! 404 00:26:28,550 --> 00:26:29,720 What are you going to do about that? 405 00:26:30,550 --> 00:26:31,649 That can't be. 406 00:26:31,649 --> 00:26:33,690 I set it to be uploaded before going to bed last night. 407 00:26:33,690 --> 00:26:37,319 What are you saying? People are posting comments to complain! 408 00:26:41,389 --> 00:26:43,329 (1 week ago) 409 00:26:44,129 --> 00:26:47,399 I think you need to ask the engineering team. 410 00:26:47,399 --> 00:26:49,899 None of the webtoons or web novels for today went up. 411 00:26:51,510 --> 00:26:54,639 Is that so? So what? 412 00:26:54,639 --> 00:26:56,579 Are you asking me to do it? 413 00:26:56,579 --> 00:26:58,909 No, sir. I will take care of it. 414 00:26:58,909 --> 00:27:00,010 Goodbye. 415 00:27:05,450 --> 00:27:08,159 Mr. Ko. I'm sorry to call so early in the morning. 416 00:27:08,159 --> 00:27:10,819 None of the webtoons for today have been updated. 417 00:27:11,559 --> 00:27:14,329 Yes. Could you check it? 418 00:27:15,460 --> 00:27:16,800 Thank you. 419 00:27:18,530 --> 00:27:19,829 (142 hours 53 minutes before the D-Day. Dreams will come true.) 420 00:27:27,970 --> 00:27:30,409 Okay. Let's just get through the next six days. 421 00:27:31,849 --> 00:27:34,680 Then I can do whatever I want. 422 00:27:38,479 --> 00:27:40,120 (CEO Hwang Ji Woo) 423 00:27:44,920 --> 00:27:46,059 (Seo Hyun Joo) 424 00:27:54,900 --> 00:27:55,900 Come in. 425 00:27:55,999 --> 00:27:57,640 (Would you like to close all tabs or just the current one?) 426 00:27:59,299 --> 00:28:02,039 Sir, the board meeting is ready. 427 00:28:02,870 --> 00:28:03,979 Okay. 428 00:28:15,719 --> 00:28:17,819 Will you be okay? 429 00:28:18,559 --> 00:28:20,420 Should I call Dr. Jung? 430 00:28:22,930 --> 00:28:25,400 Next, we will talk about the development status... 431 00:28:25,400 --> 00:28:26,959 of Trisima, a biosimilar for hematologic malignancy. 432 00:28:26,959 --> 00:28:29,130 Trisima is currently going through a third clinical trial... 433 00:28:29,130 --> 00:28:31,700 for follicular lymphoma patients... 434 00:28:31,700 --> 00:28:33,469 in over 40 countries. 435 00:28:33,769 --> 00:28:36,769 I will explain the details as I show you the statistics. 436 00:28:37,640 --> 00:28:39,180 I told you it's hard to cut a deal with new drugs... 437 00:28:39,180 --> 00:28:41,180 that have already gone through clinical trials. 438 00:28:42,279 --> 00:28:44,150 But there's still some time left until the results come out. 439 00:28:44,150 --> 00:28:46,120 - We'll give you 200,000 dollars. - No, I'm telling you. 440 00:28:46,120 --> 00:28:47,789 It's too dangerous. 441 00:28:47,789 --> 00:28:49,489 I don't want anything to do with this anymore. 442 00:28:49,489 --> 00:28:51,590 - My goodness. - What did I just hear? 443 00:28:52,519 --> 00:28:54,360 - Is that for real? - My gosh. 444 00:28:54,360 --> 00:28:55,690 What was that? 445 00:28:55,890 --> 00:28:59,200 Is it true that someone's trying to sneak our biotechnology? 446 00:29:00,400 --> 00:29:01,529 Mr. Park. 447 00:29:02,370 --> 00:29:03,499 Is it true? 448 00:29:05,670 --> 00:29:06,739 I'm sorry, sir. 449 00:29:07,509 --> 00:29:09,670 I was told a Chinese buyer reached out to us... 450 00:29:09,910 --> 00:29:12,009 as soon as we started doing a clinical trial for Trisima. 451 00:29:13,380 --> 00:29:15,110 Mr. Bae called and told me that. 452 00:29:15,779 --> 00:29:17,650 How dare you try to frame me? 453 00:29:18,549 --> 00:29:19,719 That's not true, sir. 454 00:29:20,319 --> 00:29:23,120 I heard you went to China last week and signed a deal yourself. 455 00:29:23,120 --> 00:29:24,219 What are you talking about? 456 00:29:24,219 --> 00:29:26,489 I was in Singapore last week on a business trip. 457 00:29:27,259 --> 00:29:28,360 If you want, 458 00:29:28,360 --> 00:29:30,259 I'll show you my departure and arrival records. 459 00:29:30,860 --> 00:29:32,630 What about your cell phone roaming records? 460 00:29:33,759 --> 00:29:34,830 What? 461 00:29:36,670 --> 00:29:37,900 (Bae Jae Jun) 462 00:29:37,900 --> 00:29:38,940 (Korea, Singapore, China) 463 00:29:39,039 --> 00:29:40,569 (Cell phone roaming records: Singapore, Beijing, Tianjin) 464 00:29:40,809 --> 00:29:42,269 - My gosh. - Look, he went to Beijing. 