Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,685 --> 00:00:20,687
[ Wind Whistling ]
2
00:00:31,031 --> 00:00:35,034
[ Wind Ηowling ]
3
00:01:05,983 --> 00:01:08,985
[ Birds Chirping ]
4
00:01:13,824 --> 00:01:17,702
[ Chirping Continues ]
5
00:01:50,444 --> 00:01:54,947
[ Church Bell Tolling ]
6
00:02:43,831 --> 00:02:47,124
♪ The hills are alive ♪
7
00:02:47,209 --> 00:02:51,879
♪ With the sound of music ♪
8
00:02:51,964 --> 00:02:54,590
♪ With songs they have sung ♪
9
00:02:54,675 --> 00:02:59,679
♪ For a thousand years ♪
10
00:02:59,763 --> 00:03:03,015
♪ The hills fill my heart ♪
11
00:03:03,100 --> 00:03:07,812
♪ With the sound of music ♪
12
00:03:07,896 --> 00:03:09,814
♪ My heart wants to sing ♪
13
00:03:09,898 --> 00:03:15,027
♪ Εvery song it hears ♪
14
00:03:15,112 --> 00:03:17,780
♪ My heart wants to beat ♪
15
00:03:17,865 --> 00:03:20,575
♪ Like the wings of the birds that rise ♪
16
00:03:20,659 --> 00:03:24,120
♪ From the lake to the trees ♪
17
00:03:24,204 --> 00:03:28,374
♪ My heart wants to sigh like a chime that flies ♪
18
00:03:28,458 --> 00:03:32,879
♪ From a church on a breeze ♪
19
00:03:32,963 --> 00:03:36,465
♪ To laugh like a brook when it trips and falls ♪
20
00:03:36,550 --> 00:03:40,303
♪ Over stones on its way ♪
21
00:03:40,387 --> 00:03:44,056
♪ To sing through the night ♪
22
00:03:44,141 --> 00:03:48,144
♪ Like a lark who is learning to pray ♪
23
00:03:48,228 --> 00:03:54,358
♪ I go to the hills ♪
24
00:03:54,443 --> 00:04:00,740
♪ When my heart is lonely ♪
25
00:04:00,824 --> 00:04:04,076
♪ I know I will hear ♪
26
00:04:04,161 --> 00:04:09,749
♪ What I've heard before ♪
27
00:04:09,833 --> 00:04:14,337
♪ My heart will be blessed ♪
28
00:04:14,421 --> 00:04:22,386
♪ With the sound of music ♪
29
00:04:23,680 --> 00:04:28,601
♪ Αnd I'll sing ♪
30
00:04:28,685 --> 00:04:31,854
♪ Once ♪
31
00:04:31,939 --> 00:04:39,737
♪ More ♪♪
32
00:04:39,821 --> 00:04:43,199
[ Church Bells Tolling ]
33
00:04:46,453 --> 00:04:50,873
[ Tolling Continues ]
34
00:04:53,460 --> 00:04:55,378
Oh!
35
00:07:34,287 --> 00:07:39,625
[ Female Choir ]
♪ Propterea in exaltabit caput ♪
36
00:07:39,709 --> 00:07:48,467
[ Woman ]
♪ Gloria Patri, et Filio et Spiritui Sancto ♪
37
00:07:48,552 --> 00:07:54,473
[ Choir]♪ Sicut erat in principio
et nunc, et semper ♪
38
00:07:54,558 --> 00:07:59,478
♪ Εt in saecula saeculorum ♪
39
00:07:59,563 --> 00:08:05,818
♪ Amen ♪
40
00:08:07,237 --> 00:08:15,953
♪ Rex admirabilis ♪
41
00:08:16,037 --> 00:08:24,795
♪ Et triumphator nobilis ♪
42
00:08:24,880 --> 00:08:37,725
♪ Dulcedo ineffabilis ♪
43
00:08:37,809 --> 00:08:43,397
♪ Ineffabilis ♪
44
00:08:43,481 --> 00:09:10,799
♪ Totus desiderabilis ♪
45
00:09:10,884 --> 00:09:15,596
[ Chapel Bell Tolling ]
46
00:09:19,184 --> 00:09:27,233
♪ Alleluia, alleluia, alleluia ♪
47
00:09:27,317 --> 00:09:32,363
♪ Alleluia, alleluia ♪♪
48
00:09:32,447 --> 00:09:34,365
- Reverend Mother.
- Sister Bernice.
49
00:09:34,449 --> 00:09:36,909
- I simply cannot find her.
- Maria?
50
00:09:36,993 --> 00:09:39,328
She's missing from the abbey again.
51
00:09:39,412 --> 00:09:42,748
Perhaps we should have put
a cowbell around her neck.
52
00:09:42,832 --> 00:09:45,918
Have you tried the barn?
You know how much she adores the animals.
53
00:09:46,002 --> 00:09:48,921
I have looked everywhere, in all of the usual places.
54
00:09:49,005 --> 00:09:51,632
Sister Bernice, considering that it's Maria...
55
00:09:51,716 --> 00:09:54,301
I suggest you look in someplace unusual.
56
00:09:59,599 --> 00:10:02,768
Well, Reverend Mother, I hope this new infraction...
57
00:10:02,852 --> 00:10:06,939
ends whatever doubts you may still have
about Maria's future here.
58
00:10:07,023 --> 00:10:11,402
I always try to keep faith in my doubts, Sister Berthe.
59
00:10:11,486 --> 00:10:14,780
After all, the wool of a black sheep is just as warm.
60
00:10:14,864 --> 00:10:19,368
We are not talking about sheep,
black or white, Sister Margaretta.
61
00:10:19,452 --> 00:10:21,412
Of all the candidates for the novitiate...
62
00:10:21,496 --> 00:10:25,666
- I would say Maria is the least likely-
- Children, children!
63
00:10:25,750 --> 00:10:30,004
We were speculating about the qualifications
of some of our postulants.
64
00:10:30,088 --> 00:10:33,841
The mistress of novices
and the mistress of postulants...
65
00:10:33,925 --> 00:10:39,179
were trying to help me
by expressing opposite points of view.
66
00:10:39,264 --> 00:10:42,474
Tell me, Sister Catherine, what do you think of Maria?
67
00:10:42,559 --> 00:10:45,728
She's a wonderful girl, some of the time.
68
00:10:45,937 --> 00:10:47,438
Sister Agatha?
69
00:10:47,522 --> 00:10:50,107
It’s very easy to like Maria...
70
00:10:50,191 --> 00:10:52,609
except when it's difficult.
71
00:10:52,694 --> 00:10:54,320
And you, Sister Sophia?
72
00:10:54,404 --> 00:10:59,992
I love her very dearly, but she always
seems to be in trouble, doesn't she?
73
00:11:00,076 --> 00:11:01,869
Exactly what I say.
74
00:11:01,953 --> 00:11:04,288
♪ She climbs a tree and scrapes her knee ♪
75
00:11:04,372 --> 00:11:06,290
♪ Ηer dress has got a tear ♪
76
00:11:06,374 --> 00:11:09,418
♪ She waltzes on her way to mass ♪
77
00:11:09,502 --> 00:11:12,087
♪ And whistles on the stair ♪
78
00:11:12,172 --> 00:11:13,839
♪ Αnd underneath her wimple ♪
79
00:11:13,923 --> 00:11:16,216
♪ She has curlers in her hair ♪
80
00:11:16,301 --> 00:11:21,138
♪ I've even heard her singing in the abbey ♪
81
00:11:21,222 --> 00:11:23,474
♪ She's always late for chapel ♪
82
00:11:23,558 --> 00:11:25,851
♪ But her penitence is real ♪
83
00:11:25,935 --> 00:11:28,479
♪ She's always late for everything ♪
84
00:11:28,563 --> 00:11:30,731
♪ Except for every meal ♪
85
00:11:30,815 --> 00:11:33,400
♪ I hate to have to say it ♪
86
00:11:33,485 --> 00:11:35,819
♪ But I very firmly feel ♪
87
00:11:35,904 --> 00:11:40,491
♪ Maria's not an asset to the abbey ♪
88
00:11:40,575 --> 00:11:43,619
♪ I'd like to say a word in her behalf ♪
89
00:11:43,703 --> 00:11:46,080
Then say it, Sister Margaretta.
90
00:11:46,164 --> 00:11:49,958
♪ Maria makes me laugh ♪
91
00:11:52,962 --> 00:11:57,341
♪ Ηow do you solve a problem like Maria ♪
92
00:11:57,425 --> 00:12:00,886
♪ Ηow do you catch a cloud and pin it down ♪
93
00:12:00,970 --> 00:12:04,431
♪ Ηow do you find a word that means Maria ♪
94
00:12:04,516 --> 00:12:05,808
♪ Α flibbertigibbet ♪
95
00:12:05,892 --> 00:12:07,643
- ♪ A will-o'-the-wisp ♪
- ♪ A clown ♪
96
00:12:09,354 --> 00:12:13,190
♪ Many a thing you know you'd like to tell her ♪
97
00:12:13,274 --> 00:12:16,693
♪ Many a thing she ought to understand ♪
98
00:12:16,778 --> 00:12:19,029
♪ But how do you make her stay ♪
99
00:12:19,114 --> 00:12:20,864
♪ And listen to all you say ♪
100
00:12:20,949 --> 00:12:25,244
♪ Ηow do you keep a wave upon the sand ♪
101
00:12:25,328 --> 00:12:29,206
♪ Oh, how do you solve a problem like Maria ♪
102
00:12:29,290 --> 00:12:35,504
♪ Ηow do you hold a moonbeam ♪
103
00:12:35,588 --> 00:12:41,009
♪ In your hand ♪
104
00:12:42,178 --> 00:12:43,971
♪ When I'm with her, I'm confused ♪
105
00:12:44,055 --> 00:12:45,764
♪ Out of focus and bemused ♪
106
00:12:45,849 --> 00:12:49,435
♪ And I never know exactly where I am ♪
107
00:12:49,519 --> 00:12:51,103
♪ Unpredictable as weather ♪
108
00:12:51,187 --> 00:12:52,813
♪ She's as flighty as a feather ♪
109
00:12:52,897 --> 00:12:54,982
- ♪ She's a darling ♪
- ♪ She's a demon ♪
110
00:12:55,066 --> 00:12:56,567
♪ She's a lamb ♪
111
00:12:56,651 --> 00:12:58,944
♪ She'd out-pester any pest ♪
112
00:12:59,028 --> 00:13:00,863
♪ Drive a hornet from its nest ♪
113
00:13:00,947 --> 00:13:04,116
♪ She can throw a whirling dervish out of whirl ♪
114
00:13:04,200 --> 00:13:06,493
♪ She is gentle, she is wild ♪
115
00:13:06,578 --> 00:13:08,245
♪ She's a riddle, she's a child ♪
116
00:13:08,329 --> 00:13:11,582
- ♪ She's a headache ♪
- ♪ She's an angel ♪
117
00:13:11,666 --> 00:13:15,961
♪ She's a girl ♪
118
00:13:16,045 --> 00:13:20,299
♪ Ηow do you solve a problem like Maria ♪
119
00:13:20,383 --> 00:13:24,261
♪ Ηow do you catch a cloud and pin it down ♪
120
00:13:24,345 --> 00:13:27,806
♪ Ηow do you find a word that means Maria ♪
121
00:13:27,891 --> 00:13:29,183
♪ A flibbertigibbet ♪
122
00:13:29,267 --> 00:13:31,226
- ♪ A will-o'-the-wisp ♪
- ♪ A clown ♪
123
00:13:32,520 --> 00:13:36,440
♪ Many a thing you know you'd like to tell her ♪
124
00:13:36,524 --> 00:13:40,277
♪ Many a thing she ought to understand ♪
125
00:13:40,361 --> 00:13:42,404
♪ But how do you make her stay ♪
126
00:13:42,489 --> 00:13:44,698
♪ And listen to all you say ♪
127
00:13:44,782 --> 00:13:48,869
♪ Ηow do you keep a wave upon the sand ♪
128
00:13:48,953 --> 00:13:54,208
♪ Oh, how do you solve a problem like Maria ♪
129
00:13:54,292 --> 00:13:55,959
[ Door Slams ]
130
00:14:10,934 --> 00:14:18,524
♪ Ηow do you hold a moonbeam ♪
131
00:14:18,608 --> 00:14:25,364
♪ In your hand ♪♪
132
00:14:36,292 --> 00:14:38,377
You may go in now, Maria.
133
00:14:51,224 --> 00:14:53,934
Come here, my child.
134
00:14:59,190 --> 00:15:01,400
- Now, sit down.
- Oh!
135
00:15:01,484 --> 00:15:03,569
Oh, Reverend Mother, I'm so sorry.
136
00:15:03,653 --> 00:15:05,571
I just couldn't help myself.
137
00:15:05,655 --> 00:15:08,532
The gates were open,
and the hills were beckoning, and before I-
138
00:15:08,616 --> 00:15:10,951
Dear, I haven't summoned you here for apologies.
139
00:15:11,035 --> 00:15:13,412
Oh, please, Mother, do let me ask for forgiveness.
140
00:15:13,496 --> 00:15:15,330
If it would make you feel better.
141
00:15:15,415 --> 00:15:18,750
Yes. Well, you see, the sky was so blue today...
142
00:15:18,835 --> 00:15:20,794
and everything was so green and fragrant.
143
00:15:20,878 --> 00:15:22,963
I just had to be a part of it.
144
00:15:23,047 --> 00:15:25,090
And the Untersberg
kept leading me higher and higher...
145
00:15:25,174 --> 00:15:27,384
as though it wanted me
to go right through the clouds with it.
146
00:15:27,468 --> 00:15:29,720
Child, suppose darkness had come and you were lost?
147
00:15:29,804 --> 00:15:32,472
Oh, Mother, I could never be lost up there.
148
00:15:32,557 --> 00:15:34,975
That's my mountain. I was brought up on it.
149
00:15:35,059 --> 00:15:36,977
It was the mountain that led me to you.
150
00:15:37,061 --> 00:15:38,312
Oh?
151
00:15:38,396 --> 00:15:40,606
When I was a child,
I would come down the mountain...
152
00:15:40,690 --> 00:15:43,817
and climb a tree and look over into your garden.
153
00:15:43,901 --> 00:15:46,737
I'd see the sisters at work,
and I'd hear them sing on their way to vespers...
154
00:15:48,197 --> 00:15:51,617
which brings me to another transgression,
Reverend Mother.
155
00:15:51,701 --> 00:15:54,077
I was singing out there today without permission.
156
00:15:54,162 --> 00:15:58,749
Maria, it is only here in the abbey
that we have rules about postulants singing.
157
00:15:58,833 --> 00:16:01,335
I can't seem to stop singing wherever I am.
158
00:16:01,419 --> 00:16:03,962
And what's worse, I can't seem to stop saying things-
159
00:16:04,047 --> 00:16:06,340
everything and anything I think and feel.
160
00:16:06,424 --> 00:16:07,758
Some people would call that honesty.
161
00:16:07,842 --> 00:16:10,636
But it's terrible, Reverend Mother.
162
00:16:10,720 --> 00:16:14,640
You know how Sister Berthe always makes me
kiss the floor after we've had a disagreement?
163
00:16:14,724 --> 00:16:18,393
Lately I've taken to kissing the floor
when I see her coming just to save time.
164
00:16:21,189 --> 00:16:24,316
Maria, when you saw us over the abbey wall...
165
00:16:24,400 --> 00:16:26,401
and longed to be one of us...
166
00:16:26,486 --> 00:16:28,654
that didn't necessarily mean...
167
00:16:28,738 --> 00:16:31,198
that you were prepared
for the way we live here, did it?
168
00:16:32,659 --> 00:16:34,743
No, Mother, but I- I pray, and I try...
169
00:16:34,827 --> 00:16:37,079
and I am learning, I really am.
170
00:16:37,163 --> 00:16:39,748
What is the most important lesson
you have learned here, my child?
171
00:16:39,832 --> 00:16:44,252
To find out what is the will of God
and to do it wholeheartedly.
172
00:16:47,215 --> 00:16:49,675
Maria.
173
00:16:49,759 --> 00:16:52,511
It seems to be the will of God that you leave us.
174
00:16:52,595 --> 00:16:54,221
- Leave?
- Only for a while, Maria.
175
00:16:54,305 --> 00:16:57,349
Oh, no, Mother, please don't do that.
Don't send me away.
176
00:16:57,433 --> 00:16:59,851
This is where I belong. It’s my home, my family.
177
00:16:59,936 --> 00:17:01,561
It’s my life.
178
00:17:01,646 --> 00:17:05,232
- But are you truly ready for it?
- Yes, I am.
179
00:17:05,316 --> 00:17:08,110
Perhaps if you go out into the world for a time...
180
00:17:08,194 --> 00:17:10,278
knowing what we expect of you...
181
00:17:10,363 --> 00:17:13,365
you will have a chance to find out
if you can expect it of yourself.
182
00:17:13,449 --> 00:17:16,034
I know what you expect, Mother, and I can do it.
183
00:17:16,119 --> 00:17:17,911
- I promise I can.
- Maria.
184
00:17:21,624 --> 00:17:24,084
Yes, Mother.
185
00:17:24,168 --> 00:17:26,128
If it is God's will.
186
00:17:28,798 --> 00:17:31,508
There is a family near Salzburg...
187
00:17:31,592 --> 00:17:33,802
that needs a governess until September.
188
00:17:33,886 --> 00:17:36,221
- Until September?
- To take care of seven children.
189
00:17:36,305 --> 00:17:39,391
- Seven children!
- Do you like children, Maria?
190
00:17:39,475 --> 00:17:41,977
Well, yes, but seven!
191
00:17:43,312 --> 00:17:46,314
I will tell Captain von Trapp to expect you tomorrow.
192
00:17:46,399 --> 00:17:48,191
Uh, Captain?
193
00:17:49,444 --> 00:17:51,737
A retired officer of the Imperial Navy.
194
00:17:51,821 --> 00:17:54,197
A fine man and a brave one.
195
00:17:54,282 --> 00:17:56,742
Ηis wife died several years ago,
leaving him alone with the children.
196
00:17:56,826 --> 00:17:58,827
I understand he's had a most difficult time...
197
00:17:58,911 --> 00:18:01,246
managing to keep a governess there.
198
00:18:01,330 --> 00:18:04,332
Uh, why difficult, Reverend Mother?
199
00:18:06,085 --> 00:18:08,670
The Lord will show you in his own good time.
200
00:18:10,965 --> 00:18:22,350
[ Female Choir ]
♪ Dulcedo ineffabilis ♪
201
00:18:22,435 --> 00:18:26,772
♪ Ineffabilis ♪
202
00:18:27,690 --> 00:18:38,116
♪ Totus desiderabilis ♪
203
00:18:38,201 --> 00:18:39,284
♪ Totus ♪
204
00:18:40,536 --> 00:18:45,540
♪ Desiderabilis ♪
205
00:18:45,625 --> 00:18:50,212
When the Lord closes a door,
somewhere he opens a window.
206
00:18:53,216 --> 00:18:58,345
♪ What will this day be like ♪
207
00:18:58,429 --> 00:19:00,347
♪ I wonder ♪
208
00:19:00,431 --> 00:19:02,933
♪♪ [ Choir Continues ]
209
00:19:06,979 --> 00:19:11,983
♪ What will my future be ♪
210
00:19:12,068 --> 00:19:14,653
♪ I wonder ♪
211
00:19:15,988 --> 00:19:18,990
♪ It could be so exciting ♪
212
00:19:19,075 --> 00:19:22,369
♪ To be out in the world, to be free ♪
213
00:19:22,453 --> 00:19:25,455
♪ My heart should be wildly rejoicing ♪
214
00:19:26,541 --> 00:19:32,087
♪ Oh, what's the matter with me ♪
215
00:19:32,171 --> 00:19:35,632
♪ I have always longed for adventure ♪
216
00:19:35,716 --> 00:19:39,553
♪ To do the things I've never dared ♪
217
00:19:39,637 --> 00:19:42,848
♪ Now here I'm facing adventure ♪
218
00:19:42,932 --> 00:19:44,850
♪ Then why ♪
219
00:19:44,934 --> 00:19:48,937
♪ Am I so scared ♪
220
00:19:52,567 --> 00:19:55,694
♪ A captain with seven children ♪
221
00:19:55,778 --> 00:19:57,988
♪ What's so fearsome about that ♪
222
00:19:59,866 --> 00:20:03,785
♪ Oh, I must stop these doubts, all these worries ♪
223
00:20:03,870 --> 00:20:06,913
♪ If I don't, I just know I'll turn back ♪
224
00:20:06,998 --> 00:20:10,417
♪ I must dream of the things I am seeking ♪
225
00:20:11,586 --> 00:20:16,923
♪ I am seeking the courage I lack ♪
226
00:20:17,008 --> 00:20:21,219
♪ The courage to serve them with reliance ♪
227
00:20:21,304 --> 00:20:24,222
♪ Face my mistakes without defiance ♪
228
00:20:24,307 --> 00:20:26,224
♪ Show them I'm worthy ♪
229
00:20:26,309 --> 00:20:29,394
♪ And while I show them ♪
230
00:20:29,478 --> 00:20:33,440
♪ I'll show me ♪
231
00:20:33,524 --> 00:20:38,945
♪ So let them bring on all their problems ♪
232
00:20:39,030 --> 00:20:42,490
♪ I'll do better than my best ♪
233
00:20:42,575 --> 00:20:45,785
♪ I have confidence they'll put me to the test ♪
234
00:20:45,870 --> 00:20:49,205
♪ But I'll make them see I have confidence in me ♪
235
00:20:49,290 --> 00:20:53,001
♪ Somehow I will impress them ♪
236
00:20:53,085 --> 00:20:56,504
♪ I will be firm but kind ♪
237
00:20:56,589 --> 00:20:59,966
♪ And all those children, heaven bless them ♪
238
00:21:00,051 --> 00:21:03,303
♪ They will look up to me and mind me ♪
239
00:21:03,387 --> 00:21:06,932
♪ With each step I am more certain ♪
240
00:21:07,016 --> 00:21:10,393
♪ Everything will turn out fine ♪
241
00:21:10,478 --> 00:21:13,772
♪ I have confidence the world can all be mine ♪
242
00:21:13,856 --> 00:21:19,319
♪ They'll have to agree I have confidence in me ♪
243
00:21:20,655 --> 00:21:23,823
♪ I have confidence in sunshine ♪
244
00:21:23,908 --> 00:21:27,035
♪ I have confidence in rain ♪
245
00:21:27,119 --> 00:21:30,288
♪ I have confidence that spring will come again ♪
246
00:21:30,373 --> 00:21:33,750
♪ Besides which, you see
I have confidence in me ♪
247
00:21:33,834 --> 00:21:36,836
♪ Strength doesn't lie in numbers ♪
248
00:21:36,921 --> 00:21:40,298
♪ Strength doesn't lie in wealth ♪
249
00:21:40,383 --> 00:21:43,760
♪ Strength lies in nights of peaceful slumbers ♪
250
00:21:43,844 --> 00:21:46,972
♪ When you wake up, wake up, it's healthy ♪
251
00:21:47,056 --> 00:21:50,266
♪ All I trust I leave my heart to ♪
252
00:21:50,351 --> 00:21:53,478
♪ All I trust becomes my own ♪
253
00:21:53,562 --> 00:21:58,441
♪ I have confidence in confidence alone ♪
254
00:22:11,706 --> 00:22:13,707
Oh, help.
