All language subtitles for The.Survivors.1983.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,727 --> 00:02:48,104 Mr Quinelle, mr Stoddard pyyt�� teid�t huoneeseensa. 2 00:02:48,273 --> 00:02:51,393 - Minutko? - Olkaa hyv�. 3 00:02:54,530 --> 00:02:57,650 Mr Stoddard? 4 00:03:17,471 --> 00:03:20,092 Huomenta, Donald. 5 00:03:20,265 --> 00:03:25,058 Olette ollut suuri voimavara t�lle yritykselle- 6 00:03:25,229 --> 00:03:29,938 - joten minun ei ole helppo sanoa t�t�. 7 00:03:30,109 --> 00:03:33,229 Teid�t on erotettu. 8 00:03:34,864 --> 00:03:38,945 Voitte tulla esiin nyt, mr Stoddard. 9 00:03:42,622 --> 00:03:49,456 - Ei teill� sattuisi olemaan keksi�? - Ei... valitan. 10 00:03:54,552 --> 00:04:01,089 Betty, tuolla sis�ll� on papukaija. Se antoi minulle juuri potkut. 11 00:04:01,267 --> 00:04:07,981 En tiennytk��n, ett� ukolla on huumorintajua...! Miss� h�n on? 12 00:04:08,149 --> 00:04:11,768 H�n on poissa, kunnes uudelleenorganisointi on valmis. 13 00:04:11,945 --> 00:04:14,899 J��mme kaipaamaan teit�. 14 00:04:16,617 --> 00:04:22,572 T�ss� on palkkanne. Saatte k�ytt�� virka-autoa kuun loppuun. 15 00:04:22,748 --> 00:04:29,546 En voi saada potkuja linnulta, kuulun ylemp��n johtoon. 16 00:04:30,965 --> 00:04:35,711 - Voimmeko soittaa mr Stoddardille? - H�nt� ei saa h�irit�. 17 00:04:35,887 --> 00:04:40,679 En v�lit� siit�. Soittakaa h�nelle, olkaa kiltti! 18 00:04:40,850 --> 00:04:44,220 Olen ollut t��ll� t�iss� kahdeksan vuotta... 19 00:04:44,396 --> 00:04:47,516 �Ik�� pakottako minua k�ytt�m��n t�t�. 20 00:04:47,691 --> 00:04:54,109 Olen kyll�stynyt kaikkien marinaan. Kukaan ei v�lit� mr Stoddardista. 21 00:04:54,281 --> 00:05:00,651 H�nell� on vatsahaava. Jokainen erottaminen pahentaa h�nen tilaansa. 22 00:05:00,830 --> 00:05:04,495 H�n on tehnyt lujasti t�it� linnun opettamiseksi. 23 00:05:04,667 --> 00:05:10,753 - Kas kun se ei kakkinut p��lleni... - Olisiko kirjallinen ilmoitus parempi? 24 00:05:10,924 --> 00:05:16,001 Toivottavasti ette pahastu... mutta olette kiitt�m�t�n paskiainen. 25 00:05:53,052 --> 00:05:59,589 12 vuotta alalla ei siis merkitse mit��n? Suljette aseman noin vain? 26 00:06:01,143 --> 00:06:05,224 Hyv� on, lopetatte toimitukset. 27 00:06:05,398 --> 00:06:10,938 T�m� on huoltamo. Pit�isik� asiakkaiden ty�nt�� autonsa t�nne? 28 00:06:15,408 --> 00:06:22,824 Tied�n kaiken yritt�j�nvapaudesta. Sodinkin sen puolesta. 29 00:06:23,000 --> 00:06:27,211 Siin� isossa sodassa - Koreassa. Minulle se oli iso. 30 00:06:29,381 --> 00:06:33,794 He panevat odottamaan, kun haluavat p��st� toisesta eroon. 31 00:06:37,432 --> 00:06:40,005 Haloo? 32 00:07:31,322 --> 00:07:35,486 Anteeksi... mist� saa sinisen kortin? 33 00:07:35,660 --> 00:07:41,449 - Mink� portin? - Kortin... 34 00:07:41,624 --> 00:07:46,168 Ty�lupani j�i toisiin housuihin. 35 00:07:50,467 --> 00:07:55,888 - Ventano tres. - Habla espa�ol, se�or? 36 00:08:14,826 --> 00:08:17,946 Katsokaa-numero kolme. 37 00:08:22,334 --> 00:08:26,284 Min� rakastan Amerikkaa! 38 00:08:35,097 --> 00:08:37,885 P��senk� edellenne jonossa? 39 00:08:38,059 --> 00:08:42,721 Jos saan purra nen�nne irti ja ty�nt�� sen ahteriinne. 40 00:08:42,897 --> 00:08:47,191 Selitin jo, miksi ette ole oikeutettu tukeen. 41 00:08:47,360 --> 00:08:53,565 Olen maksanut kassaan 12 vuotta, koko sen ajan kun omistin huoltamon. 42 00:08:53,742 --> 00:08:57,574 Jos omistatte huoltamon, ette voi olla ty�t�n. 43 00:08:57,746 --> 00:09:02,325 Vain ty�ntekij� voi olla ty�t�n. 44 00:09:02,501 --> 00:09:08,006 Koska olen maksanut paljon rahaa eik� sit� ole k�ytetty... 45 00:09:08,174 --> 00:09:11,757 En ik�v� kyll� voi auttaa teit�. 46 00:09:16,766 --> 00:09:21,227 Onko t��ll� ket��n toista, jolle voin puhua? 47 00:09:21,396 --> 00:09:24,183 Hakekaa lomake jonosta C... 48 00:09:24,358 --> 00:09:29,862 En seiso en�� jonoissa! Olen jonottanut aamukahdeksasta asti. 49 00:09:30,030 --> 00:09:34,028 Kesti kuusi tuntia p��st� puheillenne eik� siit�k��n ollut apua. 50 00:09:34,201 --> 00:09:38,069 Aion istua t�ss� kuin tatti. 51 00:09:38,247 --> 00:09:43,040 - Olkaa hyv� ja poistukaa. - Kohtelette ihmisi� kuin karjaa! 52 00:09:43,211 --> 00:09:46,580 - Anteeksi. - Viimeisen kerran... 53 00:09:46,756 --> 00:09:51,253 En l�hde ennen kuin joku selitt�� minulle... 54 00:09:56,558 --> 00:09:58,634 Lis�� kahvia? 55 00:10:48,822 --> 00:10:54,492 - Voisitko lopettaa tuon? - Anteeksi...? 56 00:10:54,661 --> 00:10:59,786 Tuo vaikerrus alkaa k�yd� hermoilleni. 57 00:10:59,958 --> 00:11:03,908 Min� en vaikerra. 58 00:11:04,088 --> 00:11:09,462 - Se oli kai sitten joku muu. - Min� en ole vaikertaja. 59 00:11:19,187 --> 00:11:23,185 Se ei ollut vaikerrus. Selvitin vain kurkkuani. 60 00:11:23,358 --> 00:11:27,438 Eik� niin saisi tehd�? 61 00:11:45,339 --> 00:11:51,093 En ole tunteellinen kaveri, mutta n�en, ett� sinulla on ongelmia. 62 00:11:51,304 --> 00:11:56,547 Sinua varmasti helpottaisi, jos voisit puhua siit�- 63 00:11:56,726 --> 00:11:59,514 - mutta tee se jossain muualla. 64 00:12:09,407 --> 00:12:12,361 Mik� ihmisiin on mennyt? 65 00:12:12,535 --> 00:12:17,327 Pomoni antoi papukaijan erottaa minut. 66 00:12:17,498 --> 00:12:23,122 Er�s nainen uhkasi minua pistoolilla. Toinen, jota en edes tunne- 67 00:12:23,296 --> 00:12:27,341 - uhkasi purra nen�ni irti ja ty�nt�� sen ahteriini. 68 00:12:27,509 --> 00:12:30,000 Ja nyt min� vaikerran...! 69 00:12:30,178 --> 00:12:34,128 Liikkumatta! 70 00:12:34,308 --> 00:12:39,219 �Ik�� yritt�k� mit��n temppuja! Nouskaa yl�s siell�! 71 00:12:39,396 --> 00:12:43,181 Nouse yl�s! 72 00:12:43,359 --> 00:12:49,279 Onko vaarin kuulossa vikaa?! Nouse jaloillesi siit�! 73 00:12:49,449 --> 00:12:54,692 Minne matka? Ei kai poliisin puheille? 74 00:12:54,871 --> 00:12:59,450 Vaatteet pois - se koskee teit� kaikkia! 75 00:13:07,301 --> 00:13:12,971 Eih�n t��ll� ole rahaa! Maksaako v�ki ruokakupongeilla? 76 00:13:13,140 --> 00:13:16,841 Teid�n pit�isi ry�st�� minut. 77 00:13:17,019 --> 00:13:20,353 Vaatteet pois, min� sanoin! 78 00:13:20,523 --> 00:13:25,399 Lupaan, etten l�hde per��n, jos saan pit�� housut jalassani. 79 00:13:25,570 --> 00:13:29,734 Seison t�ss� kuin kallio housut jalassa. 80 00:13:29,908 --> 00:13:34,617 Jutellaan v�h�n. 81 00:13:34,788 --> 00:13:38,833 Olen eronnut enk� ole pessyt pyykki� viikkoon. 82 00:13:39,001 --> 00:13:40,875 Minulla ei ole kalsareita. 83 00:13:41,045 --> 00:13:45,754 Paskat min� pyykist�si! Alahan riisua! 84 00:13:45,925 --> 00:13:51,430 Ole nyt reilu kaverille. H�nell� ei ole kalsareita. 85 00:13:51,598 --> 00:13:55,097 Kaikki eiv�t ole niin hyvin varustettuja... 86 00:13:55,268 --> 00:14:01,223 - Hyv� on, min� riisuudun. - Vauhtia! 87 00:14:01,400 --> 00:14:04,769 En anna sinun pilkata h�nt�! 88 00:14:04,945 --> 00:14:09,322 Voit vied� rahamme, mutta et arvokkuuttamme. 89 00:14:09,491 --> 00:14:13,489 Sill� aikaa kun sin� ved�t housut nilkkoihin- 90 00:14:13,662 --> 00:14:17,530 - sin� voit suudella ahteriasi hyv�stiksi! 91 00:14:36,895 --> 00:14:40,893 Minua on ammuttu! 92 00:14:41,066 --> 00:14:45,064 Minusta vuotaa verta... Se on ammottava haava. 93 00:14:46,238 --> 00:14:51,826 En voinut kuolla hyv�ss� ravintolassa. Viimeinen ateriani oli hodari. 94 00:14:51,995 --> 00:14:58,080 - Et sin� kuole. - Kuoleville sanotaan aina niin. 95 00:15:00,253 --> 00:15:04,999 N�itk� ry�st�j�n? Milt� h�n n�ytti? 96 00:15:05,175 --> 00:15:09,718 H�n n�ytti tutulta. Niin n�yt�t sin�kin. 97 00:15:11,807 --> 00:15:13,634 Sinua en ole ikin� n�hnytk��n. 98 00:15:14,393 --> 00:15:18,723 Ajatella, ett� olen kihloissa miehen kanssa, jota on ammuttu... 99 00:15:18,898 --> 00:15:22,766 Se on niin 80-lukulaista. 100 00:15:22,944 --> 00:15:28,365 Hyvin seksik�st� tavallaan. 101 00:15:31,620 --> 00:15:36,116 Paina tuota nappia. Minulla on sinulle yll�tys. 102 00:15:44,842 --> 00:15:48,176 Pikku-Donald nousee kuolleista! 103 00:15:48,346 --> 00:15:51,679 - Donald... - Sonny! 104 00:15:54,102 --> 00:15:58,313 - En halua h�irit� hupianne. - Tule vain. 105 00:15:59,566 --> 00:16:03,979 Sonny Paluso, t�ss� on tuleva vaimoni - Doreen Ryan. 106 00:16:06,281 --> 00:16:13,079 - Teitte hyvin rohkean teon. - Se nyt oli sellaista tyhm�nrohkeutta. 