465 00:29:42,910 --> 00:29:45,309 - Unbelievable. - Look at that. 466 00:29:45,309 --> 00:29:46,779 - My goodness. - I can't believe this. 467 00:29:47,080 --> 00:29:48,809 He's unbelievable. 468 00:29:54,420 --> 00:29:55,950 Please forgive me, sir. 469 00:29:56,489 --> 00:29:58,019 I didn't give them anything yet. 470 00:29:58,519 --> 00:30:00,690 Please forgive me just this once. 471 00:30:02,330 --> 00:30:03,489 The Audit Team will decide... 472 00:30:03,489 --> 00:30:05,259 whether to sue you or not. 473 00:30:07,499 --> 00:30:10,029 Let's schedule another date for the presentation. 474 00:30:11,340 --> 00:30:13,600 Sir. Sir, wait. 475 00:30:14,840 --> 00:30:18,039 No, wait. Sir. 476 00:30:18,039 --> 00:30:19,640 - You can talk with us. - Sir. 477 00:30:26,920 --> 00:30:28,450 Congratulations, Ms. Seo! 478 00:30:28,489 --> 00:30:30,789 Congratulations, Ms. Seo! 479 00:30:34,160 --> 00:30:36,830 What is this? Did something good happen? 480 00:30:36,989 --> 00:30:38,830 "My Toon has set a record..." 481 00:30:38,830 --> 00:30:41,700 "of having 5 of their webtoons in the top 10 webtoon list..." 482 00:30:41,700 --> 00:30:43,170 "for the first half of the year." 483 00:30:44,799 --> 00:30:47,069 Number one is Park Do Gyum's "Dream Match". 484 00:30:47,069 --> 00:30:49,709 Then come "Gluttony", "Devil Kid", "Body Talk", 485 00:30:49,709 --> 00:30:51,039 "The Boy Whom Only I Can See". 486 00:30:51,039 --> 00:30:52,979 You're in charge of all of them. 487 00:30:55,450 --> 00:30:57,279 - Congratulations. - Congratulations. 488 00:30:57,279 --> 00:30:58,549 - Congratulations. - Thank you. 489 00:30:58,549 --> 00:31:01,219 You might become the youngest director. 490 00:31:01,450 --> 00:31:04,519 - Director! - Director! 491 00:31:04,660 --> 00:31:07,019 - Director! - Director! 492 00:31:07,019 --> 00:31:08,489 - Director! - Yes, I'm right here. 493 00:31:34,049 --> 00:31:35,590 You don't want to start a fire. 494 00:31:35,749 --> 00:31:36,789 Sorry, sir. 495 00:31:38,920 --> 00:31:42,330 I didn't know you were after my position. 496 00:31:42,789 --> 00:31:45,130 But you wouldn't exactly be the youngest. 497 00:31:45,600 --> 00:31:46,959 Someone told me... 498 00:31:47,259 --> 00:31:50,430 that you need to double your age if you're a woman. 499 00:31:50,430 --> 00:31:53,170 So that means you're 68 years old right now. 500 00:31:54,309 --> 00:31:55,440 My gosh. 501 00:31:55,440 --> 00:31:57,840 I guess this is why women don't last long at work. 502 00:32:00,979 --> 00:32:02,009 Right, Ms. Seo? 503 00:32:03,279 --> 00:32:05,650 How dare you put your hand on my shoulder? 504 00:32:12,019 --> 00:32:13,959 Did you just talk to me like I'm your friend? 505 00:32:17,029 --> 00:32:20,130 You just told me I'm 68 years old. 506 00:32:20,729 --> 00:32:24,700 That means I'm 20 years older than you. 507 00:32:40,989 --> 00:32:43,789 Ms. Seo, you're so funny. 508 00:32:43,789 --> 00:32:45,489 I need to learn to catch up. 509 00:32:46,120 --> 00:32:47,190 My gosh. 510 00:32:47,630 --> 00:32:51,400 But you shouldn't be making jokes right now. 511 00:32:53,360 --> 00:32:55,930 The hard work you put in for five years is about to go down the drain. 512 00:32:55,930 --> 00:32:58,840 What? What do you mean? 513 00:32:59,069 --> 00:33:00,569 Park Do Gyum just uploaded a notification... 514 00:33:00,940 --> 00:33:03,539 saying he's going to take a break and disappeared. 515 00:33:03,539 --> 00:33:04,539 What? 516 00:33:35,370 --> 00:33:37,370 Hello, this is Park Do Gyum. 517 00:33:37,979 --> 00:33:39,880 Mr. Park, you must be busy trying to hide yourself... 518 00:33:39,880 --> 00:33:42,309 when the due date is coming up. 519 00:33:43,549 --> 00:33:47,319 You will never understand the big picture I have. 520 00:33:47,479 --> 00:33:49,350 Cut the nonsense and just tell me where you are. 521 00:33:49,350 --> 00:33:51,160 No, I don't want to. 522 00:33:51,489 --> 00:33:53,860 Go ahead and find me if you can. Bye! 523 00:33:55,360 --> 00:33:56,830 Hello? Do Gyum. 524 00:33:57,559 --> 00:33:58,759 This darn punk. 525 00:33:59,029 --> 00:34:00,830 Does he think I can't find him? 526 00:34:23,049 --> 00:34:26,120 Hello. I just checked your storyboard. 