255
00:22:26,595 --> 00:22:33,435
♪ I have confidence in confidence alone ♪
256
00:22:33,519 --> 00:22:38,898
♪ Besides which, you see
I have confidence ♪
257
00:22:38,983 --> 00:22:46,031
♪ In me ♪♪
258
00:22:46,115 --> 00:22:47,615
[ Doorbell Rings ]
259
00:22:48,617 --> 00:22:50,535
Oh! Whew!
260
00:22:52,413 --> 00:22:54,539
Ηello! Ηere I am.
261
00:22:57,543 --> 00:23:01,004
I'm from the convent. I'm the new governess, Captain.
262
00:23:01,088 --> 00:23:04,174
And I'm the old butler, fraülein.
263
00:23:04,258 --> 00:23:07,093
Oh. Well, how do you do?
264
00:23:09,722 --> 00:23:11,598
Ηmm.
265
00:23:18,647 --> 00:23:21,858
You'll, uh, wait here, please.
266
00:24:32,263 --> 00:24:34,222
[ Door Opens ]
267
00:24:48,654 --> 00:24:50,655
In the future, you'll kindly remember...
268
00:24:50,739 --> 00:24:53,908
there are certain rooms in this house
which are not to be disturbed.
269
00:24:53,993 --> 00:24:55,910
Yes, Captain, sir.
270
00:25:03,711 --> 00:25:05,879
And why do you stare at me that way?
271
00:25:05,963 --> 00:25:09,048
Well, you don't look at all like a sea captain, sir.
272
00:25:09,133 --> 00:25:12,260
I'm afraid you don't look very much like a governess.
273
00:25:13,345 --> 00:25:15,138
- Turn around, please.
- What?
274
00:25:15,222 --> 00:25:16,931
Turn.
275
00:25:19,602 --> 00:25:21,561
Ηat off.
276
00:25:22,563 --> 00:25:24,480
[ Sighs ]
It’s the dress.
277
00:25:24,565 --> 00:25:26,858
You'll have to put on another one
before you meet the children.
278
00:25:26,942 --> 00:25:28,818
But I don't have another one.
279
00:25:28,903 --> 00:25:31,529
When we enter the abbey,
our worldly clothes were given to the poor.
280
00:25:31,614 --> 00:25:33,531
What about this one?
281
00:25:33,616 --> 00:25:36,409
- The poor didn't want this one.
- Hmm.
282
00:25:36,493 --> 00:25:39,204
I would have made myself a new dress,
but there wasn't time.
283
00:25:39,288 --> 00:25:41,289
I can make my own clothes.
284
00:25:41,373 --> 00:25:44,083
Well, I'll see that you get some material.
285
00:25:44,168 --> 00:25:46,085
Today, if possible.
286
00:25:46,170 --> 00:25:48,588
- Now, Fraülein, um-
- Maria.
287
00:25:48,672 --> 00:25:51,341
Fraülein Maria, I don't know how much
the mother abbess has told you.
288
00:25:51,425 --> 00:25:54,344
- Not much.
- You are the 12th in a long line of governesses...
289
00:25:54,428 --> 00:25:57,305
who have come to look after my children
since their mother died.
290
00:25:57,389 --> 00:26:01,809
I trust that you will be an improvement
on the last one. She stayed only two hours.
291
00:26:02,895 --> 00:26:04,938
What's wrong with the children, sir?
292
00:26:07,399 --> 00:26:10,568
There's nothing wrong with the children,
only the governesses.
293
00:26:10,653 --> 00:26:11,945
Oh.
294
00:26:12,029 --> 00:26:13,947
They were completely unable to maintain discipline.
295
00:26:14,031 --> 00:26:15,698
Without it, this house cannot be properly run.
296
00:26:15,783 --> 00:26:18,117
- You will please remember that, fraülein?
- Yes, sir.
297
00:26:18,202 --> 00:26:20,536
Every morning you will drill
the children in their studies.
298
00:26:20,621 --> 00:26:23,790
I will not permit them to dream away
their summer holidays.
299
00:26:23,874 --> 00:26:26,376
Each afternoon they will march about
the grounds, breathing deeply.
300
00:26:26,460 --> 00:26:28,544
Bedtime is to be strictly observed, no exceptions.
301
00:26:28,629 --> 00:26:30,255
Excuse me, sir. When do they play?
302
00:26:30,339 --> 00:26:32,423
You will see to it that they
conduct themselves at all time...
303
00:26:32,508 --> 00:26:34,050
with the utmost orderliness and decorum.
304
00:26:34,134 --> 00:26:36,469
- I'm placing you in command.
- Oh, yes, sir!
305
00:26:39,098 --> 00:26:46,604
[ Whistle Blows ]
306
00:26:46,689 --> 00:26:49,190
[ Running Footsteps ]
307
00:27:01,245 --> 00:27:04,289
[ Whistle Blows ]
308
00:27:04,373 --> 00:27:08,418
[ Whistle Blows Rhythmically ]
309
00:27:23,183 --> 00:27:27,186
[ Whistle Continues Blowing Rhythmically ]
310
00:27:34,486 --> 00:27:37,071
[ Whistle Blows Twice ]
311
00:27:55,215 --> 00:27:56,674
Hup.
312
00:27:56,759 --> 00:28:01,137
Now, this is your new governess, Fraülein Maria.
313
00:28:02,931 --> 00:28:06,142
As I sound your signals,
you will step forward and give your name.
314
00:28:06,226 --> 00:28:07,977
You, fraülein, will listen carefully.
315
00:28:08,062 --> 00:28:10,897
- Learn their signals so you can
call them when you want them.
- [ Blows Three Times ]
316
00:28:10,981 --> 00:28:13,149
- Liesl.
- [ Whistle Blows Twice ]
317
00:28:13,233 --> 00:28:15,193
- Friedrich.
- [ Blows Three Times ]
318
00:28:15,277 --> 00:28:17,028
- Louisa.
- [ Blows Once ]
319
00:28:17,112 --> 00:28:18,780
- Κurt.
- [ Blows Four Times ]
320
00:28:18,864 --> 00:28:19,864
- Brigitta.
- [ Blows Four Times ]
321
00:28:19,948 --> 00:28:21,949
- Marta.
- [ Blows Six Times ]
322
00:28:23,035 --> 00:28:24,952
[ Whistle Blows Louder ]
323
00:28:27,790 --> 00:28:30,583
And Gretl.
[ Clears Throat ]
324
00:28:33,921 --> 00:28:37,298
Now, let's see how well you listened.
325
00:28:37,383 --> 00:28:39,842
Oh, I-I won't need to whistle for them,
Reverend Captain.
326
00:28:39,927 --> 00:28:43,304
I mean, um, I'll use their names.
And such lovely names.
327
00:28:43,389 --> 00:28:45,723
[ Von Trapp ]
Fraülein, this is a large house.
328
00:28:45,808 --> 00:28:49,477
The grounds are very extensive,
and I will not have anyone shouting.
329
00:28:49,561 --> 00:28:53,106
You will take this, please.
Learn to use it. The children will help you.
330
00:28:55,692 --> 00:28:59,487
Now, when I want you, this is what you will hear.
331
00:28:59,571 --> 00:29:02,490
- [ Sharp Whistling ]
- No, sir. I'm sorry, sir.
332
00:29:02,574 --> 00:29:05,076
I could never answer to a whistle.
333
00:29:05,160 --> 00:29:07,829
Whistles are for dogs and cats
and other animals, but not for children...
334
00:29:07,913 --> 00:29:09,789
and definitely not for me.
335
00:29:09,873 --> 00:29:11,833
It would be too humiliating.
336
00:29:13,669 --> 00:29:15,586
Fraülein...
337
00:29:15,671 --> 00:29:18,965
were you this much trouble at the abbey?
338
00:29:19,049 --> 00:29:22,051
- Oh, much more, sir.
- Hmm.
339
00:29:25,305 --> 00:29:27,223
[ Whistle Blows ]
340
00:29:30,853 --> 00:29:33,062
Excuse me, sir. I don't know your signal.
341
00:29:34,314 --> 00:29:36,315
You may call me Captain.
342
00:29:43,282 --> 00:29:45,992
[ Children Chuckling ]
343
00:29:49,037 --> 00:29:51,414
[ Sighs ]
At ease.
344
00:29:54,042 --> 00:29:56,002
Well, now that there's just us...
345
00:29:56,086 --> 00:30:00,131
would you please tell me
all your names again and how old you are?
346
00:30:00,215 --> 00:30:04,802
I'm Liesl. I'm 16 years old,
and I don't need a governess.
347
00:30:04,887 --> 00:30:08,681
I'm glad you told me, Liesl.
We'll just be good friends.
348
00:30:10,809 --> 00:30:13,644
I'm Friedrich. I'm 14. I'm impossible.
349
00:30:13,729 --> 00:30:16,772
[ Chuckles ]
Really? Who told you that, Friedrich?
350
00:30:16,857 --> 00:30:20,485
Fraülein Josephine, four governesses ago.
351
00:30:20,569 --> 00:30:22,570
I'm Brigitta.
352
00:30:23,989 --> 00:30:27,074
You, um, didn't tell me how old you are, Louisa.
353
00:30:28,535 --> 00:30:30,995
I'm Brigitta. She's Louisa.
354
00:30:31,079 --> 00:30:33,998
She's 13 years old, and you're smart.
355
00:30:34,082 --> 00:30:38,002
I'm 10, and I think your dress
is the ugliest one I ever saw.
356
00:30:38,086 --> 00:30:40,296
Brigitta, you shouldn't say that.
357
00:30:40,380 --> 00:30:42,548
Why not? Don't you think it's ugly?
358
00:30:42,633 --> 00:30:46,344
Of course, but Fraülein Hilda's was ugliest.
359
00:30:46,428 --> 00:30:49,013
I'm Kurt. I'm 11. I'm incorrigible.
360
00:30:49,097 --> 00:30:50,723
Congratulations.
361
00:30:50,807 --> 00:30:52,892
What's "incorrigible"?
362
00:30:52,976 --> 00:30:56,854
I think it means you want to be treated like a boy.
363
00:30:56,939 --> 00:30:58,606
Mm-hmm?
364
00:30:58,690 --> 00:31:02,151
I'm Marta, and I'm gonna be seven on Tuesday.
365
00:31:02,236 --> 00:31:03,903
And I'd like a pink parasol.
366
00:31:03,987 --> 00:31:06,656
Well, pink's my favorite color too.
367
00:31:06,740 --> 00:31:10,159
- [ Stomping ]
- Yes, you're Gretl.
368
00:31:10,244 --> 00:31:12,828
And you're five years old?
369
00:31:12,913 --> 00:31:14,539
My, you're practically a lady.
370
00:31:14,623 --> 00:31:16,249
[ Girls Chuckle ]
371
00:31:17,793 --> 00:31:20,795
Now I have to tell you a secret-
I've never been a governess before.
372
00:31:22,214 --> 00:31:24,465
You mean you don't know anything
about being a governess?
373
00:31:24,550 --> 00:31:26,634
Nothing. I'll need lots of advice.
374
00:31:26,718 --> 00:31:29,470
Well, the best way to start...
375
00:31:29,555 --> 00:31:32,223
is to be sure to tell Father to mind his own business.
376
00:31:32,307 --> 00:31:34,267
- You must never come to dinner on time.
- Uh-
377
00:31:34,351 --> 00:31:37,144
- Never eat your soup quietly.
- [ Slurps ]
378
00:31:37,229 --> 00:31:39,438
And during dessert, always blow your nose.
379
00:31:39,523 --> 00:31:42,567
Don't you believe a word they say, Fraülein Maria.
380
00:31:42,651 --> 00:31:44,944
- Why not?
- Because I like you!
381
00:31:45,028 --> 00:31:46,612
- Yes.
- [ Clapping ]
382
00:31:46,697 --> 00:31:49,907
All right now, children!
Outside for your walk. Father's orders.
383
00:31:49,992 --> 00:31:52,410
Now, hurry up, hurry up.
Quick, quick, quick, quick, quick!
384
00:31:52,494 --> 00:31:54,412
- Uh, Fraülein Maria.
- Mmm.
385
00:31:54,496 --> 00:31:56,789
- I'm Frau Schmidt, the housekeeper.
- How do you do?
386
00:31:56,873 --> 00:31:59,834
How do you do? I'll show you to your room. Follow me.
387
00:32:10,387 --> 00:32:12,388
[ Maria ]
Poor little dears.
388
00:32:16,059 --> 00:32:19,020
[ Gasps, Screaming ]
389
00:32:24,526 --> 00:32:27,111
- Oh!
- You're very lucky.
390
00:32:27,195 --> 00:32:30,197
- With Fraülein Helga, it was a snake.
- [ Exhales ]
391
00:32:43,503 --> 00:32:46,255
Good evening.
392
00:32:46,340 --> 00:32:50,551
- Good evening, children.
- Good evening, Fraülein Maria.
393
00:32:50,636 --> 00:32:52,678
[ Screams, Laughing ]
394
00:32:56,308 --> 00:32:59,185
- [ Groans ]
- Enchanting little ritual.
395
00:32:59,269 --> 00:33:02,188
Something you, um, learned at the abbey?
396
00:33:03,231 --> 00:33:05,399
No, um, it's, um-
397
00:33:05,484 --> 00:33:07,109
um-
[ Patting ]
398
00:33:07,194 --> 00:33:08,611
rheumatism.
399
00:33:13,867 --> 00:33:16,410
Ηmm.
400
00:33:17,871 --> 00:33:20,289
Excuse me, Captain.
Haven't we forgotten to thank the Lord?
401
00:33:29,257 --> 00:33:32,760
For what we are about to receive,
may the Lord make us truly thankful. Amen.
402
00:33:32,844 --> 00:33:35,262
- Amen.
- [ Children ] Amen.
403
00:33:39,309 --> 00:33:42,311
I'd like to thank each and every one of you
for the precious gift...
404
00:33:42,396 --> 00:33:44,939
you left in my pocket earlier today.
405
00:33:46,775 --> 00:33:49,443
Um, what gift?
406
00:33:52,739 --> 00:33:55,491
It’s meant to be a secret, Captain,
between the children and me.
407
00:33:55,575 --> 00:33:59,370
Uh-huh. Then I suggest that you keep it and let us eat.
408
00:33:59,454 --> 00:34:01,747
Knowing how nervous I must have been...
409
00:34:01,832 --> 00:34:04,375
a stranger in a new household...
410
00:34:04,459 --> 00:34:07,002
knowing how important it was for me to feel accepted...
411
00:34:07,087 --> 00:34:09,839
it was so kind and thoughtful of you...
412
00:34:09,923 --> 00:34:12,133
to make my first moments here so warm...
413
00:34:12,217 --> 00:34:15,636
and happy and pleasant.
414
00:34:21,059 --> 00:34:22,810
[ Cries ]
415
00:34:25,856 --> 00:34:27,857
- What is the matter, Marta?
- Nothing.
416
00:34:31,695 --> 00:34:33,988
[ Children Crying ]
417
00:34:39,411 --> 00:34:41,328
[ Von Trapp ]
Fraülein.
418
00:34:41,413 --> 00:34:45,249
Is it to be at every meal, or merely at dinnertime...
419
00:34:45,333 --> 00:34:48,002
that you intend leading us all through this rare...
420
00:34:48,086 --> 00:34:50,838
and wonderful new world of indigestion?
421
00:34:52,716 --> 00:34:55,217
Oh, they're all right, Captain. They're just happy.
422
00:34:55,302 --> 00:34:58,471
[ Crying Louder ]
423
00:35:06,938 --> 00:35:08,856
[ Doorbell Rings ]
424
00:35:15,197 --> 00:35:17,990
- Rolfe, good evening.
- Good evening, Franz.
425
00:35:18,074 --> 00:35:20,618
- I trust everything is under control?
- Yes. Yes.
426
00:35:20,702 --> 00:35:22,369
Good.
427
00:35:22,454 --> 00:35:24,955
- Are there, uh, any developments?
- Perhaps.
428
00:35:25,040 --> 00:35:27,291
- Is the captain at home?
- He's at dinner.
429
00:35:27,375 --> 00:35:29,919
- With the family?
- Yes.
430
00:35:30,003 --> 00:35:31,921
Please give him this telegram at once.
431
00:35:32,005 --> 00:35:33,756
Certainly.
432
00:35:45,477 --> 00:35:47,812
- A telegram for you, sir.
- Mmm.
433
00:35:49,981 --> 00:35:51,941
Franz, who delivered it?
434
00:35:52,025 --> 00:35:54,026
That young lad Rolfe, of course.
435
00:35:56,279 --> 00:35:59,573
- Father, may I be excused?
- Hmm. Children.
436
00:36:00,700 --> 00:36:03,702
In the morning, I shall be going to Vienna.
437
00:36:03,787 --> 00:36:06,956
[ All ]
Not again, Father!
438
00:36:09,167 --> 00:36:12,378
How long will you be gone this time, Father?
439
00:36:12,462 --> 00:36:14,380
I'm not sure, Gretl. Not sure.
440
00:36:14,464 --> 00:36:16,215
[ Louisa ]
To visit Baroness Schraeder again?
441
00:36:16,299 --> 00:36:18,300
Mind your own business!
442
00:36:18,385 --> 00:36:21,220
As a matter of fact, yes, Louisa.
443
00:36:22,848 --> 00:36:24,598
Why can't we ever get to see the baroness?
444
00:36:24,683 --> 00:36:26,725
[ Kurt ]
Why would she want to see you?
445
00:36:26,810 --> 00:36:29,645
It just so happens, Marta,
that you are going to see the baroness.
446
00:36:29,729 --> 00:36:31,981
I'm bringing her back with me to visit us all.
447
00:36:32,065 --> 00:36:33,023
[ Children ]
Good!
448
00:36:33,108 --> 00:36:35,359
And Uncle Max.
449
00:36:35,443 --> 00:36:38,404
- Uncle Max!
- Uncle Max!
450
00:36:53,545 --> 00:36:55,546
Rolfe!
451
00:36:57,799 --> 00:36:59,466
Oh, Rolfe.
452
00:37:02,012 --> 00:37:05,055
- No, Liesl, we mustn't.
- Why not, silly?
453
00:37:05,140 --> 00:37:08,225
- I don't know. It’s just-
- Isn’t this why you're here waiting for me?
454
00:37:08,310 --> 00:37:11,061
Yes, of course. I've missed you, Liesl.
455
00:37:11,146 --> 00:37:13,063
You have? How much?
456
00:37:13,148 --> 00:37:15,399
So much that I even thought
of sending you a telegram...
457
00:37:15,483 --> 00:37:17,443
just so I'd be able to deliver it here.
458
00:37:17,527 --> 00:37:21,155
Oh, that's a lovely thought. Why don't you, right now?
459
00:37:21,239 --> 00:37:22,907
But I'm here.
460
00:37:22,991 --> 00:37:25,868
Please, Rolfe, send me a telegram.
461
00:37:25,952 --> 00:37:28,495
I'll start it for you. Dear Liesl-
462
00:37:29,539 --> 00:37:31,457
Dear Liesl.
463
00:37:31,541 --> 00:37:36,003
I'd like to be able to tell you
how I feel about you. Stop.
464
00:37:36,087 --> 00:37:40,674
Unfortunately, this wire is already too expensive.
465
00:37:40,759 --> 00:37:43,761
- Sincerely, Rolfe.
- "Sincerely"?
466
00:37:43,845 --> 00:37:46,263
- Cordially.
- "Cordially"?
467
00:37:46,348 --> 00:37:48,891
Affectionately?
468
00:37:48,975 --> 00:37:50,601
Mmm!
469
00:37:50,685 --> 00:37:52,603
Will there be any reply?
470
00:37:53,980 --> 00:37:56,023
Dear Rolfe. Stop.
471
00:37:57,025 --> 00:37:59,818
Don't stop. Your Liesl.
472
00:38:01,613 --> 00:38:03,614
If only we didn't always have to wait...
473
00:38:03,698 --> 00:38:05,783
for someone to send Father a telegram.
474
00:38:05,867 --> 00:38:08,577
Ηow do I know when I'll see you again?
475
00:38:08,662 --> 00:38:10,579
Well, let's see.
476
00:38:13,625 --> 00:38:16,001
I could come here by mistake...
477
00:38:16,086 --> 00:38:18,545
with a telegram for Colonel Schneider.
478
00:38:18,630 --> 00:38:21,048
He's here from Berlin, staying with-
479
00:38:22,050 --> 00:38:24,218
No one's supposed to know he's here.
480
00:38:24,302 --> 00:38:26,679
- Don't tell your father, now.
- Why not?
481
00:38:26,763 --> 00:38:30,307
- Well, your father's so- so Austrian.
- We're all Austrian.
482
00:38:30,392 --> 00:38:32,476
Well, some people think we ought to be German...
483
00:38:32,560 --> 00:38:35,062
and they're very mad at those who don't think so.
484
00:38:35,146 --> 00:38:37,147
They're getting ready to-
485
00:38:38,608 --> 00:38:41,026
Well, let's hope your father doesn't get into trouble.
486
00:38:41,111 --> 00:38:43,862
Don't worry about Father. He's a big naval hero.
487
00:38:43,947 --> 00:38:46,240
- He was even decorated by the emperor.
- I know.
488
00:38:46,324 --> 00:38:49,702
I don't worry about him,
but I do worry about his daughter.
489
00:38:49,786 --> 00:38:51,704
Me? Why?
490
00:38:51,788 --> 00:38:53,580
- Well, you're so-
- What?
491
00:38:53,748 --> 00:38:55,499
You're such a baby!
492
00:38:55,583 --> 00:38:58,877
I'm 16. What's such a baby about that?