107 00:16:13,247 --> 00:16:18,953 - Miten sin� voit? - Tuuletusta lukuun ottamatta hyvin. 108 00:16:21,297 --> 00:16:28,095 Halusin vain pyyt�� anteeksi. Sinua ammuttiin minun takiani. 109 00:16:28,263 --> 00:16:31,383 - Tarkoitan sit�. - Niin min�kin. 110 00:16:33,268 --> 00:16:38,144 Joskus on hyv�, ett� joku takoo p��h�n j�rke�. 111 00:16:38,315 --> 00:16:41,518 Keskitymme niin rahan ansaitsemiseen- 112 00:16:41,694 --> 00:16:48,195 - ett� olemme vaarassa unohtaa sen, mik� on t�rke��... Rakkaus... 113 00:16:48,367 --> 00:16:51,285 Terveys... 114 00:16:51,454 --> 00:16:54,953 - Jumala... - Ne kolme suurta. 115 00:16:57,502 --> 00:17:02,841 Kun tulin t�nne, olin menett�nyt paljon verta. 116 00:17:03,008 --> 00:17:07,884 - Pid�t minua varmasti hulluna... - Ei, kerro vain. 117 00:17:08,055 --> 00:17:13,215 Juuri kun tunsin el�m�ni hiipuvan - vain hetken ajan... 118 00:17:15,062 --> 00:17:19,142 ...n�in Jumalan kasvot. 119 00:17:19,316 --> 00:17:23,231 - Haluatko tiet��, milt� h�n n�ytt��? - Selv� se... 120 00:17:23,404 --> 00:17:29,028 En n�hnyt selv�sti, koska kirkas valo h�ik�isi- 121 00:17:29,202 --> 00:17:35,537 - kuin valtava valkoinen pilvi. Mutta lopulta erotin p��n. 122 00:17:35,709 --> 00:17:39,707 - H�nell� on iso p��. - H�nh�n on Jumala... 123 00:17:39,880 --> 00:17:42,632 Mutta lopulta pilvi haihtui. 124 00:17:45,219 --> 00:17:48,090 Kuulin ��nen, joka sanoi: 125 00:17:48,264 --> 00:17:52,842 Helvetti sent��n! Tuossa olemme me! 126 00:17:56,105 --> 00:18:02,440 Rikollisia vastaan kamppailu on sankarillista. 127 00:18:02,612 --> 00:18:05,898 Vai onko? 128 00:18:06,074 --> 00:18:11,947 Minusta se on vastuutonta ja hengenvaarallista typeryytt�. 129 00:18:14,458 --> 00:18:21,208 Vain r�m�p��t vaarantavat viattomien ihmisten hengen. 130 00:18:23,134 --> 00:18:27,879 Rikolliset tulee pys�ytt��, mutta poliisien toimesta- 131 00:18:28,056 --> 00:18:32,765 - Ei r�m�p�iden, joiden aseena on pelkk� tuuri. 132 00:18:32,936 --> 00:18:38,690 N�m� olivat Channel Sixin uutiset. Mielipiteit� otetaan vastaan... 133 00:18:38,859 --> 00:18:41,943 T�ss� sinulle mielipide! 134 00:18:44,531 --> 00:18:49,657 Rauhoitu, Donald. H�n ei yleens� k�ytt�ydy n�in. 135 00:18:49,829 --> 00:18:56,496 - H�n julisti meid�t idiooteiksi! - Kukaan ei katso viiden uutisia. 136 00:18:56,669 --> 00:19:02,672 - H�n teki vain ty�t��n. - Meid�n pit�isi antaa vastine. 137 00:19:02,842 --> 00:19:07,718 - H�nh�n kerj�� sit�. - H�n saa olla mit� mielt� haluaa. 138 00:19:07,889 --> 00:19:13,264 Sit� paitsi ry�st�j� taitaa tiet��, ett� n�in h�nen kasvonsa. 139 00:19:13,437 --> 00:19:17,517 - Tied�n, ett� h�n tiet��. - Pelottaako sinua? 140 00:19:17,691 --> 00:19:21,060 Kyll�. 141 00:19:21,987 --> 00:19:26,448 Sitten j�t�n asian sikseen. 142 00:19:50,935 --> 00:19:54,138 Hei, kullanmuru. 143 00:19:54,313 --> 00:20:00,316 - L�ysitk� jo uuden paikan asemalle? - En viel�. 144 00:20:00,486 --> 00:20:03,902 Vanhan korjaamisen ei pit�isi olla vaikeaa. 145 00:20:04,073 --> 00:20:09,530 En kertonut sinulle aivan t�ytt� totuutta, Candice. 146 00:20:09,704 --> 00:20:14,663 - En halunnut huolestuttaa sinua. - Se tepsi, en ollut huolissani. 147 00:20:14,835 --> 00:20:21,834 Muista, ett� asiat menev�t aina parhain p�in. 148 00:20:22,009 --> 00:20:27,964 - Nyt olen huolissani. - En ole viel� kertonut mit��n. 149 00:20:28,141 --> 00:20:35,188 Kun viimeksi sanoit noin, sin� ja �iti erositte. 150 00:20:35,356 --> 00:20:38,441 Mit� upeita uutisia sinulla nyt on? 151 00:20:40,153 --> 00:20:43,854 Juttu on niin, ett�... 152 00:20:50,623 --> 00:20:56,127 - Opetuskanavako t�m� on? - Se on videokasetti. 153 00:21:01,217 --> 00:21:05,085 " Kun l�nsi oli kostea. " Kuka antoi t�m�n sinulle? 154 00:21:05,263 --> 00:21:09,510 K�vin pelihallissa pesulan vieress�. 155 00:21:09,684 --> 00:21:15,972 Siell� oli poika, joka pelasi videopeli� odottaessaan pyykki��n. 156 00:21:16,149 --> 00:21:20,361 - Aloimme jutella ja sellaista... - Ja sellaista? 157 00:21:20,529 --> 00:21:23,447 �l� viitsi, h�n on mukava poika. 158 00:21:23,616 --> 00:21:29,950 Mukavat pojat eiv�t anna 16-vuotiaille tyt�ille pornofilmej�. 159 00:21:31,708 --> 00:21:38,873 - Videokasetti se oli. - Et saa k�yd� pelihalleissa. 160 00:21:39,049 --> 00:21:45,502 Olet 16-vuotias, herran t�hden! Et tied� mit��n el�m�st�... 161 00:21:45,681 --> 00:21:52,763 ...kuppilan ry�st�yritys noin viikko sitten. 162 00:21:52,938 --> 00:21:56,770 - Hyv� luoja! - Mit� nyt? 163 00:21:56,942 --> 00:22:03,480 H�n sanoi: "R�m�p�iden ei pid� pys�ytt�� rikollisia. " 164 00:22:03,658 --> 00:22:09,993 Emme ole r�m�p�it�. Poliisin pit�� tietysti torjua rikollisuutta- 165 00:22:10,165 --> 00:22:18,209 - Mutta kaikilla on oikeus puolustaa itse��n-niin miehen kuin naisen. 166 00:22:18,382 --> 00:22:21,003 Se oikeus meill� on. 167 00:22:21,176 --> 00:22:25,922 Miksi rikollisuutta on? S yyn� ovat rikolliset. 168 00:22:26,098 --> 00:22:32,635 Rikoksen tekemiseen tarvitaan rikollinen ja uhri. 169 00:22:32,814 --> 00:22:40,988 Mutta jos uhreja ei ole, ei ole my�sk��n rikollisia. 170 00:22:41,823 --> 00:22:46,569 Puhun vain omasta, en mr Sonny Paluson puolesta- 171 00:22:46,745 --> 00:22:51,039 - Kun sanon, ett� mr Van Dussen on v��r�ss�. 172 00:22:51,208 --> 00:22:55,455 H�nell� olisi varmasti toinen ��ni kellossa- 173 00:22:55,629 --> 00:23:01,216 - Jos h�nen pit�isi riisuutua, eik� h�nell� olisi alushousuja. 174 00:23:05,682 --> 00:23:11,720 - Sonny Paluson osoite, kiitos. - Miten se tavataan? 175 00:23:11,896 --> 00:23:17,104 P- A-L-U-S-O, luulisin. 176 00:23:17,277 --> 00:23:22,782 - T��lt� l�ytyy S. Paluso. - Saisinko osoitteen? 177 00:23:22,950 --> 00:23:26,651 - H�n sanoi nimeni TV: Ss�... - Onneksi olkoon! 178 00:23:26,829 --> 00:23:30,198 En ole sankari enk� r�m�p��. 179 00:23:30,374 --> 00:23:36,128 Olen tavallinen kansalainen, joka uskoo el�m��n ja vapauteen. 180 00:23:36,297 --> 00:23:40,378 Hyv�� y�t�, ja mukavaa huomista p�iv��. 181 00:23:56,193 --> 00:24:01,899 Anteeksi nyt, mutta en tapa nukkuvaa ihmist�. 182 00:24:20,385 --> 00:24:27,100 T�m� on hyvin todentuntuinen uni, ja min� tied�n n�kev�ni unta. 183 00:24:27,268 --> 00:24:32,096 Minun pit�� vain her�t� ja sytytt�� valot... 184 00:24:32,273 --> 00:24:34,515 Valitan. 185 00:24:36,861 --> 00:24:40,479 Mutta se oli hyv� selitys. 186 00:24:44,160 --> 00:24:51,788 - Et kai aio tappaa minua? - En ajatellut tappaa sinua. 187 00:24:51,960 --> 00:24:58,497 Mutta n�in kaverisi TV: Ss�. H�n tekee t�st� ison jutun. 188 00:24:58,676 --> 00:25:01,630 Nyt kyttien on teht�v� jotain. 189 00:25:01,804 --> 00:25:07,391 Jos te tunnistatte minut, pelini on pelattu. 190 00:25:07,560 --> 00:25:12,222 Kielsin h�nt� menem�st� TV: Hen. 191 00:25:12,398 --> 00:25:16,895 Soitin h�nelle ja sanoin yst�vyytemme irti. 192 00:25:17,070 --> 00:25:21,981 Min� tapan rahasta. 193 00:25:22,159 --> 00:25:26,987 Olen monen ratkaisemattoman murhan takana. 194 00:25:27,164 --> 00:25:31,376 Muistatko tietyn ay-johtajan, joka katosi? 195 00:25:31,544 --> 00:25:38,507 - Jimmy Hoffa? - Olen p�rj�nnyt urallani hyvin. 196 00:25:38,676 --> 00:25:45,213 Kunnes talous meni kuralle. Nyt kaikki yritt�v�t tinki�. 197 00:25:45,392 --> 00:25:50,386 Jopa rikkaat pamput haluavat alennusta. 198 00:25:50,564 --> 00:25:53,767 Mutta min� en tee sellaista. 199 00:25:53,942 --> 00:26:00,277 Minut kasvatettiin baptistiksi ja annan ihmishengelle suuren arvon. 200 00:26:00,449 --> 00:26:06,404 - V�hint��n 20000 dollaria. - Kuulostaa kohtuulliselta. 201 00:26:06,581 --> 00:26:13,034 Oli noloa alentua ry�st�m��n se paikka ja muuttamaan ��nt�ni. 202 00:26:15,173 --> 00:26:21,377 - Minulle ei ole ikin� puhuttu niin. - Pitih�n minun jotain teeskennell�. 203 00:26:21,555 --> 00:26:28,518 Meh�n syyt�mme mustia kaikesta muutenkin. Olen t�rpp�. 204 00:26:28,687 --> 00:26:36,315 Kun kielt�ydyin riisumasta housujani, min�kin tunsin itseni t�rp�ksi. 205 00:26:36,487 --> 00:26:40,651 V�ke� taisi olla liikaa sinun makuusi. 206 00:26:42,160 --> 00:26:47,664 Minun pit�� t�st� l�hte�, tai eukko hermostuu. 