527 00:34:26,120 --> 00:34:27,660 I think we can go with this draft. 528 00:34:28,029 --> 00:34:31,000 Right. I sent a box of apple juice to your studio. Did you get it? 529 00:34:33,330 --> 00:34:36,399 Yes. Please enjoy it and create a good piece. 530 00:34:39,000 --> 00:34:40,799 (Oh Si Eon, Accept, Decline) 531 00:34:41,839 --> 00:34:43,509 Yes, Mr. Oh. 532 00:34:44,879 --> 00:34:47,339 Oh, the boss who's on a power trip in the following episode? 533 00:34:48,080 --> 00:34:49,779 How about this? 534 00:34:50,450 --> 00:34:52,020 "Hey!" 535 00:34:52,219 --> 00:34:53,219 "You're so useless." 536 00:34:53,219 --> 00:34:55,419 "How dare you expect to get paid after doing an awful job?" 537 00:34:55,649 --> 00:34:56,950 "Do you want to lose your job?" 538 00:34:56,950 --> 00:34:59,960 "Hey, you must want to get fired. Get out." 539 00:34:59,960 --> 00:35:01,660 "Get out of here!" 540 00:35:05,160 --> 00:35:06,230 How about that? 541 00:35:07,160 --> 00:35:10,169 Mr. Oh, I'm driving right now. 542 00:35:10,299 --> 00:35:12,169 Okay. I'll call you back. 543 00:35:20,410 --> 00:35:21,779 Attention, please. 544 00:35:21,810 --> 00:35:27,049 This is the final call for Korean Air Flight... 545 00:35:27,049 --> 00:35:29,850 - 9111. - Let's go. 546 00:35:31,419 --> 00:35:33,790 Aren't you Mr. Park Do Gyum, the webtoon artist? 547 00:35:34,290 --> 00:35:35,660 I'm sorry. You got the wrong guy. 548 00:35:35,660 --> 00:35:37,089 You're so hot! 549 00:35:37,189 --> 00:35:38,600 - Right? - Seriously. 550 00:35:39,200 --> 00:35:40,359 No, you got me. 551 00:35:41,669 --> 00:35:43,399 - He has a killer voice! - Oh, my gosh. 552 00:35:44,700 --> 00:35:46,969 Can I get your autograph? 553 00:35:47,370 --> 00:35:49,509 - What's your name? - Joo So Young. 554 00:35:50,239 --> 00:35:52,839 Mr. Park, you're so kind. 555 00:35:53,140 --> 00:35:55,850 In the photos, you felt so distant. 556 00:35:55,850 --> 00:35:57,049 - Distant? - Yes. 557 00:35:57,379 --> 00:35:59,080 Because you're perfect. Do you agree? 558 00:35:59,120 --> 00:36:01,419 - I agree! - I agree! 559 00:36:02,850 --> 00:36:05,589 Why are you all wearing the same thing? 560 00:36:05,790 --> 00:36:08,160 - What? - We're wearing different shirts. 561 00:36:08,290 --> 00:36:10,460 No, all of you are wearing the same thing. 562 00:36:11,259 --> 00:36:12,330 You're wearing cuteness. 563 00:36:13,529 --> 00:36:15,700 Mr. Park, do you want some fruit punch? 564 00:36:15,700 --> 00:36:16,870 What kind of fruit punch? 565 00:36:16,870 --> 00:36:19,299 My fist punch, you jerk. 566 00:36:21,310 --> 00:36:23,540 - You come here. - You got here quickly. 567 00:36:23,839 --> 00:36:26,540 Wait. Let's talk this out. Hold on. Let's talk. 568 00:36:26,540 --> 00:36:27,580 Come over here! 569 00:36:30,810 --> 00:36:31,850 No. 570 00:36:50,500 --> 00:36:54,770 Mr. Park. You must be working so hard. 571 00:36:55,710 --> 00:36:57,439 Drink some water and run. 572 00:37:03,580 --> 00:37:04,620 That's enough. 573 00:37:05,020 --> 00:37:07,580 If you come to your senses, I'll spare you. 574 00:37:09,219 --> 00:37:10,250 You promise? 575 00:37:15,029 --> 00:37:16,359 Did you fall for that? 576 00:37:17,129 --> 00:37:18,230 That little... 577 00:37:24,700 --> 00:37:25,839 If you're going to secretly leave, 578 00:37:25,839 --> 00:37:27,569 change your password to the travel website. 579 00:37:27,569 --> 00:37:28,710 When you were a little kid, 580 00:37:28,710 --> 00:37:31,140 I even knew how many candies you were hiding. 581 00:37:32,480 --> 00:37:34,649 You're infringing on my privacy. 582 00:37:34,980 --> 00:37:37,080 If you keep doing this, I'll report you to the police. 583 00:37:37,080 --> 00:37:40,120 If you keep going off the grid, I'll kill you. 584 00:37:42,819 --> 00:37:44,120 What is it this time? 585 00:37:44,189 --> 00:37:45,660 Why did you stop uploading your episodes... 