493
00:39:01,089 --> 00:39:04,758
♪ You wait, little girl, on an empty stage ♪
494
00:39:04,843 --> 00:39:08,762
♪ For fate to turn the light on ♪
495
00:39:08,847 --> 00:39:12,307
♪ Your life, little girl, is an empty page ♪
496
00:39:12,392 --> 00:39:17,062
♪ That men will want to write on ♪
497
00:39:17,147 --> 00:39:23,193
♪ To write on ♪
498
00:39:23,278 --> 00:39:27,614
♪ You are sixteen going on seventeen ♪
499
00:39:27,699 --> 00:39:31,535
♪ Baby, it's time to think ♪
500
00:39:31,619 --> 00:39:35,622
♪ Better beware, be canny and careful ♪
501
00:39:35,707 --> 00:39:39,543
♪ Baby, you're on the brink ♪
502
00:39:39,627 --> 00:39:43,464
♪ You are sixteen going on seventeen ♪
503
00:39:43,548 --> 00:39:47,468
♪ Fellows will fall in line ♪
504
00:39:47,552 --> 00:39:51,055
♪ Eager young lads and roués and cads ♪
505
00:39:51,139 --> 00:39:55,476
♪ Will offer you food and wine ♪
506
00:39:55,560 --> 00:39:59,354
♪ Totally unprepared are you ♪
507
00:39:59,439 --> 00:40:03,525
♪ To face a world of men ♪
508
00:40:03,610 --> 00:40:07,863
♪ Timid and shy and scared are you ♪
509
00:40:07,947 --> 00:40:11,784
♪ Of things beyond your ken ♪
510
00:40:11,868 --> 00:40:15,871
♪ You need someone older and wiser ♪
511
00:40:15,955 --> 00:40:19,958
♪ Telling you what to do ♪
512
00:40:20,043 --> 00:40:23,462
♪ I am seventeen going on eighteen ♪
513
00:40:23,546 --> 00:40:29,676
♪ I'll take care of you ♪
514
00:40:35,892 --> 00:40:39,144
[ Thunder Rumbling ]
515
00:40:51,741 --> 00:40:53,700
[ Thunderclap ]
516
00:41:02,168 --> 00:41:05,796
♪ I am sixteen going on seventeen ♪
517
00:41:05,880 --> 00:41:09,424
♪ I know that I'm naive ♪
518
00:41:09,509 --> 00:41:12,803
♪ Fellows I meet may tell me I'm sweet ♪
519
00:41:12,887 --> 00:41:16,640
♪ And willingly I believe ♪
520
00:41:16,724 --> 00:41:20,644
♪ I am sixteen going on seventeen ♪
521
00:41:20,728 --> 00:41:24,189
♪ Innocent as a rose ♪
522
00:41:24,274 --> 00:41:26,191
♪ Bachelor dandies ♪
523
00:41:26,276 --> 00:41:28,193
♪ Drinkers of brandies ♪
524
00:41:28,278 --> 00:41:31,738
♪ What do I know of those ♪
525
00:41:31,823 --> 00:41:35,325
♪ Totally unprepared am I ♪
526
00:41:35,410 --> 00:41:39,329
♪ To face a world of men ♪
527
00:41:39,414 --> 00:41:42,916
♪ Timid and shy and scared am I ♪
528
00:41:43,001 --> 00:41:47,045
♪ Of things beyond my ken ♪
529
00:41:47,130 --> 00:41:50,799
♪ I need someone older and wiser ♪
530
00:41:50,884 --> 00:41:54,261
♪ Telling me what to do ♪
531
00:41:54,345 --> 00:41:58,515
♪ You are seventeen going on eighteen ♪
532
00:41:58,600 --> 00:42:04,104
♪ I'll depend on you ♪♪
533
00:42:43,478 --> 00:42:48,106
[ Thunder Rumbling ]
534
00:43:45,915 --> 00:43:49,501
Whee!
535
00:43:50,128 --> 00:43:53,422
[ Thunderclaps ]
536
00:43:55,425 --> 00:43:58,218
- [ Knocking ]
- Come in.
537
00:43:59,262 --> 00:44:01,221
Frau Schmidt.
538
00:44:03,599 --> 00:44:05,642
For your new dresses, Fraülein Maria.
539
00:44:05,727 --> 00:44:07,769
The captain had these sent out from town.
540
00:44:07,854 --> 00:44:09,938
Oh, how lovely.
541
00:44:10,023 --> 00:44:13,608
I'm sure these will make
the prettiest clothes I've ever had.
542
00:44:13,693 --> 00:44:17,154
Tell me, do you think the captain would get me
some more material if I asked him?
543
00:44:17,238 --> 00:44:19,239
- Ηow many dresses does a governess need?
- [ Window Bangs ]
544
00:44:19,324 --> 00:44:21,283
No, not for me. For the children.
545
00:44:21,367 --> 00:44:23,410
I want to make them some play clothes.
546
00:44:23,494 --> 00:44:27,080
The von Trapp children don't play. They march.
547
00:44:27,165 --> 00:44:29,833
Surely, you don't approve of that.
548
00:44:30,918 --> 00:44:33,045
Ever since the captain lost his poor wife...
549
00:44:33,129 --> 00:44:36,465
he- he runs this house
as if he were on one of his ships again.
550
00:44:36,549 --> 00:44:38,675
Whistles, orders.
551
00:44:38,760 --> 00:44:41,011
No more music, no more laughing.
552
00:44:41,095 --> 00:44:43,388
Nothing that reminds him of her.
553
00:44:43,473 --> 00:44:46,183
- Even the children.
- But it's so wrong!
554
00:44:46,267 --> 00:44:49,895
Oh, well. How do you like your room?
555
00:44:49,979 --> 00:44:52,064
- There'll be new drapes at the windows.
- Mmm.
556
00:44:52,148 --> 00:44:53,815
New drapes? But these are fine.
557
00:44:53,900 --> 00:44:56,193
Nevertheless, new ones have been ordered.
558
00:44:56,277 --> 00:44:58,236
Oh, but I really don't need them.
559
00:44:58,321 --> 00:45:01,365
- Good night now.
- Frau Schmidt.
560
00:45:01,449 --> 00:45:03,909
Do you think if I asked the captain tomorrow
about the material-
561
00:45:03,993 --> 00:45:05,911
He's leaving for Vienna in the morning.
562
00:45:05,995 --> 00:45:08,288
Oh, yes, of course. Well, how long will he be gone?
563
00:45:08,373 --> 00:45:10,290
That all depends.
564
00:45:10,375 --> 00:45:12,793
The last time he visited the baroness,
he stayed for a month.
565
00:45:12,877 --> 00:45:14,544
Oh.
566
00:45:14,629 --> 00:45:16,713
I shouldn't be saying this- not to you.
567
00:45:16,798 --> 00:45:19,508
I mean, I don't know you that well.
568
00:45:19,592 --> 00:45:22,719
But if you ask me,
the captain's thinking very seriously...
569
00:45:22,804 --> 00:45:24,930
of marrying the woman before the summer's over.
570
00:45:25,014 --> 00:45:28,433
Oh, that would be wonderful.
The children will have a mother again.
571
00:45:29,852 --> 00:45:33,146
Yes. Well, good night.
572
00:45:33,231 --> 00:45:37,150
- Good night.
- [ Thunder Rumbling ]
573
00:45:47,703 --> 00:45:52,416
[ Thunderclap, Rain Falling ]
574
00:45:52,500 --> 00:45:56,169
Dear Father, now I know why you've sent me here.
575
00:45:56,254 --> 00:45:59,256
To help these children prepare themselves
for a new mother.
576
00:45:59,340 --> 00:46:02,843
And I pray that this will become
a happy family in thy sight.
577
00:46:02,927 --> 00:46:06,179
God bless the captain. God bless Liesl and Friedrich.
578
00:46:06,264 --> 00:46:10,600
God bless Louisa, Brigitta, Marta and little Gretl.
579
00:46:10,685 --> 00:46:13,353
And, oh, I forgot the other boy. What's his name?
580
00:46:15,231 --> 00:46:17,149
Well, God bless what's-his-name.
581
00:46:17,233 --> 00:46:21,319
God bless the reverend mother and Sister Margaretta...
582
00:46:21,404 --> 00:46:23,405
and everybody at Nonnberg Abbey.
583
00:46:23,489 --> 00:46:26,158
And now, dear God, about Liesl-
584
00:46:26,242 --> 00:46:28,076
Ηelp her to know that I'm her friend.
585
00:46:28,161 --> 00:46:30,370
And help her to tell me what she's been up to.
586
00:46:31,539 --> 00:46:33,457
- Are you going to tell on me?
- Shh.
587
00:46:33,541 --> 00:46:36,626
Ηelp me to be understanding
so that I may guide her footsteps.
588
00:46:36,711 --> 00:46:39,754
In the name of the Father and of the Son
and the Holy Ghost. Amen.
589
00:46:39,839 --> 00:46:42,799
I was out taking a walk, and somebody
locked the doors earlier than usual...
590
00:46:42,884 --> 00:46:44,885
and I didn't want to wake everybody up.
591
00:46:44,969 --> 00:46:46,887
So when I saw your window open-
592
00:46:48,347 --> 00:46:50,515
You're not going to tell Father, are you?
593
00:46:51,851 --> 00:46:53,852
Ηmm.
594
00:46:56,772 --> 00:46:58,940
Ηow in the world did you climb up here?
595
00:46:59,025 --> 00:47:01,985
It’s how we always got into this room
to play tricks on the governess.
596
00:47:02,069 --> 00:47:05,739
Louisa can make it
with a whole jar of spiders in her hand.
597
00:47:05,823 --> 00:47:07,449
Spiders?
598
00:47:08,534 --> 00:47:11,119
Oh. Liesl.
599
00:47:11,204 --> 00:47:14,623
Were you out walking all by yourself?
600
00:47:21,756 --> 00:47:25,884
You know, if we wash that dress out tonight,
nobody would notice it tomorrow.
601
00:47:25,968 --> 00:47:27,969
You could put this on.
602
00:47:29,722 --> 00:47:32,682
Take your dress in there.
Put it to soak in the bathtub.
603
00:47:32,767 --> 00:47:35,936
Then come back here and sit on the bed,
and we'll have a talk.
604
00:47:37,897 --> 00:47:41,024
I told you today I didn't need a governess.
605
00:47:41,108 --> 00:47:43,109
Well, maybe I do.
606
00:47:47,698 --> 00:48:11,388
[ Thunderclap ]
607
00:48:12,974 --> 00:48:15,934
Gretl? Are you scared?
608
00:48:16,018 --> 00:48:19,437
[ Thunderclap ]
609
00:48:19,522 --> 00:48:22,023
You're not frightened of a thunderstorm, are you?
610
00:48:22,108 --> 00:48:25,694
You just stay right here with me. Oh!
611
00:48:25,778 --> 00:48:29,239
- Where are the others?
- They're asleep. They're not scared.
612
00:48:29,323 --> 00:48:34,077
[ Thunderclap ]
613
00:48:34,161 --> 00:48:36,162
Oh, no? Look.
614
00:48:37,540 --> 00:48:39,708
All right, everybody. Up here on the bed.
615
00:48:39,792 --> 00:48:42,752
- [ Brigitta ] Really?
- Well, just this once. Come on.
616
00:48:42,837 --> 00:48:45,171
Now, all we have to do is wait for the boys.
617
00:48:45,256 --> 00:48:47,257
You won't see them. Boys are brave.
618
00:48:47,341 --> 00:48:51,678
[ Thunderclap ]
619
00:48:53,347 --> 00:48:55,974
Uh, you boys weren't scared too, were you?
620
00:48:56,058 --> 00:48:59,769
Oh, no. We just wanted to be sure that you weren't.
621
00:48:59,854 --> 00:49:03,857
- That's very thoughtful of you, Friedrich.
- It wasn't my idea.
622
00:49:03,941 --> 00:49:05,942
It was Kurt's.
623
00:49:06,027 --> 00:49:08,862
Kurt! That's the one I left out. God bless Kurt.
624
00:49:08,946 --> 00:49:11,531
[ Thunderclap ]
625
00:49:11,616 --> 00:49:13,617
Why does it do that?
626
00:49:13,701 --> 00:49:17,704
Well, the lightning says something
to the thunder, and the thunder answers back.
627
00:49:17,788 --> 00:49:20,415
- The lightning must be nasty.
- Not really.
628
00:49:20,499 --> 00:49:22,584
Then why does the thunder get so angry?
629
00:49:22,668 --> 00:49:24,586
It makes me want to cry.
630
00:49:25,796 --> 00:49:26,963
[ Thunderclap ]
631
00:49:27,048 --> 00:49:29,716
Well, now, when anything bothers me
and I'm feeling unhappy...
632
00:49:29,800 --> 00:49:31,718
I just try and think of nice things.
633
00:49:31,802 --> 00:49:33,803
[ Louisa, Marta ]
What kind of things?
634
00:49:33,888 --> 00:49:36,264
Oh! Well, let me see. Nice things-
635
00:49:36,349 --> 00:49:38,266
Daffodils!
636
00:49:38,351 --> 00:49:40,393
Green meadows.
637
00:49:40,478 --> 00:49:42,812
Skies full of stars.
638
00:49:42,897 --> 00:49:46,274
Raindrops on roses and whiskers on kittens.
639
00:49:46,359 --> 00:49:49,653
♪ Bright copper kettles and warm woolen mittens ♪
640
00:49:49,737 --> 00:49:53,073
♪ Brown paper packages tied up with strings ♪
641
00:49:53,157 --> 00:49:57,077
- ♪ These are a few of my favorite things ♪
- [ Thunderclap ]
642
00:49:59,622 --> 00:50:02,457
♪ Cream-colored ponies and crisp apple strudels ♪
643
00:50:02,541 --> 00:50:06,086
♪ Doorbells and sleigh bells
and schnitzel with noodles ♪
644
00:50:06,170 --> 00:50:08,588
♪ Wild geese that fly with the moon on their wings ♪
645
00:50:08,673 --> 00:50:13,009
♪ These are a few of my favorite things ♪
646
00:50:14,428 --> 00:50:17,430
♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪
647
00:50:17,515 --> 00:50:20,809
♪ Snowflakes that stay on my nose and eyelashes ♪
648
00:50:20,893 --> 00:50:24,229
♪ Silver white winters that melt into springs ♪
649
00:50:24,313 --> 00:50:27,691
♪ These are a few of my favorite things ♪
650
00:50:27,775 --> 00:50:29,567
♪ When the dog bites ♪
651
00:50:29,652 --> 00:50:31,528
♪ When the bee stings ♪
652
00:50:31,612 --> 00:50:34,322
♪ When I'm feeling sad ♪
653
00:50:34,407 --> 00:50:37,701
- ♪ I simply remember my favorite things ♪
- [ Giggling ]
654
00:50:37,785 --> 00:50:40,203
♪ And then I don't feel ♪
655
00:50:40,287 --> 00:50:44,999
♪ So bad ♪
656
00:50:45,126 --> 00:50:48,378
- Does it really work?
- Of course it does. You try it. What things do you like?
657
00:50:48,462 --> 00:50:50,880
- Pussy willows.
- Christmas!
658
00:50:50,965 --> 00:50:53,299
- Bunny rabbits!
- [ Kurt ] Snakes!
659
00:50:53,384 --> 00:50:55,885
- [ Squealing ]
- [ Brigitta ] Chocolate icing!
660
00:50:55,970 --> 00:50:58,054
- No school!
- [ Kurt ] Pillow fights!
661
00:50:58,139 --> 00:51:00,181
- Telegrams!
- Birthday presents!
662
00:51:00,266 --> 00:51:01,891
- Any presents!
- Yes!
663
00:51:01,976 --> 00:51:03,768
- [ Gretl ] Ladybugs!
- [ Marta ] Cats!
664
00:51:03,853 --> 00:51:05,520
- [ Kurt ] Rats!
- A good sneeze!
665
00:51:05,604 --> 00:51:07,605
- [ Kurt ] Ah-choo!
- Gesundheit!
666
00:51:07,690 --> 00:51:09,607
See what fun it is?
667
00:51:09,692 --> 00:51:12,694
♪ Raindrops on roses and whiskers on kittens ♪
668
00:51:12,820 --> 00:51:15,864
- ♪ Bright copper kettles and warm woolen mittens ♪
- [ Window Bangs ]
669
00:51:15,948 --> 00:51:19,075
♪ Brown paper packages tied up with strings ♪
670
00:51:19,160 --> 00:51:21,995
♪ These are a few of my favorite things ♪
671
00:51:23,622 --> 00:51:25,206
Oh!
672
00:51:25,291 --> 00:51:28,334
♪ Cream-colored ponies and crisp apple strudels ♪
673
00:51:28,419 --> 00:51:31,546
♪ Doorbells and sleigh bells
and schnitzel with noodles ♪
674
00:51:31,630 --> 00:51:34,799
♪ Wild geese that fly with the moon on their wings ♪
675
00:51:34,884 --> 00:51:38,011
♪ These are a few of my favorite things ♪
676
00:51:38,095 --> 00:51:39,888
Oh! Together!
677
00:51:39,972 --> 00:51:44,058
♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪
678
00:51:44,143 --> 00:51:47,145
♪ Snowflakes that stay on my nose and eyelashes ♪
679
00:51:47,229 --> 00:51:50,356
♪ Silver white winters that melt into springs ♪
680
00:51:50,441 --> 00:51:53,943
♪ These are a few of my favorite things ♪
681
00:51:54,028 --> 00:51:56,237
♪ When the dog bi- ♪♪
682
00:51:56,322 --> 00:51:58,740
Dog bites- We-
683
00:52:04,455 --> 00:52:06,372
Ηello.
684
00:52:06,457 --> 00:52:10,877
Fraülein, did I not tell you that bedtime
is to be strictly observed in this house?
685
00:52:10,961 --> 00:52:13,588
The children were upset by the storm,
so I thought that if I-
686
00:52:13,672 --> 00:52:15,965
You did, sir.
687
00:52:16,050 --> 00:52:19,385
And do you or do you not have difficulty
remembering such simple instructions?
688
00:52:21,388 --> 00:52:23,306
Only during thunderstorms, sir.
689
00:52:23,390 --> 00:52:26,351
- [ Kurt Giggles ]
- Liesl?
690
00:52:26,435 --> 00:52:28,853
- Yes, Father?
- I don't recall seeing you anywhere after dinner.
691
00:52:28,938 --> 00:52:32,148
Oh, really? Well, as a matter of fact-
692
00:52:32,233 --> 00:52:33,566
Yes?
693
00:52:33,651 --> 00:52:35,568
Well, I- I was-
694
00:52:35,653 --> 00:52:38,029
What she would like to say, Captain,
is that she and I...
695
00:52:38,113 --> 00:52:40,031
have been getting better acquainted tonight.
696
00:52:40,115 --> 00:52:42,200
But it's much too late now to go into all that.
697
00:52:42,284 --> 00:52:45,745
Come along, children, you heard your father.
Go back to bed immediately.
698
00:52:50,793 --> 00:52:55,588
Fraülein, you have managed to remember
that I'm leaving in the morning?
699
00:52:57,383 --> 00:52:59,509
Is it also possible that you remember...
700
00:52:59,593 --> 00:53:02,095
that the first rule in this house is discipline?
701
00:53:03,639 --> 00:53:08,518
Then I trust that before I return,
you will have acquired some?
702
00:53:08,602 --> 00:53:10,353
Captain.
703
00:53:10,437 --> 00:53:12,730
Uh, I wonder if, before you go...
704
00:53:12,815 --> 00:53:15,859
I could talk to you about some clothes
for the children, for when they play.
705
00:53:15,943 --> 00:53:17,986
- Fraülein Maria.
- If I could just have some material-
706
00:53:18,070 --> 00:53:21,573
You are obviously many things,
not the least of which is repetitious.
707
00:53:21,657 --> 00:53:24,033
- But they're children!
- Yes.
708
00:53:24,118 --> 00:53:27,745
And I'm their father. Good night.
709
00:53:27,830 --> 00:53:30,331
[ Door Closes ]
710
00:53:30,416 --> 00:53:32,333
Oh!
711
00:53:41,594 --> 00:53:43,303
[ Thunderclap ]
712
00:53:51,979 --> 00:53:57,609
♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪
713
00:54:09,371 --> 00:54:11,247
♪ When the dog bites ♪
714
00:54:11,332 --> 00:54:13,041
♪ When the bee stings ♪
715
00:54:13,125 --> 00:54:15,793
♪ When I'm feeling sad ♪
716
00:54:15,878 --> 00:54:19,088
♪ I simply remember my favorite things ♪
717
00:54:19,173 --> 00:54:21,758
♪ And then I don't feel ♪
718
00:54:21,842 --> 00:54:28,514
♪ So bad ♪♪
719
00:54:30,768 --> 00:54:34,354
- [ Children Giggling ]
- [ Brigitta ] Where are we going?
720
00:54:52,247 --> 00:54:54,624
Ηere. Look over here. See?
721
00:54:56,877 --> 00:54:59,671
- Oh, look!
- Come on!
722
00:54:59,755 --> 00:55:01,714
Come on!
723
00:55:28,450 --> 00:55:30,118
Ηo!
724
00:55:50,055 --> 00:55:54,058
[ Children Laughing, Chattering ]
725
00:55:55,102 --> 00:55:57,103
Whee! Come on!
726
00:56:13,078 --> 00:56:17,457
[ Screaming, Laughing ]
727
00:56:22,504 --> 00:56:24,505
- [ Louisa ] Fraülein Maria.
- Mm-hmm?
728
00:56:24,590 --> 00:56:26,632
Can we do this every day?
729
00:56:26,717 --> 00:56:28,843
Don't you think you'd soon get tired of it, Louisa?
730
00:56:28,927 --> 00:56:31,596
I suppose so. Every other day?
731
00:56:31,680 --> 00:56:34,182
[ Kurt ] I haven't had so much fun
since the day we put glue...
732
00:56:34,266 --> 00:56:36,684
on Fraülein Josephine's toothbrush.
733
00:56:36,769 --> 00:56:38,895
I can't understand how children as nice as you...
734
00:56:38,979 --> 00:56:40,980
can manage to play such awful tricks on people.
735
00:56:41,065 --> 00:56:42,982
- [ Brigitta ] Oh, it's easy.
- But why do it?
736
00:56:43,067 --> 00:56:45,610
- How else can we get Father's attention?
- Yes.
737
00:56:45,694 --> 00:56:47,653
Oh, I see.
738
00:56:49,239 --> 00:56:51,449
Well, we'll have to think about that one.
739
00:56:52,701 --> 00:56:54,744
[ Maria Claps ]
All right, everybody! Over here!
740
00:56:54,828 --> 00:56:56,746
[ Marta ]
What are we going to do?
741
00:56:56,830 --> 00:56:59,082
Let's think of something to sing
for the baroness when she comes.
742
00:56:59,166 --> 00:57:00,792
[ Marta ]
Father doesn't like us to sing.
743
00:57:00,876 --> 00:57:03,294
Well, perhaps we can change his mind.
744
00:57:03,378 --> 00:57:05,296
Now, what songs do you know?
745
00:57:05,380 --> 00:57:07,965
- We don't know any songs.
- Not any?
746
00:57:08,050 --> 00:57:10,551
- [ Louisa ] We don't even know how to sing.
- [ Liesl ] No.
747
00:57:11,929 --> 00:57:14,430
Well, let's not lose any time. You must learn.
748
00:57:14,515 --> 00:57:16,474
[ Gretl ]
But how?
