Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:01:44,893 --> 00:01:46,099
Two-shot on two.
3
00:01:49,832 --> 00:01:52,574
Ten seconds from now.
Starting the two-shot.
4
00:01:52,634 --> 00:01:54,307
We stay on two for the applause.
5
00:02:01,510 --> 00:02:04,753
That's great. Terrific!
It's been great having you with us.
6
00:02:04,813 --> 00:02:06,292
Tell me, before you go,
7
00:02:06,348 --> 00:02:09,659
when can we expect
to see our favorite onscreen detective
8
00:02:09,718 --> 00:02:12,096
in his next Jake Slagle movie?
9
00:02:12,154 --> 00:02:16,762
Well, actually, David, as you know,
that's why I'm in London.
10
00:02:16,825 --> 00:02:19,533
We're starting shooting the next one
right now.
11
00:02:20,062 --> 00:02:24,306
So, I would imagine
that it will be out sometime next year.
12
00:02:24,933 --> 00:02:26,935
Oh, well, that's terrific.
We look forward to it.
13
00:02:27,002 --> 00:02:29,380
Mr. Bryan Martin, ladies and gentlemen.
14
00:02:29,705 --> 00:02:30,809
Thank you.
15
00:02:32,608 --> 00:02:33,882
Ba ck to three.
16
00:02:34,943 --> 00:02:36,115
Right, frame out, Phil.
17
00:02:36,578 --> 00:02:38,990
And take three.
18
00:02:39,081 --> 00:02:42,460
To mention his name
to the criminal community
19
00:02:42,518 --> 00:02:45,829
would be a bit like
waving a fistful of garlic
20
00:02:45,888 --> 00:02:48,027
in front of a starving vampire.
21
00:02:48,357 --> 00:02:50,132
He's looking straight at me.
22
00:02:50,192 --> 00:02:51,262
...here is the key...
23
00:02:51,326 --> 00:02:53,237
- Where is he?
-You're on. You're on now.
24
00:02:53,295 --> 00:02:54,296
...the man coming out...
25
00:02:54,363 --> 00:02:56,809
- I don't understand anything here.
-You'll be all right.
26
00:02:56,865 --> 00:02:58,344
When he says your name you go on.
27
00:02:58,400 --> 00:03:00,175
...off-screen detective. Will you welcome...
28
00:03:00,235 --> 00:03:01,680
- Oh, that must be me.
-Yes.
29
00:03:01,737 --> 00:03:03,444
Monsieur Hercule Poirot!
30
00:03:05,207 --> 00:03:06,709
Just leave me alone.
31
00:03:10,479 --> 00:03:11,480
I shan't forget this.
32
00:03:17,619 --> 00:03:19,792
It's a pleasure, a pleasure to meet you.
33
00:03:24,993 --> 00:03:27,530
Monsieur Poirot, it's a very great privilege
34
00:03:27,596 --> 00:03:31,544
to have you making your television
debut here with us all tonight.
35
00:03:31,600 --> 00:03:34,206
Do you watch much television?
Because you'd like it, you know.
36
00:03:34,269 --> 00:03:36,510
Because it's full of crime
37
00:03:36,572 --> 00:03:38,108
and detection, you know.
38
00:03:38,173 --> 00:03:41,677
And very reassuring,
the good guys always win.
39
00:03:41,743 --> 00:03:44,280
Unlike the news summary
on my clock radio
40
00:03:44,346 --> 00:03:47,020
where the bad guys always seem to win.
41
00:03:47,082 --> 00:03:48,652
- Pretty good, Monsieur Poirot.
Absolutely.
42
00:03:48,717 --> 00:03:52,187
Tell me, have you seen any of Bryan's
Jake Slagle films?
43
00:03:52,254 --> 00:03:54,165
- Who's that?
- Jake Slagle.
44
00:03:54,223 --> 00:03:57,796
- This is Mr. Slagle.
- Well, Bryan. I play a character...
45
00:03:57,859 --> 00:03:59,497
- We have already met, I think.
- Yes, friend.
46
00:03:59,561 --> 00:04:02,474
No, I don't go to the cinema very often,
I'm afraid.
47
00:04:03,031 --> 00:04:06,911
The last cinema I saw was Casablanca.
48
00:04:07,402 --> 00:04:10,679
I was invited to the premier in Antwerp.
49
00:04:11,506 --> 00:04:14,544
In Antwerp? Really?
I didn't know it premiered in Antwerp.
50
00:04:14,610 --> 00:04:16,487
Do you spend much time in Belgium?
51
00:04:16,545 --> 00:04:18,320
No, because there's so little crime.
52
00:04:18,380 --> 00:04:22,954
You know that I'm very patriotic.
I believe in Belgium very profoundly,
53
00:04:23,018 --> 00:04:26,192
but crime is practically nonexistent.
54
00:04:26,255 --> 00:04:29,099
Did you ever nearly
get into anything else at all?
55
00:04:29,591 --> 00:04:31,093
No, not really.
56
00:04:31,159 --> 00:04:34,504
I could've gone into crime
because it's similar as a profession.
57
00:04:34,563 --> 00:04:37,601
It's the same...
it's the other side of the same coin.
58
00:04:37,666 --> 00:04:39,612
Heads or tails?
59
00:04:39,668 --> 00:04:41,875
Oh, crime! No, I think not.
60
00:04:45,807 --> 00:04:48,481
And now it's time
to introduce our next guest.
61
00:04:48,543 --> 00:04:51,114
And our next guest
is going to come as a surprise
62
00:04:51,179 --> 00:04:53,455
not to Monsieur Poirot,
but to Bryan over there
63
00:04:53,515 --> 00:04:57,463
because it's the co-star of his new movie.
64
00:04:57,519 --> 00:05:01,592
Yes, will you welcome, please,
Miss Jane Wilkinson!
65
00:05:09,464 --> 00:05:10,465
Hello!
66
00:05:14,069 --> 00:05:16,049
Hello, everybody.
67
00:05:17,439 --> 00:05:19,146
It's so nice to be here.
68
00:05:19,541 --> 00:05:22,351
And so nice to be me.
69
00:05:24,546 --> 00:05:26,219
Do sit down, please.
70
00:05:26,848 --> 00:05:27,849
Jane.
71
00:05:28,984 --> 00:05:33,490
- Are you surprised, Bryan?
- Yeah, I'm astounded.
72
00:05:33,989 --> 00:05:38,131
Well, the element of surprise
has always been my forte.
73
00:05:38,193 --> 00:05:39,433
Good word.
74
00:05:39,928 --> 00:05:44,206
But tell me, Bryan. I mean,
how would you describe Jane here?
75
00:05:44,266 --> 00:05:49,215
Would you call her unpredictable?
Would you call her irresistible?
76
00:05:49,271 --> 00:05:52,115
Call me anytime.
77
00:05:53,375 --> 00:05:54,877
That's weird.
78
00:05:54,943 --> 00:05:58,117
Weird is the word. Even uncanny.
79
00:05:58,180 --> 00:06:02,925
This young lady
looks like your famous co-star, Bryan,
80
00:06:02,984 --> 00:06:05,123
but in fact, ladies and gentlemen,
81
00:06:05,187 --> 00:06:08,293
I'd like you to take another look at...
82
00:06:09,958 --> 00:06:11,562
Just because I never went to high school
83
00:06:11,626 --> 00:06:14,402
you act like
I haven't got a brain in my head.
84
00:06:14,896 --> 00:06:17,399
The star of the Club Carlyle,
85
00:06:17,466 --> 00:06:19,742
Miss Carlotta Adams!
86
00:06:19,801 --> 00:06:22,475
Fantastic! I'll bet that threw him.
87
00:06:22,637 --> 00:06:23,707
Thank you.
88
00:06:29,611 --> 00:06:32,387
Ellis, get Bryan on the phone.
I want to talk to him.
89
00:06:32,447 --> 00:06:35,587
Let's have them over here,
that detective and the girl.
90
00:06:35,650 --> 00:06:36,890
- For dinner.
- Yes.
91
00:06:36,952 --> 00:06:38,454
- How wonderful.
- Yes.
92
00:06:43,492 --> 00:06:44,971
Got it!
93
00:06:54,302 --> 00:06:56,077
- Hello, Jane.
- Hi.
94
00:06:56,138 --> 00:06:58,311
How good of you all to come.
95
00:06:58,373 --> 00:07:00,284
Jane, this is Hercule Poirot.
96
00:07:00,342 --> 00:07:02,413
- Mr. Poirot, it's an honor.
- Madam. Thank you.
97
00:07:02,477 --> 00:07:05,515
- This is Arthur Hastings.
- I'm delighted to meet you.
98
00:07:05,580 --> 00:07:08,083
It's nice to meet you. Go on in, please.
99
00:07:08,150 --> 00:07:09,561
Thank you. Arthur.
100
00:07:19,060 --> 00:07:21,199
This is my friend Ronny.
101
00:07:21,263 --> 00:07:23,641
- Pleasure.
- I need a drink.
102
00:07:25,534 --> 00:07:27,639
Ellis, will you pour the drinks?
103
00:07:27,702 --> 00:07:31,616
You're talking to an ex-bartender here,
not just a pretty face.
104
00:07:31,740 --> 00:07:32,878
I'll do it.
105
00:07:33,308 --> 00:07:34,912
I was watching you...
106
00:07:37,446 --> 00:07:41,519
Hey. it's so nice to be here.
107
00:07:42,284 --> 00:07:44,787
And so nice to be you.
108
00:07:47,722 --> 00:07:49,599
Where did you get
that dumb hand gesture?
109
00:07:49,658 --> 00:07:52,298
You'll help... You'll help me? Terrific!
110
00:07:53,995 --> 00:07:55,838
What's the next one to be called?
111
00:07:55,897 --> 00:07:58,173
- Hoses are Dead.
- And I play Rose.
112
00:08:00,268 --> 00:08:03,249
Mr. Poirot, could I steal you for a minute?
113
00:08:03,305 --> 00:08:05,114
- Yes, I...
- Just for one second.
114
00:08:07,542 --> 00:08:12,548
Hercule, you're a detective, you know,
I wonder if you could help me.
115
00:08:12,614 --> 00:08:14,116
Oh, it would be an honor.
116
00:08:14,816 --> 00:08:18,389
Well, I've just got to get
rid of my husband.
117
00:08:18,453 --> 00:08:20,990
I'm not very good at
getting rid of husbands.
118
00:08:21,056 --> 00:08:22,797
I think you need a lawyer.
119
00:08:23,325 --> 00:08:26,738
Not a lawyer. I've given up on them.
120
00:08:26,795 --> 00:08:28,866
He just won't give me a divorce.
121
00:08:28,930 --> 00:08:32,207
- And your husband is?
- Lord Edgware.
122
00:08:32,267 --> 00:08:36,044
Yes, you're speaking to Lady Edgware,
if you can believe that.
123
00:08:36,638 --> 00:08:41,644
And why is it so important
to be rid of his lordship?
124
00:08:42,177 --> 00:08:45,590
- So I can get married again, why else?
- Yes, why, indeed?
125
00:08:47,215 --> 00:08:51,686
George is a... He's kind of strange.
126
00:08:51,753 --> 00:08:53,164
Well, scary, really.
127
00:08:53,221 --> 00:08:56,134
I mean, he's like
a freeway with no off-ramps, you know?
128
00:08:57,192 --> 00:08:59,331
I mean, we've been separated two years.
129
00:08:59,394 --> 00:09:02,432
His first wife left him, too. Ages ago.
130
00:09:02,497 --> 00:09:05,671
She walked out on him
and their three-month-old daughter,
131
00:09:05,800 --> 00:09:07,711
who is still living with him.
132
00:09:08,069 --> 00:09:10,242
- She's grown up, now.
- I hope so.
133
00:09:11,072 --> 00:09:14,178
She's a little disturbed,
134
00:09:14,976 --> 00:09:17,286
to put it politely.
135
00:09:18,346 --> 00:09:22,988
Anyway, I want to get married again,
so I got to divorce George first, right?
136
00:09:23,518 --> 00:09:27,091
Might I know
the identity of your intended?
137
00:09:29,090 --> 00:09:32,731
- The Duke of Merton.
- The Duke of Merton?
138
00:09:33,061 --> 00:09:35,439
I guess I got this thing
for English guys with titles.
139
00:09:35,497 --> 00:09:36,908
It's my only vice.
140
00:09:38,166 --> 00:09:43,013
But I understood
the duke was rather monkish.
141
00:09:43,772 --> 00:09:45,183
Yeah, that's him.
142
00:09:46,441 --> 00:09:49,217
He's like a dreamy kind of monk.
143
00:09:49,711 --> 00:09:53,249
So serious and reverent.
144
00:09:54,449 --> 00:09:55,860
Oh, how about it, Hercule?
145
00:09:56,851 --> 00:09:57,886
Come on.
146
00:09:57,953 --> 00:10:00,695
I mean, you could just
talk to him about a divorce, huh?
147
00:10:01,556 --> 00:10:04,002
I mean, you want me to be happy.
don't you?
148
00:10:04,059 --> 00:10:06,505
I want everybody to be happy.
149
00:10:06,561 --> 00:10:10,270
No, I wasn't thinking about everybody.
I was just thinking about me.
150
00:10:10,899 --> 00:10:13,038
Dinner's ready. Everybody, come on.
151
00:10:13,768 --> 00:10:16,612
- Good. I'm starved.
- Yes.
152
00:10:17,739 --> 00:10:18,843
Let's eat.
153
00:10:21,242 --> 00:10:22,550
You better help the lady out.
154
00:10:22,611 --> 00:10:24,750
I don't think
she understands the word "No".
155
00:10:24,813 --> 00:10:27,020
Perhaps she's never come across it.
156
00:10:32,587 --> 00:10:33,930
You don't...
157
00:10:35,824 --> 00:10:38,668
No, I must say I've never managed
with a horse.
158
00:10:38,727 --> 00:10:42,004
I would have been
strictly a foot regiment on that...
159
00:10:45,800 --> 00:10:48,610
I say, have we met?
160
00:10:49,137 --> 00:10:52,744
Yes, earlier. My name is Hastings.
161
00:10:53,375 --> 00:10:57,289
You're not Spencer Jones who
loaned me �20 at the club the other night?
162
00:10:57,779 --> 00:10:58,814
No.
163
00:10:58,880 --> 00:11:01,554
You could correct that oversight, now,
if you would.
164
00:11:01,616 --> 00:11:05,723
- Or a 50, if you've got it?
- Gee, Ronny, it's time to go.
165
00:11:05,787 --> 00:11:08,597
Debt creates a bond between men,
don't you think?
166
00:11:10,358 --> 00:11:11,359
Ronny? Hey.
167
00:11:13,495 --> 00:11:16,263
It's really been a thrill
to meet you, Miss Wilkinson.
168
00:11:16,264 --> 00:11:16,401
It's really been a thrill
to meet you, Miss Wilkinson.
169
00:11:16,464 --> 00:11:17,499
Call me Jane.
170
00:11:17,565 --> 00:11:22,275
Yes, thanks awfully for an absolutely
delightful repast, Aunt Jane.
171
00:11:24,372 --> 00:11:25,373
Smashing.
172
00:11:26,141 --> 00:11:27,142
Smashing.
173
00:11:34,015 --> 00:11:35,824
Well, Hercule, how about it?
174
00:11:35,884 --> 00:11:37,727
Will you talk to George about a divorce?
175
00:11:37,786 --> 00:11:40,494
Or do I have to jump in a cab,
go over there and waste him?
176
00:11:40,555 --> 00:11:43,434
- Jane, you shouldn't joke like that.
- Who's joking?
177
00:11:43,658 --> 00:11:46,434
Yes. Well, Charles and I
had better be running along.
178
00:11:47,429 --> 00:11:49,409
Me, too. I've got an early call.
179
00:11:49,464 --> 00:11:52,707
- What is "waste"?
- What? Oh, don't ask me, old man.
180
00:11:52,767 --> 00:11:53,871
Haven't a clue.
181
00:11:53,935 --> 00:11:56,472
I haven't understood a word
anybody said all evening.
182
00:11:56,538 --> 00:11:58,984
I remember seeing you at the Cafe Carlyle.
183
00:11:59,040 --> 00:12:00,781
Thank you. Marvelous.
184
00:12:01,476 --> 00:12:03,979
- Listen, what... 12:30 tomorrow.
-12:30 tomorrow?
185
00:12:04,045 --> 00:12:05,752
Lovely evening, darling.
186
00:12:06,681 --> 00:12:08,285
- Take care.
- You, too.
187
00:12:08,683 --> 00:12:09,787
Bye, kid.
188
00:12:11,052 --> 00:12:13,089
Thank you so much. You are...
189
00:12:14,289 --> 00:12:16,599
You don't escape until I get an answer.
190
00:12:19,994 --> 00:12:22,565
I agree to speak with Lord Edgware
on your behalf.
191
00:12:22,630 --> 00:12:23,870
You do?
192
00:12:25,233 --> 00:12:26,371
Wonderful.
193
00:12:26,868 --> 00:12:29,405
You're a darling! isn't he a darling?