586 00:37:45,660 --> 00:37:47,189 and try to go out of the country? 587 00:37:49,129 --> 00:37:50,189 You won't tell me? 588 00:37:50,890 --> 00:37:52,799 Let's go back. Let's go back and work on your webtoon. 589 00:37:52,930 --> 00:37:55,700 I won't go back. I'm on strike right now. 590 00:37:56,029 --> 00:37:57,700 Strike? For what? 591 00:38:00,839 --> 00:38:02,069 Tell me. 592 00:38:03,839 --> 00:38:05,810 You'd better tell me. Talk. 593 00:38:05,879 --> 00:38:08,310 - Talk to me. - Come on. 594 00:38:09,109 --> 00:38:10,410 Director In said he'll fire... 595 00:38:10,410 --> 00:38:12,950 What? Why would he do that? 596 00:38:13,120 --> 00:38:14,649 You're a top webtoon artist. Why? 597 00:38:14,819 --> 00:38:17,419 Not me. You. He said he'll fire you. 598 00:38:19,319 --> 00:38:21,489 I heard other webtoon artists talking. 599 00:38:22,890 --> 00:38:25,399 Whatever. Anyway, until he promises not to fire you, 600 00:38:25,399 --> 00:38:26,660 I won't continue my webtoon. 601 00:38:31,299 --> 00:38:35,140 Mr. Park, should we think about this logically? 602 00:38:35,339 --> 00:38:38,609 I'm responsible for 30 percent of profits at My Toon. 603 00:38:38,609 --> 00:38:41,279 Then, will he fire me or promote me? 604 00:38:42,009 --> 00:38:43,480 That jerk, Mr. Oh, 605 00:38:43,609 --> 00:38:46,080 teamed up with other artists and pressured Director In. 606 00:38:53,660 --> 00:38:55,259 I checked the notice of appointment. 607 00:38:56,060 --> 00:38:58,299 Why does it say that I was given the notice to quit? 608 00:38:58,299 --> 00:38:59,560 I want an explanation. 609 00:39:00,460 --> 00:39:04,399 Webtoon artists demanded that I fire you because... 610 00:39:04,399 --> 00:39:05,540 you abused your authority. 611 00:39:05,540 --> 00:39:06,739 Abuse my authority? 612 00:39:07,140 --> 00:39:09,469 You know how hard I worked to support the artists. 613 00:39:09,469 --> 00:39:12,540 I don't know. How would I know that? 614 00:39:12,540 --> 00:39:13,640 Read this. 615 00:39:23,890 --> 00:39:24,960 (Statement) 616 00:39:25,660 --> 00:39:27,419 (She began to abuse her authority with abnormal behaviors...) 617 00:39:28,960 --> 00:39:29,989 (She said, "You only get ranked 2nd on the webtoon website.") 618 00:39:29,989 --> 00:39:31,029 (She verbally abused me.) 619 00:39:31,089 --> 00:39:32,129 (She stole from me.) 620 00:39:32,129 --> 00:39:33,129 (And she beat me up.) 621 00:39:34,969 --> 00:39:36,830 This isn't true at all. 622 00:39:37,200 --> 00:39:40,000 This is a false statement. 623 00:39:40,439 --> 00:39:42,210 As for the harsh comments Mr. Joo wrote, 624 00:39:42,969 --> 00:39:45,980 I assure you I never uttered a word of that on my everything. 625 00:39:46,210 --> 00:39:47,279 Is that so? 626 00:39:48,850 --> 00:39:50,779 How will you explain this? 627 00:39:53,649 --> 00:39:56,350 "Hey! You're so useless." 628 00:39:56,350 --> 00:39:58,460 "How dare you expect to get paid after doing an awful job?" 629 00:39:58,520 --> 00:40:01,629 "Get out. Get out of here!" 630 00:40:03,859 --> 00:40:07,060 Mr. Oh said he wanted to create an abusive boss in the webtoon. 631 00:40:07,060 --> 00:40:08,299 So I was acting. 632 00:40:08,830 --> 00:40:10,730 I don't care. 633 00:40:10,730 --> 00:40:11,870 The webtoon artists are going to... 634 00:40:11,870 --> 00:40:14,710 talk to the reporters if I don't fire you. 635 00:40:14,810 --> 00:40:16,609 Do you never want to get a job in this industry? 636 00:40:27,250 --> 00:40:28,950 Then, what about your promise five years ago? 637 00:40:30,219 --> 00:40:32,089 What are you going to do about that? 638 00:40:36,060 --> 00:40:37,089 (5 years ago) 639 00:40:37,089 --> 00:40:38,960 I didn't win the contest? 640 00:40:39,759 --> 00:40:41,730 Then why did you want to meet me? 641 00:40:41,730 --> 00:40:42,830 Ms. Seo. 642 00:40:43,469 --> 00:40:45,969 How about working as a webtoon producer... 643 00:40:46,000 --> 00:40:47,939 instead of a webtoon artist? 644 00:40:49,569 --> 00:40:52,939 Does it mean you don't see my talent as a webtoon artist? 