749
00:57:20,646 --> 00:57:24,649
♪ Let's start at the very beginning ♪
750
00:57:24,733 --> 00:57:28,277
♪ A very good place to start ♪
751
00:57:28,362 --> 00:57:30,404
♪ When you read you begin with ♪
752
00:57:30,489 --> 00:57:31,906
♪ A-B-C ♪
753
00:57:31,990 --> 00:57:34,492
♪ When you sing you begin with ♪
754
00:57:34,576 --> 00:57:36,452
♪ Do Re Mi ♪
755
00:57:36,537 --> 00:57:38,287
[ Children ]
♪ Do Re Mi ♪
756
00:57:38,372 --> 00:57:39,956
♪ Do Re Mi ♪
757
00:57:40,040 --> 00:57:43,960
♪ The first three notes just happen to be ♪
758
00:57:44,044 --> 00:57:46,045
♪ Do Re Mi ♪
759
00:57:46,130 --> 00:57:47,505
[ Children ]
♪ Do Re Mi ♪
760
00:57:47,589 --> 00:57:50,758
♪ Do Re Mi Fa So La Ti ♪
761
00:57:52,219 --> 00:57:55,721
Oh, let's see if I can make it easier. Mmm.
762
00:57:58,016 --> 00:58:01,853
♪ Doe, a deer, a female deer ♪
763
00:58:01,937 --> 00:58:05,815
♪ Ray, a drop of golden sun ♪
764
00:58:05,899 --> 00:58:09,819
♪ Me, a name I call myself ♪
765
00:58:09,903 --> 00:58:12,738
♪ Far, a long, long way to run ♪
766
00:58:13,907 --> 00:58:17,827
♪ Sew, a needle pulling thread ♪
767
00:58:17,911 --> 00:58:21,914
♪ La, a note to follow sew ♪
768
00:58:21,999 --> 00:58:25,001
♪ Tea, a drink with jam and bread ♪
769
00:58:25,085 --> 00:58:28,421
♪ That will bring us back to Do ♪
770
00:58:28,505 --> 00:58:29,547
♪ Oh, oh, oh ♪
771
00:58:29,631 --> 00:58:33,551
- ♪ Doe ♪
- ♪ A deer, a female deer ♪
772
00:58:33,635 --> 00:58:37,221
- ♪ Ray ♪
- ♪ A drop of golden sun ♪
773
00:58:37,306 --> 00:58:40,850
- ♪ Me ♪
- ♪ A name I call myself ♪
774
00:58:40,934 --> 00:58:44,020
- ♪ Far ♪
- ♪ A long, long way to run ♪
775
00:58:44,104 --> 00:58:47,440
♪ Sew, a needle pulling thread ♪
776
00:58:47,524 --> 00:58:51,527
♪ La, a note to follow sew ♪
777
00:58:51,612 --> 00:58:54,906
- ♪ Tea ♪
- ♪ A drink with jam and bread ♪
778
00:58:54,990 --> 00:58:57,366
♪ That will bring us back to ♪
779
00:58:57,451 --> 00:59:01,037
- ♪ Doe ♪
- ♪ A deer, a female deer ♪
780
00:59:01,121 --> 00:59:04,373
♪ Ray, a drop of golden sun ♪
781
00:59:04,458 --> 00:59:08,211
♪ Me, a name I call myself ♪
782
00:59:08,295 --> 00:59:11,714
♪ Far, a long, long way to run ♪
783
00:59:11,798 --> 00:59:14,926
♪ Sew, a needle pulling thread ♪
784
00:59:15,010 --> 00:59:18,679
♪ La, a note to follow sew ♪
785
00:59:18,764 --> 00:59:21,432
♪ Tea, a drink with jam and bread ♪
786
00:59:21,516 --> 00:59:25,770
♪ That will bring us back to Do ♪
787
00:59:25,854 --> 00:59:29,232
♪ Do Re Mi Fa So La Ti Do, So Do ♪
788
00:59:29,316 --> 00:59:31,984
Now, children, do, re, mi, fa, so, and so on...
789
00:59:32,069 --> 00:59:34,111
are only the tools we use to build a song.
790
00:59:34,196 --> 00:59:36,113
Once you have these notes in your heads...
791
00:59:36,198 --> 00:59:38,866
you can sing a million different tunes
by mixing them up.
792
00:59:38,951 --> 00:59:40,993
Like this. Uh-
793
00:59:41,078 --> 00:59:46,374
♪ So Do La Fa Mi Do Re ♪
794
00:59:46,458 --> 00:59:48,084
Can you do that?
795
00:59:48,168 --> 00:59:53,923
♪ So Do La Fa Mi Do Re ♪
796
00:59:54,007 --> 01:00:05,268
♪ So Do La Ti Do Re Do ♪
797
01:00:05,352 --> 01:00:07,270
Now put it all together.
798
01:00:07,354 --> 01:00:14,235
♪ So Do La Fa Mi Do Re ♪
799
01:00:14,319 --> 01:00:20,324
♪ So Do La Ti Do Re Do ♪
800
01:00:20,409 --> 01:00:23,452
- Good!
- But it doesn't mean anything.
801
01:00:23,537 --> 01:00:27,957
So we put in words, one word for every note. Like this.
802
01:00:28,041 --> 01:00:35,214
♪ When you know the notes to sing ♪
803
01:00:35,299 --> 01:00:40,803
♪ You can sing most anything ♪
804
01:00:40,887 --> 01:00:42,346
Together!
805
01:00:42,431 --> 01:00:49,312
♪ When you know the notes to sing ♪
806
01:00:49,396 --> 01:00:55,943
♪ You can sing most anything ♪
807
01:00:56,028 --> 01:00:59,905
- ♪ Doe ♪
- ♪ A deer, a female deer ♪
808
01:00:59,990 --> 01:01:03,367
- ♪ Ray ♪
- ♪ A drop of golden sun ♪
809
01:01:03,452 --> 01:01:06,787
- ♪ Me ♪
- ♪ A name I call myself ♪
810
01:01:06,872 --> 01:01:10,207
- ♪ Far ♪
- ♪ A long, long way to run ♪
811
01:01:10,292 --> 01:01:13,669
- ♪ Sew ♪
- ♪ A needle pulling thread ♪
812
01:01:13,754 --> 01:01:17,256
- ♪ La ♪
- ♪ A note to follow sew ♪
813
01:01:17,341 --> 01:01:20,343
- ♪ Tea ♪
- ♪ A drink with jam and bread ♪
814
01:01:20,427 --> 01:01:24,472
♪ That will bring us back to Do ♪
815
01:01:24,556 --> 01:01:26,015
- ♪ Do ♪
- ♪ Re ♪
- ♪ Mi ♪
816
01:01:26,099 --> 01:01:27,683
- ♪ Fa ♪
- ♪ So ♪
- ♪ La ♪
817
01:01:27,768 --> 01:01:28,934
- ♪ Ti ♪
- ♪ Do Do ♪
818
01:01:29,019 --> 01:01:31,354
♪ Ti La So Fa Mi Re ♪
819
01:01:31,438 --> 01:01:32,897
- ♪ Do ♪
- ♪ Mi-Mi ♪
820
01:01:32,981 --> 01:01:34,315
- ♪ Mi ♪
- ♪ So-So ♪
821
01:01:34,399 --> 01:01:36,400
- ♪ Re ♪
- ♪ Fa-Fa ♪
822
01:01:36,485 --> 01:01:38,277
- ♪ La ♪
- ♪ Ti-Ti ♪
823
01:01:38,362 --> 01:01:39,987
♪ Do Mi-Mi, Mi So-So ♪
824
01:01:40,072 --> 01:01:41,489
♪ Re Fa-Fa, La Ti-Ti ♪
825
01:01:41,573 --> 01:01:44,367
- ♪ When you know ♪
- ♪ Do Mi-Mi, Mi So-So, Re Fa-Fa, La Ti-Ti ♪
826
01:01:44,451 --> 01:01:48,329
- ♪ The notes to sing ♪
- ♪ Do Mi-Mi, Mi So-So, Re Fa-Fa, La Ti-Ti ♪
827
01:01:48,413 --> 01:01:51,332
- ♪ You can sing ♪
- ♪ Do Mi-Mi, Mi So-So, Re Fa-Fa, La Ti-Ti ♪
828
01:01:51,416 --> 01:01:55,378
♪ Most anything ♪
829
01:01:55,462 --> 01:01:59,298
♪ Doe, a deer, a female deer ♪
830
01:01:59,383 --> 01:02:02,927
♪ Ray, a drop of golden sun ♪
831
01:02:03,011 --> 01:02:06,680
♪ Me, a name I call myself ♪
832
01:02:06,765 --> 01:02:09,558
♪ Far, a long, long way to run ♪
833
01:02:09,643 --> 01:02:13,437
♪ Sew, a needle pulling thread ♪
834
01:02:13,522 --> 01:02:16,857
♪ La, a note to follow sew ♪
835
01:02:16,942 --> 01:02:20,277
♪ Tea, a drink with jam and bread ♪
836
01:02:20,362 --> 01:02:24,240
♪ That will bring us back to ♪
837
01:02:24,324 --> 01:02:25,991
- ♪ Do ♪
- ♪ So Do ♪
838
01:02:26,076 --> 01:02:27,743
- ♪ Re ♪
- ♪ La Fa ♪
839
01:02:27,828 --> 01:02:29,537
- ♪ Mi ♪
- ♪ Mi Do ♪
840
01:02:29,621 --> 01:02:31,205
- ♪ Fa ♪
- ♪ Re ♪
841
01:02:31,289 --> 01:02:32,957
- ♪ So ♪
- ♪ So Do ♪
842
01:02:33,041 --> 01:02:34,625
- ♪ La ♪
- ♪ La Fa ♪
843
01:02:34,709 --> 01:02:37,711
- ♪ Ti ♪
- ♪ La So ♪
844
01:02:37,796 --> 01:02:39,547
♪ Mi Fa ♪
845
01:02:39,631 --> 01:02:41,257
♪ Ti Re ♪
846
01:02:41,341 --> 01:02:47,221
♪ Ti Do ♪
847
01:02:47,305 --> 01:02:48,973
♪ So Do ♪♪
848
01:03:02,362 --> 01:03:05,614
The mountains are magnificent, Georg,
really magnificent.
849
01:03:05,699 --> 01:03:07,992
I had them put up just for you, darling.
850
01:03:08,076 --> 01:03:11,120
- Oh.
- Even if it's to a height of 10,000 feet...
851
01:03:11,204 --> 01:03:14,665
Georg always believes in rising to the occasion.
852
01:03:14,749 --> 01:03:17,251
Unless the jokes improve, Max,
I'm taking back my invitation.
853
01:03:17,335 --> 01:03:20,337
You didn't invite me to your villa. I invited myself.
854
01:03:20,422 --> 01:03:22,131
Naturally.
855
01:03:22,215 --> 01:03:26,427
You needed a chaperone, and I needed
a place to stay where the cuisine is superb...
856
01:03:26,511 --> 01:03:31,307
the wine cellar unexcelled and the price, uh, perfect.
857
01:03:31,391 --> 01:03:34,393
[ Laughs ]
Max, you are outrageous!
858
01:03:34,478 --> 01:03:37,605
Not at all. I'm a very charming sponge.
859
01:03:37,689 --> 01:03:40,941
- Ηmm.
- [ Male Choir ] ♪ Alleluia, alleluia ♪
860
01:03:41,026 --> 01:03:44,278
- Listen.
- ♪ Alleluia ♪
861
01:03:44,404 --> 01:03:49,408
- [ Von Trapp ] That's the Klopmann Monastery Choir.
- ♪ Alleluia, alleluia ♪
862
01:03:49,493 --> 01:03:51,494
They're good.
863
01:03:52,496 --> 01:03:54,663
Very good.
864
01:03:54,748 --> 01:03:57,666
I must explore this territory in the next few days.
865
01:03:57,751 --> 01:04:01,420
Somewhere a hungry little singing group
is waiting for Max Detweiler...
866
01:04:01,505 --> 01:04:05,799
to pluck it out of obscurity and make it famous
at the Salzburg Folk Festival.
867
01:04:05,884 --> 01:04:07,843
They get the fame. You get the money.
868
01:04:07,928 --> 01:04:11,180
'Tis unfair, I admit it.
But someday that'll be changed.
869
01:04:11,264 --> 01:04:13,933
- I shall get the fame too.
- [ Laughs ]
870
01:04:17,103 --> 01:04:19,980
[ Laughing, Screaming ]
871
01:04:20,065 --> 01:04:23,108
[ Baroness ]
Good heavens, what's this?
872
01:04:24,444 --> 01:04:26,862
Oh, it's nothing. Just some local urchins.
873
01:04:29,199 --> 01:04:31,200
[ Children Laughing, Chattering, Whooping ]
874
01:04:41,545 --> 01:04:45,589
[ Sighs ] This really is exciting for me, Georg,
being here with you.
875
01:04:45,674 --> 01:04:49,510
[ Laughs ] Trees, lakes, mountains-
when you've seen one, you've seen them all.
876
01:04:49,594 --> 01:04:52,388
That is not what I mean, and you know it.
877
01:04:52,472 --> 01:04:55,474
Ah, you mean me. I'm exciting.
878
01:04:55,559 --> 01:04:59,937
- Is that so impossible?
- No, just, uh, highly improbable.
879
01:05:00,021 --> 01:05:03,023
- There you go, running yourself down again.
- Well, I'm a dangerous driver.
880
01:05:03,108 --> 01:05:04,608
[ Laughs ]
881
01:05:07,988 --> 01:05:11,782
You know, you're much less of a riddle
when I see you here, Georg.
882
01:05:11,866 --> 01:05:14,660
- In my natural habitat?
- Yes, exactly.
883
01:05:14,744 --> 01:05:17,204
Are you trying to say that I'm more at home here...
884
01:05:17,289 --> 01:05:20,499
among the birds and the flowers...
885
01:05:20,584 --> 01:05:23,794
and the wind that moves through the trees
like a restless sea, hmm?
886
01:05:23,878 --> 01:05:25,796
Ηow poetic.
887
01:05:25,880 --> 01:05:28,757
Yes, it was rather, wasn't it?
888
01:05:28,842 --> 01:05:31,760
More at home here than in Vienna...
889
01:05:31,845 --> 01:05:34,138
in all your glittering salons...
890
01:05:34,222 --> 01:05:38,767
gossiping gaily with bores I detest,
soaking myself in champagne...
891
01:05:38,852 --> 01:05:42,521
stumbling about to waltzes by Strauss
I can't even remember.
892
01:05:42,606 --> 01:05:45,107
- Is that what you're trying to say?
- More or less, yes.
893
01:05:45,191 --> 01:05:48,819
Now, whatever gave you that idea?
894
01:05:48,903 --> 01:05:52,615
[ Sighs ]
Oh, I do like it here, Georg.
895
01:05:52,699 --> 01:05:54,783
It’s so lovely and peaceful.
896
01:05:54,868 --> 01:05:57,077
Ηow can you leave it as often as you do?
897
01:05:57,162 --> 01:06:00,414
Oh, pretending to be madly active, I suppose.
898
01:06:00,498 --> 01:06:03,626
Activity suggests a life filled with purpose.
899
01:06:03,710 --> 01:06:06,712
Could it be running away from memories?
900
01:06:08,048 --> 01:06:09,673
Mm-hmm.
901
01:06:09,758 --> 01:06:13,886
Or perhaps just searching for a reason to stay.
902
01:06:13,970 --> 01:06:17,848
Oh, I hope that's why
you've been coming to Vienna so often.
903
01:06:17,932 --> 01:06:20,267
Or were there other distractions there?
904
01:06:20,352 --> 01:06:23,103
Oh, I'd hardly call you a mere distraction, darling.
905
01:06:23,188 --> 01:06:25,814
Well, what would you call me, Georg?
906
01:06:25,899 --> 01:06:28,734
Ηmm. Lovely.
907
01:06:30,320 --> 01:06:33,113
Charming, witty, graceful. The perfect hostess.
908
01:06:33,198 --> 01:06:36,408
And, uh- Υou're gonna hate me for this-
909
01:06:36,493 --> 01:06:38,619
in a way, my savior.
910
01:06:38,703 --> 01:06:40,704
Oh, how unromantic.
911
01:06:40,789 --> 01:06:43,666
I would be an ungrateful wretch
if I didn't tell you at least once...
912
01:06:43,750 --> 01:06:46,877
that it was you who brought
some meaning back into my life.
913
01:06:48,463 --> 01:06:51,256
Oh, I am amusing, I suppose.
914
01:06:51,341 --> 01:06:54,426
And I do have the finest couturier in Vienna...
915
01:06:54,511 --> 01:06:56,512
and the most glittering circle of friends.
916
01:06:56,596 --> 01:06:59,848
- And I do give some rather gay parties.
- [ Laughs ] Yes.
917
01:06:59,933 --> 01:07:03,602
But take all that away, and you have just...
918
01:07:03,687 --> 01:07:08,857
wealthy, unattached little me searching just like you.
919
01:07:10,193 --> 01:07:12,319
[ Chuckles ]
920
01:07:14,447 --> 01:07:16,365
More strudel, Herr Detweiler?
921
01:07:16,449 --> 01:07:18,367
- Ηow many have I had?
- Two.
922
01:07:18,451 --> 01:07:20,285
- Make it an uneven three.
- [ Chuckles ]
923
01:07:23,373 --> 01:07:26,792
Still eating, Max, hmm? Tsk, tsk. Must be unhappy.
924
01:07:26,876 --> 01:07:30,963
That marvelous mixed quartet I've been trying
for months to steal away from Sol Hurok-
925
01:07:31,047 --> 01:07:33,757
- What happened, darling?
- Yesterday, Sascha Petrie stole them first.
926
01:07:33,842 --> 01:07:35,843
If there's one thing I hate, it's a thief.
927
01:07:35,927 --> 01:07:38,887
Max, you really must try and learn to love yourself.
928
01:07:38,972 --> 01:07:41,557
For this, I had to call Paris, Rome and Stockholm.
929
01:07:41,641 --> 01:07:45,185
- On Georg's telephone, of course?
- How else could I afford it?
930
01:07:45,270 --> 01:07:47,813
Oh, dear, I like rich people.
931
01:07:47,897 --> 01:07:50,899
I like the way they live.
I like the way I live when I'm with them.
932
01:07:50,984 --> 01:07:53,318
I wonder where the children are.
933
01:07:53,403 --> 01:07:56,196
Obviously they must have heard
I was coming and went into hiding.
934
01:07:56,281 --> 01:07:58,991
I was hoping they'd be here to welcome you.
935
01:07:59,075 --> 01:08:02,911
Uh, Max, do step out of character for a moment
and try and be charming.
936
01:08:07,751 --> 01:08:10,043
[ Door Opens, Closes ]
937
01:08:12,589 --> 01:08:14,590
Well?
938
01:08:14,674 --> 01:08:16,300
Well what?
939
01:08:16,384 --> 01:08:19,386
Have you made up Georg's mind yet?
Do I hear wedding bells?
940
01:08:19,471 --> 01:08:21,722
- Pealing madly.
- Marvelous.
941
01:08:21,806 --> 01:08:24,433
- But not necessarily for me.
- What kind of talk's that?
942
01:08:24,517 --> 01:08:26,435
That is none-of-your-business talk, Max.
943
01:08:26,519 --> 01:08:29,271
I'm terribly fond of Georg,
and I will not have you toying with us.
944
01:08:29,355 --> 01:08:31,273
But I'm a child. I like toys.
945
01:08:31,357 --> 01:08:33,275
So tell me everything.
946
01:08:33,359 --> 01:08:35,903
Oh, come on, tell Max every teensy weensy...
947
01:08:35,987 --> 01:08:38,947
intimate, disgusting detail.
948
01:08:39,032 --> 01:08:43,577
Well, let's just say I have a feeling
I may be here on approval.
949
01:08:43,661 --> 01:08:47,122
- Well, I approve of that. How can you miss?
- Far too easily.
950
01:08:47,207 --> 01:08:50,667
If I know you, darling, and I do, you will find a way.
951
01:08:50,752 --> 01:08:53,378
- Oh, he's no ordinary man.
- No. He's rich.
952
01:08:53,463 --> 01:08:55,964
When his wife died,
she left him with a terrible heartache.
953
01:08:56,049 --> 01:08:59,301
And when your husband died,
he left you with a terrible fortune.
954
01:08:59,385 --> 01:09:01,386
Oh, Max, you really are a beast.
955
01:09:01,471 --> 01:09:03,388
You and Georg are like family to me.
956
01:09:03,473 --> 01:09:05,682
That's why I want to see you two get married.
957
01:09:05,767 --> 01:09:08,519
We must keep all that lovely money in the family.
958
01:09:08,603 --> 01:09:10,229
[ Chuckles ]
959
01:09:25,578 --> 01:09:30,249
- What are you doing there?
- Captain von Trapp! I was just looking for-
960
01:09:31,793 --> 01:09:35,921
I didn't see- I mean,
I didn't know you were- Heil Hitler!
961
01:09:37,173 --> 01:09:39,091
Who are you?
962
01:09:39,175 --> 01:09:40,926
I have a telegram for Herr Detweiler.
963
01:09:41,010 --> 01:09:42,678
I'm Herr Detweiler.
964
01:09:42,762 --> 01:09:44,721
Yes, sir.
965
01:09:49,519 --> 01:09:52,229
All right, you've delivered your telegram. Now get out.
966
01:09:59,112 --> 01:10:01,113
Oh, Georg, he's just a boy.
967
01:10:01,197 --> 01:10:02,948
Yes, and I'm just an Austrian.
968
01:10:03,032 --> 01:10:05,492
What's gonna happen's going to happen.
Just make sure it doesn't happen to you.
969
01:10:05,577 --> 01:10:08,579
Max, don't you ever say that again!
970
01:10:08,663 --> 01:10:12,124
You know I have no political convictions.
Can I help it if other people do?
971
01:10:12,208 --> 01:10:16,420
Oh, yes, you can help it! You must help it.
972
01:10:27,515 --> 01:10:29,474
Ηello.
973
01:10:31,811 --> 01:10:34,605
You're far away. Where are you?
974
01:10:34,689 --> 01:10:38,483
In a world that's disappearing, I'm afraid.
975
01:10:38,568 --> 01:10:41,445
Is there any way I could bring you
back to the world I'm in?
976
01:10:41,529 --> 01:10:43,447
[ Children Chattering ]
977
01:10:43,531 --> 01:10:45,949
[ Chattering, Screaming ]
978
01:10:46,034 --> 01:10:50,537
♪ Sew, a needle pulling thread ♪
979
01:10:50,622 --> 01:10:53,206
♪ La, a note to follow sew ♪
980
01:10:54,876 --> 01:10:58,837
♪ Tea, a drink with jam and bread ♪
981
01:10:58,922 --> 01:11:01,798
♪ That will bring us back to Do ♪
982
01:11:01,883 --> 01:11:05,385
- ♪ Oh, oh, oh ♪
- ♪ Doe, a deer ♪
983
01:11:05,470 --> 01:11:08,388
- ♪ A female deer ♪
- [ Screaming, Laughing ]
984
01:11:08,473 --> 01:11:11,725
- [ Children ] Father! Father!
- What? Is it your father?
985
01:11:11,809 --> 01:11:15,812
Oh! Oh, Captain. You're home. Oh! Oh!
986
01:11:15,897 --> 01:11:18,398
[ Screams ]
987
01:11:23,029 --> 01:11:25,197
Come out of that water at once!