194
00:12:29,471 --> 00:12:30,848
It numbs the senses.
195
00:12:30,905 --> 00:12:34,375
- I can't thank you enough. Thank you.
- That's all right.
196
00:12:34,943 --> 00:12:36,422
- Thanks for coming.
- Arthur.
197
00:12:36,478 --> 00:12:37,616
Yes, sir.
198
00:12:37,679 --> 00:12:40,091
- Bye, Hercule.
- Bye. Thank you very much.
199
00:12:47,288 --> 00:12:49,325
Poirot, you astound me.
200
00:12:49,390 --> 00:12:52,166
My dear Hastings,
the most beautiful woman in the world
201
00:12:52,227 --> 00:12:56,198
could not possibly influence
Hercule Poirot.
202
00:12:56,798 --> 00:12:59,108
I'm just mildly interested that...
203
00:12:59,968 --> 00:13:04,348
You must realize that nothing more
intriguing is happening at the moment.
204
00:13:04,405 --> 00:13:05,543
Mr. Poirot!
205
00:13:06,474 --> 00:13:08,249
Perhaps I spoke too soon.
206
00:13:08,309 --> 00:13:10,585
- Hey, Mr. Poirot.
- Hello.
207
00:13:10,645 --> 00:13:13,524
Listen, hey, I got a problem
I wanted to talk to you about,
208
00:13:13,581 --> 00:13:14,651
if you don't mind.
209
00:13:14,716 --> 00:13:16,354
- Shall we walk?
- Yeah. Yeah.
210
00:13:16,417 --> 00:13:19,193
See, I think somebody's following me.
211
00:13:21,022 --> 00:13:23,901
- I see no one.
- Not now. Just sometimes.
212
00:13:24,793 --> 00:13:28,536
- Would you tell me about it?
- I'd like to, but I really can't.
213
00:13:28,596 --> 00:13:30,803
You see, there's a woman involved...
214
00:13:31,299 --> 00:13:33,438
I can't really tell you too much
unless I check...
215
00:13:33,501 --> 00:13:36,778
A woman involved,
but is there a crime involved?
216
00:13:37,138 --> 00:13:41,177
You know, a good crime, sir,
is like a fine omelet.
217
00:13:41,242 --> 00:13:42,687
It is plain on the outside,
218
00:13:42,744 --> 00:13:45,987
you only discover the first clue
when you put your fork in it.
219
00:13:46,047 --> 00:13:48,118
Yeah, yeah. Well, I guess...
220
00:13:48,183 --> 00:13:50,356
I guess you could say
there's a crime involved.
221
00:13:50,418 --> 00:13:54,389
- I see. A serious crime?
- Pretty serious. Yeah.
222
00:13:54,455 --> 00:13:58,028
A serious crime.
The ultimate crime, of course, is murder.
223
00:13:58,092 --> 00:14:02,472
And the solving of murders
is like a breath of air to me.
224
00:14:03,064 --> 00:14:04,304
Murder. Yeah.
225
00:14:05,033 --> 00:14:08,674
Listen, by the way, did Jane
talk you into going to see her old man?
226
00:14:08,736 --> 00:14:11,774
You know, a little champagne,
such a beautiful woman...
227
00:14:11,840 --> 00:14:12,910
Poirot?
228
00:14:12,974 --> 00:14:15,750
Yeah, she is that. She is beautiful.
229
00:14:15,810 --> 00:14:18,086
- Yes.
- But I believe her.
230
00:14:19,347 --> 00:14:20,485
About what?
231
00:14:21,049 --> 00:14:24,394
About bumping the old guy off.
I think she'd really do it.
232
00:14:24,786 --> 00:14:26,823
- The ultimate crime, murder?
- Yeah.
233
00:14:26,888 --> 00:14:30,768
You see, Jane and I go back a long way,
if you know what I mean.
234
00:14:31,426 --> 00:14:35,340
Jane Wilkinson has got one interest
in mind, Jane Wilkinson.
235
00:14:35,897 --> 00:14:40,004
I hate to say it,
but right and wrong mean zip to this lady
236
00:14:40,068 --> 00:14:42,275
if she's going after
something that she wants.
237
00:14:42,337 --> 00:14:44,840
I can see her blowing old Georgie away,
238
00:14:44,906 --> 00:14:47,944
and then feeling very offended
if they caught her.
239
00:14:48,610 --> 00:14:49,611
Yeah.
240
00:14:50,411 --> 00:14:52,857
You know,
she acts like she's got a lot of class,
241
00:14:52,914 --> 00:14:55,326
with the champagne
and the dinner parties,
242
00:14:55,383 --> 00:15:00,332
but there's still a very good reason
why she plays the dumb blond so well,
243
00:15:00,388 --> 00:15:01,890
you know what I mean?
244
00:15:01,956 --> 00:15:03,697
Hey, listen, I really got to run.
245
00:15:03,758 --> 00:15:06,136
- The early call?
- Yeah. Yeah.
246
00:15:06,728 --> 00:15:09,641
Listen, I'll get back to you
on that other matter, okay?
247
00:15:09,697 --> 00:15:11,370
- Yeah.
- You've been a great help to me.
248
00:15:11,432 --> 00:15:15,642
I mean it. I'm serious.
I love you, you know? You're okay.
249
00:15:18,273 --> 00:15:20,810
I say, Poirot, you really are
acting very strangely tonight.
250
00:15:20,875 --> 00:15:23,014
I mean, what's all that about
"a breath of air"
251
00:15:23,077 --> 00:15:25,114
and "sticking the fork in the omelet"?
252
00:15:25,613 --> 00:15:29,425
You know, the many years you stayed
behind a desk in military intelligence
253
00:15:29,484 --> 00:15:31,623
have left you entirely innocent.
254
00:15:31,686 --> 00:15:34,758
Oh, you observed me tonight a little,
out of force of habit,
255
00:15:34,822 --> 00:15:39,134
but you failed to observe
the professional actor acting.
256
00:15:39,761 --> 00:15:42,071
- When did he do that?
- Just now.
257
00:15:42,130 --> 00:15:43,336
"Love you
258
00:15:44,933 --> 00:15:49,404
To stroll through life
so entirely unobservant.
259
00:15:50,171 --> 00:15:52,447
- You know, I envy you.
- No, you don't.
260
00:15:53,041 --> 00:15:55,578
Now, you're observant. Bravo!
261
00:15:56,044 --> 00:15:57,421
"Love you." Come.
262
00:16:00,248 --> 00:16:02,091
I didn't mean to offend you.
263
00:16:09,624 --> 00:16:12,070
Hello, is that Lord Edgware's... Oh, it is.
264
00:16:12,126 --> 00:16:16,074
I'm speaking
on behalf of Monsieur Hercule Poirot.
265
00:16:16,965 --> 00:16:18,000
Yes, yes.
266
00:16:18,066 --> 00:16:21,104
He'd like to make an appointment
to see his lordship, if that's convenient.
267
00:16:21,169 --> 00:16:23,911
Yes, I'll hold on.
She seemed to know your name.
268
00:16:28,276 --> 00:16:29,482
Yes, just a minute.
269
00:16:29,544 --> 00:16:31,046
He's going to Paris tomorrow,
270
00:16:31,112 --> 00:16:33,524
but he could see you on his return
or today if it's urgent.
271
00:16:33,581 --> 00:16:36,858
- Now. Now.
- Hello. Today would be splendid...
272
00:16:37,285 --> 00:16:39,094
Yeah. Right. Thank you.
273
00:16:40,655 --> 00:16:41,827
Fierce lady.
274
00:16:42,357 --> 00:16:45,600
We've got an appointment
to see his lordship midday today.
275
00:17:19,427 --> 00:17:22,738
Monsieur Poirot and Hastings
for Lord Edgware.
276
00:17:23,498 --> 00:17:24,738
Come in, sir.
277
00:17:30,238 --> 00:17:32,582
I am, of course,
familiar with your name, Monsieur Poirot.
278
00:17:32,640 --> 00:17:34,347
Also with Hastings.
279
00:17:34,876 --> 00:17:36,685
I can't imagine why you wished to see me.
280
00:17:36,744 --> 00:17:40,214
Our mission
is a somewhat painful one, your lordship.
281
00:17:40,281 --> 00:17:42,192
It concerns your wife.
282
00:17:43,918 --> 00:17:44,919
Indeed.
283
00:17:45,686 --> 00:17:47,256
For some time, you must know
284
00:17:47,321 --> 00:17:50,063
that her ladyship
has been asking for a divorce.
285
00:17:50,825 --> 00:17:54,363
She wants to marry some film actor.
286
00:17:54,429 --> 00:17:57,638
She suggested that you and I
might discuss the matter.
287
00:17:57,698 --> 00:18:01,271
- There is nothing to discuss.
- You refuse to grant her a divorce?
288
00:18:01,335 --> 00:18:02,609
Certainly not.
289
00:18:03,538 --> 00:18:06,644
You do not refuse to grant her a divorce?
290
00:18:06,707 --> 00:18:09,187
I am at a loss to understand
your astonishment, Monsieur Poirot.
291
00:18:09,243 --> 00:18:12,747
I wrote to her six months ago
that I would no longer contest a divorce.
292
00:18:12,814 --> 00:18:14,816
I had refused until then,
but I changed my mind.
293
00:18:14,882 --> 00:18:17,761
My reasons are my own.
Now, is there anything else?
294
00:18:20,855 --> 00:18:23,392
This way, gentlemen, please.
295
00:18:46,481 --> 00:18:49,257
That's fantastic!
296
00:18:50,384 --> 00:18:52,330
You mean, I'm free? I can't believe it.
297
00:18:52,386 --> 00:18:54,559
Now, concentrate for a moment, please.
298
00:18:54,622 --> 00:18:59,435
His lordship told me that six months ago
he wrote to you conceding a divorce.
299
00:19:00,928 --> 00:19:03,932
- I never got a letter.
- Does that not strike you as odd?
300
00:19:03,998 --> 00:19:07,343
Well, yeah, but you know,
I mean, who cares? I'm free!
301
00:19:08,469 --> 00:19:12,417
Mr. Poirot, you're a genius!
What can I do to repay you?
302
00:19:12,473 --> 00:19:14,350
No, your gratitude
303
00:19:14,442 --> 00:19:18,117
is quite adequate a reward. Come. Come.
304
00:19:19,147 --> 00:19:21,286
- So glad to have been of assistance.
- That's all right.
305
00:19:21,349 --> 00:19:24,330
- Bye, Hercule. Thank you.
- Madam.
306
00:19:29,257 --> 00:19:34,172
It's odd that Lady Edgware should be
without any curiosity whatever
307
00:19:34,228 --> 00:19:36,435
about that missing letter.
308
00:19:37,198 --> 00:19:41,078
For which, incidentally,
there are four possible explanations.
309
00:19:41,135 --> 00:19:42,978
- Four?
- Four.
310
00:19:43,037 --> 00:19:45,449
One, the letter was never posted.
311
00:19:45,506 --> 00:19:49,079
Two, Lord Edgware is lying
when he said he sent it.
312
00:19:49,610 --> 00:19:54,355
Three, Lady Edgware is lying
when she said that she never received it.
313
00:19:54,415 --> 00:19:57,419
And four,
someone interfered with that letter
314
00:19:57,485 --> 00:20:02,366
either at four "a", the sending
or four the receiving end.
315
00:20:02,423 --> 00:20:05,063
- And which do you suspect?
- I...
316
00:20:09,664 --> 00:20:10,665
Poirot.
317
00:20:11,899 --> 00:20:15,039
Oh, Japp. Dear Japp.
318
00:20:15,469 --> 00:20:16,470
Come up.
319
00:20:16,537 --> 00:20:19,074
Oh, no. Not the pride of Scotland Yard.
320
00:20:19,140 --> 00:20:20,778
I bet he's come to pick your brains again.
321
00:20:20,841 --> 00:20:22,878
Look, don't let him, Poirot.
Please don't let him.
322
00:20:22,944 --> 00:20:24,548
The picking does not hurt me physically.
323
00:20:25,479 --> 00:20:29,427
- JaPP, what brings you out so early?
- Early?
324
00:20:29,750 --> 00:20:32,321
I've been up for hours
on business. Murder.
325
00:20:33,087 --> 00:20:34,157
Poirot.
326
00:20:34,222 --> 00:20:36,964
And who pray has been murdered?
327
00:20:37,024 --> 00:20:40,233
Lord Edgware.
Stabbed to death last night by his wife.
328
00:20:48,369 --> 00:20:50,576
Stabbed to death by Lady Edgware.
329
00:20:50,638 --> 00:20:53,881
She's Jane Wilkinson,
the American actress.
330
00:20:54,942 --> 00:20:58,549
- What makes you think she did it?
- Think? I know.
331
00:20:59,847 --> 00:21:02,794
She arrived last night around 10:00
in a blinking cab,
332
00:21:02,850 --> 00:21:05,626
announced herself to the butler
like she was dropping in for tea
333
00:21:05,686 --> 00:21:08,326
and this morning, there was his lordship
334
00:21:08,389 --> 00:21:11,165
with a neat little hole straight
through the cistern into the medulla.
335
00:21:11,225 --> 00:21:15,196
- Why should she do a thing like that?
- Wanted to marry another bloke.
336
00:21:15,263 --> 00:21:18,642
And she actually said she meant to
"call round in a cab and waste him".
337
00:21:18,699 --> 00:21:23,273
You are extremely well informed.
Someone has been most obliging.
338
00:21:23,337 --> 00:21:26,841
I'm also informed
that you met Lord Edgware yesterday.
339
00:21:26,907 --> 00:21:28,215
You'd like to tell me about that?
340
00:21:28,276 --> 00:21:30,847
I would like someone else
to hear my reply.
341
00:21:30,911 --> 00:21:33,482
You actually spoke to Lady Edgware?
342
00:21:33,547 --> 00:21:34,582
No, I've seen her,
343
00:21:34,649 --> 00:21:36,595
but she won't say a word
without her solicitor.
344
00:21:36,651 --> 00:21:40,030
And till he shows up,
my men are staying right on top of her.
345
00:21:40,855 --> 00:21:42,562
In a manner of speaking.
346
00:21:47,795 --> 00:21:50,173
He's up on the roof!
347
00:21:54,735 --> 00:21:56,214
He's got a bead on him.
348
00:21:59,240 --> 00:22:00,651
Look out, Freddie.
349
00:22:06,547 --> 00:22:09,027
Watch it, boys.
He's coming down the wall.
350
00:22:18,759 --> 00:22:19,897
Cue Bryan!
351
00:22:21,529 --> 00:22:23,031
Stuntman all right?
352
00:22:23,698 --> 00:22:25,974
- Cut it!
- Nice work.
353
00:22:26,233 --> 00:22:27,803
- Cut.
- Bring him in.
354
00:22:28,536 --> 00:22:31,710
- Wonderful, wonderful!
- Felt good. Felt good.
355
00:22:32,373 --> 00:22:33,750
Macho. Real macho.
356
00:22:33,808 --> 00:22:36,618
You know,
I did this same stunt about a year ago.
357
00:22:36,944 --> 00:22:39,424
Bryan, if only
we had British actors like you.
358
00:22:39,480 --> 00:22:41,460
- Someday.
- I'll set up the next shot.
359
00:22:41,515 --> 00:22:43,085
Poirot, what's up?
360
00:22:43,150 --> 00:22:45,687
Lord Edgware has been murdered.
361
00:22:46,487 --> 00:22:48,467
You mean, she really went and did it?
362
00:22:48,522 --> 00:22:51,969
May I present
Inspector Japp from Scotland Yard,
363
00:22:52,026 --> 00:22:54,267
who is in charge of these enquiries?
364
00:22:55,730 --> 00:22:59,701
Look, damn it, I'm sorry,
but I warned you just the other night.
365
00:22:59,767 --> 00:23:01,303
I remember what you said.
366
00:23:01,369 --> 00:23:02,905
It is no doubt for that reason
367
00:23:02,970 --> 00:23:07,350
that you think that Lady Edgware
is responsible for her husband's murder.
368
00:23:08,709 --> 00:23:10,950
You mean she didn't do it?
369
00:23:11,011 --> 00:23:13,753
No, no, Mr. Martin, she did it all right.
370
00:23:13,814 --> 00:23:15,225
Well, that makes sense.
371
00:23:15,282 --> 00:23:18,820
She wanted a divorce so she could
go off and marry some duke or a count
372
00:23:18,886 --> 00:23:21,560
or, I don't know,
whatever they call themselves these days.
373
00:23:21,622 --> 00:23:24,102
But he wouldn't let her go. So...
374
00:23:26,394 --> 00:23:29,637
I suppose that means now I'm gonna
have to replace her in the picture.
375
00:23:29,697 --> 00:23:32,200
But she would let him go.
376
00:23:32,266 --> 00:23:34,610
I spoke to Lord Edgware only yesterday.
377
00:23:35,503 --> 00:23:38,074
Japp, that is the reason for my visit.
378
00:23:38,873 --> 00:23:41,080
Well, why didn't you tell her
before she killed the old guy?