207 00:26:47,832 --> 00:26:52,245 - Maistuisiko kuppi kahvia? - Ei kiitos. 208 00:26:52,421 --> 00:26:57,415 Mutta lainaan tyyny� laukauksen vaimentamiseen. 209 00:26:57,593 --> 00:27:02,421 - Aiotko yh� tappaa minut? - Minun pit�� ajatella perhett�ni. 210 00:27:02,598 --> 00:27:06,133 Minullakin on perhe. 211 00:27:06,310 --> 00:27:13,227 - Seinill� on kuvia perheest�ni. - Onko tuo pisamanaama tytt�resi? 212 00:27:13,401 --> 00:27:17,862 - H�n muistuttaa vanhintani. - Suloinen tytt�. 213 00:27:18,031 --> 00:27:24,994 Onko siin� todella Trini Lopez tuossa limusiinissa? 214 00:27:25,163 --> 00:27:28,414 Siin� olen min� ja h�nen autonkuljettajansa. 215 00:27:28,584 --> 00:27:32,451 He tankkasivat ja ostivat uudet pyyhkimet. 216 00:27:32,630 --> 00:27:38,799 - Muistatko " Lemon Treen"? - Rakastan sit� kappaletta. 217 00:27:38,970 --> 00:27:41,639 Tuohon on kirjoitettu jotain... 218 00:27:41,806 --> 00:27:46,349 " Gracias por la gasolina", jotain sellaista. 219 00:27:46,519 --> 00:27:51,727 Mit� gracias tarkoittaa...? " Kiitos tankkauksesta!" 220 00:27:59,450 --> 00:28:01,526 Takaisin t�ihin. 221 00:28:04,413 --> 00:28:08,743 - Kuka siell� on? - En tied�, vannon sen. 222 00:28:08,918 --> 00:28:12,038 Nouse yl�s! 223 00:28:20,680 --> 00:28:26,600 - Onko Sonny kotona? - Sin� olet se kaveri TV: St�. 224 00:28:28,647 --> 00:28:34,353 H�n j�tti vihaisen viestin puhelinvastaajaani. 225 00:28:38,824 --> 00:28:44,448 Jos saan puhua h�nen kanssaan, voimme selvitt�� t�m�n. 226 00:28:44,622 --> 00:28:51,290 - Her�tin h�net jo kerran. - Voisitko her�tt�� h�net uudestaan? 227 00:28:51,463 --> 00:28:55,626 - Ei onnistu. - Saat dollarin. 228 00:28:59,304 --> 00:29:01,926 Is�! 229 00:29:10,149 --> 00:29:13,316 Mikset ole vuoteessa? 230 00:29:13,486 --> 00:29:18,113 K�ske kaverisi tulla t�nne. Tee niin kuin sanon! 231 00:29:18,283 --> 00:29:25,947 �l� pyyd� minulta sit�. H�n on idiootti, mutta en voi pett�� h�nt�! 232 00:29:26,124 --> 00:29:32,293 Antaa olla. Minun pit�� menn�, joten �l� her�t� h�nt�. 233 00:29:32,464 --> 00:29:36,296 Tulen takaisin huomenna. 234 00:29:45,687 --> 00:29:48,178 H�n l�hti. 235 00:29:50,608 --> 00:29:53,728 En kuullut oven sulkeutumista. 236 00:30:00,160 --> 00:30:02,947 Unohdin hattuni. 237 00:30:19,389 --> 00:30:21,216 Liikett�. 238 00:30:47,293 --> 00:30:53,379 - Sin� teit h�nest� selv��. - En tiennyt, ett� uskaltaisin. 239 00:30:53,550 --> 00:30:57,797 El�m�ni vilahti silmieni edess�. 240 00:30:57,971 --> 00:31:01,387 Ajattelin, ett� se oli h�n. 241 00:31:01,558 --> 00:31:04,892 Kuulin teid�n ��nenne. 242 00:31:05,062 --> 00:31:09,605 Sitten kuulin jonkun sanovan: " Pysy vaiti!" 243 00:31:17,658 --> 00:31:23,199 Sitten tartuin t�h�n ja juoksin yl�kertaan. 244 00:31:23,373 --> 00:31:27,205 Te kaksi tulitte ensin, mutta sitten h�n tuli... 245 00:31:31,465 --> 00:31:36,756 H�n putosi kuin perunas�kki. Olen hyv� improvisoimaan. 246 00:31:36,929 --> 00:31:43,596 Minulla on se sis�ll�ni - halu rikkoa esineit�. 247 00:31:47,398 --> 00:31:53,104 Ei kai h�n ole kuollut? Vakuutukseni ei kata sit�. 248 00:31:53,279 --> 00:31:56,862 H�n liikkuu, h�n on elossa. 249 00:31:57,033 --> 00:32:02,158 - Ly� h�nt� viel� kerran. - Ei, ly� sin�. 250 00:32:02,331 --> 00:32:07,752 Ei, ly� sin�, kun kerran osaat. 251 00:32:07,920 --> 00:32:11,040 Pieni kopautus vain. 252 00:32:12,425 --> 00:32:15,544 Onhan minulla t�m�. 253 00:32:17,722 --> 00:32:21,886 Min� vahdin h�nt�, soita sin� poliisille. 254 00:32:24,145 --> 00:32:26,850 H�n liikkuu! 255 00:32:27,023 --> 00:32:30,190 Anna poliisin hoitaa asia. 256 00:32:30,360 --> 00:32:32,602 Poliisi. 257 00:32:32,779 --> 00:32:38,366 Henkil�kuntamme on nyt varattu. Odottakaa vuoroanne. 258 00:32:58,181 --> 00:33:00,886 Ole varovainen! 259 00:33:11,111 --> 00:33:17,316 Sin� joudut vankilaan, ja sitten saat maksaa pesulalaskuni! 260 00:33:17,493 --> 00:33:22,867 Minulla ei ole h�t��, mutta ammuin puun hengilt�. 261 00:33:26,002 --> 00:33:29,917 Et taida tiet�� paljon aseista? 262 00:33:30,090 --> 00:33:35,464 - Voisit varmistaa sen. - Siit�h�n sin� pit�isit. 263 00:33:35,637 --> 00:33:38,804 N�pit irti! 264 00:33:38,974 --> 00:33:44,929 Turha yritt��. Luulet olevasi fiksu, mutta min� olen fiksumpi! 265 00:33:45,106 --> 00:33:52,402 Varmista se silt� varalta, ett� jarrutan tai ajan t�yssyyn. 266 00:33:52,572 --> 00:33:55,407 Hyv� on, Sonny. 267 00:33:56,534 --> 00:34:03,202 - Osoita se toiseen suuntaan. - Kaikkien parhaaksi, Donald... 268 00:34:06,962 --> 00:34:10,876 - Iskurin edess�... - Laske k�si takaisin alas! 269 00:34:15,137 --> 00:34:20,891 Iskurin edess� on vipu. K��nn� se yl�s. 270 00:34:21,060 --> 00:34:26,814 - Selv�... ent� nyt? - Nyt pistooli on varmistettu. 271 00:34:47,922 --> 00:34:52,085 - Anteeksi... - Istukaa alas. 272 00:34:54,137 --> 00:34:58,087 Meid�n pit�� odottaa v�h�n aikaa. 273 00:34:58,266 --> 00:35:03,177 - Minua on ahdisteltu! - Olimme t�ss� ensin. 274 00:35:03,355 --> 00:35:07,602 - Minua on ahdisteltu! - T�ll� vuosisadallako? 275 00:35:07,776 --> 00:35:12,901 Rauhoittukaahan. Mit� on tapahtunut, rouva? 276 00:35:13,073 --> 00:35:20,820 Olin tulossa yst�v�ni Alicen luota. H�n kutoo villapaitaa pojalleen. 277 00:35:20,998 --> 00:35:26,289 - Poika on lakimiehen� Denveriss�. - Mene asiaan, mummeli. 278 00:35:26,462 --> 00:35:31,967 Kun k�velin marketin ohi, minulle huudeltiin h�vytt�myyksi�. 279 00:35:32,135 --> 00:35:34,543 Konstaapeli... 280 00:35:38,725 --> 00:35:43,019 - Nyt sait kaikkien huomion. - Pudottakaa ase. 281 00:35:44,732 --> 00:35:51,066 - H�n se t�ss� rikollinen on. - Emme halua mit��n harmeja. 282 00:35:51,238 --> 00:35:54,442 Pane se p�yd�lle, liero! 283 00:35:54,617 --> 00:36:00,869 Nimeni on Donald Quinelle. T�m� ei ole edes minun... 284 00:36:04,836 --> 00:36:07,956 Etk�s sin� ole se tyyppi TV: St�? 285 00:36:08,131 --> 00:36:10,883 P��st� h�net. 286 00:36:12,678 --> 00:36:19,096 Loukkasitte oikeuksiani, koskemattomuudestani puhumattakaan! 287 00:36:19,268 --> 00:36:25,556 - Asetta ei pit�isi heilutella noin. - Se on h�nen aseensa. 288 00:36:25,733 --> 00:36:29,149 Itse asiassa se kuului is�lleni. 289 00:36:29,320 --> 00:36:33,188 H�n kaatui Iwo Jimassa. 290 00:36:34,659 --> 00:36:39,654 H�n heitt�ytyi kranaatin p��lle. H�nen komentajansa l�hetti aseen minulle. 291 00:36:39,831 --> 00:36:42,868 Se on ainoa muistoni h�nest�. 292 00:36:43,043 --> 00:36:47,919 Kerro samalla muulista, jonka mummisi sai kenraali Leelt�... 293 00:36:48,090 --> 00:36:52,218 H�n on liukkaampi kuin valaanpaska j��lautalla. 294 00:36:52,386 --> 00:36:57,547 H�n on kuin yksi S yv�n joen roistoista! 295 00:36:57,725 --> 00:37:01,889 Kerro nuorelle Kojakille, mit� t�m� mies teki. 296 00:37:05,567 --> 00:37:08,484 Se oli h�n, joka... 297 00:37:14,201 --> 00:37:16,573 ...ry�sti sen kuppilan. 298 00:37:16,745 --> 00:37:22,914 - Et kertonut Hoffan tappamisesta! - Ehk� h�n puhui soopaa. 299 00:37:23,085 --> 00:37:28,756 Sanoit vain: " H�n ry�sti sen kuppilan, siin� kaikki. " 300 00:37:28,925 --> 00:37:31,879 H�n halusi tappaa sinut! 301 00:37:32,053 --> 00:37:36,632 Olisit joutunut j�tepuristimeen ja p��tynyt jonkun oven pid�ttimeksi. 302 00:37:36,808 --> 00:37:41,601 Olemmehan elossa. Tietokone selvitt��, kuka h�n on. 303 00:37:41,772 --> 00:37:46,813 Kun h�n vapautuu 30 vuoden p��st�, h�n tappaa tietokoneen. 304 00:37:46,985 --> 00:37:51,066 Minun olisi pit�nyt pamauttaa h�net hengilt�! 305 00:37:51,240 --> 00:37:54,158 " Pane se p�yd�lle, liero. " 306 00:37:54,327 --> 00:37:57,446 Voin olla paskiainen, mutta en liero. 307 00:37:57,622 --> 00:38:01,406 Olet oikeassa, min� liioittelen. 308 00:38:13,597 --> 00:38:18,674 Tied�tk� mit�, Sonny? Min� kaipaan sit� asetta. 309 00:38:18,852 --> 00:38:22,268 Olen saanut tarpeekseni aseista. 310 00:38:29,655 --> 00:38:36,239 Emmek� voisi pys�hty� t�h�n? Katsotaan vain n�yteikkunaa. 311 00:38:36,413 --> 00:38:39,864 - Ei. - Menen sitten yksin. 312 00:38:40,041 --> 00:38:44,371 - Min� ajan pois t��lt�. - Otan taksin. 313 00:38:44,546 --> 00:38:48,129 Jos et palaa 10 minuutin p��st�, min� l�hden. 314 00:38:48,300 --> 00:38:51,420 Kiitos sinulle, Sonny. 