988
01:11:35,083 --> 01:11:37,501
Oh. You must be Baroness Schraeder.
989
01:11:43,007 --> 01:11:45,258
Oh, I'm soaked to the skin!
990
01:11:46,260 --> 01:11:50,180
[ Children Speaking At Once ]
991
01:11:50,264 --> 01:11:53,016
[ Whistle Blows ]
992
01:11:57,730 --> 01:11:59,690
Straight line!
993
01:12:13,746 --> 01:12:15,831
This is Baroness Schraeder.
994
01:12:19,252 --> 01:12:22,337
And these are my children.
995
01:12:22,422 --> 01:12:24,381
Ηow do you do?
996
01:12:25,883 --> 01:12:27,759
All right. Go inside. Dry off. Clean up.
997
01:12:27,844 --> 01:12:29,761
Change your clothes. Report back here.
998
01:12:29,846 --> 01:12:31,221
Immediately!
999
01:12:35,852 --> 01:12:38,145
Fraülein, you will stay here, please.
1000
01:12:39,772 --> 01:12:43,275
I, uh- [ Clears Throat ]
I think I'd better go see what Max is up to.
1001
01:12:52,952 --> 01:12:54,911
Now, fraülein...
1002
01:12:56,998 --> 01:12:59,374
I want a truthful answer from you.
1003
01:12:59,459 --> 01:13:01,376
Yes, Captain?
1004
01:13:01,461 --> 01:13:04,963
Is it possible- or could I have just imagined it-
1005
01:13:06,966 --> 01:13:11,428
Ηave my children, by any chance,
been climbing trees today?
1006
01:13:11,512 --> 01:13:14,765
- Yes, Captain.
- I see.
1007
01:13:16,059 --> 01:13:20,562
And where, may I ask, did they get these-
1008
01:13:20,646 --> 01:13:22,564
- Play clothes.
- Is that what you call them?
1009
01:13:22,648 --> 01:13:25,484
I made them from the drapes
that used to hang in my bedroom.
1010
01:13:26,736 --> 01:13:28,987
- Drapes?
- They still had plenty of wear left.
1011
01:13:29,072 --> 01:13:30,822
The children have been everywhere in them.
1012
01:13:30,907 --> 01:13:34,159
Do you mean to tell me that my children...
1013
01:13:34,243 --> 01:13:36,328
have been roaming about Salzburg...
1014
01:13:36,412 --> 01:13:38,997
dressed up in nothing but some old drapes?
1015
01:13:39,082 --> 01:13:43,168
- Mm-hmm, and having a marvelous time.
- They have uniforms.
1016
01:13:43,252 --> 01:13:45,337
- Straitjackets, if you'll forgive me.
- I will not forgive you for that.
1017
01:13:45,421 --> 01:13:47,089
Children cannot do the things they're supposed to do...
1018
01:13:47,173 --> 01:13:48,924
if they have to worry
about spoiling their precious clothes.
1019
01:13:49,008 --> 01:13:50,634
- I haven't heard them complain yet.
- They wouldn't dare.
1020
01:13:50,718 --> 01:13:52,552
They love you too much. They fear you too much.
1021
01:13:52,637 --> 01:13:54,346
I don't wish you to discuss my children in this manner.
1022
01:13:54,430 --> 01:13:56,473
You've got to hear from someone.
You're never home long enough-
1023
01:13:56,557 --> 01:13:58,183
I said I don't want to hear any more from you-
1024
01:13:58,267 --> 01:13:59,976
I know you don't, but you've got to!
1025
01:14:01,395 --> 01:14:04,272
- Now, take Liesl-
- You'll not say one word about Liesl.
1026
01:14:04,357 --> 01:14:07,192
You're gonna wake up and find she's a woman.
You won't even know her.
1027
01:14:07,276 --> 01:14:10,362
Friedrich wants to be a man like you,
and there's no one to show him how.
1028
01:14:10,446 --> 01:14:11,988
Don't you dare tell me about my son.
1029
01:14:12,073 --> 01:14:14,366
Brigitta could tell you about him,
if you'd let her get close to you.
1030
01:14:14,450 --> 01:14:16,076
She notices everything.
1031
01:14:16,160 --> 01:14:18,829
Kurt pretends he's tough not to show
how hurt he is when you brush him aside.
1032
01:14:18,913 --> 01:14:21,081
- That will do.
- The way you do all of them.
1033
01:14:21,165 --> 01:14:23,875
- Louisa, I don't know about,
but someone has to find out.
- I said that will do!
1034
01:14:23,960 --> 01:14:27,087
And the little ones just want to be loved.
Oh, please, love them, love them all.
1035
01:14:27,171 --> 01:14:29,714
I don't care to hear anything further
from you about my children!
1036
01:14:29,799 --> 01:14:33,051
- I am not finished yet, Captain!
- Oh, yes, you are, Captain-
1037
01:14:33,136 --> 01:14:34,719
Fraülein.
1038
01:14:36,597 --> 01:14:41,101
Now, you will pack your things this minute...
1039
01:14:41,185 --> 01:14:42,811
and return to the abbey.
1040
01:14:42,895 --> 01:14:44,479
[ Children ]
♪ The hills are alive ♪
1041
01:14:44,564 --> 01:14:47,691
- ♪ With the sound of music ♪
- What's that?
1042
01:14:47,775 --> 01:14:49,276
[ Liesl ]
♪ Ah ah ah ah ♪
1043
01:14:49,360 --> 01:14:53,864
- It’s singing.
- Yes, I realize it's singing, but who is singing?
1044
01:14:53,948 --> 01:14:55,574
The children.
1045
01:14:55,658 --> 01:14:58,618
- ♪ For a thousand years ♪
- ♪ Ah ah ah ah ♪
1046
01:14:58,703 --> 01:15:00,620
The children?
1047
01:15:00,705 --> 01:15:03,456
I taught them something to sing for the baroness.
1048
01:15:03,541 --> 01:15:07,502
♪ With the sound of music ♪
1049
01:15:07,587 --> 01:15:09,129
♪ Ah ah ah ah ♪
1050
01:15:09,213 --> 01:15:11,965
♪ My heart wants to sing ♪
1051
01:15:12,049 --> 01:15:15,677
♪ Every song it hears ♪
1052
01:15:15,761 --> 01:15:18,513
♪ Every song that it hears ♪
1053
01:15:18,598 --> 01:15:20,974
♪ My heart wants to beat ♪
1054
01:15:21,058 --> 01:15:24,269
♪ Like the wings of the birds that rise ♪
1055
01:15:24,353 --> 01:15:27,397
♪ From the lake to the trees ♪
1056
01:15:27,481 --> 01:15:28,815
♪ To the trees ♪
1057
01:15:28,900 --> 01:15:33,653
♪ My heart wants to sigh like a chime that flies ♪
1058
01:15:33,738 --> 01:15:38,491
♪ From a church on a breeze ♪
1059
01:15:38,576 --> 01:15:41,328
♪ To laugh like a brook ♪
1060
01:15:41,454 --> 01:15:46,583
- ♪♪ [ Humming ]
- ♪ When it trips and falls over stones on its way ♪
1061
01:15:46,667 --> 01:15:48,251
♪ On its way ♪
1062
01:15:48,336 --> 01:15:52,923
- ♪♪ [ Singing Along ]
- ♪ To sing through the night ♪
1063
01:15:53,007 --> 01:15:58,887
♪ Like a lark who is learning to pray ♪
1064
01:15:58,971 --> 01:16:03,683
♪ I go to the hills ♪
1065
01:16:03,768 --> 01:16:08,813
- ♪ When my heart is lonely ♪
- [ Children Stop Singing ]
1066
01:16:10,107 --> 01:16:13,735
♪ I know I will hear ♪
1067
01:16:13,819 --> 01:16:20,033
♪ What I've heard before ♪
1068
01:16:20,117 --> 01:16:25,205
- ♪ My heart will be blessed ♪
- ♪♪ [ Children Harmonizing ]
1069
01:16:25,289 --> 01:16:32,045
♪ With the sound of music ♪
1070
01:16:33,047 --> 01:16:35,006
♪ And I'll ♪
1071
01:16:35,091 --> 01:16:38,218
[ With Children ]
♪ Sing ♪
1072
01:16:38,302 --> 01:16:41,263
♪ Once ♪
1073
01:16:41,347 --> 01:16:48,937
♪ More ♪♪
1074
01:17:03,953 --> 01:17:06,371
[ Von Trapp Chuckles ]
Oh.
1075
01:17:19,969 --> 01:17:21,886
Edelweiss.
1076
01:17:25,808 --> 01:17:28,393
You never told me how enchanting your children are.
1077
01:17:37,236 --> 01:17:39,195
Don't go away.
1078
01:17:44,076 --> 01:17:45,994
Fraülein.
1079
01:17:48,122 --> 01:17:50,081
I...
1080
01:17:51,250 --> 01:17:53,168
behaved badly.
1081
01:17:53,252 --> 01:17:55,378
I apologize.
1082
01:17:55,463 --> 01:17:58,798
I'm-I'm far too outspoken. It’s one of my worst faults.
1083
01:18:00,051 --> 01:18:02,052
You were right.
1084
01:18:03,846 --> 01:18:06,931
I don't know my children.
1085
01:18:07,016 --> 01:18:10,393
There's still time, Captain.
They want so much to be close to you.
1086
01:18:11,687 --> 01:18:15,648
You brought music back into the house.
1087
01:18:15,733 --> 01:18:17,650
I'd forgotten.
1088
01:18:20,654 --> 01:18:22,572
Fraülein.
1089
01:18:23,574 --> 01:18:25,658
I want you to stay.
1090
01:18:30,206 --> 01:18:32,957
I ask you to stay.
1091
01:18:34,168 --> 01:18:36,127
If I could be of any help-
1092
01:18:36,212 --> 01:18:39,464
You have already. More than you know.
1093
01:18:59,610 --> 01:19:02,987
[ Maria ]
Marta. Curtain!
1094
01:19:05,324 --> 01:19:07,951
[ Maria ]
♪ High on a hill was a lonely goatherd ♪
1095
01:19:08,035 --> 01:19:10,787
♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪
1096
01:19:10,871 --> 01:19:12,872
♪ Loud was the voice of the lonely goatherd ♪
1097
01:19:12,957 --> 01:19:14,999
♪ Layee-o-dl layee-o-dl-o ♪
1098
01:19:15,084 --> 01:19:17,544
♪ Folks in a town that was quite remote heard ♪
1099
01:19:17,628 --> 01:19:19,921
♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪
1100
01:19:20,005 --> 01:19:22,590
♪ Lusty and clear from the goatherd's throat heard ♪
1101
01:19:22,675 --> 01:19:25,135
♪ Layee-o-dl layee-o-dl-o ♪
1102
01:19:25,219 --> 01:19:27,262
[ Children ]
♪ O-ho laydee-o-dl-ee-o ♪
1103
01:19:27,346 --> 01:19:29,305
♪ O-ho laydee-o-dl-ay ♪
1104
01:19:29,390 --> 01:19:31,933
♪ O-ho laydee-o-dl-ee-o ♪
1105
01:19:32,017 --> 01:19:34,394
♪ Laydee-o-dl-ee o-lay ♪
1106
01:19:34,478 --> 01:19:36,187
[ Maria ]
Marta! Marta!
1107
01:19:36,272 --> 01:19:38,356
[ Gasps ]
1108
01:19:39,692 --> 01:19:41,067
Gretl, the prince!
1109
01:19:43,529 --> 01:19:46,364
[ Maria ]
♪ A prince on the bridge of a castle moat heard ♪
1110
01:19:46,449 --> 01:19:48,533
♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪
1111
01:19:48,617 --> 01:19:51,161
[ Children ]
♪ Men on a road with a load to tote heard ♪
1112
01:19:51,245 --> 01:19:53,496
♪ Layee-o-dl layee o-dl-oo ♪
1113
01:19:53,581 --> 01:19:55,915
♪ Men in the midst of a table d'hôte heard ♪
1114
01:19:56,000 --> 01:19:57,750
♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪
1115
01:19:57,835 --> 01:20:00,420
♪ Men drinking beer with the foam afloat heard ♪
1116
01:20:00,504 --> 01:20:02,922
♪ Layee-o-dl layee-o-dl-oo ♪
[ Coughs ]
1117
01:20:11,056 --> 01:20:12,474
[ Chuckles ]
1118
01:20:12,558 --> 01:20:14,809
[ Maria ]
♪ One little girl in a pale pink coat heard ♪
1119
01:20:14,894 --> 01:20:17,145
♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪
1120
01:20:17,229 --> 01:20:19,522
♪ She yodeled back to the lonely goatherd ♪
1121
01:20:19,607 --> 01:20:21,691
♪ Layee-o-dl layee-o-dl-oo ♪
1122
01:20:21,775 --> 01:20:24,277
[ Maria ]
♪ Soon her mama with a gleaming gloat heard ♪
1123
01:20:24,361 --> 01:20:26,279
♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪
1124
01:20:26,363 --> 01:20:29,032
♪ What a duet for a girl and goatherd ♪
1125
01:20:29,116 --> 01:20:31,242
[ With Children ]
♪ Layee-o-dl layee-o-dl-oo ♪
1126
01:20:49,678 --> 01:20:52,180
- [ Maria ] ♪ Mm-hmm-hmm-hmm ♪
- ♪ Mm-hmm-hmm-hmm ♪
1127
01:20:52,264 --> 01:20:54,599
- [ Maria ] ♪ Ho-dl-ay-ee ♪
- ♪ Ho-dl-ay-ee ♪
1128
01:20:54,683 --> 01:20:57,185
- [ Maria ] ♪ O-dl-ay-ee-ee ♪
- ♪ O-dl-ay-ee-ee ♪
1129
01:20:57,269 --> 01:20:59,771
♪ O-dl-ay-ee ♪
1130
01:20:59,855 --> 01:21:02,148
♪ Oh-oh-oh-oh laydee-o-dl-ay-o ♪
1131
01:21:02,233 --> 01:21:04,192
♪ Laydee-o-dl-ee laydee-o-dl-ay ♪
1132
01:21:04,276 --> 01:21:06,861
♪ Oh-oh-oh-oh laydee-o-dl-ay-o ♪
1133
01:21:06,946 --> 01:21:08,905
♪ Laydee-o-dl-ee o-lay ♪
1134
01:21:08,989 --> 01:21:11,407
[ Sighs ]
1135
01:21:16,455 --> 01:21:18,498
♪ One little girl in a pale pink coat heard ♪
1136
01:21:18,582 --> 01:21:21,334
[ Maria Bleating ]
♪ Laydee-o-dl laydee-o-dl-ay-woo-woo ♪
1137
01:21:21,418 --> 01:21:23,878
[ Brigitta ]
♪ She yodeled back to the lonely goatherd ♪
1138
01:21:23,963 --> 01:21:26,005
[ Maria ]
♪ Laydee-o-dl laydee-o-dl-oo ♪
1139
01:21:26,090 --> 01:21:28,508
♪ Soon her mama with a gleaming gloat heard ♪
1140
01:21:28,592 --> 01:21:30,760
♪ Laydee-o-dl laydee-o-dl-ay-mm-hmm ♪
1141
01:21:30,844 --> 01:21:33,179
♪ What a duet for a girl and goatherd ♪
1142
01:21:33,264 --> 01:21:35,139
♪ Layee-o-dl layee-o-dl-oo ♪
1143
01:21:35,224 --> 01:21:38,059
♪ Happy are they, laydee-o laydee-lee-o ♪
1144
01:21:38,143 --> 01:21:39,811
♪ O-laydee-o laydee-lay-dee-o ♪
1145
01:21:39,895 --> 01:21:42,730
♪ Soon their duet will become a trio ♪
1146
01:21:42,815 --> 01:21:44,774
[ Maria Blatting ]
♪ Laydee-o-dl laydee-o-dl-oo ♪
1147
01:21:44,858 --> 01:21:46,985
♪ O-dl-ay-ee ♪
1148
01:21:47,069 --> 01:21:49,654
- ♪ O-dl-ay-ee ♪
- ♪ O-dl-ay-ee ♪
1149
01:21:49,738 --> 01:21:51,948
- ♪ O-dl-ay-ee-ee ♪
- ♪ O-dl-ay-ee-ee ♪
1150
01:21:52,032 --> 01:21:54,117
- ♪ O-dl-ay-ee ♪
- ♪ O-dl-ay-ee ♪
1151
01:21:54,201 --> 01:21:56,536
- ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ay ♪
- ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ay ♪
1152
01:21:56,620 --> 01:21:58,871
- [ Maria ] ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ee ♪
- ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ay ♪
1153
01:21:58,956 --> 01:22:01,541
- ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ee ♪
- ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ay ♪
1154
01:22:01,625 --> 01:22:04,335
- ♪ O-dl-lay-dee-o-dl lay-dee-o-dl-ay ♪♪
- [ Children ] Whoo!
1155
01:22:04,420 --> 01:22:06,504
- Whew!
- [ Von Trapp Laughing ]
1156
01:22:07,631 --> 01:22:09,549
Bravo!
1157
01:22:09,633 --> 01:22:11,259
- [ Max ] Bravo!
- Very good!
1158
01:22:11,343 --> 01:22:12,927
- [ Max ] Bravo! Bravo!
- Bravo!
1159
01:22:13,012 --> 01:22:15,930
[ Von Trapp ]
Wonderful.
1160
01:22:16,056 --> 01:22:19,100
- Can we really keep the puppet show, Uncle Max?
- Yes, may we, Uncle Max?
1161
01:22:19,184 --> 01:22:21,269
Of course you may, my darlings.
1162
01:22:21,353 --> 01:22:24,439
Why else would I have told Professor Kohner
to send the bill to your father?
1163
01:22:24,523 --> 01:22:27,859
- [ Excited Chattering ]
- May we really keep them?
1164
01:22:27,943 --> 01:22:29,944
- [ Maria ] Whew!
- Well done, fraülein.
1165
01:22:30,029 --> 01:22:31,654
[ Maria Chuckles ]
1166
01:22:33,532 --> 01:22:35,575
I really am very, very much impressed.
1167
01:22:35,659 --> 01:22:37,660
They're your children, Captain.
1168
01:22:44,877 --> 01:22:47,337
My dear, is there anything you can't do?
1169
01:22:47,421 --> 01:22:49,881
- Well, I'm not sure I'll make a very good nun.
- [ Laughs ]
1170
01:22:49,965 --> 01:22:52,634
If you have any problems, I'd be happy to help you.
1171
01:22:55,387 --> 01:22:57,680
[ Max ]
Attention! Attention, everyone.
1172
01:22:57,765 --> 01:23:01,559
I have an announcement to make. Surprise, surprise.
1173
01:23:01,644 --> 01:23:04,020
Today, after a long and desperate search...
1174
01:23:04,104 --> 01:23:08,274
I have finally found a most exciting entry
for the Salzburg Folk Festival.
1175
01:23:08,359 --> 01:23:10,985
Congratulations, Max.
1176
01:23:11,070 --> 01:23:13,404
Who will you be exploiting this time?
1177
01:23:13,489 --> 01:23:15,657
Ηa-ha!
1178
01:23:15,741 --> 01:23:18,451
- The St. Ignatius Choir?
- Guess again.
1179
01:23:18,535 --> 01:23:21,913
Uh, let me see now. The, um-
1180
01:23:23,082 --> 01:23:24,999
- The Klopmann Choir?
- No, no, no, no, no.
1181
01:23:25,084 --> 01:23:26,501
- No, no?
- No, no.
1182
01:23:26,585 --> 01:23:28,336
- Oh.
- [ Liesl ] Tell us.
1183
01:23:28,420 --> 01:23:32,006
A singing group all in one family.
You'll never guess, Georg.
1184
01:23:32,091 --> 01:23:36,010
What a charming idea. Uh, whose family?
1185
01:23:36,095 --> 01:23:38,471
- [ Laughs ] Yours.
- Oh.
1186
01:23:38,555 --> 01:23:40,682
- Ah!
- They'll be the talk of the festival.
1187
01:23:40,766 --> 01:23:42,684
Ηmm.
1188
01:23:42,768 --> 01:23:46,020
- [ Laughs ]
- What's so funny?
1189
01:23:46,105 --> 01:23:51,192
You are, Max. You're expensive, but very funny.
1190
01:23:51,276 --> 01:23:54,237
- But you heard them. They'll be a sensation!
- No, Max.
1191
01:23:54,321 --> 01:23:56,781
- [ Children Groaning ]
- It’s a wonderful idea. Fresh, original.
1192
01:23:56,865 --> 01:24:00,993
Max, my children do not sing in public.
1193
01:24:02,413 --> 01:24:04,372
Well, you can't blame me for trying.
1194
01:24:04,456 --> 01:24:06,791
Children, who shall we hear from next?
1195
01:24:10,295 --> 01:24:12,797
- [ Maria ] Who?
- [ Children ] Yes.
1196
01:24:16,468 --> 01:24:18,302
- [ Softly ] Are you-
- Yes.
1197
01:24:20,139 --> 01:24:23,725
[ Clears Throat ]
The vote is unanimous.
1198
01:24:23,809 --> 01:24:26,394
You, Captain.
1199
01:24:26,478 --> 01:24:29,355
Me? I don't understand.
1200
01:24:29,440 --> 01:24:31,357
Please.
1201
01:24:32,651 --> 01:24:35,611
Ah. Huh, huh, huh, huh.
1202
01:24:36,989 --> 01:24:39,157
No, no, no, no, no, no, no.
1203
01:24:39,241 --> 01:24:41,576
I'm told that a long time ago you were quite good.
1204
01:24:41,660 --> 01:24:43,995
Well, that was a very, very, very long time ago.
1205
01:24:44,079 --> 01:24:46,205
- I remember, Father.
- Play us something we know.
1206
01:24:46,290 --> 01:24:48,291
- Oh, please, Father.
- Please.
1207
01:24:51,003 --> 01:24:52,920
Well.
1208
01:25:01,889 --> 01:25:04,599
- Why didn't you tell me?
- What?
1209
01:25:04,683 --> 01:25:06,684
To bring along my harmonica.