379
00:23:41,142 --> 00:23:43,645
- I did tell her.
- You did?
380
00:23:44,211 --> 00:23:46,312
Yes. it's extraordinary, isn't it?
381
00:23:46,313 --> 00:23:46,347
Yes. it's extraordinary, isn't it?
382
00:23:46,414 --> 00:23:48,985
Here is a woman
who is willing to state publicly
383
00:23:49,049 --> 00:23:51,928
that she will kill
in order to gain her freedom.
384
00:23:51,986 --> 00:23:55,433
She gains her freedom and she still kills.
385
00:23:56,424 --> 00:23:57,630
My poor Japp.
386
00:23:57,691 --> 00:24:02,106
I'm afraid your presentation of the case
revolts the intelligence.
387
00:24:02,163 --> 00:24:03,870
It doesn't revolt mine.
388
00:24:05,866 --> 00:24:07,971
I've got to get back to her flat.
389
00:24:08,569 --> 00:24:11,448
I've got a few more questions
for her ladyship now.
390
00:24:13,407 --> 00:24:15,853
- Hastings and I will accompany you.
- I don't want you to.
391
00:24:15,910 --> 00:24:16,980
- It is on our way.
- I don't...
392
00:24:17,044 --> 00:24:19,752
Resign yourself to the fact that
from now on
393
00:24:19,814 --> 00:24:22,852
everywhere you go is on our way.
394
00:24:30,191 --> 00:24:31,568
I hate this suit.
395
00:24:31,926 --> 00:24:33,701
Yeah. it's a poof suit.
396
00:24:33,761 --> 00:24:36,571
Wardrobe! Harry, come on,
get that wardrobe!
397
00:24:44,205 --> 00:24:47,015
Hi, Hercule. Inspector.
398
00:24:47,741 --> 00:24:49,186
Hercule, tell me what you think.
399
00:24:49,243 --> 00:24:51,189
I sent over to Harrods
to get some mourning outfits,
400
00:24:51,245 --> 00:24:53,020
but I hate black.
401
00:24:53,814 --> 00:24:55,088
Do you think
402
00:24:55,716 --> 00:24:59,323
a lavender would be inappropriate?
403
00:24:59,386 --> 00:25:02,799
Either black or nothing.
You can't wear that. it's impossible.
404
00:25:03,858 --> 00:25:06,702
This is my lawyer, Mr. Moxon.
405
00:25:07,962 --> 00:25:10,374
That man thinks I killed George.
406
00:25:10,431 --> 00:25:14,641
Inspector, when exactly did this
unfortunate occurrence take place?
407
00:25:15,035 --> 00:25:16,639
10:00 p.m. last night.
408
00:25:16,770 --> 00:25:19,410
See? I was at a dinner last night.
409
00:25:20,508 --> 00:25:22,044
I shouldn't have said that.
410
00:25:22,109 --> 00:25:25,215
But I asked you before
about your activities last evening.
411
00:25:25,279 --> 00:25:27,486
You're right. You said last evening.
412
00:25:28,015 --> 00:25:29,551
No, but last night,
413
00:25:29,617 --> 00:25:32,359
I was at Sir Montague Corner's house
in Chiswick.
414
00:25:33,087 --> 00:25:37,593
I was there from, what,
about 8:45, wasn't it?
415
00:25:37,658 --> 00:25:39,535
Until 11:30.
416
00:25:40,394 --> 00:25:43,739
You could ask Sir Montague, you know,
if you don't believe me.
417
00:25:43,797 --> 00:25:45,333
You could ask everybody there.
418
00:25:45,399 --> 00:25:48,312
As a matter of fact,
there were 13 of us for dinner.
419
00:25:48,669 --> 00:25:49,670
Right.
420
00:25:50,771 --> 00:25:52,182
I'll check it out.
421
00:25:56,477 --> 00:25:57,854
- Where are you going?
- Going with you.
422
00:25:57,912 --> 00:25:59,755
- You don't know where I'm going.
- Where are you going?
423
00:25:59,813 --> 00:26:02,919
- To Lord Edgware's house.
-It's on our way. Come on. Come on.
424
00:26:02,983 --> 00:26:04,018
Hercule,
425
00:26:05,553 --> 00:26:07,829
could I borrow you for just a minute?
426
00:26:12,092 --> 00:26:13,093
Tell me.
427
00:26:13,894 --> 00:26:16,500
Listen, I don't think
that Scotland Yard guy likes me.
428
00:26:16,564 --> 00:26:19,568
- He's just trying to do his duty.
- You think?
429
00:26:20,968 --> 00:26:24,711
It's lucky that I changed my mind
about going to that party.
430
00:26:24,772 --> 00:26:27,514
- You changed your mind?
- Yeah.
431
00:26:27,575 --> 00:26:29,885
I had a terrible headache
yesterday afternoon
432
00:26:29,944 --> 00:26:33,482
and I was just going to send my regrets.
433
00:26:33,547 --> 00:26:35,993
- Did you say this to anyone?
- Yeah.
434
00:26:36,650 --> 00:26:38,357
Yeah, I was out at the film set,
435
00:26:38,419 --> 00:26:40,695
you know, just to say hi
before I start to work next week.
436
00:26:40,754 --> 00:26:44,600
We were all sitting around having a tea,
the way they do here,
437
00:26:44,658 --> 00:26:47,138
and I said, "You know,
I've got a terrible headache
438
00:26:47,194 --> 00:26:49,196
"and I'm going home to bed."
439
00:26:50,130 --> 00:26:51,939
And why did you reconsider?
440
00:26:52,266 --> 00:26:54,712
- Ellis.
- Ellis?
441
00:26:54,768 --> 00:26:59,410
She got onto me about
breaking my engagements, so I went.
442
00:27:00,641 --> 00:27:01,711
Poirot.
443
00:27:02,776 --> 00:27:03,777
Goodbye.
444
00:27:05,412 --> 00:27:07,414
Thank you very much for the information.
445
00:27:07,481 --> 00:27:09,620
JaPP. wait for me.
446
00:27:10,517 --> 00:27:14,465
You look irresistible in your widow weed.
447
00:27:14,521 --> 00:27:15,761
Absolutely.
448
00:27:16,223 --> 00:27:18,066
No need to add to it.
449
00:27:26,400 --> 00:27:28,607
She arrived a few minutes after 10:00,
450
00:27:28,669 --> 00:27:30,615
saying that there was no need
to announce her
451
00:27:30,671 --> 00:27:33,277
and went directly through to the library.
452
00:27:33,340 --> 00:27:36,253
About 10 minutes later,
I heard the front door shut.
453
00:27:37,378 --> 00:27:40,621
At 11:00, I glanced in on my way to bed,
454
00:27:41,448 --> 00:27:45,658
but it was dark, so I assumed
that his lordship had already retired.
455
00:27:46,120 --> 00:27:48,930
The housemaid found his body there
this morning.
456
00:27:50,858 --> 00:27:53,862
Excusez-moi, but how long
have you worked here?
457
00:27:54,662 --> 00:27:56,369
Only six months, sir.
458
00:27:56,864 --> 00:28:00,004
I recognized her ladyship from her films,
459
00:28:00,067 --> 00:28:03,173
as did Miss Carroll,
his lordship's secretary.
460
00:28:03,704 --> 00:28:06,014
I was standing up there...
461
00:28:06,073 --> 00:28:08,349
How was Lady Edgware dressed?
462
00:28:08,409 --> 00:28:11,288
Black dress, black hat, pearls.
463
00:28:12,146 --> 00:28:13,318
Excuse me.
464
00:28:13,914 --> 00:28:17,088
Inspector, have we established
an exact time of death?
465
00:28:17,151 --> 00:28:20,928
No. We have to wait for the autopsy,
see where his dinner had got to.
466
00:28:21,188 --> 00:28:22,667
What a charming way of putting it.
467
00:28:22,723 --> 00:28:25,226
Inspector, who inherits the title?
468
00:28:27,594 --> 00:28:29,801
A nephew, Ronald Marsh.
469
00:28:29,863 --> 00:28:33,037
- Bit of a waster, I hear.
-lnspector, it's for you.
470
00:28:34,802 --> 00:28:36,645
Now, Miss Carroll,
471
00:28:36,704 --> 00:28:41,119
I understand that his lordship's daughter
lives here, is that right?
472
00:28:41,175 --> 00:28:42,813
Lady Geraldine. Yes.
473
00:28:43,343 --> 00:28:46,654
I think the inspector
would probably like to speak with her.
474
00:28:47,114 --> 00:28:50,288
I've given her a sedative.
He must speak to her later.
475
00:28:50,350 --> 00:28:51,624
A sedative?
476
00:28:52,152 --> 00:28:55,133
Damned if Lady Edgware
wasn't where she said she was.
477
00:28:55,255 --> 00:28:57,565
The other guests swear
she never left the table,
478
00:28:57,624 --> 00:29:00,969
only to take a phone call and even then
she was never out of the butler's sight.
479
00:29:01,028 --> 00:29:02,200
That's impossible.
480
00:29:02,262 --> 00:29:06,369
I tell you, she was here at 10:00.
I saw her face distinctly.
481
00:29:06,433 --> 00:29:09,471
Miss Carroll,
where did you see her face from, please?
482
00:29:09,770 --> 00:29:11,750
I was standing
483
00:29:18,378 --> 00:29:19,584
right here.
484
00:29:22,049 --> 00:29:24,552
Then, her ladyship was wearing her hat,
you say.
485
00:29:24,618 --> 00:29:26,461
She would've
come in through the front door
486
00:29:26,520 --> 00:29:29,831
made her way to the library
in this direction.
487
00:29:31,925 --> 00:29:33,427
Did you see my face?
488
00:29:33,861 --> 00:29:36,842
No, but I swear
it was that dreadful woman.
489
00:29:37,364 --> 00:29:38,900
Perhaps yes.
490
00:29:40,501 --> 00:29:42,037
Perhaps no.
491
00:29:44,238 --> 00:29:45,876
Listen, Poirot, explain to me
492
00:29:45,939 --> 00:29:48,476
how Lady Edgware could be in two places
at the same time.
493
00:29:48,542 --> 00:29:51,148
That would be difficult even for her.
494
00:29:51,211 --> 00:29:52,212
But let us say
495
00:29:52,279 --> 00:29:56,022
that the murderer was banking on the fact
that she would not go out last night.
496
00:29:56,083 --> 00:29:59,292
This would give him the opportunity
to kill Lord Edgware
497
00:29:59,353 --> 00:30:03,358
and to incriminate her ladyship
by the use of an imposter.
498
00:30:03,423 --> 00:30:04,527
An imposter?
499
00:30:04,591 --> 00:30:07,003
Yes, a talented imitator of some sort.
500
00:30:07,060 --> 00:30:10,837
Someone who'd wear black,
a color which Jane abhors.
501
00:30:10,898 --> 00:30:14,175
Someone like... Like Carlotta Adams.
502
00:30:14,234 --> 00:30:17,681
Steady on, old man. I mean,
I know her clothes are a bit outr�,
503
00:30:17,738 --> 00:30:20,446
but surely a charming girl like that
wouldn't get involved in murder?
504
00:30:20,507 --> 00:30:22,987
No. These are only suppositions,
Arthur, please.
505
00:30:23,043 --> 00:30:26,388
Let us assume
that she went to Lord Edgware
506
00:30:26,446 --> 00:30:30,053
without for a moment realizing
the reason for her visit.
507
00:30:30,150 --> 00:30:33,791
In that case, she'd wake up this morning
and she'd see the news of Edgware's death
508
00:30:33,854 --> 00:30:36,926
and then she'd get onto the...
509
00:30:37,491 --> 00:30:38,970
I have been a fool.
510
00:30:39,459 --> 00:30:41,166
I have been an imbecile!
511
00:30:43,430 --> 00:30:45,068
Hang on, old man. What's this?
512
00:30:45,132 --> 00:30:47,612
We must reach her as quickly as possible.
513
00:30:48,335 --> 00:30:50,679
- We haven't got her number.
- That place where she works.
514
00:30:50,737 --> 00:30:53,217
- They will have the number. The club.
- Yes, the club.
515
00:30:53,273 --> 00:30:56,345
- Caf�! Caf�.
- Club...
516
00:30:56,410 --> 00:31:00,222
- Go and find a taxi. Carlyle!
- Carlyle! That's it.
517
00:31:00,280 --> 00:31:01,281
Taxi!
518
00:31:06,854 --> 00:31:09,357
- Did you get hold of her all right?
- Her number is engaged.
519
00:31:10,824 --> 00:31:14,203
Quick. Go.
Queensberry Gardens as fast as you can.
520
00:31:54,635 --> 00:31:55,978
Are you the police?
521
00:31:56,036 --> 00:31:58,949
We're friends of Miss Adams.
Can we speak with her?
522
00:31:59,840 --> 00:32:01,717
Oh, dear Lord, she's dead!
523
00:32:03,377 --> 00:32:04,447
Too late.
524
00:32:19,826 --> 00:32:21,601
She looks like a sleeping child.
525
00:32:21,662 --> 00:32:23,198
- Veronal.
- What's that?
526
00:32:23,263 --> 00:32:25,072
It's a strong sedative.
527
00:32:25,132 --> 00:32:27,874
Death from an overdose,
I wouldn't be surprised.
528
00:32:29,202 --> 00:32:32,513
The one comfort I derive from all this
is that we could not have saved her.
529
00:32:32,572 --> 00:32:36,418
She was dead by the time we found out
about Lord Edgware's murder.
530
00:32:37,377 --> 00:32:39,584
Do you think this was a murder, too?
531
00:32:39,947 --> 00:32:42,154
In my experience the first murder
532
00:32:42,215 --> 00:32:45,492
is often accomplished
against great qualms of conscience.
533
00:32:46,253 --> 00:32:49,996
Then, if the danger persists
the second one is that much easier,
534
00:32:50,057 --> 00:32:51,968
the third easier still and...
535
00:32:52,893 --> 00:32:57,103
Like most things in life
murder becomes a habit.
536
00:32:57,164 --> 00:32:59,610
You think perhaps the two are connected?
537
00:33:00,400 --> 00:33:04,678
Yes. She gave
one last performance as Jane Wilkinson.
538
00:33:09,209 --> 00:33:11,712
Miss Bennett was
Carlotta Adams' secretary.
539
00:33:11,845 --> 00:33:16,760
Did Miss Adams use drugs
to facilitate sleep, for instance?
540
00:33:16,817 --> 00:33:19,058
Carlotta took no drugs whatsoever.
541
00:33:19,920 --> 00:33:22,298
- Did she go out last night?
- Yes.
542
00:33:23,023 --> 00:33:25,594
I was here when she returned about 12:00.
543
00:33:25,659 --> 00:33:28,105
She seemed exhausted
and went straight to bed.
544
00:33:28,161 --> 00:33:31,904
Today when I came in she was still there,
all cold and...
545
00:33:32,466 --> 00:33:33,945
No, no, no, no, no.
546
00:33:34,601 --> 00:33:36,205
Tell me about her day.
547
00:33:36,436 --> 00:33:38,541
Did she invite people to...
548
00:33:39,239 --> 00:33:41,344
Did she leave the flat yesterday?
549
00:33:42,109 --> 00:33:44,817
She had lunch with Jenny Driver,
the fashion designer.
550
00:33:44,878 --> 00:33:46,516
They were best friends.
551
00:33:47,447 --> 00:33:49,393
She went out again about 7:00.
552
00:33:50,050 --> 00:33:53,827
All giddy and excited,
like a little girl up to mischief.
553
00:33:54,688 --> 00:33:57,726
- And who was she going to see?
- I've no idea, sir.
554
00:33:59,693 --> 00:34:02,697
- How was she dressed?
- She wore a black dress.
555
00:34:04,631 --> 00:34:08,545
- And any jewelry?
- Only the pearls she always wore.
556
00:34:09,136 --> 00:34:11,138
And she took her make-up case,
557
00:34:11,204 --> 00:34:13,775
which was odd
because she was off last night.
558
00:34:19,146 --> 00:34:23,595
Can you identify
this small mother-of-pearl box?
559
00:34:24,351 --> 00:34:25,591
- No, sir.
- No?
560
00:34:29,790 --> 00:34:30,928
Veronal.
561
00:34:34,194 --> 00:34:35,901
Those aren't Carlotta's.
562
00:34:36,463 --> 00:34:39,307
She doesn't... Didn't wear glasses.
563
00:34:43,837 --> 00:34:48,308
And did you stay long here
after she returned home last night?
564
00:34:48,608 --> 00:34:50,212
No, only just a moment.
565
00:34:50,277 --> 00:34:52,814
She gave me a letter to post
that she'd been carrying all day
566
00:34:52,879 --> 00:34:55,018
and had forgotten, and then I left.
567
00:34:55,082 --> 00:34:58,154
- And you posted it on your way home?
- Yes, sir.
568
00:34:58,985 --> 00:35:01,625
To whom was it addressed?
Can you recall that?
569
00:35:02,255 --> 00:35:06,169
Yes, to her sister in America.
They corresponded regularly.