315 00:39:05,235 --> 00:39:09,861 Yhteiskunta tulee kokemaan suuren pamauksen. 316 00:39:10,031 --> 00:39:15,109 Silloin kovanaamat p��sev�t vauhtiin. Viisaat suuntaavat vuorille. 317 00:39:15,287 --> 00:39:21,906 - Tule nyt, Donald. - Haluan kuulla suuresta pamauksesta. 318 00:39:23,170 --> 00:39:26,337 Voisinko katsoa sit� lehte�? 319 00:39:26,507 --> 00:39:31,502 Kurssi on etumaksu Wes Huntleyn eloonj��mism�kist�. 320 00:39:31,679 --> 00:39:34,799 T�m� on. 44 Magnum. 321 00:39:37,143 --> 00:39:43,063 - Se mahtuu takataskuun. - Sill� voi siis yll�tt�� toisen? 322 00:39:43,233 --> 00:39:47,017 - Menn��n, Donald. - Min� vain katson. 323 00:39:49,740 --> 00:39:53,441 - Voisinko katsoa tuollaista? - Toki. 324 00:39:55,746 --> 00:40:02,248 Kivikauden ihmisi�...! Lhmisill� on pakkomielle aseista. 325 00:40:02,420 --> 00:40:06,169 Aivan kuin cowboylla. 326 00:40:06,341 --> 00:40:09,093 T�hd�tk�� piippua pitkin. 327 00:40:09,260 --> 00:40:16,473 Pid�n siit�. Tuleeko sen mukana olkakotelo? 328 00:40:16,643 --> 00:40:22,267 - Katso, miten nopeasti ved�n. - Haluaisitteko jotain pienemp��? 329 00:40:22,441 --> 00:40:26,902 Tuolla nyt ei tappaisi edes kirppua. 330 00:40:27,071 --> 00:40:30,357 - Haluan t�llaisen. - Et halua. 331 00:40:30,533 --> 00:40:35,444 - Olen tyytyv�inen kyynelkaasuuni. - Miellytt��k� se? 332 00:40:35,622 --> 00:40:41,376 - Ehk� me voisimme... - Olen allerginen kyynelkaasulle. 333 00:40:49,511 --> 00:40:50,709 Min� vain katson. 334 00:41:45,487 --> 00:41:51,027 - Donald? - Tulen pian. Ei h�t��. 335 00:41:56,290 --> 00:42:00,917 Miss� olet ollut? Mit� kello on? 336 00:42:01,087 --> 00:42:08,299 On my�h�, pikku leinikkini. Mene takaisin nukkumaan. 337 00:42:08,469 --> 00:42:15,219 Tied�t, etten saa uudestaan unta, ellemme ensin hali. 338 00:42:21,108 --> 00:42:26,778 - Jokin t�kkii minua... - Aika hyvin n�in pikaisesti. 339 00:42:26,947 --> 00:42:33,200 - T��ll� alla on jotain... - Toivo jotain... 340 00:42:41,379 --> 00:42:45,377 Mik� tuo on? 341 00:42:45,550 --> 00:42:51,968 Se on puoliautomaattinen kiv��ri, kaliiperia. 308. K��nnett�v� per�. 342 00:42:56,228 --> 00:43:00,143 Ajattelin yll�tt�� sinut aamiaisella. 343 00:43:03,778 --> 00:43:09,651 - Tunnen tuon katseen... Olet vihainen. - En ole. 344 00:43:11,369 --> 00:43:13,825 Todellako? 345 00:43:13,997 --> 00:43:19,870 Ostin hieman muitakin herkkuja. Kiinnitett�v� pistin... 346 00:43:20,045 --> 00:43:23,461 Se ei ruostu. 347 00:43:23,632 --> 00:43:29,006 T�m�n min� ostin sinulle. " Pikku vinkuja. " 348 00:43:29,179 --> 00:43:34,850 Se on suunniteltu k�ytett�v�ksi kaikkien vaatteiden kanssa. 349 00:43:37,313 --> 00:43:43,648 Minulla on muutakin. T�m� on kyn�pistooli. 350 00:43:43,820 --> 00:43:46,607 Se tekee selv�� j�lke� juhlissa. 351 00:43:47,824 --> 00:43:52,154 Katso. N�m� ovat kiinalaisia heittot�hti�. 352 00:43:52,329 --> 00:43:57,406 Niiden voi teeskennell� olevan nappeja, ja sitten... 353 00:43:57,584 --> 00:44:02,081 Sitten min� ostin kaksi varalipasta- 354 00:44:02,256 --> 00:44:08,591 - silt� varalta, ett� p��sen ampumisen makuun. 50 laukausta! 355 00:44:09,889 --> 00:44:15,476 T�m�n sain ilmaiseksi. Se n�ytt�� vy�nsoljelta. 356 00:44:24,404 --> 00:44:29,612 - Nyt olet vihainen minulle. - Ei, en ole. 357 00:44:29,785 --> 00:44:35,871 Sinulla on ollut paljon paineita. Se saa tekem��n �lytt�mi�- 358 00:44:36,042 --> 00:44:39,493 - ja impulsiivisia asioita. 359 00:44:39,670 --> 00:44:44,000 Ostin n�m� jutut meille molemmille. 360 00:44:44,175 --> 00:44:49,003 Oletko ajatellut tainnuttaa ry�st�j�n hyv�ll� tyylitajullasi? 361 00:44:49,180 --> 00:44:53,593 Ostin aseet, koska niit� tarvitaan. 362 00:44:53,769 --> 00:44:58,514 Maailma on luhistumassa. Meid�n pit�� valmistautua. 363 00:44:58,690 --> 00:45:01,810 Impulsiivista, mutta ei �lyt�nt�. 364 00:45:01,986 --> 00:45:06,648 Puhutaan t�st� lis�� huomenna. 365 00:45:06,824 --> 00:45:09,944 Lue t�m� ensin. 366 00:45:12,580 --> 00:45:17,207 "Anna minulle kaksi viikkoa, niin annan sinulle tulevaisuuden. " 367 00:45:17,377 --> 00:45:22,751 Ilmoitin meid�t kurssille. L�hdemme vuorille. 368 00:45:22,924 --> 00:45:29,045 - J��mme sinne ehk� lopullisesti. - Oletko tosissasi? 369 00:45:29,223 --> 00:45:35,096 Uskon, ett� ajat ovat muuttumassa, mutta huonompaan suuntaan. 370 00:45:35,271 --> 00:45:39,897 Tulevalla miehell�ni on automaattikiv��ri. 371 00:45:40,067 --> 00:45:45,442 T�m� on puoliautomaattinen. Automaattiaseet ovat laittomia. 372 00:45:45,615 --> 00:45:51,369 Tarkoitan vain, Donald... Olet niin muuttunut. 373 00:45:51,538 --> 00:45:55,452 Se johtuu vain siit�, ett� olen aseistettu. 374 00:45:55,625 --> 00:46:01,498 Eloonj��miskurssi on kuin laskettelua, tosin miinakent�ll�. 375 00:46:01,674 --> 00:46:07,344 En usko eloonj��miseen, uskon el�miseen. 376 00:46:07,513 --> 00:46:12,259 - Suostu nyt, Doreen. - En tule mukaan. 377 00:46:12,435 --> 00:46:17,642 Voit l�hte� jos haluat, mutta en ole t��ll�, kun tulet takaisin. 378 00:46:20,068 --> 00:46:24,196 Tulet rakastamaan minua viel� enemm�n. 379 00:46:24,364 --> 00:46:29,157 Kun tulen takaisin, olen oikea mies. 380 00:46:29,328 --> 00:46:33,076 Rakastan sinua sellaisena kuin olet. 381 00:46:33,248 --> 00:46:37,543 Tai sellaisena kuin luulin sinun olevan. 382 00:46:57,357 --> 00:46:58,852 Sonny! 383 00:47:00,944 --> 00:47:06,152 Nyt min� l�hden. Halusin vain kuulla, oletko muuttanut mielesi. 384 00:47:06,325 --> 00:47:09,777 Voit antaa minulle hyvi� neuvoja, kun tulet takaisin. 385 00:47:09,954 --> 00:47:13,537 En ehk� tule takaisin. 386 00:47:13,708 --> 00:47:19,414 Saatan ostaa eloonj��mism�kin ja j��d� sinne lopullisesti. 387 00:47:19,589 --> 00:47:24,832 T�ss� on kuitenkin osoite ja ajo-ohjeet. 388 00:47:25,011 --> 00:47:31,975 - Siell� ei ole puhelimia. - Voimme k�ytt�� kirjekyyhkyj�. 389 00:47:34,813 --> 00:47:39,061 Taidat ajatella, ett� olen seonnut. 390 00:47:39,235 --> 00:47:44,111 - Miehen on teht�v�, mit� on teht�v�. - Olet paras yst�v�ni. 391 00:47:44,282 --> 00:47:47,152 Samat sanat. 392 00:47:51,664 --> 00:47:54,784 Pid� huolta itsest�si. 393 00:49:41,572 --> 00:49:46,530 Saan siis 47 prosenttia mittarin lukemasta plus juomarahat? 394 00:49:52,625 --> 00:49:55,496 Asiakas odottaa ulkona. 395 00:50:16,525 --> 00:50:19,776 Taitaa tulla sadetta. 396 00:50:19,987 --> 00:50:23,273 Jatkuvatkohan n�m� kelit pitk��n? 397 00:50:24,826 --> 00:50:26,320 Aja! 398 00:50:40,259 --> 00:50:42,335 Oikealle. 399 00:50:44,054 --> 00:50:48,467 - Karkasitko sin�? - Vapauduin takuita vastaan. 400 00:50:50,395 --> 00:50:55,306 Syyte oli vain ry�st�n yrityksest�, eik� tietokone toiminut. 401 00:50:55,483 --> 00:51:00,644 Niin ett� t�ss� me olemme... Sin� tosin tilap�isesti. 402 00:51:00,822 --> 00:51:05,734 - K��nny t�st� oikealle. - Minne? 403 00:51:06,411 --> 00:51:10,361 Taasko sin� aloitat tuon metkuilun? 404 00:51:25,807 --> 00:51:29,342 - Odota hetki. - Odota itse. 405 00:51:30,395 --> 00:51:33,313 Pane k�det taskuun. 406 00:51:33,482 --> 00:51:37,432 Poliisi ei tied�, kuka olet. 407 00:51:37,611 --> 00:51:40,945 Sin� ja kaverisi tied�tte. 408 00:51:41,115 --> 00:51:46,156 Olisin voinut kertoa, kuka olet, mutta en tehnyt sit�. 409 00:51:46,328 --> 00:51:51,287 Arvostan sit�. Mutta miten on kaverisi laita? 410 00:51:51,459 --> 00:51:58,257 Jos et tapa meit�, emme kerro mit��n siit�, ett� olet tappanut... 411 00:52:02,137 --> 00:52:06,135 Olen jo unohtanut sen miehen nimen. 412 00:52:06,308 --> 00:52:11,848 - Jutellaan kaverisi kanssa. - H�n l�hti pois, ehk� lopullisesti. 413 00:52:14,608 --> 00:52:18,143 - Soitetaan h�nelle. - Siell� ei ole puhelimia. 414 00:52:18,321 --> 00:52:23,695 - Jos en voi puhua h�nelle, niin... - Minulla on h�nen osoitteensa. 415 00:52:23,868 --> 00:52:27,783 - Annan sen sinulle. - Tule t�nne hetkeksi. 416 00:52:28,832 --> 00:52:31,370 Tehd��n sopimus. 417 00:52:31,543 --> 00:52:38,162 Jos en kuule kaveristasi viikkoon, kuolette kuin kivet. 418 00:52:39,468 --> 00:52:43,632 Puhelinnumero on 555-1727. 419 00:52:45,766 --> 00:52:50,475 �l� soita ennen aamuyhdeks��. 420 00:52:50,646 --> 00:52:54,561 - Ei kai haittaa, ett� otan auton? - Ole hyv� vain. 421 00:52:54,734 --> 00:52:57,854 �l� unohda puhelinnumeroa. 