1210
01:25:09,062 --> 01:25:16,235
♪ Edelweiss ♪
1211
01:25:16,320 --> 01:25:18,654
♪ Every morning ♪
1212
01:25:18,739 --> 01:25:22,742
♪ You greet me ♪
1213
01:25:22,826 --> 01:25:25,953
♪ Small and white ♪
1214
01:25:26,038 --> 01:25:30,291
♪ Clean and bright ♪
1215
01:25:30,375 --> 01:25:33,211
♪ You look happy ♪
1216
01:25:33,295 --> 01:25:37,298
♪ To meet me ♪
1217
01:25:37,382 --> 01:25:39,759
♪ Blossom of snow ♪
1218
01:25:39,843 --> 01:25:43,513
♪ May you bloom and grow ♪
1219
01:25:43,597 --> 01:25:47,308
♪ Bloom and grow ♪
1220
01:25:47,392 --> 01:25:50,770
♪ Forever ♪
1221
01:25:51,855 --> 01:25:58,611
♪ Edelweiss ♪
1222
01:25:58,695 --> 01:26:01,280
♪ Bless my homeland ♪
1223
01:26:01,365 --> 01:26:06,118
♪ Forever ♪
1224
01:26:10,457 --> 01:26:17,672
♪ Edelweiss ♪
1225
01:26:17,756 --> 01:26:24,345
[ Together ]
♪ Every morning you greet me ♪
1226
01:26:24,429 --> 01:26:28,099
♪ Small and white ♪
1227
01:26:28,183 --> 01:26:31,686
♪ Clean and bright ♪
1228
01:26:31,770 --> 01:26:38,234
[ Together ]
♪ You look happy to meet me ♪
1229
01:26:38,318 --> 01:26:40,903
♪ Blossom of snow ♪
1230
01:26:40,988 --> 01:26:45,241
♪ May you bloom and grow ♪
1231
01:26:45,325 --> 01:26:48,327
♪ Bloom and grow ♪
1232
01:26:48,412 --> 01:26:52,540
♪ Forever ♪
1233
01:26:52,624 --> 01:26:59,714
♪ Edelweiss ♪
1234
01:26:59,798 --> 01:27:03,342
♪ Bless my homeland ♪
1235
01:27:03,427 --> 01:27:10,266
♪ Forever ♪♪
1236
01:27:18,317 --> 01:27:22,069
Anytime you say the word, Georg,
you can be part of my new act-
1237
01:27:22,154 --> 01:27:24,697
- [ Chuckles ]
- The Von Trapp Family Singers.
1238
01:27:26,533 --> 01:27:29,243
I have a wonderful idea, Georg.
1239
01:27:29,328 --> 01:27:31,954
Let's really fill this house with music.
1240
01:27:32,039 --> 01:27:34,957
You must give a grand and glorious party
for me while I'm here.
1241
01:27:35,042 --> 01:27:37,960
- A party?
- [ Children ] Please, Father! Please!
1242
01:27:38,045 --> 01:27:42,006
I think it's high time I met all your friends
here in Salzburg and they met me.
1243
01:27:42,090 --> 01:27:44,759
- Don't you agree?
- I see what you mean.
1244
01:27:44,843 --> 01:27:47,303
- [ Children ] Oh, please, Father!
- It’s time to go to bed.
1245
01:27:47,387 --> 01:27:49,055
Come, now, say good night.
1246
01:27:49,139 --> 01:27:51,641
- [ Louisa ] Good night, Father.
- [ Gretl ] Good night, Father.
1247
01:27:51,725 --> 01:27:53,392
- [ Baroness ] Good night.
- [ Von Trapp ] Good night.
1248
01:27:53,477 --> 01:27:55,311
Good night, Baroness Schraeder. Good night, Father.
1249
01:27:55,395 --> 01:27:56,729
[ Marta ]
Good night, Father.
1250
01:27:56,813 --> 01:27:58,356
Good night.
1251
01:27:58,440 --> 01:28:00,358
[ Friedrich ]
Good night, Uncle Max.
1252
01:28:02,903 --> 01:28:06,197
It'll be my first party, Father!
1253
01:28:37,771 --> 01:28:39,647
- Captain.
- Evening, Herr Zeller.
1254
01:28:39,731 --> 01:28:41,399
Baroness Schraeder. Ηerr Zeller.
1255
01:28:41,483 --> 01:28:44,068
- Good evening, Ηerr Zeller.
- Baroness.
1256
01:28:45,237 --> 01:28:46,904
- How do you do?
- Baroness Schraeder.
1257
01:28:46,989 --> 01:28:48,531
Good evening.
1258
01:29:08,969 --> 01:29:12,596
I suppose you noticed the obvious display
of the Austrian flag in the hallway?
1259
01:29:19,646 --> 01:29:22,982
- The women look so beautiful.
- I think they look ugly.
1260
01:29:23,066 --> 01:29:25,317
You just say that because you're scared of them.
1261
01:29:25,402 --> 01:29:27,611
Silly, only grown-up men are scared of women.
1262
01:29:27,696 --> 01:29:29,864
I think the men look beautiful.
1263
01:29:29,948 --> 01:29:31,782
Ηow would you know?
1264
01:29:48,967 --> 01:29:52,136
- Liesl, who are you dancing with?
- Nobody.
1265
01:29:53,597 --> 01:29:55,514
[ Brigitta ]
Oh, yes, you are.
1266
01:29:57,934 --> 01:30:01,812
- May I have this dance?
- I'd be delighted, young man.
1267
01:30:08,987 --> 01:30:11,697
Why didn't you children tell me you could dance?
1268
01:30:11,782 --> 01:30:14,075
We were afraid you'd make us all dance together.
1269
01:30:14,159 --> 01:30:16,077
The Von Trapp Family Dancers.
1270
01:30:16,161 --> 01:30:18,037
♪♪ [ Orchestra: Waltz ]
1271
01:30:21,291 --> 01:30:23,084
[ Gretl ]
What's that they're playing?
1272
01:30:23,168 --> 01:30:25,544
It’s the ländler. It’s an Austrian folk dance.
1273
01:30:25,670 --> 01:30:29,381
- Show me.
- Kurt, I haven't danced that since I was a little girl.
1274
01:30:29,466 --> 01:30:31,592
Oh, you remember. Please?
1275
01:30:31,676 --> 01:30:33,677
- Well-
- Please.
1276
01:30:33,762 --> 01:30:36,097
All right. Come on over here.
1277
01:30:36,181 --> 01:30:40,851
- Now you bow, and I curtsy.
- Like this?
1278
01:30:40,936 --> 01:30:43,020
Fine. Now we go for a little walk. This way.
1279
01:30:43,105 --> 01:30:45,523
One, two, three. One, two, three.
1280
01:30:45,607 --> 01:30:47,900
One, two, three. Step together.
1281
01:30:47,984 --> 01:30:51,112
Now, step, hop. Step, hop.
1282
01:30:51,196 --> 01:30:53,364
Now, turn under.
1283
01:30:53,448 --> 01:30:56,450
Not quite. This way. Ηop, step, hop.
1284
01:30:56,535 --> 01:30:58,452
And under.
1285
01:30:58,537 --> 01:31:01,622
- Kurt, we'll have to practice.
- Um, do allow me, will you?
1286
01:31:01,706 --> 01:31:03,624
[ Kurt ]
Mm-hmm.
1287
01:32:29,211 --> 01:32:31,795
I don't remember any more.
1288
01:32:33,882 --> 01:32:36,842
- Your face is all red.
- Is it?
1289
01:32:38,011 --> 01:32:40,262
I don't suppose I'm used to dancing.
1290
01:32:40,347 --> 01:32:42,097
[ Applause ]
1291
01:32:42,182 --> 01:32:44,767
That was beautifully done.
1292
01:32:44,851 --> 01:32:47,061
What a lovely couple you make.
1293
01:32:47,145 --> 01:32:49,563
Yes. I think it's time the children said good night.
1294
01:32:49,648 --> 01:32:52,691
Yes, we'll be in the hall in a moment.
We've got something very special prepared.
1295
01:32:52,776 --> 01:32:54,401
- Right?
- [ Brigitta ] Right.
1296
01:32:54,486 --> 01:32:55,653
[ Maria ]
Come on!
1297
01:33:02,327 --> 01:33:04,954
All that needless worrying, Georg.
1298
01:33:05,038 --> 01:33:07,581
You thought you wouldn't find a friend at the party.
1299
01:33:10,752 --> 01:33:12,920
A bit chilly out tonight, isn't it?
1300
01:33:13,004 --> 01:33:14,922
Oh, I don't know.
1301
01:33:15,006 --> 01:33:17,132
It seemed rather warm to me.
1302
01:33:17,217 --> 01:33:19,760
[ Whistling Through Teeth ]
1303
01:33:21,012 --> 01:33:23,264
[ Maria ]
Ladies and gentlemen...
1304
01:33:23,348 --> 01:33:26,183
the children of Captain von Trapp
wish to say good night to you.
1305
01:33:41,283 --> 01:33:45,286
♪ There's a sad sort of clanging
from the clock in the hall ♪
1306
01:33:45,370 --> 01:33:49,290
♪ And the bells in the steeple too ♪
1307
01:33:49,374 --> 01:33:53,585
♪ And up in the nursery an absurd little bird ♪
1308
01:33:53,670 --> 01:33:56,255
♪ Is popping out to say cuckoo ♪
1309
01:33:56,339 --> 01:33:59,049
♪ Cuckoo, cuckoo ♪
1310
01:33:59,134 --> 01:34:01,802
- ♪ Regretfully they tell us ♪
- ♪ Cuckoo ♪
1311
01:34:01,886 --> 01:34:03,679
- ♪ But firmly they compel us ♪
- ♪ Cuckoo ♪
1312
01:34:03,763 --> 01:34:06,974
- ♪ To say good-bye ♪
- ♪ Cuckoo ♪
1313
01:34:07,058 --> 01:34:12,062
♪ To you ♪
1314
01:34:15,066 --> 01:34:19,278
♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, good night ♪
1315
01:34:19,362 --> 01:34:23,407
♪ I hate to go and leave this pretty sight ♪
1316
01:34:30,623 --> 01:34:33,959
♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, adieu ♪
1317
01:34:34,044 --> 01:34:38,213
♪ Adieu, adieu to you and you and you ♪
1318
01:34:45,597 --> 01:34:49,308
♪ So long, farewell, au revoir, auf Wiedersehen ♪
1319
01:34:49,392 --> 01:34:53,687
♪ I'd like to stay and taste my first champagne ♪
1320
01:34:53,772 --> 01:34:55,773
- Yes?
- No.
1321
01:34:55,857 --> 01:34:57,775
[ Laughing ]
1322
01:35:00,445 --> 01:35:02,529
♪ So long, farewell ♪
1323
01:35:02,614 --> 01:35:04,198
♪ Auf Wiedersehen, good-bye ♪
1324
01:35:04,282 --> 01:35:08,660
♪ I leave and heave a sigh and say good-bye ♪
1325
01:35:08,745 --> 01:35:12,790
♪ Good-bye ♪
1326
01:35:15,877 --> 01:35:19,046
♪ I'm glad to go ♪
1327
01:35:19,130 --> 01:35:21,965
♪ I cannot tell a lie ♪
1328
01:35:22,050 --> 01:35:25,636
♪ I flit, I float ♪
1329
01:35:25,720 --> 01:35:29,056
♪ I fleetly flee, I fly ♪
1330
01:35:38,983 --> 01:35:41,068
♪ The sun ♪
1331
01:35:41,152 --> 01:35:44,947
♪ Has gone to bed ♪
1332
01:35:45,031 --> 01:35:48,909
♪ And so must I ♪
1333
01:35:48,993 --> 01:35:51,620
♪ So long ♪
1334
01:35:51,704 --> 01:35:53,622
♪ Farewell ♪
1335
01:35:53,706 --> 01:35:57,251
♪ Auf Wiedersehen ♪
1336
01:35:57,335 --> 01:36:18,647
♪ Good-bye ♪
1337
01:36:18,731 --> 01:36:27,531
♪ Good-bye ♪♪
1338
01:36:32,287 --> 01:36:35,497
They're extraordinary.
What they would do at the festival!
1339
01:36:35,582 --> 01:36:38,750
- Oh, young lady, I must have words with you.
- Congratulations.
1340
01:36:38,835 --> 01:36:43,297
Georg, you're not going to let this girl get away.
She has to join the party.
1341
01:36:43,381 --> 01:36:45,757
- No, really, I-
- Shh. Stop. Stop it.
1342
01:36:45,842 --> 01:36:48,927
- Georg, please.
- You can if you want to, fraülein.
1343
01:36:49,012 --> 01:36:52,473
I insist. You will be my dinner partner.
This is business.
1344
01:36:52,557 --> 01:36:57,978
Franz, set another place next to mine
for Fraülein Maria.
1345
01:36:58,062 --> 01:37:00,105
Why- Whatever you say, Herr Detweiler.
1346
01:37:00,190 --> 01:37:02,107
It appears to be all arranged, doesn't it?
1347
01:37:02,192 --> 01:37:04,735
- It certainly does.
- I'm not suitably dressed.
1348
01:37:04,819 --> 01:37:07,362
Uh, well, you can change. We'll wait for you.
1349
01:37:07,447 --> 01:37:09,656
All right.
1350
01:37:09,741 --> 01:37:13,785
Captain, you must be very proud of your youngsters.
1351
01:37:13,870 --> 01:37:15,496
I am. Thank you, Baroness.
1352
01:37:15,580 --> 01:37:17,498
Is there a more beautiful expression...
1353
01:37:17,582 --> 01:37:20,459
of what is good in this country of ours...
1354
01:37:20,543 --> 01:37:23,795
than the innocent voices of our children?
1355
01:37:23,880 --> 01:37:26,131
Oh, come, now, Baron, would you have us believe...
1356
01:37:26,216 --> 01:37:29,218
that Austria alone holds a monopoly on virtue?
1357
01:37:29,302 --> 01:37:34,389
Herr Zeller, some of us prefer
Austrian voices raised in song...
1358
01:37:34,474 --> 01:37:36,850
to ugly German threats.
1359
01:37:36,935 --> 01:37:41,438
The ostrich buries his head in the sand...
1360
01:37:41,523 --> 01:37:44,691
and sometimes... in the flag.
1361
01:37:44,776 --> 01:37:47,611
Perhaps those who would warn you
that the Anschluss is coming-
1362
01:37:47,695 --> 01:37:51,031
and it is coming, Captain-
perhaps they would get further with you...
1363
01:37:51,115 --> 01:37:53,408
by setting their words to music.
1364
01:37:53,493 --> 01:37:58,247
If the Nazis take over Austria, I have no doubt
that you will be the entire trumpet section.
1365
01:37:58,331 --> 01:38:02,334
- You flatter me, Captain.
- Oh, how clumsy of me.
1366
01:38:02,418 --> 01:38:04,419
I meant to accuse you.
1367
01:38:12,136 --> 01:38:14,888
It’s very kind of you to offer to help me, Baroness.
1368
01:38:14,973 --> 01:38:17,015
I'm delighted, Maria.
1369
01:38:17,100 --> 01:38:21,186
I really don't think I do have anything
that would be appropriate.
1370
01:38:21,271 --> 01:38:23,397
Now, where is that lovely little thing...
1371
01:38:23,481 --> 01:38:25,566
you were wearing the other evening...
1372
01:38:25,650 --> 01:38:28,360
when the captain couldn't keep his eyes off you?
1373
01:38:32,323 --> 01:38:35,200
Couldn't keep his eyes off me?
1374
01:38:35,285 --> 01:38:37,494
Come, my dear, we are women.
1375
01:38:37,579 --> 01:38:41,081
Let's not pretend
we don't know when a man notices us.
1376
01:38:41,165 --> 01:38:44,668
- Here we are.
- The captain notices everybody and everything.
1377
01:38:44,752 --> 01:38:47,754
There's no need to feel so defensive, Maria.
1378
01:38:47,839 --> 01:38:50,465
You are quite attractive, you know.
1379
01:38:50,550 --> 01:38:53,635
The captain would hardly be a man
if he didn't notice you.
1380
01:38:55,763 --> 01:38:58,307
Baroness, I hope you're joking.
1381
01:38:58,391 --> 01:39:01,560
- Not at all.
- But I've never done a thing to-
1382
01:39:01,644 --> 01:39:03,562
But you don't have to, my dear.
1383
01:39:03,646 --> 01:39:07,858
There's nothing more irresistible to a man
than a woman who's in love with him.
1384
01:39:10,194 --> 01:39:12,863
- In love with him?
- Of course.
1385
01:39:12,947 --> 01:39:17,075
But what makes it so nice
is he thinks he's in love with you.
1386
01:39:19,495 --> 01:39:21,413
But that's not true.
1387
01:39:21,497 --> 01:39:25,083
Surely you've noticed the way he looks into your eyes.
1388
01:39:25,168 --> 01:39:28,003
And, you know, uh, you blushed in his arms...
1389
01:39:28,087 --> 01:39:31,465
when you were dancing just now.
1390
01:39:31,549 --> 01:39:33,592
Don't take it to heart.
1391
01:39:33,676 --> 01:39:37,095
He'll get over it soon enough, I should think.
Men do, you know.
1392
01:39:38,348 --> 01:39:40,265
Then I should go.
1393
01:39:41,434 --> 01:39:43,101
I mustn't stay here.
1394
01:39:53,488 --> 01:39:56,448
- Is there something I can do to help?
- No, nothing.
1395
01:39:58,368 --> 01:39:59,993
Yes.
1396
01:40:00,078 --> 01:40:03,080
Please don't say a word about this to the captain.
1397
01:40:04,582 --> 01:40:07,751
No. No, I wouldn't dream of it.
1398
01:40:14,467 --> 01:40:16,593
Good-bye, Maria.
1399
01:40:16,678 --> 01:40:19,846
I'm sure you'll make a very fine nun.
1400
01:40:50,128 --> 01:40:52,629
Champagne, darling.
1401
01:40:52,714 --> 01:40:54,840
I feel like celebrating.
1402
01:40:54,924 --> 01:40:56,842
Cheers.
1403
01:41:01,264 --> 01:41:04,641
- You know something?
- Perhaps.
1404
01:41:04,726 --> 01:41:07,728
Then if you're so clever,
tell me how to get our little fraülein...
1405
01:41:07,812 --> 01:41:10,021
to use her influence with Georg.
1406
01:41:10,106 --> 01:41:13,066
I want those children in the festival.
1407
01:41:13,151 --> 01:41:15,193
Elsa, this is important to Austria.
1408
01:41:15,278 --> 01:41:17,195
It wouldn't do you any harm either.
1409
01:41:17,280 --> 01:41:19,239
I've thought of that.
1410
01:41:19,323 --> 01:41:21,992
Well, if it's a matter of influence...
1411
01:41:22,076 --> 01:41:24,828
maybe the one you'll have to be talking to is me.
1412
01:42:49,247 --> 01:42:51,915
♪♪ [ Orchestra ]
1413
01:44:54,747 --> 01:44:57,040
- [ Kurt ] Two.
- [ Marta ] Three.
1414
01:44:57,124 --> 01:44:58,750
[ Liesl ]
Four.
1415
01:44:58,834 --> 01:45:01,127
- Five.
- [ Baroness ] Six.
1416
01:45:01,212 --> 01:45:03,338
- Seven.
- Eight.
1417
01:45:03,422 --> 01:45:05,006
- [ Baroness Grunts ]
- Four.
1418
01:45:05,091 --> 01:45:07,008
[ Liesl ]
Two.
1419
01:45:07,093 --> 01:45:08,969
- [ Kurt ] Seven.
- [ Brigitta ] Five.
1420
01:45:09,053 --> 01:45:11,721
- [ Friedrich ] Two!
- [ Kurt ] Six.
1421
01:45:11,806 --> 01:45:13,056
[ Chuckles ]
1422
01:45:13,140 --> 01:45:15,141
[ Baroness Chuckles ]
1423
01:45:16,185 --> 01:45:19,145
[ Baroness ]
Isn’t this fun? Um-
1424
01:45:19,230 --> 01:45:21,606
- Four.
- I'm number five.
1425
01:45:21,691 --> 01:45:23,984
- Oh, yes.
- [ Liesl ] Eight.
1426
01:45:24,068 --> 01:45:25,360
[ Louisa ]
Two.
1427
01:45:25,444 --> 01:45:26,903
[ Kurt ]
Four.
1428
01:45:26,988 --> 01:45:28,738
- [ Liesl ] Six!
- [ Baroness ] Ohh!
1429
01:45:28,823 --> 01:45:31,866
[ Baroness Groans ]
Two.
1430
01:45:33,411 --> 01:45:36,663
[ Kurt ] Baroness Schraeder,
do you mind if we stop now? We're tired.
1431
01:45:36,747 --> 01:45:38,665
Oh, whatever you want, dear.
1432
01:45:38,749 --> 01:45:40,917
We'll do it again tomorrow.
1433
01:45:50,928 --> 01:45:53,179
The country's so restful, isn't it?
1434
01:45:53,264 --> 01:45:55,181
Have some lemonade.
1435
01:45:55,266 --> 01:45:58,518
Oh. There must be an easier way.
1436
01:45:58,602 --> 01:46:03,189
I get a fiendish delight
thinking of you as the mother of seven.
1437
01:46:03,274 --> 01:46:06,192
- Mm-hmm.
- How do you plan to do it?
1438
01:46:06,277 --> 01:46:11,656
Darling, haven't you ever heard of a delightful
little thing called boarding school?
1439
01:46:11,741 --> 01:46:14,117
Baroness Machiavelli.
1440
01:46:14,201 --> 01:46:15,452
Mm-hmm.
1441
01:46:15,536 --> 01:46:18,413
[ Brigitta ]
Uncle Max, where's Father?
1442
01:46:18,497 --> 01:46:20,415
[ Max ]
I think he's in the house.
1443
01:46:20,499 --> 01:46:23,877
- What's the matter with all you gloomy pusses?
- Nothing.
1444
01:46:23,961 --> 01:46:27,422
- I know what we'll do. Let's have a rehearsal.
- What for?
1445
01:46:27,506 --> 01:46:30,175
Let's make believe we're standing
on the stage at the festival.
1446
01:46:30,259 --> 01:46:32,177
[ Marta ]
I don't feel like singing.
1447
01:46:32,261 --> 01:46:34,262
Not without Fraülein Maria.
1448
01:46:34,346 --> 01:46:36,556
[ Max ]
Liesl, get the guitar. Come on, Marta.
1449
01:46:36,640 --> 01:46:38,808
Everybody into the group.
You know your places in the group.
1450
01:46:38,893 --> 01:46:42,479
Get in your places. That's right.
Be cheerful. Give us the key, Liesl.
1451
01:46:44,857 --> 01:46:47,233
Now, impress me.
1452
01:46:47,318 --> 01:46:51,071
- ♪ Ah ♪
- ♪ Ah ♪
1453
01:46:51,155 --> 01:46:52,906
Friedrich, Gretl, why don't you sing?
1454
01:46:52,990 --> 01:46:55,658
I can't. I've got a sore finger.
1455
01:46:57,119 --> 01:46:59,746
But you sang so beautifully the night of the party.
1456
01:46:59,830 --> 01:47:02,457
Come on, all of you. Try something you know.
1457
01:47:02,541 --> 01:47:05,085
Enjoy it. Be cheerful. All right, Liesl.
1458
01:47:07,838 --> 01:47:13,384
♪ The hills are alive ♪
1459
01:47:13,469 --> 01:47:18,056
♪ With the sound of music ♪
1460
01:47:18,140 --> 01:47:22,102
[ Liesl ]
♪ Ah ah ah ah ♪
1461
01:47:22,186 --> 01:47:27,482
♪ With songs they have sung ♪
1462
01:47:27,566 --> 01:47:31,861
♪ For a thousand years ♪
1463
01:47:31,946 --> 01:47:35,949
[ Liesl ]
♪ Ah ah ah ah ♪
1464
01:47:36,033 --> 01:47:39,160
♪ The hills fill my heart ♪
1465
01:47:39,245 --> 01:47:41,788
♪ Ah ah ah ah ♪
1466
01:47:41,872 --> 01:47:46,417
♪ With the sound of music ♪
1467
01:47:46,502 --> 01:47:49,587
[ Liesl ]
♪ Ah ah ah ah ♪♪
1468
01:47:49,672 --> 01:47:52,590
They just wanted to sing for me, bless their hearts.