645 00:40:52,939 --> 00:40:54,910 Gosh, that's not true. 646 00:40:55,279 --> 00:40:58,020 I'm saying that you have more talents to be a producer. 647 00:40:58,379 --> 00:41:00,819 You're lacking a little as a webtoon artist, 648 00:41:00,819 --> 00:41:03,149 but you planned your webtoon really nicely. 649 00:41:09,390 --> 00:41:10,529 Five years. 650 00:41:10,790 --> 00:41:13,399 If you do well as a webtoon producer for five years, 651 00:41:13,399 --> 00:41:15,270 I'll help you debut as a webtoon artist. 652 00:41:17,700 --> 00:41:18,870 I promise you. 653 00:41:26,839 --> 00:41:27,980 Six days. 654 00:41:28,850 --> 00:41:30,509 Only six days are left. 655 00:41:32,180 --> 00:41:33,450 My gosh. 656 00:41:34,649 --> 00:41:36,419 That promise isn't that important. 657 00:41:36,419 --> 00:41:37,950 To me, it is. 658 00:41:37,950 --> 00:41:40,790 Because of that, I turned down all the offers and stayed here. 659 00:41:40,790 --> 00:41:43,529 But you're kicking me out after milking me dry? 660 00:41:43,529 --> 00:41:45,230 Am I a honeybee? 661 00:41:45,359 --> 00:41:47,430 I didn't milk you dry. 662 00:41:48,969 --> 00:41:50,770 Fine. Okay. I'll give you two days... 663 00:41:50,770 --> 00:41:52,540 to bring Mr. Oh here and exonerate yourself. 664 00:41:52,540 --> 00:41:54,500 If you don't, I'll fire you. Okay? 665 00:41:56,069 --> 00:41:57,140 Got it? 666 00:42:04,480 --> 00:42:06,879 This will be taken care of soon. 667 00:42:07,819 --> 00:42:09,049 What should I do next? 668 00:42:10,819 --> 00:42:12,660 Proceed as planned. 669 00:42:12,719 --> 00:42:14,259 Okay, sir 670 00:42:18,600 --> 00:42:19,830 Come in. 671 00:42:32,040 --> 00:42:35,279 This is the report on Sejong Medical Center you asked for. 672 00:42:35,480 --> 00:42:36,509 Here. 673 00:42:44,919 --> 00:42:46,890 Okay. Proceed with this draft. 674 00:42:46,890 --> 00:42:47,919 Okay. 675 00:42:48,790 --> 00:42:50,629 By the way, 676 00:42:51,230 --> 00:42:53,399 before signing the contract, the chairman of the hospital... 677 00:42:53,399 --> 00:42:55,500 wants to meet you in person. 678 00:42:59,739 --> 00:43:00,899 Let's do that. 679 00:43:02,140 --> 00:43:04,109 (CEO Hwang Ji Woo of Sunwoo Pharmaceuticals) 680 00:43:27,629 --> 00:43:28,969 You have a package. 681 00:43:33,600 --> 00:43:36,140 I mean, his phone is turned off. 682 00:43:36,339 --> 00:43:38,180 And he's neither at home nor his studio. 683 00:43:38,180 --> 00:43:40,339 He probably knew you'd look for him and went off the grid. 684 00:43:41,379 --> 00:43:43,109 The other webtoon artists are MIA too. 685 00:43:43,109 --> 00:43:44,710 If they left Korea, you have no chance. 686 00:43:44,810 --> 00:43:46,549 Can you find him in two days? 687 00:43:47,879 --> 00:43:49,750 What's today's date? 688 00:43:50,419 --> 00:43:51,450 It's the sixth. 689 00:43:54,060 --> 00:43:56,529 I know where he's going to be tomorrow. 690 00:44:30,230 --> 00:44:31,660 Even if he's a complete fanboy, 691 00:44:31,660 --> 00:44:33,359 do you think he would come here right now? 692 00:44:33,560 --> 00:44:36,830 Mr. Oh has been waiting for this showcase for three months. 693 00:44:37,129 --> 00:44:39,339 I'm 100 percent sure he wouldn't miss out on coming here today. 694 00:44:40,439 --> 00:44:41,810 I'm not sure. 695 00:45:04,489 --> 00:45:07,859 Hey! Hey! Angel-i! 696 00:45:08,129 --> 00:45:11,029 Angel-i! Angel-i! 697 00:45:11,230 --> 00:45:12,870 You guys are all angels! 698 00:45:13,000 --> 00:45:14,600 Hey! It's me! 699 00:45:14,700 --> 00:45:16,969 It's me! I'm here! 700 00:45:16,969 --> 00:45:18,009 Hey! 701 00:45:21,239 --> 00:45:22,350 Where is he? 702 00:45:26,879 --> 00:45:29,790 How did she follow me here? She's like a leech. 703 00:45:35,589 --> 00:45:38,560 Yu Na's the best! Yu Na's the best! 704 00:45:50,839 --> 00:45:52,910 I thought you were going to go around the neighborhood. 705 00:45:52,910 --> 00:45:54,239 Why are you back so soon? 706 00:45:54,739 --> 00:45:57,109 Forget about that. I'm about to lose my mind. 707 00:45:57,109 --> 00:45:58,649 I just bumped into Young Hoon's mom, 708 00:45:58,649 --> 00:46:01,250 and I heard that Hyun Joo is about to get fired from her job. 709 00:46:01,480 --> 00:46:02,489 What? 710 00:46:03,250 --> 00:46:05,219 She hasn't had any problems there. Why would she get fired? 