422 00:53:40,824 --> 00:53:43,232 ONKO EL�M�� KUOLEMAN J�LKEEN? TULE LUVATTA, NllN SE SELVI��. 423 00:54:00,970 --> 00:54:03,047 Katso! 424 00:54:04,975 --> 00:54:10,016 Hei. Etsimme er�st� ihmist�, mutta voimme etsi� muualtakin. 425 00:54:13,650 --> 00:54:17,067 Tiesin, ett� muuttaisit mielesi! 426 00:54:17,238 --> 00:54:20,820 - Olen kuin karhujen gynekologi. - Donald? 427 00:54:20,991 --> 00:54:25,570 - Toivottavasti munakokkeli maistuu. - Osaatko laittaa ruokaa? 428 00:54:25,746 --> 00:54:32,248 Laitan kaikkea mahdollista: Pulverikahvia. - lettuja. - pekonia... 429 00:54:32,420 --> 00:54:36,584 Jos on kiire, aamiaisen voi nuuskata. 430 00:54:38,969 --> 00:54:41,804 Sen oppii pian. 431 00:54:41,972 --> 00:54:45,175 - Onko se valmista? - Kyll� vain! 432 00:54:45,350 --> 00:54:48,435 Mik� tuo sinut t�nne? 433 00:54:48,604 --> 00:54:52,139 Pakenet varmasti isosta viem�rist�. 434 00:54:52,316 --> 00:54:56,528 Wes kutsuu New Yorkia siksi. Sanoilla leikittely�... 435 00:54:56,696 --> 00:55:01,939 - Iso omena-iso viem�ri. - Nokkela kaveri... 436 00:55:02,118 --> 00:55:06,116 Sinun pit�� tavata h�net. Miksi tulit t�nne, Sonny? 437 00:55:06,289 --> 00:55:08,863 J�tt�isitk� meid�t hetkeksi? 438 00:55:09,042 --> 00:55:13,372 - Mene katsomaan TV: T�. - Minulla ei ole TV: T�. 439 00:55:13,547 --> 00:55:17,497 - Miten sin� pysyt hengiss�? - Lue lehte�. 440 00:55:17,676 --> 00:55:22,504 Lhaile maisemia, kuuntele musiikkia, tarkkaile muuttohanhia. 441 00:55:22,681 --> 00:55:27,474 - Unohdit aamiaisen. - Sy�t� se muuttohanhille. 442 00:55:28,646 --> 00:55:33,439 Jos munat palavat, niist� tulee taas pulveria. 443 00:55:33,610 --> 00:55:38,486 Tapasin Jackin. H�n vapautui takuita vastaan. 444 00:55:38,657 --> 00:55:43,118 Todellisia roistoja ovat lains��t�j�t. 445 00:55:43,287 --> 00:55:48,115 Tein sopimuksen Jackin kanssa. Kuuntele nyt. 446 00:55:48,292 --> 00:55:54,959 Emme paljasta tietojamme, niin h�n j�tt�� meid�t rauhaan. 447 00:55:55,132 --> 00:56:00,922 Mutta h�n haluaa kuulla sen sinulta itselt�si. 448 00:56:01,097 --> 00:56:04,051 Mit� sanot? 449 00:56:05,602 --> 00:56:07,262 Etsit��n puhelin. 450 00:56:07,437 --> 00:56:12,395 K�visitk� rikkomassa tuon, jos puhumme kauemmin? 451 00:56:12,567 --> 00:56:18,487 Jack ei halunnut tappaa meit�. Pohjimmiltaan h�n on reilu kaveri. 452 00:56:18,657 --> 00:56:22,821 Jack... T��ll� on Sonny Paluso. 453 00:56:25,373 --> 00:56:30,249 Kello on kymment� vaille 9. Anteeksi, min� unohdin. 454 00:56:30,420 --> 00:56:35,545 Olen todella pahoillani. Soitan yhdeks�n j�lkeen. Oletko varma? 455 00:56:35,717 --> 00:56:39,549 Oletko varma, ett� se sopii? 456 00:56:39,721 --> 00:56:44,632 Kyll�, h�n haluaa innokkaasti puhua kanssasi. 457 00:56:48,439 --> 00:56:53,315 Haloo? Kyll�, t�ss� on Donald Quinelle. 458 00:56:53,486 --> 00:56:56,985 Sonny kertoi siit�. 459 00:57:12,798 --> 00:57:18,967 Mit�k� mielt� olen? Kerron kenelle haluan, mit� haluan, koska haluan. 460 00:57:19,138 --> 00:57:21,807 En v�lit� siit�, mit� sin� haluat. 461 00:57:21,974 --> 00:57:27,847 Niink�? Luulisi, ett� sinulla on tuollainen suhde �itiisi. 462 00:57:28,022 --> 00:57:31,771 Et sin� minua pelota. 463 00:57:31,943 --> 00:57:38,195 Huvitat minua. Yrit�n olla nauramatta sis�siittoiselle naamallesi. 464 00:57:40,452 --> 00:57:46,241 Sen kuin tulet t�nne, niin min� ammun sinut tohjoksi. 465 00:57:46,416 --> 00:57:51,375 Annan sinulle ajo-ohjeet, sontiainen. 466 00:57:55,509 --> 00:57:58,546 Ilman muuta! Osaatko kirjoittaa? 467 00:57:58,721 --> 00:58:01,426 Oletko l�p�issyt eka luokan? 468 00:58:02,975 --> 00:58:08,563 Aja valtatiet� 16. Siin� on ykk�nen ja kuutonen. 469 00:58:10,108 --> 00:58:13,809 Pid� kiirett�, aivok��pi�- 470 00:58:13,987 --> 00:58:17,736 - niin yhteiskunta p��see eroon yhdest� syyl�st�. 471 00:58:20,786 --> 00:58:24,914 Painu sin�kin helvettiin. 472 00:58:30,922 --> 00:58:36,261 - H�n tulee t�nne huomenna. - Mik� helpotus! Kiitos, Donald. 473 00:58:36,427 --> 00:58:42,466 Sinua minun pit�� kiitt��. Siit� tulee loppukokeeni. 474 00:58:42,642 --> 00:58:45,893 Taistelu el�m�st� ja kuolemasta. 475 00:58:46,063 --> 00:58:50,107 Mit� sin� sanoit h�nelle? 476 00:59:04,373 --> 00:59:07,458 Taasko sin� l�hdet? 477 00:59:08,336 --> 00:59:12,001 - Onko se nainen nuori? - Kuka? 478 00:59:12,173 --> 00:59:16,088 Olemme olleet liian kauan naimisissa leikki�ksemme t�t�. 479 00:59:16,261 --> 00:59:20,045 Ennen en koskaan kysynyt. 480 00:59:20,224 --> 00:59:25,384 - Viimeksi olit poissa viikkoja. - Koska sin� alat luottaa minuun? 481 00:59:25,562 --> 00:59:29,691 En v�lit� siit�, jos h�n on lentoem�nt� tai jotain. 482 00:59:29,859 --> 00:59:35,944 Etty... olemme olleet aviossa 17 vuotta. En rakasta ket��n toista. 483 00:59:36,115 --> 00:59:40,196 L�hdet yht�kki� matkoille, salaisia puheluja... 484 00:59:40,370 --> 00:59:45,495 - Makaan hereill� �isin. - Haluatko tiet�� totuuden? 485 00:59:48,920 --> 00:59:53,132 Haluatko todella tiet��? Olen ammattitappaja. 486 00:59:53,300 --> 00:59:57,084 - �l� viitsi... - Totta se on. 487 00:59:59,265 --> 01:00:03,345 Haluatko tiet��, miss� olin kaksi viikkoa? 488 01:00:03,519 --> 01:00:06,473 Putkassa. 489 01:00:06,647 --> 01:00:10,811 Haluatko tiet��, minne olen menossa? 490 01:00:12,278 --> 01:00:16,276 Menen tappamaan kaksi ihmist�. 491 01:00:16,449 --> 01:00:19,569 Haluatko tiet�� miksi? 492 01:00:21,413 --> 01:00:27,202 Se on hyvin yksinkertaista. He tiet�v�t, ett� tapoin Jimmy Hoffan. 493 01:00:28,712 --> 01:00:33,173 En halua viett�� loppuel�m��ni linnassa. 494 01:00:34,176 --> 01:00:37,877 En kest�isi sit�. 495 01:00:38,056 --> 01:00:43,726 En ole uskoton sinulle, min� tapan ihmisi�. 496 01:00:49,317 --> 01:00:52,687 Luojan kiitos! 497 01:00:56,200 --> 01:01:01,407 Se ei ollut vaikea teht�v� - pelkk� puhelinsoitto. 498 01:01:01,580 --> 01:01:05,495 - Joko lopetit? - H�n on ammattitappaja! 499 01:01:05,668 --> 01:01:10,164 Olet oikea p�lv�sti! En voi uskoa sinua. 500 01:01:10,340 --> 01:01:14,503 - Kutsuitko h�nt� herneaivoksi?! - Aivok��pi�ksi. 501 01:01:16,346 --> 01:01:20,807 Miksen saa el�� normaalia el�m��? 502 01:01:20,976 --> 01:01:27,429 Miksi p��dyin yhteen eskimo- terroristilta n�ytt�v�n hullun kanssa? 503 01:01:27,608 --> 01:01:33,812 - Mit� me nyt teemme? - Taistelemme urheasti ja voitamme. 504 01:01:33,990 --> 01:01:37,109 Ei kun oikeasti. 505 01:01:37,285 --> 01:01:43,489 Haluatko tavata jonkun, joka saa sinut unohtamaan huolesi? K��nny oikealle. 506 01:01:48,338 --> 01:01:51,921 Wes k�ytt�� t�n��n kovia panoksia. 507 01:01:52,092 --> 01:01:58,012 - En halua kuolla ennen Jackin tuloa. - En halua kuolla ollenkaan. 508 01:01:58,182 --> 01:02:01,385 Kuolleena ei voi juhlia. 509 01:02:08,276 --> 01:02:13,483 Wesin mukaan he menett�v�t taistelutahtonsa ilman musiikkia. 510 01:02:15,950 --> 01:02:19,117 Ette l�yd� tuolta nuolenk�rki�. 511 01:02:21,081 --> 01:02:24,830 Kaikilla on oma koiravaljakko. 512 01:02:25,002 --> 01:02:30,506 Jos on kylm�, koirien kanssa voi nukkua. Platonisesti... 513 01:02:30,674 --> 01:02:34,043 - Mit� se tarkoittaa? - H�n ei ole koirien rakastaja. 514 01:02:34,220 --> 01:02:39,926 Wes s�i kerran yhden koiristaan. H�nell� ei ollut ruokaa. 515 01:02:40,101 --> 01:02:46,934 Se maistui oravalta, mutta ik�v� kyll� Barney oli h�nen nopein koiransa. 516 01:02:47,108 --> 01:02:53,989 Wes on muuttanut el�m�ni. Nyt min� hallitsen ymp�rist��ni. 517 01:02:54,157 --> 01:02:57,443 Pystyn tappamaan, jos on tarvis. 518 01:02:57,619 --> 01:03:02,198 Menin kerran aerobic-tanssikurssille. 519 01:03:02,374 --> 01:03:07,167 Pystyn hypp��m��n ilmaan ja laskeutumaan spagaattiin. 520 01:03:10,383 --> 01:03:13,633 Valitan, Bob. Oletko n�hnyt Wesi�? 521 01:03:13,803 --> 01:03:16,840 Tervehdys, hyv�t herrat. 522 01:03:17,015 --> 01:03:23,552 Tervetuloa uuteen keskiaikaan, t�ynn� v�kivaltaa ja tuhoa- 523 01:03:23,730 --> 01:03:26,138 - enemm�n kuin voitte kuvitella. 524 01:03:26,316 --> 01:03:32,319 Mutta jos olette valmistautuneita, t�st� tulee suuri aikakausi- 525 01:03:32,489 --> 01:03:34,862 - teille kaikille. 