1469
01:47:52,675 --> 01:47:56,052
That's lovely, lovely. Don't stop. Hmm?
1470
01:47:58,139 --> 01:48:02,934
- Uh, something long and cool, Georg?
- No, thank you, darling.
1471
01:48:03,018 --> 01:48:05,436
- Father?
- Yes, Brigitta?
1472
01:48:05,521 --> 01:48:08,189
Is it true Fraülein Maria isn't coming back?
1473
01:48:08,274 --> 01:48:11,568
Fraülein Maria? Yes, I suppose it's true.
What have we got here?
1474
01:48:11,652 --> 01:48:13,236
[ Baroness ]
Pink lemonade.
1475
01:48:13,320 --> 01:48:16,865
- Laced with, uh, lemonade.
- Ooh.
1476
01:48:16,949 --> 01:48:18,825
I don't believe it, Father.
1477
01:48:18,909 --> 01:48:20,910
Ηmm? Don't believe what, darling?
1478
01:48:20,995 --> 01:48:23,746
- About Fraülein Maria.
- Oh, Fraülein Maria!
1479
01:48:23,831 --> 01:48:28,334
Didn't I tell you what her note said?
Oh, I'm sure I did.
1480
01:48:28,419 --> 01:48:31,129
She said she missed her life at the abbey too much.
1481
01:48:31,213 --> 01:48:33,339
She had to leave us.
1482
01:48:33,424 --> 01:48:35,425
And that's all there is to it.
1483
01:48:36,927 --> 01:48:39,554
I think I'm brave enough to try some of that.
1484
01:48:39,638 --> 01:48:41,306
She didn't even say good-bye.
1485
01:48:41,390 --> 01:48:44,517
- She did in her note.
- [ Louisa ] That isn't the same thing.
1486
01:48:44,602 --> 01:48:46,519
Not too sweet, not too sour.
1487
01:48:46,604 --> 01:48:49,272
Just too, uh, pink.
1488
01:48:49,356 --> 01:48:51,608
- [ Gretl ] Father.
- Hmm?
1489
01:48:51,692 --> 01:48:53,818
Who is our new governess going to be?
1490
01:49:00,492 --> 01:49:02,577
Well.
1491
01:49:03,787 --> 01:49:09,125
You're not going to have a governess anymore.
1492
01:49:09,210 --> 01:49:11,544
- [ Children ] We're not?
- No.
1493
01:49:13,422 --> 01:49:15,298
You're going to have a new mother.
1494
01:49:17,259 --> 01:49:19,219
A new mother?
1495
01:49:19,303 --> 01:49:21,387
We talked about it last night.
1496
01:49:21,472 --> 01:49:25,516
It’s all settled, and we're all going to be very happy.
1497
01:49:25,601 --> 01:49:27,101
Hmm?
1498
01:49:58,884 --> 01:50:01,970
Well, all right, all right, all right.
Now, run off and play.
1499
01:50:25,703 --> 01:50:27,787
[ Doorbell Rings ]
1500
01:50:33,711 --> 01:50:35,586
Yes, my children?
1501
01:50:35,671 --> 01:50:37,463
- Uh, my name is Liesl.
- Yes, Liesl?
1502
01:50:37,548 --> 01:50:41,926
We- my brothers and sisters-
we want to see Fraülein Maria.
1503
01:50:43,053 --> 01:50:45,013
Fraülein Maria?
1504
01:50:46,307 --> 01:50:48,182
Oh, Maria!
1505
01:50:49,184 --> 01:50:51,102
Come in, please.
1506
01:50:55,524 --> 01:50:57,442
Wait here.
1507
01:51:07,911 --> 01:51:11,122
I'm Sister Margaretta.
I understand you've been inquiring about Maria.
1508
01:51:11,206 --> 01:51:13,875
We have to see her.
Will you tell her we're here, please?
1509
01:51:13,959 --> 01:51:15,501
I'm afraid I can't do that.
1510
01:51:15,586 --> 01:51:18,004
- You've got to. We have to see her.
- She's our governess.
1511
01:51:18,088 --> 01:51:21,049
- We want her back!
- [ Kurt ] She didn't even say good-bye.
1512
01:51:21,133 --> 01:51:23,176
- It’s very important.
- All we want to do is talk to her.
1513
01:51:23,260 --> 01:51:26,220
I'm very sorry, children, but Maria is in seclusion.
1514
01:51:26,305 --> 01:51:28,264
She hasn't been seeing anyone.
1515
01:51:28,349 --> 01:51:32,935
- She'll see us. I know she will.
- I want to show her my finger.
1516
01:51:33,020 --> 01:51:34,979
Oh, some other time, dear.
1517
01:51:35,064 --> 01:51:37,273
I'll tell her that you were here.
It was sweet of you to call.
1518
01:51:37,358 --> 01:51:39,942
- [ Brigitta ] Oh, we have to speak to her!
- [ Marta ] Please!
1519
01:51:40,027 --> 01:51:43,154
- [ Children Clamoring ]
- Run along, children. Run along home.
1520
01:51:46,116 --> 01:51:48,618
- [ Friedrich ] Sister Margaretta!
- [ Girls ] Please! Please!
1521
01:51:48,702 --> 01:51:52,747
- Good-bye, children.
- Please. Please.
1522
01:51:54,792 --> 01:51:56,751
What was that about, Sister Margaretta?
1523
01:51:56,835 --> 01:52:00,505
The von Trapp children, Reverend Mother.
They want to see Maria.
1524
01:52:01,840 --> 01:52:04,550
Has she spoken yet? Has she told you anything?
1525
01:52:04,635 --> 01:52:08,137
She doesn't say a word,
Reverend Mother, except in prayer.
1526
01:52:08,222 --> 01:52:10,014
Poor child.
1527
01:52:10,099 --> 01:52:13,226
It’s strange. She seems happy to be back here...
1528
01:52:13,310 --> 01:52:16,104
and yet- and yet she's unhappy too.
1529
01:52:17,648 --> 01:52:20,900
Perhaps I have been wrong
in leaving her alone so long.
1530
01:52:20,984 --> 01:52:23,903
I think you'd better bring her to me,
even if she's not yet ready.
1531
01:52:23,987 --> 01:52:26,155
Yes, Reverend Mother.
1532
01:52:31,286 --> 01:52:34,664
Sister Augusta,
take our new postulant to the robing room.
1533
01:52:34,748 --> 01:52:37,250
God bless you, my daughter.
1534
01:52:37,334 --> 01:52:39,377
- [ Knocking ]
- Ave!
1535
01:52:43,841 --> 01:52:45,758
Yes, bring her in.
1536
01:52:54,685 --> 01:52:57,145
You've been unhappy. I'm sorry.
1537
01:52:58,439 --> 01:53:00,356
Reverend Mother.
1538
01:53:00,441 --> 01:53:03,609
Why did they send you back to us?
1539
01:53:03,694 --> 01:53:06,195
They didn't send me back, Mother. I left.
1540
01:53:08,157 --> 01:53:11,325
Sit down, Maria. Tell me what happened.
1541
01:53:15,330 --> 01:53:19,041
Well, I- I was frightened.
1542
01:53:19,126 --> 01:53:22,295
Frightened? Were they unkind to you?
1543
01:53:22,379 --> 01:53:26,132
Oh, no. No, I was- I was confused.
1544
01:53:26,216 --> 01:53:28,509
I- I felt-
1545
01:53:28,594 --> 01:53:32,180
I've never felt that way before. I couldn't stay.
1546
01:53:32,264 --> 01:53:35,600
I knew that here I'd be away from it. I'd be safe.
1547
01:53:35,684 --> 01:53:39,645
Maria, our abbey is not to be used as an escape.
1548
01:53:39,730 --> 01:53:41,689
What is it you can't face?
1549
01:53:44,818 --> 01:53:47,737
- I can't face him again.
- Him?
1550
01:53:49,323 --> 01:53:51,699
Thank you, Sister Margaretta.
1551
01:54:01,793 --> 01:54:03,753
Captain von Trapp?
1552
01:54:08,926 --> 01:54:11,886
- Are you in love with him?
- I don't know!
1553
01:54:11,970 --> 01:54:15,014
I don't know, I- The baroness said I was.
1554
01:54:15,098 --> 01:54:17,975
She- She said that he was in love with me...
1555
01:54:18,060 --> 01:54:21,312
but I didn't want to believe it.
1556
01:54:21,396 --> 01:54:23,648
Oh, there were times
when we would look at each other...
1557
01:54:23,732 --> 01:54:25,691
oh, Mother, I could hardly breathe.
1558
01:54:25,776 --> 01:54:28,778
- Did you let him see how you felt?
- If I did, I didn't know it.
1559
01:54:28,862 --> 01:54:31,697
That's what's been torturing me.
I was there on God's errand.
1560
01:54:31,782 --> 01:54:34,075
To have asked for his love would have been wrong.
1561
01:54:34,159 --> 01:54:36,744
I couldn't stay. I just couldn't!
1562
01:54:39,456 --> 01:54:42,416
I'm ready at this moment to take my vows.
1563
01:54:42,501 --> 01:54:44,418
Please help me.
1564
01:54:44,503 --> 01:54:50,383
Maria, the love of a man and a woman is holy too.
1565
01:54:50,467 --> 01:54:52,635
You have a great capacity to love.
1566
01:54:52,719 --> 01:54:55,930
What you must find out
is how God wants you to spend your love.
1567
01:54:56,014 --> 01:54:59,934
But I've pledged my life to God.
I- I've pledged my life to his service.
1568
01:55:00,018 --> 01:55:03,563
My daughter, if you love this man,
it doesn't mean you love God less.
1569
01:55:05,691 --> 01:55:07,608
No.
1570
01:55:07,693 --> 01:55:09,694
You must find out.
1571
01:55:11,655 --> 01:55:13,864
You must go back.
1572
01:55:14,366 --> 01:55:17,451
Mother, you can't ask me to do that.
Please let me stay. I beg of you.
1573
01:55:17,869 --> 01:55:21,038
Maria, these walls were not built...
1574
01:55:21,123 --> 01:55:23,082
to shut out problems.
1575
01:55:23,166 --> 01:55:25,084
You have to face them.
1576
01:55:25,168 --> 01:55:28,170
You have to live the life you were born to live.
1577
01:55:34,970 --> 01:55:38,639
♪ Climb every mountain ♪
1578
01:55:38,724 --> 01:55:42,935
♪ Search high and low ♪
1579
01:55:43,020 --> 01:55:48,524
♪ Follow every byway ♪
1580
01:55:48,609 --> 01:55:53,070
♪ Every path you know ♪
1581
01:55:53,155 --> 01:55:57,783
♪ Climb every mountain ♪
1582
01:55:57,868 --> 01:56:02,330
♪ Ford every stream ♪
1583
01:56:02,414 --> 01:56:07,001
♪ Follow every rainbow ♪
1584
01:56:07,085 --> 01:56:10,880
♪ Till you find your dream ♪
1585
01:56:11,923 --> 01:56:14,884
♪ A dream that will need ♪
1586
01:56:14,968 --> 01:56:19,722
♪ All the love you can give ♪
1587
01:56:19,806 --> 01:56:24,101
♪ Every day of your life ♪
1588
01:56:24,186 --> 01:56:30,775
♪ For as long as you live ♪
1589
01:56:30,859 --> 01:56:35,321
♪ Climb every mountain ♪
1590
01:56:35,405 --> 01:56:39,950
♪ Ford every stream ♪
1591
01:56:40,035 --> 01:56:44,664
♪ Follow every rainbow ♪
1592
01:56:44,748 --> 01:56:53,422
♪ Till you find your dream ♪
1593
01:56:54,549 --> 01:56:58,094
♪ A dream that will need ♪
1594
01:56:58,178 --> 01:57:03,891
♪ All the love you can give ♪
1595
01:57:03,975 --> 01:57:07,561
♪ Every day of your life ♪
1596
01:57:07,646 --> 01:57:14,318
♪ For as long as you live ♪
1597
01:57:14,403 --> 01:57:18,864
♪ Climb every mountain ♪
1598
01:57:18,949 --> 01:57:22,910
♪ Ford every stream ♪
1599
01:57:22,994 --> 01:57:28,207
♪ Follow every rainbow ♪
1600
01:57:28,291 --> 01:57:32,878
♪ Till you find ♪
1601
01:57:32,963 --> 01:57:42,430
♪ Your dream ♪♪
1602
01:57:45,642 --> 01:57:49,270
Now, it's not like my children to be secretive.
1603
01:57:49,354 --> 01:57:51,480
[ Louisa ]
We're not being secretive, Father.
1604
01:57:51,565 --> 01:57:56,527
Mm-hmm. And it's not like my children
to be late for dinner.
1605
01:57:56,611 --> 01:57:58,571
- We lost track of the time.
- Ah.
1606
01:57:58,655 --> 01:58:00,448
- [ Children ] Yes!
- I see.
1607
01:58:00,532 --> 01:58:03,075
Who's going to be the first one to tell me the truth?
1608
01:58:03,160 --> 01:58:06,662
Friedrich? Brigitta? Liesl?
1609
01:58:07,706 --> 01:58:09,498
Where do you think we were, Father?
1610
01:58:09,583 --> 01:58:11,667
Ηmm? Now-
1611
01:58:16,506 --> 01:58:20,176
Well, if you don't believe us, you must
have some idea where you think we were.
1612
01:58:22,929 --> 01:58:25,222
- [ Giggling ]
- Aha! Marta!
1613
01:58:25,307 --> 01:58:28,684
- [ Marta ] Yes, Father.
- You tell me.
1614
01:58:28,769 --> 01:58:32,605
Friedrich told you, Father. We were berry picking.
1615
01:58:32,689 --> 01:58:36,734
I forgot. You were berry picking!
1616
01:58:36,818 --> 01:58:39,570
- [ Children ] Yeah! Yeah!
- All afternoon?
1617
01:58:39,654 --> 01:58:41,530
- We picked thousands of them.
- Thousands?
1618
01:58:41,615 --> 01:58:44,867
- [ Kurt ] I got the most.
- What kind of berries?
1619
01:58:44,951 --> 01:58:47,703
- Uh, blueberries, sir.
- Blueberries! Mmm!
1620
01:58:47,788 --> 01:58:50,206
[ Children ]
Yes! Yes, of course!
1621
01:58:50,290 --> 01:58:53,375
It’s, uh, too early for blueberries.
1622
01:58:54,711 --> 01:58:56,921
- They were strawberries.
- Strawberries?
1623
01:58:57,005 --> 01:58:59,882
It’s been so cold lately, they turned blue.
1624
01:59:03,637 --> 01:59:06,013
Aw!
[ Clicking Tongue ]
1625
01:59:06,097 --> 01:59:08,390
Very well. Show me the berries.
1626
01:59:08,475 --> 01:59:11,101
- [ Brigitta ] We-
- [ Louisa ] Well-
1627
01:59:11,186 --> 01:59:14,063
- Show me the berries you picked. Come on.
- We don't have them anymore.
1628
01:59:14,147 --> 01:59:16,649
You don't have them anymore?
Well, what happened to them?
1629
01:59:16,733 --> 01:59:19,401
- We- We-
- We ate them!
1630
01:59:19,486 --> 01:59:21,195
- You ate them?
- Yes!
1631
01:59:21,279 --> 01:59:23,989
- All of them?
- They were delicious!
1632
01:59:24,074 --> 01:59:25,699
Very well.
1633
01:59:25,784 --> 01:59:28,786
Since you've obviously stuffed yourselves...
1634
01:59:28,870 --> 01:59:32,122
full of thousands of delicious berries,
you can't be hungry anymore...
1635
01:59:32,207 --> 01:59:35,209
so I'll just have to simply tell Frau Schmidt...
1636
01:59:35,293 --> 01:59:37,920
to, uh, skip your dinner.
1637
01:59:46,429 --> 01:59:50,224
It’s all your fault! We should have told him the truth.
1638
01:59:50,308 --> 01:59:52,309
And made him boiling mad at us?
1639
01:59:52,394 --> 01:59:54,687
[ Kurt ]
It’s better than starving to death.
1640
01:59:54,771 --> 01:59:57,565
[ Louisa ] We didn't do anything wrong.
We just wanted to see her.
1641
01:59:58,942 --> 02:00:01,986
My stomach's making noises.
1642
02:00:02,070 --> 02:00:05,281
The least they could have done was to let us say hello.
1643
02:00:06,408 --> 02:00:08,409
I wonder what grass tastes like.
1644
02:00:08,493 --> 02:00:10,286
I feel awful.
1645
02:00:10,370 --> 02:00:12,913
[ Brigitta ]
When Fraülein Maria wanted to feel better...
1646
02:00:12,998 --> 02:00:14,957
- she used to sing that song, remember?
- Yes.
1647
02:00:15,166 --> 02:00:17,209
Let's try it.
1648
02:00:17,294 --> 02:00:23,465
♪ Raindrops on roses and whiskers on kittens ♪
1649
02:00:25,218 --> 02:00:30,973
♪ Bright copper kettles and warm woolen mittens ♪
1650
02:00:32,309 --> 02:00:38,439
♪ Brown paper packages tied up with strings ♪
1651
02:00:38,523 --> 02:00:44,612
♪ These are a few of my favorite things ♪
1652
02:00:44,696 --> 02:00:46,864
Why don't I feel better?
1653
02:00:48,199 --> 02:00:53,621
♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪
1654
02:00:53,747 --> 02:00:59,585
[ Maria's Voice Joins In ]
♪ Snowflakes that stay on my nose and eyelashes ♪
1655
02:00:59,669 --> 02:01:02,087
- ♪ Silver white winters ♪
- [ Kurt ] Fraülein Maria, she's back!
1656
02:01:02,172 --> 02:01:04,632
♪ That melt into springs ♪
1657
02:01:04,716 --> 02:01:08,260
♪ These are a few of my favorite things ♪
1658
02:01:08,345 --> 02:01:09,970
♪ When the dog bites ♪
1659
02:01:10,055 --> 02:01:11,764
- ♪ When the bee stings ♪
- [ Friedrich ] Fraülein Maria!
1660
02:01:11,848 --> 02:01:13,974
♪ When I'm feeling sad ♪
1661
02:01:14,059 --> 02:01:18,020
♪ I simply remember my favorite things ♪
1662
02:01:18,104 --> 02:01:20,272
♪ And then I don't feel ♪
1663
02:01:20,357 --> 02:01:26,820
♪ So bad ♪♪
1664
02:01:26,905 --> 02:01:30,199
- Oh, children, I'm so glad to see you!
- We missed you!
1665
02:01:30,283 --> 02:01:32,534
Oh, I missed you. Kurt, how are you?
1666
02:01:32,619 --> 02:01:34,203
Ηungry.
1667
02:01:35,455 --> 02:01:38,248
- Gretl, what happened to your finger?
- It got caught.
1668
02:01:38,333 --> 02:01:40,501
- Caught in what?
- Friedrich's teeth.
1669
02:01:41,711 --> 02:01:43,921
- Liesl, you all right?
- Just fair.
1670
02:01:44,005 --> 02:01:45,798
Many telegrams been delivered here lately?
1671
02:01:45,882 --> 02:01:48,759
None at all, fraülein, but I'm learning to accept it.
1672
02:01:48,843 --> 02:01:52,137
- I'll be glad when school begins.
- Oh, Liesl.
1673
02:01:52,222 --> 02:01:55,391
You can't use school to escape your problems.
You have to face them.
1674
02:01:55,475 --> 02:01:57,393
Oh, I have so much to tell you all.
1675
02:01:57,477 --> 02:01:59,687
- We have things to tell you too.
- I'm sure you do.
1676
02:01:59,771 --> 02:02:02,731
The most important thing
is that Father is going to be married.
1677
02:02:02,816 --> 02:02:04,984
Married?
1678
02:02:05,068 --> 02:02:07,403
Yes, to Baroness Schraeder.
1679
02:02:15,286 --> 02:02:17,246
Oh, I see.
1680
02:02:18,748 --> 02:02:20,958
[ Brigitta ]
Oh, Father, look!
1681
02:02:21,042 --> 02:02:24,294
[ Friedrich ]
Fraülein Maria's come back from the abbey!
1682
02:02:26,464 --> 02:02:30,426
- Good evening, Captain.
- Good evening.
1683
02:02:32,429 --> 02:02:35,097
All right, everyone inside. Go and get your dinner.
1684
02:02:35,181 --> 02:02:37,182
[ Kurt ]
Dinner!
1685
02:02:45,817 --> 02:02:48,569
You left without saying good-bye...
1686
02:02:48,653 --> 02:02:50,654
even to the children.
1687
02:02:50,739 --> 02:02:53,282
Well, it was wrong of me. Forgive me.
1688
02:02:54,367 --> 02:02:57,411
- Why did you?
- Please don't ask me.
1689
02:02:57,495 --> 02:02:59,496
Anyway, the reason no longer exists.
1690
02:02:59,581 --> 02:03:01,540
[ Baroness ]
Fraülein Maria.
1691
02:03:01,624 --> 02:03:03,625
You've returned.
1692
02:03:04,794 --> 02:03:06,795
Isn’t it wonderful, Georg?
1693
02:03:09,758 --> 02:03:12,718
May I wish you every happiness, Baroness,
and you too, Captain.
1694
02:03:12,802 --> 02:03:14,803
The children tell me you're to be married.
1695
02:03:14,888 --> 02:03:16,597
Thank you, my dear.
1696
02:03:19,142 --> 02:03:22,978
You are back to, uh, stay?
1697
02:03:24,981 --> 02:03:27,524
Only until arrangements can be made
for another governess.
1698
02:04:23,081 --> 02:04:24,748
[ Baroness ]
There you are!
1699
02:04:39,848 --> 02:04:42,391
I really must speak to cook about the wiener schnitzel.
1700
02:04:42,475 --> 02:04:46,311
It is entirely too delicious for my figure.
1701
02:04:46,396 --> 02:04:48,647
And it makes you much too quiet at the dinner table.
1702
02:04:48,731 --> 02:04:51,316
- Hmm.
- Or was it the wine?
1703
02:04:51,401 --> 02:04:53,610
Oh, undoubtedly the wine.
1704
02:04:56,197 --> 02:04:58,740
You have no idea what kind of trouble I'm having...
1705
02:04:58,825 --> 02:05:01,743
trying to decide what to give you
for a wedding present.
1706
02:05:01,828 --> 02:05:05,122
Oh, I know, I'm enough, but I do want you to have...
1707
02:05:05,206 --> 02:05:07,916
some little trifle for the occasion.