711 00:46:05,219 --> 00:46:06,560 I have no idea. 712 00:46:06,989 --> 00:46:09,359 She should've gotten married and started living comfortably. 713 00:46:09,359 --> 00:46:11,089 Why would she dump a man who loved her? 714 00:46:11,089 --> 00:46:13,129 My gosh. That again? 715 00:46:13,299 --> 00:46:16,270 I'm sure Hyun Joo had her reasons for doing that. 716 00:46:16,569 --> 00:46:19,899 I know. I'm wondering what that reason is. 717 00:46:23,910 --> 00:46:25,779 I can't stop thinking about what happened. 718 00:46:26,640 --> 00:46:28,350 I feel like it's all my fault. 719 00:46:30,810 --> 00:46:32,680 Why is that your fault? 720 00:46:32,680 --> 00:46:33,950 Don't think like that. 721 00:46:36,890 --> 00:46:37,919 Hold on. 722 00:46:38,660 --> 00:46:42,060 This could be an opportunity. 723 00:46:42,060 --> 00:46:43,160 An opportunity? 724 00:46:43,759 --> 00:46:45,359 It could be a good opportunity... 725 00:46:45,359 --> 00:46:47,730 for us to fulfill the dream we had set aside. 726 00:47:06,719 --> 00:47:09,620 (It's a happy marriage.) 727 00:47:16,290 --> 00:47:18,529 - Thank you. - Good job. 728 00:47:18,529 --> 00:47:20,500 I have to go to my next gig. I'll see you. 729 00:47:20,500 --> 00:47:22,100 - Okay. Bye. - Bye. 730 00:47:22,230 --> 00:47:23,299 Good luck! 731 00:47:23,299 --> 00:47:24,500 Let's go. 732 00:47:34,839 --> 00:47:36,810 Yu Na's van will get here in five minutes. 733 00:47:47,089 --> 00:47:48,629 I'm sorry. 734 00:48:07,210 --> 00:48:08,210 Hold on. 735 00:48:09,950 --> 00:48:11,009 Yu Na. 736 00:48:15,489 --> 00:48:16,520 Excuse me. 737 00:48:17,989 --> 00:48:19,520 I like you, Yu Na. 738 00:48:20,520 --> 00:48:23,430 I really missed you. 739 00:48:26,000 --> 00:48:27,100 Me too. 740 00:48:29,830 --> 00:48:30,969 Capture him. 741 00:48:31,399 --> 00:48:32,469 One. 742 00:48:32,469 --> 00:48:33,569 - 2. 3. - 2. 3. 743 00:48:33,569 --> 00:48:34,600 Yu Na! 744 00:48:37,569 --> 00:48:39,540 The van is over there. What are you doing here? 745 00:48:40,009 --> 00:48:41,040 Let's go. 746 00:48:41,480 --> 00:48:43,109 Excuse me. I... 747 00:48:43,450 --> 00:48:45,180 have a gift for Yu Na. 748 00:48:45,450 --> 00:48:47,149 Here you go. Please give it to her. 749 00:48:47,149 --> 00:48:48,180 I'm sorry. Maybe next time. 750 00:48:48,180 --> 00:48:49,589 It's okay. It's just this. Please accept it. 751 00:48:49,589 --> 00:48:51,120 - Next time. - Please accept it. 752 00:48:51,120 --> 00:48:53,520 - I liked you since your debut. - You shouldn't do this. 753 00:48:53,520 --> 00:48:55,359 Why can't I do this? Please accept this. 754 00:48:55,359 --> 00:48:57,060 Yu Na. Please accept this. 755 00:48:57,160 --> 00:48:59,560 - Later. - She took it. 756 00:49:05,239 --> 00:49:06,640 What are you... 757 00:49:07,739 --> 00:49:10,069 This isn't right. Don't do this. 758 00:49:11,339 --> 00:49:12,540 What are you going to do? 759 00:49:12,540 --> 00:49:15,850 - My gosh. Let's go. - Wait. 760 00:49:26,960 --> 00:49:28,290 Where's my van? 761 00:49:31,790 --> 00:49:33,529 Hurry up and get off. 762 00:49:34,560 --> 00:49:37,029 Listen, you punks. Get yourselves together! 763 00:50:02,089 --> 00:50:03,290 Get him! 764 00:50:27,819 --> 00:50:28,890 Don't you dare. 765 00:50:31,219 --> 00:50:32,259 My gosh. 766 00:50:35,890 --> 00:50:36,890 My gosh. 767 00:50:41,529 --> 00:50:42,529 Darn it. 768 00:51:00,250 --> 00:51:01,319 Hey! 769 00:51:15,299 --> 00:51:17,529 - Get over here. - Let go! 770 00:51:22,609 --> 00:51:23,669 Just take me. 771 00:51:23,810 --> 00:51:27,609 Take me and do whatever you want with me. 772 00:51:27,609 --> 00:51:28,779 Why did you do that? 773 00:51:29,009 --> 00:51:31,710 Why did you frame me for something so outrageous? 774 00:51:32,620 --> 00:51:33,950 Answer her. 775 00:51:36,919 --> 00:51:40,189 Someone told me to do it! 776 00:51:44,160 --> 00:51:45,330 Someone told you to do it? 777 00:51:46,560 --> 00:51:47,629 Who? 778 00:51:56,239 --> 00:51:57,370 Yes, Secretary Nam. 779 00:51:59,939 --> 00:52:01,009 Tomorrow? 