526 01:03:35,034 --> 01:03:39,411 Te olette tulevaisuuden kuninkaita. 527 01:03:42,500 --> 01:03:46,747 Eik� sinun pit�nyt jakaa eloonj��misesitteit�? 528 01:03:46,921 --> 01:03:50,456 Vasta puheesi j�lkeen. 529 01:03:50,634 --> 01:03:56,388 Puheeni loppui jo, Wiley. Liikett� niveliin. 530 01:04:01,186 --> 01:04:05,849 Avatkaa sivu kolme eloonj��miskatalogistanne. 531 01:04:06,025 --> 01:04:11,980 Kun loppu tulee, siell� ei ole marketteja eik� rohdoskauppoja. 532 01:04:12,156 --> 01:04:17,743 Mutta postimyynti� tulee aina olemaan. T�m� on pelastuksenne. 533 01:04:17,912 --> 01:04:24,247 Kahden dollarin maksu hyvitet��n, jos tilaatte yli 30 dollarilla. 534 01:04:24,419 --> 01:04:31,039 Eik� t��ll� ole aika tyls��, jos yhteiskunta ei luhistukaan? 535 01:04:31,218 --> 01:04:35,548 Wesin mukaan se tulee romahtamaan- 536 01:04:35,723 --> 01:04:39,424 - ja me olemme ainoat eloonj��v�t. 537 01:04:39,602 --> 01:04:44,145 - Ent� jos asiat paranevat? - Tuleeko ilma paremmaksi? 538 01:04:44,315 --> 01:04:49,654 Talous, L�hi-it�, kirjallisuus, N presidentit... 539 01:04:49,821 --> 01:04:55,990 - Aina on jotain, josta valittaa. - Sano jotain, joka on kehittynyt. 540 01:04:57,788 --> 01:05:00,908 - Siin� n�et. - Videopelit. 541 01:05:01,083 --> 01:05:03,656 Aivan. 542 01:05:03,836 --> 01:05:08,249 My�nnet��n, mutta yhteiskunta on silti matkalla kohti tuhoa. 543 01:05:08,424 --> 01:05:12,801 T��ll� piileskely tuntuu niin ep�amerikkalaiselta. 544 01:05:12,970 --> 01:05:16,137 Emme j�� t�nne ikuisesti. 545 01:05:16,307 --> 01:05:22,677 Kun helvetti p��see irti, me tulemme ottamaan vallan. 546 01:05:22,856 --> 01:05:26,854 N�etk� tuon mustan salkun? 547 01:05:27,027 --> 01:05:32,614 Siin� on Wesin suunnitelma uuden yhteiskunnan varalle. 548 01:05:32,783 --> 01:05:38,074 Aivan uusi yhteiskunta. Ja me voimme olla osa sit�. 549 01:05:38,247 --> 01:05:43,871 - Eik� sulkijalihas ala kihelm�id�? - Ei varsinaisesti. 550 01:05:44,045 --> 01:05:46,962 Kerrotaan Wesille Jackista. 551 01:05:47,131 --> 01:05:50,002 Niin kaikki voivat valmistautua. 552 01:05:50,176 --> 01:05:53,925 H�n saa melkoisen tervetulotoivotuksen! 553 01:05:54,097 --> 01:05:59,174 Ehk� t�m� juttu pit�isi pit�� meid�n ja Jackin v�lisen�. 554 01:05:59,353 --> 01:06:03,766 Jos kerromme Wesille, h�n haluaa varmasti mukaan. 555 01:06:03,941 --> 01:06:08,069 - Olet oikeassa. - John Wayne olisi tehnyt niin. 556 01:06:08,237 --> 01:06:12,151 Totta helvetiss�. Anteeksi. 557 01:06:12,325 --> 01:06:18,280 Tehd��n niin kuin sanot, mutta teid�n on tavattava Wes. 558 01:06:18,456 --> 01:06:22,157 Noustaan huomenna aikaisin aamulla- 559 01:06:22,335 --> 01:06:27,959 - tavataan Wes, menn��n k�velylle, listit��n Jack ja sy�d��n p�iv�llist�. 560 01:06:28,133 --> 01:06:31,751 - Tehd��n siit� oikea juhlap�iv�. - Aivan. 561 01:06:33,055 --> 01:06:37,218 Ymm�rr�ttek� nyt, miksi miehill�kin on n�nnit? 562 01:06:39,186 --> 01:06:41,808 Wes sanoi viel� muutakin... 563 01:06:51,032 --> 01:06:53,523 Hei, Jack. 564 01:06:58,623 --> 01:07:01,245 Haluatko jutella? 565 01:07:03,754 --> 01:07:09,093 Lhailen miest�, joka uskaltautuu kohtaamaan minut. 566 01:07:09,260 --> 01:07:11,502 Senkin petkuttaja! 567 01:07:17,477 --> 01:07:20,312 Ik�v��, ett� sinulla on teflonliivit. 568 01:07:20,480 --> 01:07:24,063 Pelini taitaa olla pelattu. 569 01:07:24,234 --> 01:07:27,852 Ja nyt armonlaukaus... 570 01:07:29,072 --> 01:07:31,361 - Kuule... - Anteeksi? 571 01:07:31,533 --> 01:07:35,033 - Meid�n pit�� pakata. - Pakkaa t�m�. 572 01:07:39,124 --> 01:07:45,377 Donald, pakotat minut tekem��n jotain vasten tahtoani... 573 01:07:50,178 --> 01:07:54,341 Olen l�hitaisteluekspertti. 574 01:08:01,982 --> 01:08:04,271 Olet valmiiksi pakattu. 575 01:08:14,286 --> 01:08:18,119 H�net on saatava pois n�kyvist�. 576 01:08:38,520 --> 01:08:42,518 - Etsin Don Quinellea. - H�n on pihalla. 577 01:08:42,691 --> 01:08:47,519 - Tunnetteko Donin? - Sonny Paluso-tytt�reni Candice. 578 01:08:53,786 --> 01:08:59,540 - Miten ihastuttava iho. - Se iho on vain 16-vuotiasta. 579 01:09:01,419 --> 01:09:06,627 - N�en h�net kai my�hemmin. - Me emme j�� t�nne. 580 01:09:06,800 --> 01:09:13,053 Tulimme vain p�iv�ksi. Palaamme kotiin " isoon viem�riin". 581 01:09:13,224 --> 01:09:18,598 Koko alue on suljettu. Ette p��se pois ennen aamua. 582 01:09:18,771 --> 01:09:21,938 Seh�n oli mukava kuulla... 583 01:09:22,108 --> 01:09:23,519 Doreen... 584 01:09:23,693 --> 01:09:26,813 - Nuku hyvin, Candice. - Samat sanat. 585 01:09:42,338 --> 01:09:45,208 Luvassa lumikuuroja. 586 01:09:45,424 --> 01:09:48,840 Otetaanpa viel� kerran. 587 01:09:49,011 --> 01:09:53,638 Mit� aiot sanoa Jackille, kun h�n tulee? 588 01:09:53,808 --> 01:09:58,850 Aion sanoa, ett� min� suostun sopimukseen. 589 01:10:01,232 --> 01:10:09,027 - Ett� unohdamme kaiken. - Kuulostaa hyv�lt�. 590 01:10:09,199 --> 01:10:15,368 Sitten sanon, ett� minun on ammuttava reik� h�nen m�t��n syd�meens�. 591 01:10:17,708 --> 01:10:21,374 - M�t��n syd�meen? - Niin. 592 01:10:21,546 --> 01:10:25,129 Olet oppinut tuon Wesilt�. 593 01:10:25,300 --> 01:10:29,000 Vastahy�kk�yksen pit�� olla julma. 594 01:10:29,179 --> 01:10:35,431 - Tarvitsen unta ollakseni julma. - Wes on sinulle kuin jumala. 595 01:10:35,602 --> 01:10:41,189 Ei, pelkk� tavallinen mies. H�n on vain edell� aikaansa. 596 01:10:41,358 --> 01:10:46,566 - Wes on idiootti. - Palat helvetiss� tuon takia! 597 01:10:48,824 --> 01:10:53,403 - Wesin mukaan ase on yst�v�si. - Kyll�, min� rakastan sit�! 598 01:10:53,579 --> 01:10:59,452 N�yt� minulle, miten k�yt�t sit�, kun Jack tulee. 599 01:11:04,132 --> 01:11:08,082 Vai k�yt�tk� yst�v��si puukkoa? 600 01:11:11,390 --> 01:11:15,637 Vai tarjoatko h�nelle mieluummin lettuja? 601 01:11:22,109 --> 01:11:26,570 T�llaista se oli, kun lopetin polttamisen. 602 01:11:26,739 --> 01:11:31,651 Otetaanpa uusiksi. Mit� aiot sanoa Jackille? 603 01:11:31,828 --> 01:11:35,992 "Saisiko olla lettuja?" 604 01:12:47,866 --> 01:12:50,986 Tule... 605 01:12:52,872 --> 01:12:56,490 T�st� tulee voiton p�iv�. 606 01:13:04,050 --> 01:13:06,541 Sinusta tulee lauman johtaja. 607 01:13:07,596 --> 01:13:14,892 Teollisuus on luhistunut, ty�tt�myys kasvaa, anarkia vallitsee. 608 01:13:15,062 --> 01:13:19,190 K�yh�t k�yv�t pian niiden kimppuun- 609 01:13:19,358 --> 01:13:24,104 - jotka olivat tarpeeksi fiksuja varautuakseen loppua varten! 610 01:13:24,280 --> 01:13:30,532 Ry�stely voi alkaa koska tahansa, joten pit�k�� silm�t ja korvat auki! 611 01:13:34,290 --> 01:13:39,000 Eik� Quinelle ollut ilmoittautunut ry�stelykurssille? 612 01:13:39,171 --> 01:13:40,001 Kyll�. 613 01:13:45,677 --> 01:13:49,841 Rakastan vetokoiran tuoksua aamuisin! 614 01:14:02,403 --> 01:14:07,990 H�n puri k�yden l�pi. H�n on alkukantaisempi kuin luulinkaan. 615 01:14:09,035 --> 01:14:14,243 - Ei kiitos, n�in on hyv�. - Sinun piti vahtia h�nt�! 616 01:14:14,416 --> 01:14:16,492 Min� vahdinkin. 617 01:14:18,420 --> 01:14:22,833 - Miss� h�n on? - H�n ei ole niin tyhm� kuin luulin. 618 01:14:23,008 --> 01:14:29,177 H�nen t�ytyy olla l�hell�. H�n oli silmiss�ni koko ajan. 619 01:14:29,348 --> 01:14:34,770 - Sin� nukahdit. - Enh�n-vannon sen. 620 01:14:34,938 --> 01:14:40,644 N�in se juttu meni: Sin� nukuit, min� olin hereill�. 621 01:14:40,819 --> 01:14:44,864 H�n nukkui ja min� vahdin h�nt�. 622 01:14:46,200 --> 01:14:50,197 H�n taisi vapauttaa jotain kaasua. 623 01:14:54,166 --> 01:14:57,535 H�nen t�ytyi vapauttaa se varpaillaan. 624 01:14:57,712 --> 01:15:00,713 Candice... 625 01:15:00,882 --> 01:15:06,588 En ole varma siit� kaasujutusta, mutta... 626 01:15:10,433 --> 01:15:14,431 Hyv� on, min� nukahdin. Anteeksi. 627 01:15:18,025 --> 01:15:21,145 Sin� vihaat minua, vai mit�? 628 01:15:25,741 --> 01:15:31,994 Istu nyt vain t��ll�. �l� avaa ovea kenellek��n. 629 01:15:39,339 --> 01:15:42,293 - Miss� Don on? - H�nen oli l�hdett�v�. 630 01:15:42,467 --> 01:15:47,379 - Tanskanmaalla on jotain m�t��. - Mist� oikein on kyse? 631 01:15:47,556 --> 01:15:52,763 - Haistan palaneen k�ryn kuin koira. - Sit� on mit� sy�. 632 01:15:58,651 --> 01:16:03,147 - Mit� t�m� on? - Min� kudon villapaitaa. 