570
00:35:13,767 --> 00:35:14,768
It's there somewhere.
571
00:35:16,570 --> 00:35:17,571
Oh, this is it.
572
00:35:23,910 --> 00:35:25,321
I beg you to be brief.
573
00:35:25,378 --> 00:35:27,858
Miss Driver is preparing
her spring collection.
574
00:35:27,914 --> 00:35:30,485
There's so much work.
Absolutely horrifying.
575
00:35:31,585 --> 00:35:33,394
Jenny, these are the gentlemen.
576
00:35:33,453 --> 00:35:35,490
No. No, no, no. it's all wrong.
577
00:35:35,555 --> 00:35:38,263
Listen, can you get me that soft board?
Please. Thanks.
578
00:35:39,059 --> 00:35:43,098
Yes, my assistant tells me that you
want to talk to me about Carlotta.
579
00:35:43,163 --> 00:35:46,633
I regret to inform you
that Miss Adams is dead.
580
00:35:48,735 --> 00:35:49,736
What?
581
00:35:52,038 --> 00:35:55,952
I mean, you see, she can't be.
I had lunch with her yesterday.
582
00:35:56,009 --> 00:35:58,990
It is about that
that I would like to talk with you.
583
00:36:00,313 --> 00:36:01,314
Yes.
584
00:36:07,454 --> 00:36:10,458
- What happened?
- She died in her sleep.
585
00:36:14,027 --> 00:36:15,973
You know, I can't believe it.
586
00:36:16,029 --> 00:36:20,205
I mean, it was just yesterday
she was so excited about...
587
00:36:20,267 --> 00:36:21,268
About?
588
00:36:22,335 --> 00:36:24,815
I don't know. Some sort of hoax, I think.
589
00:36:25,639 --> 00:36:26,947
A hoax?
590
00:36:27,974 --> 00:36:29,112
Well, she didn't talk about it,
591
00:36:29,176 --> 00:36:32,089
but I got the impression
it involved a lot of money.
592
00:36:40,954 --> 00:36:43,525
Poirot, this has been very well worthwhile.
593
00:36:43,623 --> 00:36:46,433
- She's pretty quick off the mark.
- You noticed?
594
00:36:47,160 --> 00:36:48,366
No more wool.
595
00:36:49,496 --> 00:36:51,373
What... What do we do now?
596
00:36:51,431 --> 00:36:55,004
We must decide who
the death of Lord Edgware would benefit.
597
00:36:55,068 --> 00:36:59,608
- The heirs, the daughter, the nephew...
- Lady Edgware.
598
00:36:59,673 --> 00:37:02,620
- Bravo. And the Duke of...
- Merton.
599
00:37:04,678 --> 00:37:06,658
Quiet, please, we're taking pictures.
600
00:37:14,387 --> 00:37:15,559
Not bad.
601
00:37:16,256 --> 00:37:17,997
Tea! I'd rather have tea.
602
00:37:20,794 --> 00:37:21,795
What?
603
00:37:22,562 --> 00:37:23,734
To work!
604
00:37:27,067 --> 00:37:28,068
My ass.
605
00:37:30,237 --> 00:37:32,080
It's like a miracle.
606
00:37:32,872 --> 00:37:34,909
You know, the way things happen.
607
00:37:35,842 --> 00:37:37,412
George's death.
608
00:37:37,477 --> 00:37:39,423
No need for a messy divorce.
609
00:37:39,479 --> 00:37:42,756
But have you not asked yourself
who could have killed your husband
610
00:37:42,816 --> 00:37:44,955
and probably, Carlotta Adams?
611
00:37:45,018 --> 00:37:48,625
I'm sorry about the girl. I liked her.
612
00:37:49,055 --> 00:37:52,298
But you know,
whoever it was did me a favor.
613
00:37:52,826 --> 00:37:55,864
I guess the police
will figure everything out anyway, huh?
614
00:37:55,929 --> 00:38:00,605
I'm told you received a phone call
during Sir Montague Corner's dinner.
615
00:38:00,667 --> 00:38:02,044
A joke, I guess.
616
00:38:02,402 --> 00:38:03,676
A joke?
617
00:38:04,704 --> 00:38:07,446
Yeah. The butler called me to the phone,
you know.
618
00:38:08,174 --> 00:38:12,145
And this voice said, was I Lady Edgware,
and I said, "Yeah, that's right."
619
00:38:12,379 --> 00:38:14,017
- And she hung up.
- She?
620
00:38:14,481 --> 00:38:16,392
Yeah, it was a woman's voice.
621
00:38:17,784 --> 00:38:19,855
Lady Edgware, do me a favor.
622
00:38:21,488 --> 00:38:23,729
Who killed your husband?
623
00:38:24,391 --> 00:38:28,237
If I was guessing, I would say
his daughter, Geraldine, did it.
624
00:38:34,334 --> 00:38:37,645
Monsieur Poirot, I'm Geraldine Marsh,
Lord Edgware's daughter.
625
00:38:37,704 --> 00:38:39,377
Yeah. Welcome.
626
00:38:39,439 --> 00:38:40,918
Your housekeeper said I should wait here
627
00:38:40,974 --> 00:38:42,510
as I'd very much like to speak with you.
628
00:38:42,575 --> 00:38:46,421
Well, that is entirely mutual.
Come in, please.
629
00:38:48,114 --> 00:38:51,061
Sit down anywhere.
Oh, perhaps over there is...
630
00:38:57,424 --> 00:38:59,529
Now, how can I be useful to you?
631
00:39:02,195 --> 00:39:04,766
Why did my father send for you yesterday?
632
00:39:04,831 --> 00:39:06,174
Send for me?
633
00:39:06,833 --> 00:39:07,868
Look, I'm his daughter,
634
00:39:07,934 --> 00:39:10,505
I have a right to know
what you talked about.
635
00:39:11,104 --> 00:39:12,515
Was it about the family?
636
00:39:12,572 --> 00:39:14,552
Was he afraid of something?
What did he say to you?
637
00:39:14,607 --> 00:39:19,283
What passed between Lord Edgware
and myself was of a confidential nature.
638
00:39:19,813 --> 00:39:21,622
Look, I insist you tell me.
639
00:39:22,449 --> 00:39:25,055
Were you fond of your father?
640
00:39:26,653 --> 00:39:27,825
Fond of him?
641
00:39:29,689 --> 00:39:33,364
No, I was not fond of my father.
I hated him.
642
00:39:34,361 --> 00:39:37,103
I'm sure whoever killed him
had his own reasons,
643
00:39:37,731 --> 00:39:39,677
but I could add 100 of my own.
644
00:39:40,066 --> 00:39:44,242
- Even if it caused more innocent victims?
- What do you mean?
645
00:39:44,704 --> 00:39:47,947
I have reason to believe
that the killer has struck again.
646
00:39:48,241 --> 00:39:51,279
- Another murder? Who?
-It was...
647
00:39:51,344 --> 00:39:54,655
No, no. In view of the fact, I have no proof
648
00:39:54,714 --> 00:39:59,527
I think you should disregard
that last remark for the time being.
649
00:40:03,490 --> 00:40:04,867
Hello? Who is it?
650
00:40:06,126 --> 00:40:09,630
- Lord Edgware?
- Yes, that's my cousin, Ronald Marsh.
651
00:40:09,696 --> 00:40:13,610
- Oh, the new Lord Edgware. Come in.
- Yes, he drove me here.
652
00:40:18,571 --> 00:40:21,347
Inspector, we meet again.
653
00:40:21,408 --> 00:40:23,251
- What a pleasure it must be for you.
-lndeed.
654
00:40:23,309 --> 00:40:25,380
- Come and sit down.
- Thank you.
655
00:40:29,249 --> 00:40:34,096
So, Carlotta Adams' escort, no?
656
00:40:34,154 --> 00:40:36,156
Oui, Monsieur Poirot.
657
00:40:38,291 --> 00:40:42,068
So that when you referred
to Lady Edgware as your aunt,
658
00:40:42,128 --> 00:40:44,665
a remark
she seemed to resent somewhat,
659
00:40:44,731 --> 00:40:48,907
it was not just the rude remark
of a drunken young man.
660
00:40:48,968 --> 00:40:52,677
Well, I mean, I'd never met my aunt,
the film star, before.
661
00:40:52,739 --> 00:40:54,514
It was sort of a bit of a giggle, really.
662
00:40:54,574 --> 00:40:57,646
- Ronald, I think we should go home, now.
- Home, yes.
663
00:40:57,911 --> 00:41:00,551
Pauper one day,
lord of the manor the next.
664
00:41:00,613 --> 00:41:04,823
My late unlamented uncle kicked me out
three years ago
665
00:41:04,884 --> 00:41:06,261
and now I return.
666
00:41:07,187 --> 00:41:09,690
To murder, which has transformed me
667
00:41:09,756 --> 00:41:12,896
from the creditor's despair
to the tradesman's hope.
668
00:41:12,959 --> 00:41:14,461
God bless Aunt Jane.
669
00:41:20,300 --> 00:41:24,077
Don't look at me
with those accusing detective eyes.
670
00:41:24,137 --> 00:41:25,548
I've got an alibi.
671
00:41:26,072 --> 00:41:27,244
You, too?
672
00:41:28,641 --> 00:41:31,178
Sorry, I was at dinner
673
00:41:31,244 --> 00:41:34,248
and the opera with the Dortheimers
674
00:41:34,314 --> 00:41:36,885
and their boring daughter, Rachel.
675
00:41:38,017 --> 00:41:39,553
Disappointed, Poirot?
676
00:41:40,153 --> 00:41:43,396
How long had you known Carlotta Adams?
677
00:41:44,324 --> 00:41:45,735
A few months. Why?
678
00:41:46,593 --> 00:41:50,803
- And you liked her?
- Yes, very much.
679
00:41:50,864 --> 00:41:53,105
Why are we talking in the past tense?
680
00:41:53,166 --> 00:41:56,045
Why? Because she died last night.
681
00:41:58,638 --> 00:41:59,639
How?
682
00:42:00,373 --> 00:42:02,717
An overdose of drugs,
683
00:42:02,775 --> 00:42:06,348
which I believe was not self-inflicted.
684
00:42:09,549 --> 00:42:10,960
Let's go home now.
685
00:42:27,534 --> 00:42:29,104
Dear, oh dear, oh dear.
686
00:42:29,435 --> 00:42:32,746
Enough motives and alibis
for a dozen murders.
687
00:42:33,773 --> 00:42:34,979
A dozen?
688
00:42:35,308 --> 00:42:38,619
I hope not as many as that, Hastings.
689
00:42:39,279 --> 00:42:40,587
I hope not.
690
00:43:04,571 --> 00:43:07,518
- Sir Montague Corner's residence?
- Yes, sir.
691
00:43:08,441 --> 00:43:10,478
We found it at last.
692
00:43:14,347 --> 00:43:17,328
Sir Montague is out on the lawn
with his guests.
693
00:43:17,383 --> 00:43:18,384
I see.
694
00:43:18,484 --> 00:43:22,557
Excuse me. Was it you, sir,
that answered the telephone call
695
00:43:22,622 --> 00:43:26,502
intended for Lady Edgware
at Sir Montague's dinner the other night?
696
00:43:26,559 --> 00:43:30,063
- Yes, sir.
- And what can you tell me about it?
697
00:43:30,129 --> 00:43:31,199
Very little, sir.
698
00:43:31,264 --> 00:43:34,643
I interrupted her at dinner
to tell her she had a telephone call.
699
00:43:34,701 --> 00:43:35,975
Don't misunderstand me,
700
00:43:36,035 --> 00:43:38,572
but did you overhear
any of the conversation?
701
00:43:38,905 --> 00:43:41,078
She said "hello"
and "that's right" and hung up,
702
00:43:41,140 --> 00:43:43,848
remarking that the party had rung off.
703
00:43:43,910 --> 00:43:46,390
- It was a woman's voice, I believe?
- Yes, sir.
704
00:43:46,446 --> 00:43:48,392
- Possibly foreign.
- Foreign?
705
00:43:49,916 --> 00:43:52,055
Thank you very much in any case...
706
00:44:06,032 --> 00:44:08,876
Monsieur Poirot, how very nice to see you.
707
00:44:08,968 --> 00:44:11,175
- How are you, sir?
- And Mr. Hastings.
708
00:44:12,639 --> 00:44:14,414
Let me introduce you to the Wildburn's.
709
00:44:14,474 --> 00:44:16,010
- We've met before.
- Yes. Yes, we have, yes.
710
00:44:16,075 --> 00:44:18,817
This is Donald Ross, a marvelous actor,
711
00:44:18,878 --> 00:44:21,358
who's gonna be a major, major star.
712
00:44:22,048 --> 00:44:23,425
- Well!
- Monsieur.
713
00:44:24,217 --> 00:44:25,821
- How do you do?
- Hello.
714
00:44:25,952 --> 00:44:28,523
But we interrupt your game.
We're so sorry.
715
00:44:28,588 --> 00:44:29,623
Oh, not at all.
716
00:44:29,689 --> 00:44:33,296
Please join us,
if �50 a game doesn't frighten you.
717
00:44:33,860 --> 00:44:36,170
- You're welcome to take my place.
- Well...
718
00:44:36,229 --> 00:44:38,732
Well, �50.
719
00:44:38,798 --> 00:44:40,368
Be careful, he cheats.
720
00:44:43,970 --> 00:44:48,612
I invited a delightful variety of people
for the dinner to meet Lady Edgware.
721
00:44:49,442 --> 00:44:53,322
- A fine social mixture is a real work of art.
- Yes.
722
00:44:53,379 --> 00:44:55,552
And art is my passion.
723
00:44:57,517 --> 00:44:59,292
That's a good shot.
724
00:45:00,620 --> 00:45:03,601
That's going to be Sir Montague...
725
00:45:13,232 --> 00:45:17,180
Even that Green-Roman
travesty over there
726
00:45:17,236 --> 00:45:20,911
has a certain splendid arrogance about it,
don't you agree?
727
00:45:20,973 --> 00:45:22,475
Yes, it has
728
00:45:24,777 --> 00:45:26,484
a splendid arrogance.
729
00:45:33,219 --> 00:45:35,631
Bad luck.
730
00:45:41,794 --> 00:45:43,705
I'll see you at the next hoop.
731
00:45:46,265 --> 00:45:48,438
What is your impression of Lady Edgware?
732
00:45:48,501 --> 00:45:50,981
Charming, very intelligent.
733
00:45:51,037 --> 00:45:54,450
More so than I expected from an actress
and an American.
734
00:45:54,974 --> 00:45:58,114
Actually taught me a thing or two
about Greek art.
735
00:45:58,177 --> 00:45:59,622
About Greek art?
736
00:46:02,281 --> 00:46:04,989
Now, here I must concentrate.
737
00:46:05,885 --> 00:46:06,989
And now...
738
00:46:07,854 --> 00:46:08,855
Damn it!
739
00:46:20,433 --> 00:46:21,810
Thank you.
740
00:46:22,468 --> 00:46:23,970
Thank you very much.
741
00:46:26,072 --> 00:46:28,109
And one more, I think.
742
00:46:31,144 --> 00:46:33,522
Thank you very much. Perhaps...
743
00:46:35,648 --> 00:46:39,118
Could somebody phone for a taxi for us?
744
00:46:39,185 --> 00:46:40,255
I'd be happy to give you
745
00:46:40,319 --> 00:46:41,354
a lift back to the town if you like.
746
00:46:41,420 --> 00:46:42,490
- Really?
- Certainly.
747
00:46:42,555 --> 00:46:45,126
- You are mobile? You have a car?
- Yes, I've got my car here.
748
00:46:45,191 --> 00:46:48,263
- Probably enough room.
- I didn't even know how to drive.
749
00:46:48,327 --> 00:46:50,500
- That seems extraordinary.
- Well, neither do I.
750
00:46:50,563 --> 00:46:53,134
- A member of the younger generation...
- You'd take your life in your hands.
751
00:46:53,199 --> 00:46:54,473
- I see.
- That was a brilliant game.
752
00:46:56,135 --> 00:46:58,581
Mr. Hastings, did you see me
in lvanavat the Lyric?
753
00:46:58,638 --> 00:47:01,744
Did I? What? No, I didn't.
No, sorry. I'm afraid not.
754
00:47:02,341 --> 00:47:05,288
- Well, it was a short run.
- There will be many of those.
755
00:47:06,345 --> 00:47:09,326
- Where can I drop you, Mr. Poirot?
- At Scotland Yard.
756
00:47:09,382 --> 00:47:10,383
Right.
757
00:47:11,417 --> 00:47:13,795
You know I got to meet Jane Wilkinson
here the other day.
758
00:47:13,853 --> 00:47:16,766
- You were invited to that famous party?
- Yes.
759
00:47:16,823 --> 00:47:18,029
Terribly exciting.
760
00:47:18,090 --> 00:47:21,196
- Jane has such presence.
- Yes.
761
00:47:21,861 --> 00:47:25,240
Something you can't learn.
I'm told I have the same thing, you know.
762
00:47:25,298 --> 00:47:28,973
- Really?