780 00:52:05,879 --> 00:52:07,149 Okay. 781 00:52:25,569 --> 00:52:27,169 What did you just say, Ms. Seo? 782 00:52:30,870 --> 00:52:34,040 Are you suggesting that I colluded with the artists... 783 00:52:34,040 --> 00:52:35,649 and tried to fire you? 784 00:52:36,450 --> 00:52:39,250 Because I didn't like how you were moving up in the company? 785 00:52:39,419 --> 00:52:42,250 That's what Mr. Oh told me. 786 00:52:46,020 --> 00:52:47,120 When did I say that? 787 00:52:48,560 --> 00:52:51,230 I told you that the artists mustered up the courage to expose you. 788 00:52:51,230 --> 00:52:53,830 It's true. I can't work with Ms. Seo anymore. She scares me. 789 00:52:54,830 --> 00:52:57,399 - She's a bit intimidating. - She is. 790 00:52:57,899 --> 00:52:59,500 Are you lying again? 791 00:53:00,000 --> 00:53:02,439 Ms. Seo, you're a wretched person. 792 00:53:03,040 --> 00:53:04,410 You not only abuse your power, 793 00:53:04,410 --> 00:53:05,640 but you're also framing them? 794 00:53:10,609 --> 00:53:12,680 It seems like it will be wrapped up soon. 795 00:53:13,049 --> 00:53:14,549 Should I go check? 796 00:53:17,689 --> 00:53:18,719 No. 797 00:53:20,489 --> 00:53:21,719 I'll do it myself. 798 00:53:26,859 --> 00:53:28,600 Who framed whom? 799 00:53:29,529 --> 00:53:32,469 Mr. Lee doesn't like hiring a housekeeper, 800 00:53:32,469 --> 00:53:34,969 so I cleaned your room and your bathroom every day. 801 00:53:36,239 --> 00:53:39,040 Mr. Joo. When you collapsed last year, 802 00:53:39,210 --> 00:53:41,710 I was the one who took care of you all week. 803 00:53:42,040 --> 00:53:43,310 Is that an abuse of power? 804 00:53:43,549 --> 00:53:44,779 Please tell me. 805 00:53:45,919 --> 00:53:47,750 Forget it. It doesn't matter. 806 00:53:48,180 --> 00:53:49,790 Ms. Seo, you're fired as of today, 807 00:53:49,790 --> 00:53:51,020 so you can leave. 808 00:53:56,359 --> 00:53:58,129 Who are you telling to leave? 809 00:54:04,969 --> 00:54:08,600 I let it go, but now I can see you guys are all a bunch of thugs. 810 00:54:08,600 --> 00:54:09,609 "Thugs"? 811 00:54:15,580 --> 00:54:17,549 - All year long... - Hey. 812 00:54:17,609 --> 00:54:19,350 - you made her buy you red ginseng. - Hey. 813 00:54:25,450 --> 00:54:28,020 You begged her to buy you a birthday gift. 814 00:54:29,230 --> 00:54:30,330 My ear pods! 815 00:54:32,960 --> 00:54:35,569 - And for you... - Wait, hold on! 816 00:54:35,569 --> 00:54:39,600 She bought you Yu Na merchandise which are hard to get. 817 00:54:41,799 --> 00:54:45,009 I don't know what you received, 818 00:54:46,439 --> 00:54:47,910 but if you were born as a human, 819 00:54:49,310 --> 00:54:51,180 then you should live a life befitting one. 820 00:54:52,009 --> 00:54:53,080 Please. 821 00:54:53,850 --> 00:54:54,919 Let's go. 822 00:54:57,819 --> 00:54:59,390 What's wrong with you? 823 00:55:26,850 --> 00:55:27,879 Director In. 824 00:55:31,919 --> 00:55:34,089 Why? Are you regretting it already? 825 00:55:34,089 --> 00:55:35,520 It's too late. 826 00:55:43,930 --> 00:55:45,169 Regret, my foot. 827 00:55:50,839 --> 00:55:53,480 Hey! Do you know how much that costs? 828 00:56:02,080 --> 00:56:04,149 I hope you live a life with bad health and longevity... 829 00:56:04,719 --> 00:56:06,919 and that everything you do ends in failure. 830 00:56:08,189 --> 00:56:09,189 Truly. 831 00:56:13,700 --> 00:56:16,129 Hey. Don't run over it! 832 00:56:21,100 --> 00:56:22,669 Ms. Seo. Are you okay? 833 00:56:23,469 --> 00:56:26,140 I'm sorry. I couldn't even help you. 834 00:56:26,509 --> 00:56:28,140 Why are you sorry? 835 00:56:30,750 --> 00:56:34,219 I'm okay, so you can go back to what you were doing. 836 00:56:36,219 --> 00:56:39,620 Let's go. I'll buy you something delicious to make you feel better. 837 00:56:39,960 --> 00:56:42,219 I have to get my things, so go down first. 838 00:56:42,989 --> 00:56:44,890 Why do you want to take that with you? 839 00:56:45,430 --> 00:56:46,529 Go down. 840 00:57:41,819 --> 00:57:44,489 (1st planning session with Do Gyum) 841 00:57:45,089 --> 00:57:46,460 In exactly five years. 