633 01:16:03,322 --> 01:16:06,074 Miss� Donald on? 634 01:16:30,685 --> 01:16:34,469 �Ik�� h�ipyk�, senkin pelkurit! 635 01:17:06,306 --> 01:17:09,971 Mit� nyt, menik� pyssy jumiin? 636 01:17:48,725 --> 01:17:51,181 Hemmetti! 637 01:17:51,353 --> 01:17:54,140 Tuo on sairasta. 638 01:17:57,067 --> 01:18:01,231 Millainen mies tarjoaa puulle tupakkaa? 639 01:18:04,659 --> 01:18:09,654 - Tule esiin ja taistele! - En halua tappaa sinua. 640 01:18:17,964 --> 01:18:22,923 Et tapa minua hitaasti j�tt�m�ll� savukkeita puihin! 641 01:18:24,680 --> 01:18:30,932 Jos haluat yritt�� tappaa minut, niin ammu ja pane parastasi! 642 01:18:35,149 --> 01:18:38,732 Sama k�si! 643 01:18:38,903 --> 01:18:43,779 K�den t�ytyy olla j��ss�. Siksi minusta ei vuoda verta. 644 01:18:52,334 --> 01:18:59,879 Pyyd�n teit� tekem��n jotain, mihin teit� ei ole koulutettu-tappamaan. 645 01:19:00,050 --> 01:19:07,014 �Ik�� pel�styk�. Kyse on pelk�st� yksinkertaisesta retkusta. 646 01:19:07,183 --> 01:19:13,019 Vastassa ei ole n�lkiintynyt lauma, jota olemme odottaneet- 647 01:19:13,189 --> 01:19:17,898 - mutta nyky��n on tyydytt�v� siihen, mit� saa. 648 01:19:18,069 --> 01:19:21,320 Anteeksi, Wes. Jatka vain. 649 01:19:24,827 --> 01:19:28,990 Tulette kohtaamaan ammattitappajan. 650 01:19:30,708 --> 01:19:33,744 Me olemme t�ss�. 651 01:19:33,919 --> 01:19:40,254 Se retku voi olla t�ll� tiell� tai Donald Quinellen m�kiss�. 652 01:19:43,763 --> 01:19:48,425 Me tulemme olemaan t��ll�... ja t��ll�. 653 01:19:48,602 --> 01:19:53,430 Komentopaikka tulee t�nne, ja erikoisjoukot ymp�r�iv�t sit�. 654 01:19:53,607 --> 01:19:57,605 Ne, joiden aseet on asetettu automaattitulelle... 655 01:19:57,820 --> 01:20:02,814 Tarkoitatteko, ett� meid�n pit�isi ampua ihmist�? 656 01:20:02,992 --> 01:20:07,286 - Sit�h�n t��ll� harjoitellaan. - Maksaako se ylim��r�ist�? 657 01:20:35,901 --> 01:20:42,106 Ammuit minun kiv��rini! Ei toisen kiv��ri� saa ampua! 658 01:20:42,283 --> 01:20:47,526 Kyll� minua nyt ottaa p��h�n! Tied�tk�, mit� t�llainen maksaa? 659 01:20:50,458 --> 01:20:55,121 Luuletko napanneesi minut? T�ss� luodissa on sinun nimesi! 660 01:21:09,645 --> 01:21:13,726 - Jack? - Niin? 661 01:21:15,151 --> 01:21:19,315 - Aikalis�. - Mit�? 662 01:21:19,489 --> 01:21:21,696 Aikalis�. 663 01:21:21,867 --> 01:21:27,490 Et tule uskomaan t�t�. Otin v��r�t patruunat mukaan. 664 01:21:27,664 --> 01:21:31,164 - Onko n�in? - Kyll�. 665 01:21:31,335 --> 01:21:36,958 Minulla oli aamulla niin kiire, ett� otin v��r�t patruunat mukaan. 666 01:21:37,299 --> 01:21:41,084 Olen puup��. Se oli inhimillinen erehdys. 667 01:21:41,262 --> 01:21:45,841 Pit�isik� minun tehd� t��ll� lumipalloja- 668 01:21:46,017 --> 01:21:49,184 - sill� aikaa kun haet patruunoja? 669 01:21:49,354 --> 01:21:52,390 Olisitko niin kiltti? 670 01:21:52,566 --> 01:21:56,398 Tulen pian takaisin. 671 01:21:57,738 --> 01:22:02,281 - Mene vain. - Tiesin, ett� olet kirkossa k�vij�. 672 01:22:04,870 --> 01:22:06,448 Valehtelija! 673 01:22:15,298 --> 01:22:18,632 Miehet! 674 01:22:18,802 --> 01:22:20,794 Seuratkaa minua. 675 01:22:23,390 --> 01:22:29,226 Donald, senkin idiootti! Sin� tapatat meid�t kaikki! 676 01:22:29,396 --> 01:22:31,305 Miss� sin� olet? 677 01:22:41,951 --> 01:22:46,328 - Mit� pirua sin� t��ll� teet? - Olet elossa! Miss� Jack on? 678 01:22:46,497 --> 01:22:51,575 Ik�v� kyll� h�nkin on elossa. Hypp�� kyytiin. 679 01:22:56,174 --> 01:23:02,676 Tyhjensin koko lippaan! Sitten minulla oli v��ri� kuteja pistooliin. 680 01:23:02,848 --> 01:23:07,641 Minun on saatava uusia ammuksia! Auta minua! 681 01:23:07,812 --> 01:23:13,815 L�ps�ytin omaa k�tt�ni! 682 01:23:13,985 --> 01:23:18,694 H�n ampui kiv��rini hajalle! Se maksoi tuhat dollaria! 683 01:23:18,865 --> 01:23:25,615 Nuo ovat pitki� ja ohuita. t ovat lyhyit� ja paksuja! 684 01:23:25,789 --> 01:23:29,205 Luojan kiitos, ett� olet mukana! 685 01:23:30,419 --> 01:23:37,382 Aion seist� t�ss�. Sin� ja lyhyet ja paksut luotisi ette p��se ohitseni. 686 01:23:37,551 --> 01:23:41,252 Olemme elossa - jatketaan samaan malliin. 687 01:23:41,430 --> 01:23:45,724 En pyyt�nyt sinua tulemaan t�nne pelastamaan minua. 688 01:23:45,893 --> 01:23:50,187 - Tulin t�nne pelastaakseni itseni. - Niink�? 689 01:23:53,026 --> 01:23:56,976 Se taitaa olla niin kuin Wes sanoo: 690 01:23:57,155 --> 01:24:00,774 "Jokainen pit�� omia puoliaan. " 691 01:24:00,951 --> 01:24:05,364 " Kukaan ei ole saari. Mutta jotkut ovat niemimaita. " 692 01:24:05,539 --> 01:24:09,204 En halua sinunkaan kuolevan. 693 01:24:09,376 --> 01:24:13,588 - Olet yst�v�ni. - Tuo ei auta en��. 694 01:24:13,756 --> 01:24:18,632 - Keskustellaan t�st�, Jack. - Joku yritt�� tappaa minut. 695 01:24:18,803 --> 01:24:22,386 Tule pois ikkunan edest�. 696 01:24:23,349 --> 01:24:29,103 Onko ikkuna aina rikottava? En ole viel� maksanut m�kki�. 697 01:24:29,940 --> 01:24:34,519 Menk�� talon etupuolelle ja muodostakaa suoja-alue. 698 01:24:34,695 --> 01:24:40,318 En voi taistella t�m�n kanssa. Miten min� pystyn lataamaan? 699 01:24:40,493 --> 01:24:46,329 - Tai liikkua sulavasti kuin kissa? - Salkussa on tulevaisuutemme. 700 01:24:47,625 --> 01:24:53,082 - Heitt�k�� aseenne ja tulkaa ulos. - Milt� nyt tuntuu, palkkatappaja? 701 01:24:53,256 --> 01:24:56,376 He ovat yst�vi�ni. 702 01:25:01,014 --> 01:25:03,932 Ampukaa varoituslaukaus. 703 01:25:13,611 --> 01:25:19,732 - He ovat hieman sotahulluja. - Sano heille, ett� tulemme ulos. 704 01:25:19,909 --> 01:25:22,281 En mene tuonne ulos. 705 01:25:22,453 --> 01:25:26,072 En voi menn� ulos niin kauan kuin h�n el��. 706 01:25:26,249 --> 01:25:31,125 En anna sinun ampua minua, jotta voit tehd� vaikutuksen kavereihisi. 707 01:25:31,296 --> 01:25:34,499 - J�nishousu! - Lopettakaa kinastelu. 708 01:25:34,675 --> 01:25:39,716 Lasken viiteen. Jos ette tule siihen menness� ulos- 709 01:25:39,888 --> 01:25:42,806 - annan k�skyn avata tulen. 710 01:25:42,975 --> 01:25:45,300 - H�n yritti tappaa minut! - Kuka ampui ensin? 711 01:25:45,561 --> 01:25:49,226 En tehnyt reik�� takkiisi. Katso! 712 01:25:50,316 --> 01:25:52,724 Min� yritin neuvotella! 713 01:25:52,902 --> 01:25:57,481 - Sin� aloit ampua holtittomasti! - Olin hermostunut. 714 01:25:58,658 --> 01:26:02,277 - Ent� min� sitten? - Olet niin viile�, ett� kuset j��t�. 715 01:26:02,454 --> 01:26:03,699 Valmiina. 716 01:26:03,872 --> 01:26:07,917 Se on sukuvika. Hermostuneisuus, vatsavaivat... 717 01:26:08,085 --> 01:26:11,750 Uhrisi kuulevat sinut jo kaukaa. 718 01:26:12,840 --> 01:26:16,209 N�m� ovat mahtavia - liikahappoisuusl��kkeit�! 719 01:26:18,095 --> 01:26:21,013 Anna minullekin yksi. 720 01:26:21,182 --> 01:26:25,844 Haluatko sin�kin? Minulla on Valiumiakin. 721 01:26:33,945 --> 01:26:40,447 Vaara on ohi. Voitte menn� nyt kotiin. Kiitos, ett� tulitte. 722 01:26:40,619 --> 01:26:46,076 - L�hett�k�� retku ulos. - Ratkaisemme t�m�n rauhanomaisesti. 723 01:26:46,250 --> 01:26:49,915 L�hett�k�� h�net ulos, tai avaamme tulen. 724 01:26:55,593 --> 01:27:01,299 Mik� teihin on mennyt? Yht�kki� kaikki haluavat ampua toisensa. 725 01:27:01,474 --> 01:27:04,808 Olette olleet t��ll� liian kauan. 726 01:27:04,978 --> 01:27:09,356 Toivotte, ett� t�m� maa luhistuisi. 727 01:27:09,525 --> 01:27:13,653 Harjoittelette ampumalla pahvihahmoja- 728 01:27:13,821 --> 01:27:20,405 - voidaksenne tappaa ilman tunnonvaivoja. 729 01:27:21,412 --> 01:27:25,362 Oletteko tulleet hulluiksi? 730 01:27:25,542 --> 01:27:30,287 Tappaisitte toisianne. Voitte aloittaa minusta. 731 01:27:30,463 --> 01:27:35,802 Jos te olette t�m�n maan tulevaisuus, en halua kokea sit�. 732 01:28:02,414 --> 01:28:04,572 Olkaa valmiina... 733 01:28:04,750 --> 01:28:09,578 Kuten rakastettu kenraalimme Douglas MacArthur kerran sanoi: 734 01:28:09,755 --> 01:28:16,374 "Sotilas, ennen kaikkia muita, rukoilee rauhaa. " 735 01:28:16,554 --> 01:28:23,802 "Sill� h�nen on k�rsitt�v� sodan syvimm�t haavat ja arvet. " 736 01:28:23,978 --> 01:28:28,806 "Sotilas on ihmiskunnan jaloin luomus. " 737 01:28:28,983 --> 01:28:35,152 " Mutta mik��n el�imellinen vaisto ei voi korvata jumalallista apua. " 738 01:28:42,998 --> 01:28:45,406 Paskapuhetta. 