- A certain indefinable presence.
763
00:47:30,670 --> 00:47:33,207
Indefinable. Yes.
764
00:47:39,212 --> 00:47:40,919
Sta rt the motor.
765
00:47:42,248 --> 00:47:45,058
- Are you a good driver?
- Appalling.
766
00:48:18,451 --> 00:48:20,954
- Thank you very much.
- Thank you very much.
767
00:48:22,455 --> 00:48:24,264
- I'm sorry.
-It's all right.
768
00:48:28,761 --> 00:48:31,173
- I'll tell you one odd thing, Mr. Poirot.
- Yes?
769
00:48:31,931 --> 00:48:34,969
There were 13 of us at dinner that night.
770
00:48:35,034 --> 00:48:36,911
Some bloke failed to show up
at the last moment.
771
00:48:36,969 --> 00:48:40,280
And it wasn't until we were moving
into the library that I remembered
772
00:48:40,339 --> 00:48:43,013
that old superstition about bad luck
hitting the first person to get up
773
00:48:43,075 --> 00:48:46,147
-from a table of 13.
- And who did get up first?
774
00:48:46,846 --> 00:48:48,291
Me.
775
00:48:48,814 --> 00:48:50,384
- Well, cheerio.
- Bye.
776
00:48:54,954 --> 00:48:57,798
If I'd known that
I wouldn't have accepted a lift from him.
777
00:49:03,596 --> 00:49:06,304
Damn it, now the Edgwares'
butler's disappeared
778
00:49:06,766 --> 00:49:08,768
along with �3,000 in French francs.
779
00:49:08,834 --> 00:49:11,508
His lordship had it lying about
for a nip over to Paris.
780
00:49:11,570 --> 00:49:13,015
What do you want, Poirot?
781
00:49:13,072 --> 00:49:15,916
My only ambition is to be
helpful to Scotland Yard,
782
00:49:15,975 --> 00:49:19,479
which by now will have concluded
its investigation into the death
783
00:49:19,545 --> 00:49:23,425
of one Carlotta Adams,
an American performer.
784
00:49:23,482 --> 00:49:26,463
Poirot, buzz off like a good chap, will you?
785
00:49:26,686 --> 00:49:28,256
I've got bigger fish to fry.
786
00:49:28,321 --> 00:49:32,736
In a good bouillabaisse, the little fish
are often tastier than the big ones.
787
00:49:33,726 --> 00:49:35,205
What are you talking about?
788
00:49:35,261 --> 00:49:38,003
Add poison however,
and the whole soup is polluted.
789
00:49:38,064 --> 00:49:41,409
Then the size of the fish are immaterial.
790
00:49:41,467 --> 00:49:44,073
- What's fish got to do with it?
-It was your own metaphor.
791
00:49:44,136 --> 00:49:45,740
- I didn't bring the fish up.
- I didn't either...
792
00:49:45,805 --> 00:49:48,911
Stop the fish then. Let's leave it out.
Listen to me.
793
00:49:49,542 --> 00:49:52,989
Did you know that
in Carlotta Adams' repertoire,
794
00:49:53,045 --> 00:49:56,515
there was an admirable impression
of Jane Wilkinson?
795
00:49:56,582 --> 00:49:58,186
- No.
- Yes.
796
00:49:58,250 --> 00:50:00,093
And on the night of the murder
797
00:50:00,152 --> 00:50:03,463
Carlotta Adams was dressed in black
with a string of pearls,
798
00:50:03,522 --> 00:50:07,834
which is exactly what his lordship's
secretary, Miss Carroll,
799
00:50:07,893 --> 00:50:11,466
said her ladyship was wearing
when she visited his lordship.
800
00:50:13,332 --> 00:50:14,599
- By Jove, you're right.
- And that's not all.
801
00:50:14,600 --> 00:50:16,011
- By Jove, you're right.
- And that's not all.
802
00:50:16,068 --> 00:50:19,982
Carlotta Adams had a make-up case
which contained, among other things,
803
00:50:20,039 --> 00:50:23,418
a wig made so as to resemble exactly
804
00:50:23,476 --> 00:50:25,456
Jane Wilkinson's coiffure.
805
00:50:26,112 --> 00:50:29,059
Poirot, you've done it again.
806
00:50:29,115 --> 00:50:31,117
I'll have her picked up immediately.
807
00:50:31,183 --> 00:50:34,096
She's been picked up already, my friend.
She's dead.
808
00:50:34,520 --> 00:50:36,932
Yeah, yeah. That's right. She is.
809
00:50:39,592 --> 00:50:41,435
What was the cause of death?
810
00:50:41,494 --> 00:50:46,102
Your report will no doubt say
it was an overdose of Veronal.
811
00:50:46,332 --> 00:50:48,573
Well, there you are.
812
00:50:49,602 --> 00:50:52,845
Look, she goes to Edgware
in her Jane Wilkinson get-up, right?
813
00:50:52,905 --> 00:50:54,578
Yes. Why?
814
00:50:55,074 --> 00:50:58,453
Well, I don't know, do I?
I'm hearing this for the first time.
815
00:50:59,045 --> 00:51:03,084
She kills him perhaps by accident,
816
00:51:04,150 --> 00:51:05,424
impulsively.
817
00:51:05,484 --> 00:51:08,761
Then, overcome by guilt or fear,
she takes a drug overdose.
818
00:51:08,921 --> 00:51:12,630
- It makes sense, Poirot.
- Great minds think alike.
819
00:51:12,691 --> 00:51:14,432
I withdraw my comment.
820
00:51:14,960 --> 00:51:18,806
All right, come on. Come on.
It's a better angle than "the butler did it".
821
00:51:18,864 --> 00:51:21,037
And the rest are all accounted for.
822
00:51:21,400 --> 00:51:24,040
Look, the nephew was at the opera.
The daughter was at the opera.
823
00:51:24,103 --> 00:51:26,242
The wife was at the dinner, right?
824
00:51:26,572 --> 00:51:29,678
You've hit on it, Poirot.
Just a pity there's no motive.
825
00:51:29,742 --> 00:51:30,914
Hastings.
826
00:51:33,145 --> 00:51:36,319
It's all right. A little spade work
will soon bring it to light, I expect.
827
00:51:36,382 --> 00:51:40,228
Well, while you're at your excavations,
perhaps you'd dig up
828
00:51:40,286 --> 00:51:44,132
the letters Carlotta Adams
sent to her sister in America.
829
00:51:44,857 --> 00:51:49,306
And by the way,
find the taxi driver who accepted a fare...
830
00:51:49,361 --> 00:51:51,068
No, two fares
831
00:51:51,130 --> 00:51:54,441
from Covent Garden to Regent's Park
832
00:51:54,500 --> 00:51:56,946
at 10:40 on the day of the murder.
833
00:51:57,436 --> 00:51:58,813
10:40.
834
00:51:59,505 --> 00:52:03,078
Because my friend,
this case is not yet closed.
835
00:52:03,542 --> 00:52:05,385
All right. I'll fish around.
836
00:52:05,444 --> 00:52:07,219
No. No more fish, please.
837
00:52:07,279 --> 00:52:10,419
It's Bryan Martin.
He wants you to go to his film set.
838
00:52:11,117 --> 00:52:15,395
No doubt in order to inform me
he no longer requires my services.
839
00:52:32,638 --> 00:52:34,117
Pay attention, Bryan.
840
00:52:40,980 --> 00:52:42,220
All right. Cut.
841
00:52:42,281 --> 00:52:44,420
- Check this, old man.
- I wouldn't like to do that for a living.
842
00:52:44,483 --> 00:52:45,928
Yes. Neither would I.
843
00:52:45,985 --> 00:52:49,057
- Print that.
- Right, can it, cut and start canning.
844
00:52:49,121 --> 00:52:51,499
That was terrific, Bryan. A shot like that...
845
00:52:51,557 --> 00:52:54,197
- I want another one.
- Why? What's the matter?
846
00:52:54,260 --> 00:52:55,864
I don't know. It just wasn't good.
847
00:52:55,928 --> 00:52:58,875
- I mean, when he was coming...
- That was terrific. It was great.
848
00:52:58,931 --> 00:53:01,104
Don't tell me
the explosion wasn't big enough.
849
00:53:02,468 --> 00:53:04,414
That's why I want another one.
850
00:53:08,507 --> 00:53:11,317
- Going again.
- Have one more an that bays.
851
00:53:11,777 --> 00:53:15,020
Look, I talked to that lady
about the personal matter we discussed.
852
00:53:15,080 --> 00:53:17,788
- Yes?
- She wants to keep a low profile
853
00:53:17,850 --> 00:53:21,593
on the whole thing so I don't think
I can put you to work on it. Sorry.
854
00:53:21,654 --> 00:53:23,930
How on earth could you
have foreseen that, Poirot?
855
00:53:23,989 --> 00:53:26,196
- A supposition.
- Well, wait a minute.
856
00:53:26,425 --> 00:53:29,099
You knew I wouldn't need you?
857
00:53:29,161 --> 00:53:31,869
Well, you must be very gratified
in any case,
858
00:53:31,931 --> 00:53:34,377
that Lady Edgware
will now appear in your film.
859
00:53:34,433 --> 00:53:37,971
Yeah, yeah. But I don't understand
how you knew that I...
860
00:53:38,037 --> 00:53:40,540
Sa pristi. We're extremely late.
861
00:53:40,606 --> 00:53:42,085
Best of luck with the rest of the filming.
862
00:53:42,141 --> 00:53:44,747
As they say in the show business,
"Break a leg."
863
00:53:44,810 --> 00:53:46,790
Right. Thanks.
864
00:53:46,845 --> 00:53:50,156
But I still don't understand how...
865
00:53:50,616 --> 00:53:53,961
What... What are we late for?
866
00:53:54,053 --> 00:53:56,966
An unannounced visit
to the Duke of Merton.
867
00:53:59,725 --> 00:54:03,571
I don't care who they are, I shan't
see them without an appointment.
868
00:54:03,629 --> 00:54:07,873
But Your Grace, Mr. Poirot threatens
to remain here all day if he must.
869
00:54:07,933 --> 00:54:09,640
All right, send them in.
870
00:54:14,740 --> 00:54:16,686
Mr. Poirot and Mr. Hastings.
871
00:54:25,451 --> 00:54:27,897
What is the reason for this interruption?
872
00:54:27,953 --> 00:54:32,129
We are investigating the circumstances
of the death of Lord Edgware.
873
00:54:32,491 --> 00:54:34,437
I was not acquainted with him.
874
00:54:34,693 --> 00:54:37,902
No, but perhaps you are acquainted
with Lady Edgware.
875
00:54:37,963 --> 00:54:39,340
That is correct.
876
00:54:39,999 --> 00:54:42,309
Then I will ask you point blank,
Your Grace,
877
00:54:42,368 --> 00:54:44,177
do you intend to marry Lady Edgware?
878
00:54:44,236 --> 00:54:47,479
When I'm engaged to marry anyone,
the fact will be formally announced.
879
00:54:47,539 --> 00:54:50,418
I consider your question an impertinence.
Good day.
880
00:54:51,677 --> 00:54:54,317
I wait for the formal announcement
881
00:54:54,613 --> 00:54:57,219
-with breath which is bated.
- Good day.
882
00:55:00,085 --> 00:55:01,086
Good day.
883
00:55:11,697 --> 00:55:13,267
That didn't go too well.
884
00:55:13,332 --> 00:55:15,972
- I achieved my purpose.
- What was that?
885
00:55:16,468 --> 00:55:20,541
Lady Edgware is an emotional woman
who says whatever comes to her mind
886
00:55:20,606 --> 00:55:21,914
at any given moment.
887
00:55:21,974 --> 00:55:24,284
She is quite capable
of announcing to the world
888
00:55:24,343 --> 00:55:25,879
that she will marry the Duke of Merton,
889
00:55:25,944 --> 00:55:29,687
and the wretched Duke is the last man
in the world to find out about it.
890
00:55:29,748 --> 00:55:31,659
Well, he certainly put you in your place.
891
00:55:31,717 --> 00:55:33,697
- I don't agree.
- How do you mean?
892
00:55:33,752 --> 00:55:36,596
One of the many diplomas
I got at police college
893
00:55:36,655 --> 00:55:39,295
was one for speed-reading upside down.
894
00:55:39,358 --> 00:55:41,838
And the letter on the Duke's desk read,
895
00:55:41,894 --> 00:55:45,501
"My dearest Jane, I cannot wait.
896
00:55:45,564 --> 00:55:48,807
-"Oh my adored one, my angel..."
- Poirot.
897
00:55:49,168 --> 00:55:53,014
- You ought to be ashamed of yourself.
- I know. I feel absolutely awful.
898
00:55:53,639 --> 00:55:55,812
Let us expiate my sin
899
00:55:55,874 --> 00:55:59,981
with an omelet and a bottle of good wine.
900
00:56:01,080 --> 00:56:02,252
Upside down.
901
00:56:04,149 --> 00:56:08,029
No, my friend.
You are wrong to arrest Ronald Marsh.
902
00:56:08,087 --> 00:56:10,226
Really? Well, you just listen to this.
903
00:56:10,289 --> 00:56:12,235
Now, this is a transcript of the letter
904
00:56:12,291 --> 00:56:14,862
Carlotta Adams sent to her sister
in America.
905
00:56:14,993 --> 00:56:18,270
Now... And by the way, thanks for
the lead, Poirot. That was the clincher.
906
00:56:18,330 --> 00:56:21,607
- Don't mention it.
- Right. Here we are.
907
00:56:22,000 --> 00:56:24,571
"You remember Ronald Marsh
I told you about.
908
00:56:25,037 --> 00:56:27,449
"He loved my Jane Wilkinson impression,
909
00:56:27,506 --> 00:56:31,682
"said it would fool Lord Edgware himself,
and offered me �10,000 to try.
910
00:56:31,977 --> 00:56:34,321
"Something about some bet.
Can you believe it?
911
00:56:34,380 --> 00:56:36,917
"Now I can bail myself
out of that tax mess
912
00:56:36,982 --> 00:56:39,189
"my business manager managed
to get me into.
913
00:56:39,251 --> 00:56:43,131
"Anyway, I'm visiting his lordship
tonight as Jane.
914
00:56:43,322 --> 00:56:47,429
"Will let you know
how it turns out next week."
915
00:56:47,493 --> 00:56:50,133
I'm sorry. It just doesn't ring true.
916
00:56:50,195 --> 00:56:54,541
You said yourself that she could easily
have been drawn into it quite innocently.
917
00:56:54,600 --> 00:56:57,877
- Well, there's your proof.
- Here. And that's not all.
918
00:56:58,203 --> 00:57:01,309
We found a cabbie who picked up
a couple outside Covent Garden
919
00:57:01,373 --> 00:57:04,047
at the last interval right before 11:00,
like you said.
920
00:57:04,109 --> 00:57:07,613
He took them to Regent Gate
and then back before the last interval.
921
00:57:07,679 --> 00:57:11,058
And he identified Ronald Marsh
from the photo.
922
00:57:11,183 --> 00:57:15,791
Much as it distresses me to agree
with the learned inspector here,
923
00:57:16,288 --> 00:57:19,735
I must admit it does look to me
frightfully like "case closed."
924
00:57:20,259 --> 00:57:22,398
Well, can you think of a motive
925
00:57:22,961 --> 00:57:26,340
for Carlotta Adams' death?
926
00:57:26,398 --> 00:57:27,934
Yeah. Accident.
927
00:57:28,000 --> 00:57:30,776
She came home all excited,
took some Veronal to calm down,
928
00:57:30,836 --> 00:57:32,144
some more to go to sleep, and...
929
00:57:32,204 --> 00:57:35,014
Then some more Veronal,
and a little more, and...
930
00:57:35,340 --> 00:57:36,683
No, I'm sorry.
931
00:57:37,476 --> 00:57:39,820
Too many questions are still asked
932
00:57:39,878 --> 00:57:43,917
which do not satisfy the little gray cells.
For instance,
933
00:57:44,483 --> 00:57:46,827
who was the companion of Ronald Marsh
934
00:57:46,885 --> 00:57:50,924
on that cab trip from Regents Park
during the intermission of the opera?
935
00:57:58,430 --> 00:58:01,343
If he's here, I'd like to speak
to Mr. Ronald Marsh.
936
00:58:01,600 --> 00:58:04,046
Yes. Ronald is here. I'll go and get him.
937
00:58:04,403 --> 00:58:05,507
Thank you.
938
00:58:15,747 --> 00:58:17,158
Come on, boy.
939
00:58:18,484 --> 00:58:20,395
Walker, behave.
940
00:58:31,730 --> 00:58:34,040
Mr. Marsh is going to miss all this,
isn't he?
941
00:58:34,099 --> 00:58:36,875
Or you'll have to release him tomorrow,
Japp, you know that.
942
00:58:36,935 --> 00:58:38,744
- Yeah.
- I must say I'm not sure
943
00:58:38,804 --> 00:58:41,842
it's in the best of taste
going hunting after a murder in the family.