842 00:57:46,859 --> 00:57:49,359 If you get good results as a webtoon producer for five years, 843 00:57:49,359 --> 00:57:51,160 I'll help you debut as a webtoon artist. 844 00:58:08,980 --> 00:58:10,350 The doors are closing. 845 00:59:00,399 --> 00:59:03,029 - I'm sorry. - It's okay. I'm sorry. 846 00:59:05,399 --> 00:59:06,969 I just wired the balance. 847 00:59:09,969 --> 00:59:11,509 Why isn't she coming down? 848 00:59:13,080 --> 00:59:14,680 Is she crying somewhere by herself? 849 00:59:38,200 --> 00:59:39,939 Nothing's going my way today. 850 00:59:43,109 --> 00:59:46,080 Hello? Excuse me. 851 00:59:49,080 --> 00:59:51,410 The elevator stopped. 852 00:59:52,250 --> 00:59:53,379 Excuse me. 853 01:00:01,819 --> 01:00:04,290 - Hello? - Hyun Joo. Where are you? 854 01:00:04,290 --> 01:00:06,259 The elevator broke, 855 01:00:06,259 --> 01:00:07,629 and the emergency call isn't working either. 856 01:00:09,299 --> 01:00:10,799 Can you tell the security office? 857 01:00:10,799 --> 01:00:13,169 - Okay. I'll go tell them. - Okay. 858 01:00:19,779 --> 01:00:20,910 Are you okay? 859 01:00:38,830 --> 01:00:42,129 I was told that the elevator broke. Can you check? 860 01:00:42,299 --> 01:00:43,870 I'll call the security office. 861 01:00:57,580 --> 01:00:59,149 Should I call 911? 862 01:01:00,719 --> 01:01:01,919 It's okay. 863 01:01:02,919 --> 01:01:05,520 I learned first aid a long time ago. 864 01:01:05,520 --> 01:01:07,120 Hold on. Can you lay down over here? 865 01:01:15,000 --> 01:01:17,370 First, open the airways. 866 01:01:20,500 --> 01:01:21,939 Here. 867 01:01:25,370 --> 01:01:29,109 Excuse me. Please wake up. 868 01:01:30,509 --> 01:01:32,719 I'm going to loosen your necktie... 869 01:01:32,719 --> 01:01:34,819 so that it's easier for you to breathe. 870 01:01:37,489 --> 01:01:39,620 You have to stay with me, okay? 871 01:01:39,919 --> 01:01:41,620 Can you hear me? 872 01:01:48,430 --> 01:01:49,600 Oh, no. 873 01:01:53,839 --> 01:01:55,299 My gosh. 874 01:02:01,839 --> 01:02:05,350 1, 2, 3, 4, 5, 875 01:02:05,350 --> 01:02:08,850 6, 7, 8, 9, 10. 876 01:03:37,710 --> 01:03:40,009 (To All The Guys Who Loved Me) 877 01:03:40,009 --> 01:03:42,379 We knew each other a long time ago. 878 01:03:42,379 --> 01:03:45,080 - Hello. Nice to meet you. - Hello. My name is Kim Sun Hee. 879 01:03:45,080 --> 01:03:46,819 Sunwoo Pharmaceuticals' Webtoon Planning Team? 880 01:03:46,819 --> 01:03:48,950 We plan to entrust everything to you, Ms. Seo. 881 01:03:48,950 --> 01:03:49,950 Do you still have business here? 882 01:03:49,950 --> 01:03:51,819 You can stay at my place while we find you a studio. 883 01:03:51,819 --> 01:03:54,520 Hyun Joo, aren't you putting too much trust in me? I'm a man too. 884 01:03:54,520 --> 01:03:56,129 Nice to meet you. I'm Hwang Ji Woo. 885 01:03:56,129 --> 01:03:57,730 Don't you think he's suspicious? 886 01:03:57,730 --> 01:03:58,730 I don't think it's a normal connection. 887 01:03:58,730 --> 01:04:01,399 - I know one thing for sure. - What's that? 888 01:04:01,399 --> 01:04:05,200 A marriage is like a flower that blooms once every millenium. 889 01:04:05,200 --> 01:04:07,040 It's more precious than anything. 890 01:04:07,040 --> 01:04:08,969 Why was my dream so realistic? 891 01:04:14,779 --> 01:04:16,279 (Epilogue) 892 01:04:16,279 --> 01:04:17,310 Everyone. 893 01:04:17,710 --> 01:04:20,779 Have you heard the saying, "Marriage is like a millennium flower"? 894 01:04:22,450 --> 01:04:26,049 It means that finding a person to marry is as rare as... 895 01:04:26,359 --> 01:04:28,089 a flower that blooms once in 1,000 years. 896 01:04:30,089 --> 01:04:31,259 However, 897 01:04:32,060 --> 01:04:34,960 rather than waiting a millennium for a flower to bloom, 898 01:04:35,200 --> 01:04:36,629 I want to... 899 01:04:36,629 --> 01:04:40,839 cultivate a field full of flowers that I want. 900 01:04:45,140 --> 01:04:46,239 I found her. 901 01:04:46,737 --> 01:04:55,000 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 60655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.