739 01:28:49,422 --> 01:28:51,130 Is�! 740 01:28:51,299 --> 01:28:54,882 - H�n kuolee! - Mit� sin� teet? 741 01:28:55,053 --> 01:28:59,881 Min� t�ht��n h�nt� aseella! Menk�� auton luo! 742 01:29:00,058 --> 01:29:03,842 H�ivy, vanhus! Ja ota hippitytt� mukaasi! 743 01:29:04,020 --> 01:29:10,770 N�yr�t periv�t kyll� maan, mutta siit� tulee heid�n hautansa! 744 01:29:10,944 --> 01:29:17,612 Ammun h�nen aivonsa pihalle niin, ett� j�ljelle j�� vain verilammikko! 745 01:29:17,785 --> 01:29:23,028 Revin h�nelt� korvat irti ja panen ne taustapeiliin roikkumaan! 746 01:29:23,207 --> 01:29:27,075 Sitten panemme silm�t korvien paikalle! 747 01:29:27,253 --> 01:29:32,877 Olet aina ollut suosikkioppilaani. Rauhoitu nyt. 748 01:29:33,051 --> 01:29:39,670 - Ehk� h�net pit�isi luovuttaa. - Ei, h�n on minun! 749 01:29:39,850 --> 01:29:44,227 Sin� saat madella, senkin saasta! 750 01:29:44,396 --> 01:29:48,097 Sin� kuolet kuin uikuttava koira! 751 01:29:48,275 --> 01:29:53,103 Hyv� on, kuin uikuttava kissa. Liikett�! 752 01:29:53,281 --> 01:29:57,990 - Mit� hittoa te tuijotatte? - Haluamme katsoa. 753 01:29:58,161 --> 01:30:03,784 T�m� on yksityinen asia, mies miest� vastaan! 754 01:30:03,958 --> 01:30:07,956 John Wayne olisi tehnyt niin. 755 01:30:10,507 --> 01:30:15,715 H�n on oikeassa. Voit tarvita t�t�. 756 01:30:17,056 --> 01:30:23,805 - Jos tarvitset apua, olemme t��ll�. - Kiitos, Wes. Liikett�, m�ntti! 757 01:30:23,980 --> 01:30:29,354 Sin� kuolet kuin mies, vaikka olet pelkk� miehen kuvatus! 758 01:30:32,030 --> 01:30:37,451 Meid�n piti tavata heid�t t��ll�, luulisin ainakin. 759 01:30:38,870 --> 01:30:42,785 - Oliko t�m� Donaldin ajatus? - Oli. 760 01:30:42,958 --> 01:30:46,244 Sitten se ei toimi. 761 01:30:47,463 --> 01:30:52,623 - Don t��ll�. - Tarvitsetko apua? 762 01:30:52,802 --> 01:30:58,508 En. Olisittepa t��ll�... Nouse yl�s siit�, limasieni! 763 01:30:58,683 --> 01:31:03,262 Olen noin 200... Seuratkaa verij�lki�... 764 01:31:03,438 --> 01:31:07,270 ...suurien m�ntyjen luo. Minun puukkoni... 765 01:31:10,821 --> 01:31:16,325 - Nyt h�n anelee armoa. - Ei! Ei! 766 01:31:19,663 --> 01:31:22,783 Nyt min� otan... 767 01:31:24,669 --> 01:31:31,418 - H�nen kielens� on k�dess�ni. - Onko h�nell� kieli k�dess��n...? 768 01:31:31,593 --> 01:31:34,796 Miss� se kieli on? 769 01:31:49,028 --> 01:31:54,817 - Tuo kuulosti autonovelta. - Kuuletko minua, Don? 770 01:31:54,992 --> 01:32:00,235 Seuraavaksi Bill Monroe ja Blue Grass Boys esitt�v�t: 771 01:32:00,415 --> 01:32:04,876 "Wes, ty�nn� se ahteriisi. " 772 01:32:13,345 --> 01:32:18,636 Haluan heid�t el�vin�! Ottakaa ne pirut kiinni! 773 01:32:22,813 --> 01:32:26,597 - N�pit irti ratista! - Anna minun ajaa! 774 01:32:26,776 --> 01:32:31,023 Ajat kuin ripulinen kala kuivalla maalla! 775 01:32:36,327 --> 01:32:38,735 Katsokaa! 776 01:32:42,000 --> 01:32:49,047 - Nuo koirat ovat tosi nopeita. - Ei h�t��, eiv�t ne meit� tavoita. 777 01:33:11,364 --> 01:33:14,816 Kaarre taisi menn� hieman pitk�ksi. 778 01:33:14,993 --> 01:33:21,826 T��ll� haisee bensa! Anteeksi, mutta p��sisink� ulos autosta? 779 01:33:22,001 --> 01:33:25,584 En halua kuolla! 780 01:33:29,926 --> 01:33:33,970 Hyv�! Kuin ampuisi kaloja tynnyriss�. 781 01:33:34,138 --> 01:33:38,551 - Avaammeko tulen? - Ei, odotamme tukijoukkoja. 782 01:33:43,064 --> 01:33:48,937 - Ei pid� ostaa amerikkalaista autoa! - Kaikki ulos autosta. 783 01:33:50,781 --> 01:33:52,524 Kaikki takaisin autoon. 784 01:33:52,700 --> 01:33:59,284 Varmistamme, ett� kukaan ei tee sinusta toiste naurunalaista. 785 01:34:00,791 --> 01:34:03,828 Siirry. 786 01:34:04,003 --> 01:34:07,419 Mit��n ei tapahdu. 787 01:34:09,092 --> 01:34:13,256 Se liikkuu! Olemme irti! 788 01:34:17,476 --> 01:34:20,643 - Olemme jumissa! - T�m� riitti minulle. 789 01:34:20,813 --> 01:34:26,269 He p��sev�t pakoon. Ampukaa varoituslaukaus, mutta vain yksi. 790 01:34:26,443 --> 01:34:29,978 Auttaisitko minua v�h�n? 791 01:34:31,657 --> 01:34:37,281 Odota, �l� ammu! He ovat aivan ��li�it�! 792 01:34:37,455 --> 01:34:41,323 Meill� ei ole ikin� ollut n�in hauskaa. 793 01:34:52,763 --> 01:34:54,839 Odottakaa! 794 01:34:55,015 --> 01:34:57,471 Liikkeelle! 795 01:35:01,022 --> 01:35:04,770 Etk� aio odottaa heit�? 796 01:35:58,791 --> 01:36:03,702 T�ss�k� on se suunnitelma uutta yhteiskuntaa varten? 797 01:36:04,922 --> 01:36:10,593 T�ss� lukee, ett� omistat pikaruokalan Detroitissa. 798 01:36:10,762 --> 01:36:17,892 - Obligaatioita, lunastetaan 2025. - Rakastan Broadwayn teattereita. 799 01:36:18,061 --> 01:36:23,186 Sinulla on 5000 U.S. Steelin osaketta ja Christmas Club -tili. 800 01:36:23,358 --> 01:36:27,143 Sinulla on kolme alennuskuponkia. 801 01:36:27,321 --> 01:36:32,232 Ja katalogi, jossa on ympyr�ity 20 kupongin ulkogrilli. 802 01:36:32,410 --> 01:36:36,110 Riitt�� jo! 803 01:36:38,291 --> 01:36:43,534 Min� uskon Amerikkaan. Olen tavallinen liikemies. 804 01:36:43,713 --> 01:36:47,296 Eik� kapitalismi toimi juuri n�in? 805 01:36:47,467 --> 01:36:51,631 Se, ett� ottaa tilaisuudesta kaiken hy�dyn. 806 01:36:51,805 --> 01:36:57,808 - Haluamme rahamme takaisin! - Ei palautusoikeutta. 807 01:36:57,978 --> 01:37:02,687 Mutta saatte osakkuuden marketistani Pittsburghissa. 808 01:37:12,994 --> 01:37:16,410 Minun pit�� nyt menn�. 809 01:37:18,208 --> 01:37:21,909 H�nt� t�ytyy silti ihailla. 810 01:37:22,087 --> 01:37:26,833 Talous on kuralla, mutta h�n k��rii isot rahat. 811 01:37:33,516 --> 01:37:40,894 - Minun pit�� kai myyd� m�kki. - Et omista edes sen tonttia. 812 01:37:41,065 --> 01:37:46,736 Wes vuokraa maata irokeesi-intiaaneilta. 813 01:37:50,116 --> 01:37:54,280 Mahtaa intiaaneille nauru maittaa. 814 01:37:54,454 --> 01:38:00,042 Anteeksi henkil�kohtainen kysymys... Minne sin� k�tkit Jimmy Hoffan? 815 01:38:02,588 --> 01:38:08,674 - Se oli p�typuhetta. - Annoitko h�nelle piikin tai jotain? 816 01:38:08,845 --> 01:38:15,975 En tappanut h�nt�. Sanoin niin hankkiakseni mainetta. 817 01:38:16,144 --> 01:38:20,189 - Etk� tappanut h�nt�? - En tuntenut koko miest�. 818 01:38:20,357 --> 01:38:25,482 He saavat minut varmasti kiinni jostain muusta, mit� olen tehnyt. 819 01:38:25,654 --> 01:38:31,111 Mutta en ole huolissani. Uskon USA: N oikeusj�rjestelm��n. 820 01:38:31,285 --> 01:38:35,152 Voisimmeko pys�hty�? Tarvitsen raitista ilmaa. 821 01:38:36,540 --> 01:38:39,660 Sinun on parasta pys�hty�. 822 01:38:52,265 --> 01:38:55,385 Minne sin� menet? 823 01:38:57,646 --> 01:39:02,985 Ilmaa on auton vieress�kin. Se on samaa ilmaa. 824 01:39:03,152 --> 01:39:07,565 Aloitko voida pahoin takapenkill�? Minulle k�y aina niin. 825 01:39:07,740 --> 01:39:13,114 - En tied�, minne olen menossa. - Menet kohti pohjoista. 826 01:39:13,287 --> 01:39:20,418 - En en�� tied�, mik� on todellista. - Puut ja lumi ovat todellisia. 827 01:39:20,587 --> 01:39:22,995 Olin ennen nousussa el�m�ss�. 828 01:39:23,173 --> 01:39:28,678 Nyt n�yt�n silt� kuin olisin menossa sotaveteraanien paraatiin. 829 01:39:28,846 --> 01:39:34,350 Tied�n, mit� tarvitset - kunnon kiinte�� ruokaa. 830 01:39:34,518 --> 01:39:38,812 - Menn��n sy�m��n. - Ei n�iss� vaatteissa. 831 01:39:38,981 --> 01:39:42,397 N�yt�n eskimovartijalta. 832 01:39:44,862 --> 01:39:48,695 Minulla ei ole ty�paikkaa... 833 01:39:48,867 --> 01:39:54,027 ...ei rahaa, ei asuntoa... 834 01:39:55,540 --> 01:40:01,793 - Minulla ei ole edes Doreenia! - Saat keuhkokuumeen. 835 01:40:03,799 --> 01:40:07,417 - Oletko hullu? - Olen. 836 01:40:11,265 --> 01:40:13,839 Taidan tosiaan olla. 837 01:40:15,770 --> 01:40:18,890 Se ei ole hassumpaa. 838 01:40:22,027 --> 01:40:25,111 Sin� j��dyt. 839 01:40:31,703 --> 01:40:34,823 Olet oikeassa, min� j��dyn. 840 01:40:37,710 --> 01:40:44,460 - Mit� min� nyt teen, Sonny? - Otat minun takkini. 841 01:40:44,634 --> 01:40:49,925 - Sittenh�n sin� j��dyt. - J��dyt��n yhdess�. 842 01:40:56,271 --> 01:40:58,727 Kiitos. 843 01:41:00,400 --> 01:41:04,445 - Sano, ett� kaikki j�rjestyy. - Kaikki j�rjestyy. 844 01:41:09,368 --> 01:41:15,205 - T�m� on ollut outo talvi. - Ei oikeastaan... 73294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.