944
00:58:41,907 --> 00:58:44,251
Well, I don't think taste has anything
to do with it, Hastings.
945
00:58:44,309 --> 00:58:45,845
- I don't suppose you would.
- Look...
946
00:58:45,911 --> 00:58:49,188
Great minds falling out with each other's.
947
00:58:54,152 --> 00:58:55,153
So...
948
00:58:56,121 --> 00:58:58,601
My little alibi gone bust, what?
949
00:58:58,657 --> 00:59:01,729
We know of your whereabouts
on the evening in question.
950
00:59:02,561 --> 00:59:05,007
But I didn't go to my uncle's to kill him.
951
00:59:05,063 --> 00:59:07,839
Well, why did you?
And who was the woman with you?
952
00:59:07,900 --> 00:59:09,402
I'd rather not say.
953
00:59:09,468 --> 00:59:12,312
It's all right, Ronald, we should have
told them the truth from the beginning.
954
00:59:12,371 --> 00:59:14,214
- It was me.
- Well, I'll ask you again.
955
00:59:14,273 --> 00:59:17,220
- What was the reason for your visit?
- Money, what else?
956
00:59:17,276 --> 00:59:19,620
- We went to get my mother's pearls.
- For me to pawn,
957
00:59:19,678 --> 00:59:21,919
a very generous offer of Dina's
which I swore to repay
958
00:59:21,980 --> 00:59:23,926
even if it meant getting a job.
959
00:59:23,982 --> 00:59:25,859
The taxi parked across the road
and I went in...
960
00:59:25,918 --> 00:59:28,626
While I waited,
when I thought I saw a man I recognized.
961
00:59:28,687 --> 00:59:31,361
That actor chap, Bryan...
962
00:59:31,924 --> 00:59:33,460
- Martin?
- That's him. Yes.
963
00:59:33,525 --> 00:59:36,904
Well, I was very surprised, I remember,
because he strode over to the house,
964
00:59:36,962 --> 00:59:39,806
-and let himself in with a key.
- Just as I was coming out with the pearls.
965
00:59:39,865 --> 00:59:42,573
- Gave me quite a fright.
- Of course, I trotted over to investigate.
966
00:59:42,634 --> 00:59:43,635
And then we hurried away.
967
00:59:43,702 --> 00:59:46,182
And we were back in Covent Garden
without being missed.
968
00:59:46,238 --> 00:59:47,581
And then, when we learned
of the murder...
969
00:59:47,639 --> 00:59:50,279
Well, I thought it best to keep
Dina and myself out of it all.
970
00:59:50,342 --> 00:59:52,720
I obviously assumed
that Aunt Jane had done it,
971
00:59:52,778 --> 00:59:55,884
so why muddy the waters
with our little escapade?
972
00:59:56,415 --> 00:59:59,362
Well, that's all very well thought out,
I must say.
973
00:59:59,418 --> 01:00:01,557
But you couldn't have seen Bryan Martin
that evening.
974
01:00:01,620 --> 01:00:04,157
He was having dinner with Jenny Driver,
the designer.
975
01:00:04,222 --> 01:00:05,633
Was he?
976
01:00:05,691 --> 01:00:08,672
Yes. You're not the only one
with interesting little tidbits, Poirot.
977
01:00:08,727 --> 01:00:12,607
And you've neglected to mention
the �10,000 you offered Carlotta Adams.
978
01:00:12,664 --> 01:00:14,405
I don't know what you're talking about.
979
01:00:14,466 --> 01:00:16,810
We're still playing the little innocent
on that one, are we?
980
01:00:16,868 --> 01:00:18,643
I don't know what you mean.
981
01:00:18,704 --> 01:00:22,914
Where would I get �10,000?
I was flat broke until my uncle's murder.
982
01:00:22,975 --> 01:00:24,977
For which you are under arrest.
983
01:00:26,511 --> 01:00:29,048
- Read him his rights and take him away.
- No.
984
01:00:30,616 --> 01:00:33,563
- You can't.
- No, please.
985
01:00:36,254 --> 01:00:37,858
Satisfied now, Poirot?
986
01:00:43,161 --> 01:00:47,473
Yes, I had dinner with Bryan the night
of Lord Edgware's murder. Why?
987
01:00:47,532 --> 01:00:50,479
Well, I was surprised you didn't
talk to me about that before.
988
01:00:50,535 --> 01:00:52,378
Well, it didn't seem important.
989
01:00:52,437 --> 01:00:55,646
So there is nothing between you
and Mr. Martin
990
01:00:55,707 --> 01:00:59,052
which would constitute "an item",
as they say in the press?
991
01:00:59,144 --> 01:01:01,852
We are "just good friends",
as they say in the press.
992
01:01:01,913 --> 01:01:03,915
Yes. I rather wish
you had something to tell me
993
01:01:03,982 --> 01:01:05,393
that they do not say in the press.
994
01:01:05,450 --> 01:01:08,260
Yes. Well, I can't think
what it'd be, love. Sorry.
995
01:01:09,788 --> 01:01:12,769
Actually, yes, there was some...
There was something.
996
01:01:12,824 --> 01:01:16,135
You know you were talking before
about men in Carlotta's life.
997
01:01:16,194 --> 01:01:19,198
- Yes?
- Yes. Well, there was someone
998
01:01:19,264 --> 01:01:23,303
she was talking about
with increasing regard.
999
01:01:23,769 --> 01:01:27,478
I suppose it's too much to hope
that you remember who it is.
1000
01:01:28,707 --> 01:01:32,712
- Marsh. Ronald Marsh.
- What a coincidence.
1001
01:01:33,512 --> 01:01:37,756
He's just been arrested
for the murder of Lord Edgware.
1002
01:02:01,173 --> 01:02:03,483
- Hastings?
-How did you guess?
1003
01:02:03,542 --> 01:02:05,180
- Never mind. Come up.
- Righto.
1004
01:02:12,417 --> 01:02:16,422
Well, I must say, Poirot, your powers
of guesswork are absolutely...
1005
01:02:17,022 --> 01:02:19,764
Good grief. What have we here?
1006
01:02:19,825 --> 01:02:22,931
Letters from a dead girl
to her sister in America.
1007
01:02:22,994 --> 01:02:25,235
- Carlotta Adams?
- Yes.
1008
01:02:25,297 --> 01:02:29,074
You know, I was not satisfied
with a mere typescript of the last letter,
1009
01:02:29,134 --> 01:02:31,512
especially not when read aloud by Japp.
1010
01:02:31,570 --> 01:02:34,483
I had to hold it and to really feel it and...
1011
01:02:35,073 --> 01:02:38,316
Owing to the kindness of the sister,
she sent this,
1012
01:02:38,376 --> 01:02:42,347
and also some previous letters
for comparison. Come here.
1013
01:02:43,248 --> 01:02:45,057
It's quite interesting. You see,
1014
01:02:45,117 --> 01:02:47,996
this is the last letter,
and these are the previous ones.
1015
01:02:48,053 --> 01:02:49,862
Can you see a difference?
1016
01:02:52,290 --> 01:02:54,793
No, no. You can do it with the naked eye.
1017
01:02:54,993 --> 01:02:58,600
These, without exception,
are all folded like a book,
1018
01:02:58,930 --> 01:03:02,639
whereas this one has been torn.
1019
01:03:03,802 --> 01:03:05,042
Is that significant?
1020
01:03:05,103 --> 01:03:08,016
I don't know yet. But one thing is clear.
1021
01:03:08,073 --> 01:03:10,075
The murderer did not anticipate
1022
01:03:10,175 --> 01:03:13,156
Lady Edgware's presence
at Sir Montague's dinner
1023
01:03:13,211 --> 01:03:17,057
and had absolutely no knowledge
of the existence of this letter
1024
01:03:17,115 --> 01:03:18,883
which states quite clearly,
the extent of Carlotta Adams' involvement
1025
01:03:18,884 --> 01:03:21,956
which states quite clearly,
the extent of Carlotta Adams' involvement
1026
01:03:22,020 --> 01:03:24,000
in the hoax.
1027
01:03:24,222 --> 01:03:25,792
You see, it's rather moving.
1028
01:03:25,857 --> 01:03:30,567
This letter is in fact the dead woman
talking to us in her own voice.
1029
01:03:30,629 --> 01:03:33,769
Yeah, but saying that
Ronald Marsh is guilty, I mean...
1030
01:03:34,699 --> 01:03:37,145
Sit down there. Keep quiet.
1031
01:03:37,669 --> 01:03:40,513
- Please. I'm working.
- Yes. All right. All right.
1032
01:04:10,101 --> 01:04:11,273
Of course.
1033
01:04:14,406 --> 01:04:15,407
Hastings?
1034
01:04:16,141 --> 01:04:17,552
Please, come here.
1035
01:04:19,911 --> 01:04:22,016
Look, I want you to look at this.
1036
01:04:22,414 --> 01:04:25,691
"You remember the Ronald Marsh
I told you about."
1037
01:04:25,750 --> 01:04:27,991
It goes on to another page.
1038
01:04:28,053 --> 01:04:31,000
"He loved my Jane Wilkinson impression."
1039
01:04:31,556 --> 01:04:34,435
Well, all these letters
are very carefully written.
1040
01:04:34,659 --> 01:04:37,538
And there's something about
their transition which worried me.
1041
01:04:37,596 --> 01:04:39,507
And then I suddenly realized.
1042
01:04:40,265 --> 01:04:44,077
An entire page has been torn out
between these two.
1043
01:04:44,469 --> 01:04:46,005
- What?
- Yes.
1044
01:04:46,071 --> 01:04:50,178
You see, the murderer must have
discovered this letter by chance
1045
01:04:50,242 --> 01:04:53,086
and found he was named on that page.
1046
01:04:53,144 --> 01:04:57,058
But by also cleverly removing it,
he could give the impression
1047
01:04:57,115 --> 01:05:01,530
that Ronald Marsh was in fact
the instigator of the hoax.
1048
01:05:02,287 --> 01:05:05,268
That's devilishly clever if it's true.
1049
01:05:05,457 --> 01:05:08,961
Yeah, well, the murderer
is certainly extremely clever,
1050
01:05:09,027 --> 01:05:12,440
which practically eliminates
the young gentleman in prison
1051
01:05:12,497 --> 01:05:15,569
-at the moment.
- Well, how can you be sure of that?
1052
01:05:18,136 --> 01:05:21,174
- I know. The little gray cells.
- Yes.
1053
01:05:24,476 --> 01:05:28,014
...doubt about it. Thomas Rowlandson
was a superb pictorial journalist.
1054
01:05:29,114 --> 01:05:31,185
- They did something...
- Real sharks?
1055
01:05:31,249 --> 01:05:33,957
With real sharks.
They did something to aggravate them.
1056
01:05:34,019 --> 01:05:36,522
I don't know if they poked sticks at them...
1057
01:05:38,490 --> 01:05:39,525
...best in the world.
1058
01:05:55,540 --> 01:06:00,046
Then, when we get to the love scene,
the director wants me to do it nude.
1059
01:06:00,712 --> 01:06:03,625
- Can you imagine?
- Not even the lovely hat?
1060
01:06:03,982 --> 01:06:06,519
A superb pictorial journalist.
1061
01:06:06,584 --> 01:06:10,589
Direct descendant of Hogarth.
I mean, sweeping on towards Gillray.
1062
01:06:10,655 --> 01:06:13,829
This detective stuff is really hot
in American TV this year.
1063
01:06:13,892 --> 01:06:16,338
I mean, it's really hot.
Now, I'll be honest with you, and hey,
1064
01:06:16,394 --> 01:06:20,103
honest is what I do best. Ask anybody.
Here's honest.
1065
01:06:20,699 --> 01:06:24,203
I'm a very talented producer,
you're a very famous detective.
1066
01:06:24,269 --> 01:06:26,909
What does that spell? Miniseries.
1067
01:06:26,972 --> 01:06:29,384
You've got a miniseries in you.
1068
01:06:29,474 --> 01:06:32,455
I doubt that.
I don't even have my tonsils anymore.
1069
01:06:32,911 --> 01:06:35,755
I'm sorry about that, but listen,
if you like to deal,
1070
01:06:35,814 --> 01:06:38,090
give my people a call.
The Wildburns know my number,
1071
01:06:38,149 --> 01:06:41,028
I'm Mickey the G. We'll do lunch.
Ciao, chickee baby.
1072
01:06:42,787 --> 01:06:44,892
- Well, what did he say?
- What language was he talking?
1073
01:06:44,956 --> 01:06:46,629
I don't know. He sounded
a bit Oriental, old man, though.
1074
01:06:46,691 --> 01:06:51,436
I see the great actor
and the clothes designer are reconciled.
1075
01:06:52,597 --> 01:06:57,046
The Duke of Merton seems to be steering
well clear of his betrothed.
1076
01:06:57,102 --> 01:07:00,379
I don't think we're going to get
an announcement very soon.
1077
01:07:02,273 --> 01:07:04,378
Listen, it's a most glamorous occasion.
1078
01:07:04,442 --> 01:07:07,013
I haven't understood a word
since I arrived here.
1079
01:07:07,078 --> 01:07:09,718
I have a previous engagement, however.
1080
01:07:10,248 --> 01:07:14,788
I will leave you to give them
my adieus, my dear Hastings.
1081
01:07:14,853 --> 01:07:16,855
- Hey, Poirot. Poirot! Come back.
- Good night, Hastings.
1082
01:07:16,921 --> 01:07:19,527
You can't leave me here
with these arty people.
1083
01:07:19,591 --> 01:07:20,968
- Hello.
- Hello.
1084
01:07:21,026 --> 01:07:22,596
Have we met? I feel sure I know you.
1085
01:07:22,660 --> 01:07:24,537
I don't think so.
I'm not much of a man for parties.
1086
01:07:24,596 --> 01:07:27,076
- I've seen you at one last week.
- Did you? No...
1087
01:07:28,967 --> 01:07:33,279
I must thank you, Miss Carroll,
for sparing me some of your valuable time.
1088
01:07:33,538 --> 01:07:38,112
Lady Geraldine requested that I stay on
until I put the family affairs in order.
1089
01:07:38,176 --> 01:07:40,247
I suppose this is part of it.
1090
01:07:40,311 --> 01:07:44,782
Lady Geraldine seems very fond of
her cousin, Ronald Marsh, doesn't she?
1091
01:07:44,849 --> 01:07:46,692
Much too fond, in my opinion.
1092
01:07:46,751 --> 01:07:50,096
- Oh, you do not share her enthusiasm?
- Most decidedly not.
1093
01:07:51,289 --> 01:07:53,496
But I don't believe he belongs in jail.
1094
01:07:53,558 --> 01:07:56,562
Lady Edgware murdered his lordship.
I know it.
1095
01:07:56,728 --> 01:07:59,902
She should never have been admitted
back into this house.
1096
01:07:59,964 --> 01:08:02,740
Lady Edgware, I'd be delighted
to have your opinion.
1097
01:08:02,801 --> 01:08:06,442
We were just discussing
The Judgment of Paris and I feel...
1098
01:08:06,504 --> 01:08:09,576
They have terrible judgment
in Paris, don't you think?
1099
01:08:09,641 --> 01:08:13,145
I mean, the way they treat Americans
so rudely. it's bad business.
1100
01:08:13,211 --> 01:08:15,452
No, no, I meant Paris, the prince
1101
01:08:15,513 --> 01:08:18,517
whose abduction of Helen
led to the Trojan War.
1102
01:08:19,084 --> 01:08:22,327
Trojan War? Must've been before my time.
1103
01:08:22,387 --> 01:08:24,230
I barely even remember Korea.
1104
01:08:25,857 --> 01:08:28,599
- Isn't she amusing?
- I daresay. Very stylish, too.
1105
01:08:28,660 --> 01:08:29,730
You know what I mean.
1106
01:08:29,794 --> 01:08:32,502
Thank you again for your great kindness.
1107
01:08:32,764 --> 01:08:34,004
Forgive me.
1108
01:08:34,466 --> 01:08:38,175
- My glasses.
- My dear... My poor lady.
1109
01:08:38,236 --> 01:08:41,445
- Are they broken?
- I don't think so. No, I don't think so.
1110
01:08:41,506 --> 01:08:42,849
I think they're intact.
1111
01:08:42,907 --> 01:08:45,717
I bought these new shoes, you know.
They are so slippery.
1112
01:08:45,777 --> 01:08:48,223
And I'm clumsy by nature. Forgive me.
1113
01:08:48,546 --> 01:08:49,923
- Certainly.
- Yes.
1114
01:08:52,917 --> 01:08:54,225
One moment.
1115
01:08:54,719 --> 01:08:56,995
Monsieur Poirot, these are not my glasses.
1116
01:08:57,055 --> 01:09:00,832
But how is that possible? I have my own,
of course, but they're not very...
1117
01:09:00,892 --> 01:09:03,634
They are. isn't that extraordinary.
1118
01:09:03,962 --> 01:09:05,441
How extraordinary.
1119
01:09:06,231 --> 01:09:07,733
- Yes. These are mine.
- Good.
1120
01:09:09,267 --> 01:09:13,238
- Goodbye.
- Good day, Monsieur Poirot.
1121
01:09:16,975 --> 01:09:18,318
Mr. Hastings?
1122
01:09:19,244 --> 01:09:20,985
- Yes, excuse me.
- Excuse me. Could I have a word?
1123
01:09:21,045 --> 01:09:23,525
- Has Mr. Poirot gone?
- I'm afraid he has. Yes.
1124
01:09:23,581 --> 01:09:25,720
- Did you want to talk to him?
- Well, I think I should.
1125
01:09:25,783 --> 01:09:29,754
It concerns Lord Edgware's death.
What Jane said earlier about Paris...
1126
01:09:33,191 --> 01:09:34,226
Yes?
1127
01:09:34,292 --> 01:09:36,602
Could you ask him to phone me
as soon as possible?
1128
01:09:36,661 --> 01:09:40,302
Yes. I think the thing to do
is to telephone him at his flat
1129
01:09:40,365 --> 01:09:42,675
-just about 5:00, teatime, you know.
- Thank you.
1130
01:09:42,734 --> 01:09:43,838
All right.
1131
01:09:57,048 --> 01:10:00,689
Poirot, I must say I rather resent
your abandoning me like that.
1132
01:10:00,752 --> 01:10:03,358
Don't go on... I had my reasons.
1133
01:10:03,988 --> 01:10:05,626
That'll be Donald Ross,
1134
01:10:05,757 --> 01:10:08,567
-the young actor who gave us a lift.
- In the open car? Oh, my heavens.
1135
01:10:08,626 --> 01:10:11,163
- Yes.
- Hello? Poirot.
1136
01:10:12,530 --> 01:10:15,511
Yes, Mr. Ross, what can I do for you?
1137
01:10:16,067 --> 01:10:18,479
What? Of course. I'll wait.
1138
01:10:19,370 --> 01:10:21,509
He's been called to his own front door.
1139
01:10:21,573 --> 01:10:23,177
What did he want?
1140
01:10:23,274 --> 01:10:26,653
He wanted to talk to you
about Lord Edgware's death
1141
01:10:26,711 --> 01:10:29,214
and what Lady Edgware said about Paris.
1142
01:10:29,480 --> 01:10:31,551
- Paris?
- Yes. I'll explain later.
1143
01:10:31,883 --> 01:10:32,884
Hello?
1144
01:10:34,852 --> 01:10:36,354
Hello?
1145
01:10:44,295 --> 01:10:46,332
Do we know where he lives?
1146
01:10:46,397 --> 01:10:48,206
Yes. I've got his card.
1147
01:10:49,634 --> 01:10:52,046
We must hurry. I'm afraid.
1148
01:11:32,844 --> 01:11:35,017
You go that way. I'll go this way.
1149
01:12:10,648 --> 01:12:11,752
He's dead.
1150
01:12:13,151 --> 01:12:15,791
Stabbed at the base of the skull.
1151
01:12:16,554 --> 01:12:17,965
I blame myself.
1152
01:12:18,022 --> 01:12:20,662
I mean, if I possessed a tenth
of your deductive abilities,
1153
01:12:20,725 --> 01:12:22,671
I should have known
that boy was in danger.
1154
01:12:22,727 --> 01:12:25,207
My poor Hastings,
you don't know how lucky you are.
1155
01:12:25,263 --> 01:12:29,006
If you had my suspicious nature,
I dread to think...
1156
01:12:29,067 --> 01:12:33,379
But what is it that Lady Edgware could
have possibly said to that young man
1157
01:12:33,438 --> 01:12:36,442
which so offended him
about Paris, of all things?
1158
01:12:36,507 --> 01:12:39,977
I have no idea. I mean, the thing was,
Sir Montague was pontificating
1159
01:12:40,044 --> 01:12:42,320
about The Judgment of Paris
and she misunderstood,
1160
01:12:42,380 --> 01:12:45,623
and thought he was talking about the city.
But I mean, that's hardly surprising.
1161
01:12:45,683 --> 01:12:49,221
I mean she obviously has
"little Latin and less Greek," as they say.
1162
01:12:49,287 --> 01:12:50,664
Yes. The other Paris?
1163
01:12:51,122 --> 01:12:55,969
Can I have been wrong all the time?
I don't think so.
1164
01:12:56,160 --> 01:12:59,369
I'm not usually wrong, not to that extent.
1165
01:12:59,697 --> 01:13:01,938
Who are you telephoning?
1166
01:13:02,433 --> 01:13:04,538
- Lady Edgware.
- That's no good.
1167
01:13:04,602 --> 01:13:07,776
She said that she'd be having
costume fittings all the afternoon.
1168
01:13:07,839 --> 01:13:10,979
So much the better.
I really wish to speak to... Hello.
1169
01:13:11,042 --> 01:13:13,522
Is Lady Edgware there, please?
1170
01:13:14,011 --> 01:13:18,255
Costume fitting? But, Ellis, is that you?
1171
01:13:18,316 --> 01:13:20,227
You don't recognize my voice?
1172
01:13:20,685 --> 01:13:21,686
Poirot.
1173
01:13:22,687 --> 01:13:24,633
Oh, that's nice. Thank you.
1174
01:13:25,556 --> 01:13:28,696
It's very important that I see you at once.
As soon as possible.
1175
01:13:28,760 --> 01:13:30,899
Could you come around here,
do you think?
1176
01:13:30,962 --> 01:13:35,468
You know my address? Yes, but 52.
Fifty-two, that's right.
1177
01:13:36,601 --> 01:13:39,104
I will see you presently then. Thank you.
1178
01:13:44,709 --> 01:13:46,655
It's through here, Miss Ellis.
1179
01:13:49,013 --> 01:13:51,994
My dear Miss Ellis,
how good of you to come.
1180
01:13:52,049 --> 01:13:53,494
I know how little time you have.
1181
01:13:53,818 --> 01:13:56,697
All that will pass here is confidential,
of course.
1182
01:13:56,754 --> 01:13:58,700
I just wanted to ask you a few questions.
1183
01:13:58,756 --> 01:14:02,203
For instance, how long have you
been in Lady Edgware's service?
1184
01:14:02,260 --> 01:14:03,967
- Seven years, sir.
- Seven years.
1185
01:14:04,028 --> 01:14:08,272
In other words, there was adequate time
for you to have known about her affairs.
1186
01:14:08,332 --> 01:14:12,144
No. I chose the word badly.
I mean, her acquaintances, her enemies.
1187
01:14:12,603 --> 01:14:14,048
Yeah, I'd say so.
1188
01:14:14,105 --> 01:14:17,882
And so you would also know
that in less than a year ago
1189
01:14:17,942 --> 01:14:21,981
she and Mr. Bryan Martin
were more than mere friends?
1190
01:14:22,046 --> 01:14:24,185
- Yes. How did you...
- And in fact she would have married
1191
01:14:24,248 --> 01:14:27,786
Bryan Martin had Lord Edgware
given his consent.
1192
01:14:27,852 --> 01:14:31,925
- Yes, but...
- But then... But then the Duke of Merton
1193
01:14:31,989 --> 01:14:35,061
made his somewhat monkish appearance.
1194
01:14:35,126 --> 01:14:36,400
He sure did.
1195
01:14:37,128 --> 01:14:40,439
Yes, well, you've confirmed
what I thought. That's really...
1196
01:14:40,898 --> 01:14:42,878
Have one of these...
1197
01:14:44,101 --> 01:14:48,106
Confounded carpet. I'm so sorry.
I told you to fix it.
1198
01:14:48,172 --> 01:14:52,245
Oh, my dear. I'm so sorry about that. Yes.
1199
01:14:52,310 --> 01:14:54,415
- There, that's all right.
- Perhaps...
1200
01:14:54,745 --> 01:14:56,053
What? My glasses.
1201
01:14:56,113 --> 01:14:58,650
If your glasses are broken,
I will, of course, reimburse you.
1202
01:14:58,716 --> 01:14:59,751
Oh, they're all right.
1203
01:14:59,817 --> 01:15:02,320
Would you please look and see
whether they're all right?
1204
01:15:02,420 --> 01:15:05,629
- They're fine. Thank you. Yes.
- Are they? That's wonderful, wonderful.
1205
01:15:05,690 --> 01:15:08,933
Well, that's really all.
Thank you very much, my dear.
1206
01:15:08,993 --> 01:15:11,200
Get her a taxi, will you, please?
1207
01:15:23,140 --> 01:15:24,141
Poirot.
1208
01:15:25,076 --> 01:15:28,489
You are up to something.
I've never known you to be clumsy.
1209
01:15:28,546 --> 01:15:29,786
Clumsy, am I?
1210
01:15:31,382 --> 01:15:33,328
These are Miss Ellis' glasses.
1211
01:15:34,185 --> 01:15:36,187
- You gave them back to her.
- Yes, indeed.
1212
01:15:36,254 --> 01:15:40,430
The pair I discovered
in Carlotta Adams' make-up case.
1213
01:15:40,491 --> 01:15:43,233
She saw through them perfectly well.
1214
01:15:43,294 --> 01:15:45,900
This must be her spare pair.
1215
01:15:46,163 --> 01:15:48,370
That is the degree of my clumsiness.
1216
01:15:49,300 --> 01:15:52,969
You know, Hastings, I have been a fool.
1217
01:15:52,970 --> 01:15:53,107
You know, Hastings, I have been a fool.
1218
01:15:53,170 --> 01:15:54,843
Yes. Yes.
1219
01:15:56,173 --> 01:16:00,815
But now is the time for the gathering
of those responsible.
1220
01:16:34,745 --> 01:16:35,746
Cut.
1221
01:16:36,881 --> 01:16:38,622
Marvelous, Jane. Great.
1222
01:16:38,683 --> 01:16:40,560
Thank you, everybody. Lunch. One hour.
1223
01:16:40,618 --> 01:16:42,222
I want another one.
1224
01:16:43,020 --> 01:16:45,899
- What do you mean you want another one?
- I want another one.
1225
01:16:45,957 --> 01:16:48,995
- But that was perfect.
- No, it was not perfect.
1226
01:16:49,060 --> 01:16:50,971
Look, Jake Slagle would...
1227
01:16:51,729 --> 01:16:53,675
Well, he'd do it a lot better.
1228
01:16:56,233 --> 01:16:58,804
- Okay, Bryan, we'll talk after lunch.
- Thanks.
1229
01:16:59,637 --> 01:17:01,378
Hello, Poirot, what are you doing here?
1230
01:17:01,439 --> 01:17:04,852
The investigation is nearly over.
You will find out soon enough.
1231
01:17:04,909 --> 01:17:08,322
I hope it doesn't take long.
I usually get a massage at lunch.
1232
01:17:08,379 --> 01:17:12,555
Yes. I will be brief as possible,
once the others have arrived.
1233
01:17:12,950 --> 01:17:14,987
Others? What others?
1234
01:17:24,328 --> 01:17:27,775
Japp, I find myself having to admit
1235
01:17:27,832 --> 01:17:32,008
-that I've made a mistake in this case.
- Well, that's very big of you, I'm sure.
1236
01:17:32,069 --> 01:17:35,278
But we've got the murderer locked up,
so why waste everybody's time?
1237
01:17:35,339 --> 01:17:40,186
No, bear with me for a moment longer
and I will show you how I was misled.
1238
01:17:41,178 --> 01:17:43,351
From the beginning of this case,
1239
01:17:43,414 --> 01:17:46,861
I suspected Monsieur Martin.
1240
01:17:49,754 --> 01:17:51,131
That amuses you?
1241
01:17:52,390 --> 01:17:55,394
Well, be generous, Mr. Martin.
Share your amusement.
1242
01:17:55,459 --> 01:17:58,963
Perhaps with Lady Edgware. May I tell her
1243
01:17:59,764 --> 01:18:04,406
the day after your party
this romantic actor waylaid me
1244
01:18:04,869 --> 01:18:07,145
in order to try and convince me
1245
01:18:07,204 --> 01:18:10,617
that your "wasting" of Lord Edgware
1246
01:18:10,675 --> 01:18:13,281
-was not a joke.
- What?
1247
01:18:13,878 --> 01:18:18,020
Look, I just wanted to talk to you
about a personal matter.
1248
01:18:18,215 --> 01:18:22,220
Yes. And what could be more personal
than to incriminate Lady Edgware,
1249
01:18:22,286 --> 01:18:25,790
but I was disturbed about the motive
of this. What should it be?
1250
01:18:25,856 --> 01:18:29,463
And then I remembered
that Lord Edgware had told me himself
1251
01:18:29,527 --> 01:18:33,634
in a tone of bitterness,
that his wife had left him
1252
01:18:33,698 --> 01:18:37,669
hoping to marry, and I quote,
"Some actor."
1253
01:18:38,869 --> 01:18:42,248
But then, of course, this adorable creature
1254
01:18:42,640 --> 01:18:46,588
is tempted once again.
She changed her mind.
1255
01:18:47,078 --> 01:18:51,618
And instead of marrying some actor,
she desired to marry some duke.
1256
01:18:52,216 --> 01:18:56,221
Well, of course, the idol of millions
was furious. He was humiliated
1257
01:18:56,587 --> 01:18:59,898
that there should be such a reflection
on his drawing power.
1258
01:19:00,591 --> 01:19:02,332
And he planned a revenge.
1259
01:19:02,560 --> 01:19:05,541
And the revenge took the form
of killing Lord Edgware
1260
01:19:05,596 --> 01:19:10,011
while making it seem
that Lady Edgware was the guilty person.
1261
01:19:10,568 --> 01:19:11,672
Now wait a minute.
1262
01:19:11,736 --> 01:19:14,478
You were seen entering the building.
1263
01:19:15,039 --> 01:19:17,679
You had a motive to commit the murder.
1264
01:19:19,643 --> 01:19:22,385
And you had the opportunity for the crime.
1265
01:19:23,080 --> 01:19:24,821
Yeah, but I didn't do it.
1266
01:19:25,316 --> 01:19:28,889
All right. Look, I admit I wanted to
get back at Jane for dumping me.
1267
01:19:29,687 --> 01:19:31,132
But I swear to you,
1268
01:19:31,188 --> 01:19:33,225
that night that I talked to you,
I had no idea
1269
01:19:33,290 --> 01:19:35,292
that the next day the old man
would be killed.
1270
01:19:35,359 --> 01:19:37,532
All I know is, is that I didn't do it.
1271
01:19:38,362 --> 01:19:40,171
Of course you didn't do it.
1272
01:19:41,265 --> 01:19:44,735
But what you wished to do
was to use Hercule Poirot,
1273
01:19:44,802 --> 01:19:47,806
as you use a stuntman to do everything
1274
01:19:47,872 --> 01:19:51,251
that is dramatic, that is unusual,
1275
01:19:51,308 --> 01:19:54,380
that is imaginative or dangerous
in your work.
1276
01:19:54,678 --> 01:19:56,351
Yes, sir.
1277
01:19:56,413 --> 01:19:57,983
Your were followed, were you?
1278
01:19:58,048 --> 01:20:00,756
And you were close to a crime,
the ultimate crime. Murder.
1279
01:20:00,818 --> 01:20:04,960
You did everything you could
in order to excite my curiosity.
1280
01:20:06,490 --> 01:20:09,300
- It was an egregious performance.
- A what?
1281
01:20:10,294 --> 01:20:11,898
"Love you
1282
01:20:12,463 --> 01:20:17,412
Mr. Marsh, I have never seen your
moving picture or whatever you call it.
1283
01:20:18,135 --> 01:20:21,981
But if that night by the side of the river
was anything to go by,
1284
01:20:22,039 --> 01:20:26,078
- I would rather stand in line for a dentist.
- Now, wait a minute, fellow.
1285
01:20:26,143 --> 01:20:30,148
So the ego of the actor is offended.
1286
01:20:30,815 --> 01:20:33,659
Well, the ego of Hercule Poirot
is offended also.
1287
01:20:35,152 --> 01:20:39,601
You thought that you could actually
influence me by such things?
1288
01:20:41,225 --> 01:20:44,672
Of course you didn't commit a murder.
1289
01:20:45,663 --> 01:20:47,609
Poirot, I really don't think...
1290
01:20:47,665 --> 01:20:51,306
No, this gentleman,
everything he says is written for him.
1291
01:20:51,368 --> 01:20:53,974
Everywhere he moves,
someone else does it for him.
1292
01:20:54,038 --> 01:20:58,282
All he's capable of doing
is standing still and loving people.
1293
01:20:59,076 --> 01:21:01,352
Of course you didn't commit a murder.
1294
01:21:02,880 --> 01:21:07,226
But now I will tell you
who did commit the murder.
1295
01:21:09,520 --> 01:21:13,559
As you know, I suspected Monsieur Martin
from the beginning.
1296
01:21:13,624 --> 01:21:16,002
But there were a couple of things
that worried me.
1297
01:21:16,060 --> 01:21:19,337
What was the nature of the female voice
that spoke to Lady Edgware
1298
01:21:19,396 --> 01:21:21,637
at Lord Montague's dinner.
1299
01:21:21,699 --> 01:21:25,943
And to whom did
those ladies' glasses belong,
1300
01:21:26,003 --> 01:21:29,416
-that we found in Carlotta's bag?
- Glasses? Woman's glasses?
1301
01:21:29,473 --> 01:21:32,545
- Please. No, please.
- What's the significance of glasses?
1302
01:21:33,377 --> 01:21:35,186
Wait, and you will be told.
1303
01:21:36,547 --> 01:21:40,552
Then I received
Carlotta's letter to her sister,
1304
01:21:40,618 --> 01:21:43,690
one thing was clear at once,
a page was missing,
1305
01:21:43,754 --> 01:21:48,362
probably the page on which
the identity of the murderer was revealed.
1306
01:21:48,592 --> 01:21:50,833
But there were other significant changes.
1307
01:21:50,895 --> 01:21:54,536
It had been tampered with.
One letter was missing, significantly.
1308
01:21:54,798 --> 01:21:59,804
On top of the page, where it said,
"He loved my Jane Wilkinson impression."
1309
01:21:59,937 --> 01:22:02,884
Now what if that missing letter
had been an "S"? In other words,
1310
01:22:02,940 --> 01:22:06,752
"She loved
my Jane Wilkinson impression."
1311
01:22:06,810 --> 01:22:10,519
Could it be that Lady Edgware
were guilty after all?
1312
01:22:12,416 --> 01:22:15,522
Or Geraldine who so hated her father.
1313
01:22:16,954 --> 01:22:20,231
Or Miss Carroll
who wore powerful glasses.
1314
01:22:21,158 --> 01:22:25,163
Or Miss Driver
who was so jealous of Lady Edgware.
1315
01:22:25,796 --> 01:22:28,436
- Or else...
- Poirot. Please, please.
1316
01:22:28,499 --> 01:22:32,208
Before I grow old, retire,
and move to Brighton. Who is it?
1317
01:22:32,269 --> 01:22:35,011
Bear with me and I will reveal to you
1318
01:22:35,072 --> 01:22:37,382
the fruit of my contemplation.
1319
01:22:38,943 --> 01:22:42,823
Around 7:00, Carlotta Adams
leaves her ?at,
1320
01:22:42,880 --> 01:22:47,590
taking a taxi to an obscure hotel
in a remote part of the city,
1321
01:22:47,651 --> 01:22:51,827
where she has been instructed
to register under an assumed name.
1322
01:22:51,889 --> 01:22:55,598
She carries her makeup case
and is wearing a pair of glasses
1323
01:22:55,659 --> 01:22:58,640
given her as a disguise.
1324
01:23:01,665 --> 01:23:04,839
An hour or two later
there is a knock an the door.
1325
01:23:04,902 --> 01:23:09,783
Carlotta opens it to admit Lady Edgware.
1326
01:23:10,407 --> 01:23:13,013
- Hi. This is gonna be fun.
-It's gonna be great.
1327
01:23:14,244 --> 01:23:16,884
The two women exchange clothes
1328
01:23:16,947 --> 01:23:19,484
Jane's white gown and ermine wrap
1329
01:23:19,550 --> 01:23:22,531
for Carlotta's black dress and pearls.
1330
01:23:22,586 --> 01:23:26,124
Then, in her Jane Wilkinson wig,
1331
01:23:26,190 --> 01:23:31,162
Carlotta leaves the hotel to exercise
he! talent for impersonation
1332
01:23:31,595 --> 01:23:34,474
at Sir Montague's dinner.
1333
01:23:40,504 --> 01:23:43,144
She impresses both him and Donald Ross
1334
01:23:43,207 --> 01:23:46,620
with her knowledge of Greek art.
1335
01:23:51,415 --> 01:23:53,326
None of the guests knew each other,
1336
01:23:53,384 --> 01:23:55,591
owing to Sir Montague's delight
1337
01:23:55,652 --> 01:23:58,997
in presenting people to each other
not previously acquainted.
1338
01:23:59,056 --> 01:24:02,060
And in these circumstances,
1339
01:24:02,126 --> 01:24:06,541
Carlotta Adams with her golden hair,
with her voice,
1340
01:24:06,597 --> 01:24:11,273
with her mannerisms, passed herself off
very convincingly as Jane Wilkinson.
1341
01:24:11,735 --> 01:24:14,716
And even if she hadn't,
there was provision for that.
1342
01:24:16,073 --> 01:24:19,543
With a dark wig
cut to resemble Carlotta's hair,
1343
01:24:19,610 --> 01:24:21,886
and in the black dress and glasses,
1344
01:24:21,945 --> 01:24:25,324
Jane calls the Montague house
asking for Lady Edgware.
1345
01:24:26,016 --> 01:24:28,326
If Carlotta has not been found out,
1346
01:24:28,385 --> 01:24:31,195
she is to answer simply, "That's right."
1347
01:24:31,255 --> 01:24:32,495
That's right.
1348
01:24:35,092 --> 01:24:38,869
Hearing those words,
Jane departs to go about her work.
1349
01:24:40,164 --> 01:24:45,045
Outside his lordship's house, she removes
and conceals wig and glasses.
1350
01:24:45,135 --> 01:24:49,083
Then she rings the bell.
The butler answers and admits her.
1351
01:24:56,680 --> 01:25:01,527
And she crosses the hall,
observed by Miss Carroll from the gallery,
1352
01:25:01,585 --> 01:25:04,122
goes into the library,
1353
01:25:04,188 --> 01:25:07,169
and there she stabbed her husband.
1354
01:25:15,199 --> 01:25:18,510
- But I don't have to listen to this.
- Yes, I think you do.
1355
01:25:19,837 --> 01:25:22,716
You have a great imagination.
1356
01:25:22,773 --> 01:25:25,686
And you are a great storyteller.
1357
01:25:26,877 --> 01:25:30,347
But I didn't have any reason
to kill my husband.
1358
01:25:30,414 --> 01:25:33,623
He was giving me a divorce.
Now, you told me that yourself.
1359
01:25:34,218 --> 01:25:36,255
As you knew I would.
1360
01:25:36,887 --> 01:25:39,265
But, you know,
circumstances had changed.
1361
01:25:39,957 --> 01:25:44,064
You were going to marry an actor.
Now you were going to marry a duke.
1362
01:25:44,128 --> 01:25:48,634
An aristocrat who cannot be seen
to be marrying a divorcee.
1363
01:25:49,700 --> 01:25:54,308
Although, of course, a widow
under certain circumstances
1364
01:25:54,371 --> 01:25:56,351
would be acceptable.
1365
01:25:57,808 --> 01:26:00,914
Where was I? Oh, yes.
1366
01:26:04,381 --> 01:26:08,659
Her errand completed,
Jane returns to the hotel room
1367
01:26:08,719 --> 01:26:11,893
where she places
a small mother-of-pearl box,
1368
01:26:11,955 --> 01:26:14,868
with traces of Verona! in it,
1369
01:26:14,925 --> 01:26:17,496
inside Carlotta's make-up case.
1370
01:26:18,228 --> 01:26:21,004
But what does she find there?
1371
01:26:21,064 --> 01:26:25,206
A letter mentioning her name
and revealing everything.
1372
01:26:27,538 --> 01:26:31,213
Probably her first reaction is panic.
It must be destroyed.
1373
01:26:31,542 --> 01:26:35,354
But then on re-reading it,
she notices something.
1374
01:26:35,779 --> 01:26:39,420
By tearing one folded page just so,
1375
01:26:39,483 --> 01:26:42,862
she can eliminate any mention of herself
1376
01:26:42,920 --> 01:26:47,596
and shift the responsibility
for the plot to Ronald Marsh.
1377
01:26:47,658 --> 01:26:52,664
Even if he has an alibi, it will still
read as the accusation of a man.
1378
01:26:54,131 --> 01:26:57,374
Pleased with herself,
she tears the other pages
1379
01:26:57,434 --> 01:27:01,280
to make the letter look consistent,
and she replaces it.
1380
01:27:01,338 --> 01:27:05,013
She settles back
to await Carlotta's return,
1381
01:27:05,075 --> 01:27:08,716
unaware that she has
inadvertently dropped the eyeglasses
1382
01:27:08,779 --> 01:27:10,554
into the make-up case,
1383
01:27:10,614 --> 01:27:14,653
glasses she had taken from Ellis, her maid.
1384
01:27:15,319 --> 01:27:17,959
That was your only mistake.
1385
01:27:18,522 --> 01:27:22,334
If I had not found those glasses
in Carlotta's bag,
1386
01:27:22,392 --> 01:27:25,566
I would never have been able
to trace the crime to you.
1387
01:27:29,333 --> 01:27:32,576
Meanwhile, back at Lord Edgware's,
1388
01:27:34,238 --> 01:27:38,744
the butler enters the library
to find his master dead.
1389
01:27:39,776 --> 01:27:43,121
He goes to the desk to phone the police
1390
01:27:43,347 --> 01:27:47,523
but he finds there �3,000
1391
01:27:47,584 --> 01:27:51,293
in French francs just lying around.
1392
01:27:52,456 --> 01:27:54,663
The temptation is too great.
1393
01:27:54,725 --> 01:27:57,899
He rushes out into the night
to hide the money,
1394
01:27:57,961 --> 01:28:00,168
or to leave it with a friend,
1395
01:28:00,230 --> 01:28:04,804
planning to let someone else
discover the body the next morning.
1396
01:28:07,904 --> 01:28:11,977
Returning, it is he, not Bryan Martin,
1397
01:28:12,042 --> 01:28:15,785
whom Ronald Marsh sees
entering the house.
1398
01:28:15,846 --> 01:28:19,623
Later, when Scotland Yard
starts checking into his past,
1399
01:28:19,683 --> 01:28:23,392
the butler gets the cold feet
and he disappears.
1400
01:28:24,488 --> 01:28:29,267
It is after 11:00 now,
and Carlotta returns to the hotel room,
1401
01:28:29,326 --> 01:28:32,535
flushed with the success
of her masquerade.
1402
01:28:32,596 --> 01:28:34,872
They exchange clothes again.
1403
01:28:34,931 --> 01:28:37,468
Jane has brought champagne.
1404
01:28:37,534 --> 01:28:42,176
She insists that they toast their escapade
until the bottle is empty
1405
01:28:42,239 --> 01:28:46,745
and Carlotta has consumed
a lethal dose of Veronal.
1406
01:28:47,744 --> 01:28:52,022
Before midnight,
Carlotta Adams will be in bed,
1407
01:28:52,816 --> 01:28:53,749
asleep and dying.
1408
01:28:53,750 --> 01:28:54,956
asleep and dying.
1409
01:28:57,020 --> 01:28:58,931
Two murders.
1410
01:29:00,357 --> 01:29:02,633
There will be one more.
1411
01:29:04,795 --> 01:29:08,436
At the Wildburns' luncheon,
Jane joins a conversation
1412
01:29:08,498 --> 01:29:10,637
about The Judgment of Paris.
1413
01:29:10,867 --> 01:29:14,007
This draws the attention
of young Donald Ross.
1414
01:29:14,438 --> 01:29:17,885
The Jane Wilkinson he had met
at Si! Montague's dinner
1415
01:29:17,941 --> 01:29:20,512
was quite conversant in history and art.
1416
01:29:20,577 --> 01:29:23,615
But for reasons he cannot comprehend,
1417
01:29:23,680 --> 01:29:28,060
this Jane Wilkinson seems a stranger
to him, a different woman.
1418
01:29:28,985 --> 01:29:32,956
As they are leaving,
he approaches Hastings, my associate.
1419
01:29:33,023 --> 01:29:37,199
Jane overhears their exchange
and is shrewd enough to realize
1420
01:29:37,294 --> 01:29:41,265
that in some way or other
she has given herself away.
1421
01:29:44,801 --> 01:29:48,180
Later that day,
just as Monsieur Ross is phoning me,
1422
01:29:48,238 --> 01:29:50,013
-there is a knock at his door.
Jane.
1423
01:29:50,073 --> 01:29:53,020
Naturally he is surprised
to see Jane Wilkinson.
1424
01:29:53,076 --> 01:29:54,851
But he is not afraid.
1425
01:29:54,911 --> 01:29:59,883
Unfortunately for him, he is not afraid.
1426
01:30:01,251 --> 01:30:04,198
ls my story accurate, Miss Wilkinson?
1427
01:30:06,590 --> 01:30:08,433
Close enough, Hercule.
1428
01:30:09,860 --> 01:30:11,601
I guess it's close enough.
1429
01:30:12,529 --> 01:30:15,874
Poirot, I don't know how you do it.
1430
01:30:16,733 --> 01:30:18,474
The little gray cells.
1431
01:30:22,506 --> 01:30:24,645
I think you better come with me, miss.
1432
01:30:24,975 --> 01:30:27,319
- Keep them back. Come on.
- Get back, please.
1433
01:30:27,411 --> 01:30:28,981
Clear well back. Clear well back.
1434
01:30:29,045 --> 01:30:30,490
Stop pushing.
1435
01:30:31,314 --> 01:30:32,452
Stand back.
1436
01:30:37,687 --> 01:30:39,132
Keep it clear. Keep it clear.
1437
01:30:41,691 --> 01:30:43,830
- Hello.
- Move back, please.
1438
01:30:46,396 --> 01:30:48,000
Jane! One for the papers, Jane.
1439
01:30:48,632 --> 01:30:50,009
Go back, please.
1440
01:30:55,572 --> 01:30:58,052
Jane. What awful news, Jane.
1441
01:30:59,643 --> 01:31:02,453
Did you wait
to wave me goodbye, Hercule?
1442
01:31:02,512 --> 01:31:06,187
Make no mistake, madame.
I derive no pleasure from any of this.
1443
01:31:06,249 --> 01:31:08,456
Thanks for the sympathy.
1444
01:31:09,252 --> 01:31:11,732
Hey, I don't want you to think
I'm mad at you.
1445
01:31:11,788 --> 01:31:14,132
I mean, you just did
what you had to do, right?
1446
01:31:14,191 --> 01:31:16,296
At your invitation, madame.
1447
01:31:17,961 --> 01:31:18,962
Yeah.
1448
01:31:19,729 --> 01:31:22,608
Hey, it's okay.
1449
01:31:22,766 --> 01:31:25,576
You know, all I ever got to play
was dumb blonds.
1450
01:31:26,136 --> 01:31:28,810
But I can be smart when I want to, right?
1451
01:31:29,473 --> 01:31:32,545
- I almost fooled you.
- Almost.
1452
01:31:33,977 --> 01:31:36,116
Please, Miss Wilkinson, I got a tall one.
I just loved you...
1453
01:31:36,179 --> 01:31:37,487
Thank you.
1454
01:31:41,785 --> 01:31:44,197
You know, I'm sorry about what happened.
1455
01:31:44,688 --> 01:31:46,964
And not about George. He deserved it.
1456
01:31:47,224 --> 01:31:49,864
I dug up some stuff on him
that you wouldn't believe.
1457
01:31:50,927 --> 01:31:53,032
Miss Wilkinson, can I have
your autograph, please?
1458
01:31:53,096 --> 01:31:55,770
Sure. You know something?
1459
01:31:56,867 --> 01:32:00,747
I'll probably be more famous
for my murders than my movies.
1460
01:32:01,238 --> 01:32:05,448
I don't know, knowing you a little bit now,
and also your public,
1461
01:32:05,509 --> 01:32:09,685
I think you may be famous
for the movies of your murders.
1462
01:32:10,380 --> 01:32:11,484
You think?
1463
01:32:13,049 --> 01:32:16,155
I can think of no other leading man
1464
01:32:16,419 --> 01:32:19,889
I'd rather play with than you.
1465
01:32:22,025 --> 01:32:23,470
See you, Hercule.
1466
01:32:24,828 --> 01:32:26,239
Excuse me, Poirot.
1467
01:32:33,637 --> 01:32:37,346
- We love you, Jane.
- We love you, Jane.
1468
01:32:40,510 --> 01:32:42,512
After you, your ladyship.
1469
01:32:44,848 --> 01:32:46,623
Thank you, Inspector Japp.
1470
01:32:49,352 --> 01:32:52,458
Bye, Jane, we love you.
1471
01:32:53,089 --> 01:32:54,830
- Bye.
- All right. One more.
1472
01:32:54,925 --> 01:32:55,926
Get her while she's in the car.
1473
01:32:57,093 --> 01:32:59,300
'BYE-bye, Jane!
- Bye!
1474
01:33:00,096 --> 01:33:01,097
Come on.
1475
01:33:10,307 --> 01:33:13,720
- May I have your autograph, please?
- Why, certainly.
1476
01:33:15,078 --> 01:33:17,888
You ever been to America?
1477
01:33:21,184 --> 01:33:24,859
Oh, dear. What a performance.
1478
01:33:27,023 --> 01:33:29,094
And what a beautiful woman,
don't you think so, Poirot?
1479
01:33:29,159 --> 01:33:31,639
Beautiful. Yes, Hastings.
1480
01:33:32,228 --> 01:33:37,177
Yet no one influences Hercule Poirot.
1481
01:33:38,305 --> 01:33:44,818
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org121161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.