1708
02:05:08,001 --> 02:05:12,921
At first, I thought of a fountain pen,
but you've already got one.
1709
02:05:13,006 --> 02:05:16,258
And then I thought perhaps
a villa in the south of France...
1710
02:05:16,342 --> 02:05:19,094
but they are so difficult to gift-wrap.
1711
02:05:19,179 --> 02:05:22,014
Georg, how do you feel about yachts?
1712
02:05:22,098 --> 02:05:24,349
A long, sleek one for the Mediterranean...
1713
02:05:24,434 --> 02:05:27,936
or a tiny one for your bathtub, hmm?
1714
02:05:29,480 --> 02:05:31,690
- Elsa.
- And where to go on our honeymoon?
1715
02:05:31,774 --> 02:05:36,361
Now, that is a real problem.
I thought a trip around the world would be lovely.
1716
02:05:36,446 --> 02:05:40,032
Then I said, "Oh, Elsa,
there must be someplace better to go."
1717
02:05:40,116 --> 02:05:42,868
- Don't worry, darling. I-
- Elsa.
1718
02:05:42,952 --> 02:05:44,536
Yes, Georg?
1719
02:05:44,621 --> 02:05:46,914
It’s no use...
1720
02:05:47,957 --> 02:05:50,375
you and I.
1721
02:05:50,460 --> 02:05:53,921
I'm being dishonest to both of us...
1722
02:05:55,298 --> 02:05:57,299
and utterly unfair to you.
1723
02:06:02,597 --> 02:06:05,307
- When two people talk of marriage-
- No, don't.
1724
02:06:05,391 --> 02:06:08,310
Don't say another word, Georg, please.
1725
02:06:10,313 --> 02:06:12,898
You see, um-
1726
02:06:12,982 --> 02:06:16,777
There are other things I've been thinking of.
1727
02:06:16,861 --> 02:06:19,655
Fond as I am of you...
1728
02:06:19,739 --> 02:06:22,407
I really don't think you're the right man for me.
1729
02:06:22,492 --> 02:06:26,161
You're, um- You're much too independent.
1730
02:06:27,580 --> 02:06:31,959
And I- I need someone who needs me desperately...
1731
02:06:32,043 --> 02:06:35,545
or at least needs my money desperately.
1732
02:06:37,840 --> 02:06:41,802
I've enjoyed every moment we've had together.
I do thank you for that.
1733
02:06:45,390 --> 02:06:49,476
Now, if you'll forgive me,
I'll go inside, pack my little bags...
1734
02:06:49,560 --> 02:06:52,354
and return to Vienna, where I belong.
1735
02:06:57,694 --> 02:07:01,738
And somewhere out there is a young lady who I think...
1736
02:07:03,825 --> 02:07:05,742
will never be a nun.
1737
02:07:18,047 --> 02:07:19,965
Auf Wiedersehen, darling.
1738
02:07:45,742 --> 02:07:47,409
[ Von Trapp ]
Hello.
1739
02:07:52,999 --> 02:07:56,543
I thought I just might find you here.
1740
02:08:00,006 --> 02:08:01,923
Was there something you wanted?
1741
02:08:02,008 --> 02:08:03,550
Hmm?
1742
02:08:03,634 --> 02:08:05,469
No, no, no, no. Sit down. Please.
1743
02:08:07,388 --> 02:08:09,306
Please.
1744
02:08:13,436 --> 02:08:15,354
Uh, may I?
1745
02:08:27,075 --> 02:08:28,992
[ Chuckles ]
You know, I was-
1746
02:08:29,077 --> 02:08:32,079
I was thinking and I was wondering two things.
1747
02:08:33,623 --> 02:08:37,292
Why did you run away to the abbey?
1748
02:08:38,753 --> 02:08:40,670
And...
1749
02:08:40,755 --> 02:08:43,298
what was it that made you come back?
1750
02:08:45,051 --> 02:08:47,552
Well, I had an obligation to fulfill...
1751
02:08:47,637 --> 02:08:50,889
and I- I came back to fulfill it.
1752
02:08:50,973 --> 02:08:53,100
Hmm. Is that all?
1753
02:08:54,644 --> 02:08:56,645
And I missed the children.
1754
02:08:57,688 --> 02:09:00,857
Yes. Only the children?
1755
02:09:00,942 --> 02:09:04,486
No. Yes! Isn’t it right I should have missed them?
1756
02:09:04,570 --> 02:09:07,280
Oh, yes! Yes, of course!
1757
02:09:07,365 --> 02:09:10,742
I was only hoping that perhaps you-
1758
02:09:10,827 --> 02:09:12,828
Perhaps you might, uh-
1759
02:09:13,871 --> 02:09:16,081
Yes?
1760
02:09:17,417 --> 02:09:19,334
Well, uh-
1761
02:09:19,419 --> 02:09:23,505
Nothing was the same when you were away...
1762
02:09:23,589 --> 02:09:26,925
and it'll be all wrong again after you leave.
1763
02:09:27,009 --> 02:09:31,721
And I just thought perhaps
you might, uh, change your mind?
1764
02:09:35,643 --> 02:09:39,855
I'm sure the baroness
will be able to make things fine for you.
1765
02:09:39,939 --> 02:09:41,606
Maria.
1766
02:09:42,608 --> 02:09:45,026
There isn't going to be any baroness.
1767
02:09:45,111 --> 02:09:47,028
There isn't?
1768
02:09:49,699 --> 02:09:51,324
No.
1769
02:09:51,409 --> 02:09:53,410
I don't understand.
1770
02:09:55,538 --> 02:09:59,749
Well, we've, um, called off
our engagement, you see, and-
1771
02:09:59,834 --> 02:10:01,751
- Oh, I'm sorry.
- Yes.
1772
02:10:01,836 --> 02:10:04,379
- You are?
- Mm-hmm.
1773
02:10:04,464 --> 02:10:06,465
- You did?
- Yes.
1774
02:10:07,842 --> 02:10:11,636
Well, you can't marry someone when you're...
1775
02:10:14,140 --> 02:10:16,391
in love with someone else.
1776
02:10:19,353 --> 02:10:21,021
Can you?
1777
02:10:56,641 --> 02:10:59,226
[ Maria Sighs ]
The reverend mother always says...
1778
02:10:59,310 --> 02:11:02,771
"When the Lord closes a door,
somewhere he opens a window."
1779
02:11:10,780 --> 02:11:13,573
What else does the reverend mother say?
1780
02:11:14,784 --> 02:11:17,118
That you have to look for your life.
1781
02:11:19,038 --> 02:11:21,039
Is that why you came back?
1782
02:11:25,086 --> 02:11:27,045
And have you found it...
1783
02:11:27,129 --> 02:11:29,089
Maria?
1784
02:11:30,967 --> 02:11:32,926
I think I have.
1785
02:11:35,179 --> 02:11:37,097
I know I have.
1786
02:11:39,475 --> 02:11:41,476
I love you.
1787
02:11:45,314 --> 02:11:47,774
Oh, can this be happening to me?
1788
02:11:50,361 --> 02:11:57,242
♪ Perhaps I had a wicked childhood ♪
1789
02:11:57,326 --> 02:12:04,332
♪ Perhaps I had a miserable youth ♪
1790
02:12:04,417 --> 02:12:10,922
♪ But somewhere in my wicked, miserable past ♪
1791
02:12:11,007 --> 02:12:17,554
♪ There must have been a moment of truth ♪
1792
02:12:17,638 --> 02:12:19,431
♪ For here you are ♪
1793
02:12:19,515 --> 02:12:21,349
♪ Standing there ♪
1794
02:12:21,434 --> 02:12:25,103
♪ Loving me ♪
1795
02:12:25,187 --> 02:12:28,064
♪ Whether or not ♪
1796
02:12:28,149 --> 02:12:31,776
♪ You should ♪
1797
02:12:31,861 --> 02:12:35,572
♪ So somewhere in my youth ♪
1798
02:12:35,656 --> 02:12:39,367
♪ Or childhood ♪
1799
02:12:39,452 --> 02:12:48,293
♪ I must have done something good ♪
1800
02:12:48,377 --> 02:12:51,379
♪ Nothing comes from nothing ♪
1801
02:12:52,465 --> 02:12:56,968
♪ Nothing ever could ♪
1802
02:12:57,053 --> 02:13:01,848
♪ So somewhere in my youth ♪
1803
02:13:01,932 --> 02:13:07,479
♪ Or childhood ♪
1804
02:13:07,563 --> 02:13:10,607
♪ I must have done ♪
1805
02:13:10,691 --> 02:13:14,819
♪ Something ♪
1806
02:13:14,904 --> 02:13:17,113
♪ Good ♪♪
1807
02:13:17,198 --> 02:13:22,619
Do you know when I first started loving you?
1808
02:13:22,703 --> 02:13:26,456
That night at the dinner table
when you sat on that ridiculous pine cone.
1809
02:13:26,540 --> 02:13:29,334
- [ Laughing ]
- What? [ Laughs ]
1810
02:13:29,418 --> 02:13:32,921
I knew the first time you blew that silly whistle.
1811
02:13:34,423 --> 02:13:36,424
Oh, my love.
1812
02:13:40,262 --> 02:13:42,514
♪ For here you are ♪
1813
02:13:42,598 --> 02:13:44,683
♪ Standing there ♪
1814
02:13:44,767 --> 02:13:48,353
♪ Loving me ♪
1815
02:13:50,064 --> 02:13:53,441
♪ Whether or not ♪
1816
02:13:53,526 --> 02:13:57,195
♪ You should ♪
1817
02:13:57,279 --> 02:14:01,032
♪ So somewhere in my youth ♪
1818
02:14:01,117 --> 02:14:05,036
♪ Or childhood ♪
1819
02:14:05,121 --> 02:14:07,122
♪ I must have done ♪
1820
02:14:07,206 --> 02:14:12,836
♪ Something good ♪
1821
02:14:14,130 --> 02:14:18,049
♪ Nothing comes from nothing ♪
1822
02:14:18,134 --> 02:14:21,428
♪ Nothing ever could ♪
1823
02:14:21,512 --> 02:14:27,392
♪ So somewhere in my youth ♪
1824
02:14:27,476 --> 02:14:29,686
[ Chuckling ]
♪ Or childhood ♪
1825
02:14:32,982 --> 02:14:36,109
♪ I must have done ♪
1826
02:14:36,193 --> 02:14:48,413
♪ Something ♪
1827
02:14:49,832 --> 02:14:54,210
♪ Good ♪♪
1828
02:15:00,926 --> 02:15:03,511
- Maria.
- Hmm.
1829
02:15:03,596 --> 02:15:08,516
Is there anyone I should go to
to ask permission to marry you?
1830
02:15:12,772 --> 02:15:15,190
- Well, why don't we ask the children?
- The children?
1831
02:15:15,399 --> 02:15:20,862
[ Church Bells Tolling ]
1832
02:15:28,788 --> 02:15:55,396
[ Tolling Continues ]
1833
02:16:02,238 --> 02:16:05,907
♪♪ [ Organ ]
1834
02:16:05,991 --> 02:16:10,995
♪♪ [ Organ Continues ]
1835
02:17:03,674 --> 02:17:08,386
[ Nuns ]
♪ How do you solve a problem like Maria ♪
1836
02:17:08,470 --> 02:17:13,182
♪ How do you catch a cloud and pin it down ♪
1837
02:17:13,267 --> 02:17:17,812
♪ Ηow do you find a word that means Maria ♪
1838
02:17:17,897 --> 02:17:20,106
♪ A flibbertigibbet, a will-o'-the-wisp ♪
1839
02:17:20,190 --> 02:17:22,400
♪ A clown ♪
1840
02:17:22,484 --> 02:17:27,447
♪ Many a thing you know you'd like to tell her ♪
1841
02:17:27,531 --> 02:17:32,160
♪ Many a thing she ought to understand ♪
1842
02:17:32,244 --> 02:17:36,998
♪ But how do you make her stay
and listen to all you say ♪
1843
02:17:37,082 --> 02:17:41,169
♪ How do you keep a wave upon the sand ♪
1844
02:17:41,253 --> 02:17:46,591
♪ Oh, how do you solve a problem like Maria ♪
1845
02:17:46,675 --> 02:17:53,348
♪ How do you hold a moonbeam in your hand ♪♪
1846
02:18:45,401 --> 02:18:47,902
[ Church Bells Tolling ]
1847
02:18:56,578 --> 02:18:59,414
- [ Church Bells Tolling ]
- [ Bell Tolls ]
1848
02:19:03,043 --> 02:19:07,338
[ Bell Tolls ]
1849
02:19:16,598 --> 02:19:20,101
[ Continues Tolling ]
1850
02:19:35,284 --> 02:19:40,288
♪♪ [ Stringed Instruments ]
1851
02:19:59,725 --> 02:20:01,142
[ Zeller ]
Herr Detweiler!
1852
02:20:03,645 --> 02:20:06,522
- Heil Hitler.
- Oh. Good afternoon, Herr Zeller.
1853
02:20:06,607 --> 02:20:09,901
Perhaps you've not heard. I'm now the gauleiter.
1854
02:20:09,985 --> 02:20:13,571
- Heil Hitler.
- Uh, heil Hitler.
1855
02:20:13,655 --> 02:20:16,240
I have just come from the house
of Captain von Trapp...
1856
02:20:16,325 --> 02:20:18,409
incidentally, the only one in the neighborhood...
1857
02:20:18,494 --> 02:20:21,537
not flying the flag of the Third Reich
since the Anschluss.
1858
02:20:21,622 --> 02:20:23,956
- But we have dealt with that situation.
- I don't think-
1859
02:20:24,041 --> 02:20:26,793
The housekeeper told me that I would find you here.
1860
02:20:26,877 --> 02:20:29,337
It was the only information the woman would give me.
1861
02:20:29,421 --> 02:20:31,547
What kind of information are you looking for?
1862
02:20:31,632 --> 02:20:34,509
We want to know when the captain will be returning.
1863
02:20:34,593 --> 02:20:36,594
Well, he's on his honeymoon trip.
1864
02:20:36,678 --> 02:20:38,596
Uh, he's not been in touch with us.
1865
02:20:38,680 --> 02:20:40,598
Are you asking me to believe that the captain...
1866
02:20:40,682 --> 02:20:43,392
has not communicated
with his children in over a month?
1867
02:20:43,477 --> 02:20:46,354
Herr Zeller, how many men do you know...
1868
02:20:46,438 --> 02:20:49,023
who communicate with their children
while on their honeymoon?
1869
02:20:50,234 --> 02:20:52,735
When he does return, he will be expected to fill...
1870
02:20:52,820 --> 02:20:54,779
his proper position in the new order.
1871
02:20:54,863 --> 02:20:58,991
Naturally, naturally. And may I
congratulate you- that is, your people-
1872
02:20:59,076 --> 02:21:01,953
on deciding to allow the festival
to go on tonight as planned?
1873
02:21:02,037 --> 02:21:06,082
Why should it not go on?
Nothing in Austria has changed.
1874
02:21:06,166 --> 02:21:09,460
Singing and music will show this to the world.
1875
02:21:09,545 --> 02:21:11,462
Austria is the same.
1876
02:21:11,547 --> 02:21:13,506
Ηeil Hitler.
1877
02:21:15,884 --> 02:21:18,386
Ηeil Hitler.
[ Sniffs ]
1878
02:21:18,470 --> 02:21:20,596
Come on, children, let's go home.
1879
02:21:20,681 --> 02:21:24,142
- Why was he so cross?
- Everybody's cross these days, darling.
1880
02:21:24,226 --> 02:21:27,770
[ Marta ] Maybe the flag with the black spider
on it makes people nervous.
1881
02:21:27,855 --> 02:21:30,982
- Is Father going to be in trouble?
- He doesn't have to be.
1882
02:21:31,066 --> 02:21:33,985
The thing to do these days
is to get along with everybody.
1883
02:21:34,069 --> 02:21:36,445
I want you all to remember that tonight at the concert.
1884
02:21:36,530 --> 02:21:39,323
Are we really going to sing
before a whole lot of people tonight?
1885
02:21:39,408 --> 02:21:41,659
Of course. Look, the Von Trapp Family Singers.
1886
02:21:41,743 --> 02:21:43,661
And here are your names- Liesl, Friedrich...
1887
02:21:43,745 --> 02:21:45,746
Louisa, Brigitta, Kurt, Marta and Gretl.
1888
02:21:45,831 --> 02:21:48,416
Why am I always last?
1889
02:21:48,500 --> 02:21:51,335
- Because you are the most important.
- Oh!
1890
02:21:51,420 --> 02:21:53,421
There we go.
1891
02:21:59,219 --> 02:22:02,889
[ Brigitta ] Uncle Max, are you sure Father
will approve of our singing in public?
1892
02:22:02,973 --> 02:22:05,725
Oh, he'll be pleased and proud.
1893
02:22:05,809 --> 02:22:08,311
- Liesl, do you think so?
- Don't you trust me?
1894
02:22:08,395 --> 02:22:11,022
- [ Brigitta ] No!
- You're a very intelligent girl.
1895
02:22:11,106 --> 02:22:14,442
- [ Chuckles ]
- [ Rolfe ] Liesl! Liesl!
1896
02:22:14,526 --> 02:22:16,569
[ Liesl ]
Rolfe!
1897
02:22:16,653 --> 02:22:20,907
- Rolfe, I'm so glad to see you. It’s been such-
- Good afternoon.
1898
02:22:20,991 --> 02:22:24,243
You will take this, please, and deliver it
to your father as soon as he comes home.
1899
02:22:24,328 --> 02:22:26,495
- Ηe's on his honeymoon.
- I know that.
1900
02:22:26,622 --> 02:22:30,333
- You do?
- We make it our business to know
everything about everyone.
1901
02:22:30,417 --> 02:22:33,211
- Who's we?
- See that he gets it.
1902
02:22:33,295 --> 02:22:36,130
- What is it?
- It’s a telegram from Berlin.
1903
02:22:36,215 --> 02:22:39,508
Don't you want to come over tonight
and deliver it yourself?
1904
02:22:39,593 --> 02:22:42,386
I am now occupied with more important matters...
1905
02:22:42,471 --> 02:22:45,348
and your father better be, too,
if he knows what's good for him.
1906
02:22:45,432 --> 02:22:47,099
But, Rolfe-
1907
02:23:03,408 --> 02:23:11,499
Father! Father!
1908
02:23:11,583 --> 02:23:13,709
- We didn't expect you so soon.
- Hello, hello, hello!
1909
02:23:13,794 --> 02:23:17,755
- When did you get back?
- We didn't expect you home until next week.
1910
02:23:17,839 --> 02:23:20,299
[ Kurt ]
Did you bring us any souvenirs from Paris?
1911
02:23:20,384 --> 02:23:23,594
[ Maria ]
Hello! How are you?
1912
02:23:23,679 --> 02:23:25,846
[ Friedrich ]
Why didn't you telephone us?
1913
02:23:25,931 --> 02:23:27,974
We tried to, but we couldn't get through.
1914
02:23:28,058 --> 02:23:30,351
I had nothing to do with that, Georg.
1915
02:23:30,435 --> 02:23:32,478
We came back as fast as we could.
1916
02:23:32,562 --> 02:23:35,773
Well, well, well, well, well! We missed you!
1917
02:23:35,857 --> 02:23:37,775
We missed kissing you good night.
1918
02:23:37,859 --> 02:23:41,028
We missed all the noise you make
in the morning telling each other to be quiet.
1919
02:23:41,113 --> 02:23:45,157
- Mostly, we missed hearing you sing.
- Oh, you came back just in time.
1920
02:23:45,242 --> 02:23:48,995
Look, Fraülein Maria- I mean, Mother.
1921
02:23:49,079 --> 02:23:51,872
- We're going to sing in the festival tonight.
- What?
1922
02:23:51,957 --> 02:23:55,835
- [ All Chattering ]
- Yes, we've been rehearsing all-
1923
02:23:57,921 --> 02:24:00,423
Surprise, surprise!
1924
02:24:00,507 --> 02:24:03,050
All right, surprises for you on the terrace.
1925
02:24:03,135 --> 02:24:05,052
[ Marta ]
Presents!
1926
02:24:06,054 --> 02:24:08,180
We'll talk about this inside.
1927
02:24:08,265 --> 02:24:11,392
I would have told you, but you were away.
I had to make a last-minute decision.
1928
02:24:12,686 --> 02:24:14,979
- I was fortunate to enter them at all.
- Max.
1929
02:24:15,063 --> 02:24:17,315
- They'll be the talk of the festival.
- Max.
1930
02:24:17,399 --> 02:24:20,192
lmagine, seven children in one family.
1931
02:24:20,277 --> 02:24:22,445
Max!
1932
02:24:22,529 --> 02:24:25,448
Somehow I recall having made it quite clear to you...
1933
02:24:25,532 --> 02:24:28,409
how I feel about my family singing in public.
1934
02:24:28,493 --> 02:24:30,494
But the committee heard them. They were enchanted.
1935
02:24:30,579 --> 02:24:33,831
- What did they say?
- I have never heard such enthusiasm.
1936
02:24:33,915 --> 02:24:36,167
Oh, darling, don't you think- just this once?
1937
02:24:36,251 --> 02:24:38,544
Absolutely out of the question.
1938
02:24:38,628 --> 02:24:40,796
Georg, this is for Austria.
1939
02:24:40,881 --> 02:24:44,216
For Austria? There is no Austria!
1940
02:24:44,301 --> 02:24:46,302
But the Anschluss happened peacefully.
1941
02:24:46,386 --> 02:24:49,388
- Let's at least be grateful for that.
- Grateful?
1942
02:24:51,350 --> 02:24:53,267
You know, Max...
1943
02:24:54,478 --> 02:24:57,730
sometimes I don't believe I know you.
1944
02:25:00,233 --> 02:25:03,694
Father, I forgot. This is for you.
1945
02:25:08,241 --> 02:25:12,244
[ Door Opens, Closes ]
1946
02:25:13,497 --> 02:25:17,875
Maria, he has got to at least pretend
to work with these people.
1947
02:25:17,959 --> 02:25:19,877
You must convince him.
1948
02:25:19,961 --> 02:25:24,090
- Max, I can't ask him to be less than he is.
- Then I'll talk to him.
1949
02:25:24,174 --> 02:25:29,053
If the children don't sing at the festival,
well, it will be a reflection on Austria.
1950
02:25:29,137 --> 02:25:32,264
Oh, I know. It wouldn't do me any good either.
1951
02:25:37,813 --> 02:25:39,730
- Mother?
- Hmm?
1952
02:25:39,815 --> 02:25:43,651
- That sounds so nice. I like calling you mother.
- I like hearing it.
1953
02:25:43,735 --> 02:25:48,697
- You love Father very much. I can tell you do.
- Very much.
1954
02:25:48,782 --> 02:25:52,326
Mother, what do you do
when you think you love someone-
1955
02:25:52,411 --> 02:25:56,247
I mean, when you stop loving someone...
1956
02:25:56,331 --> 02:25:58,332
or he stops loving you?
1957
02:26:00,710 --> 02:26:03,337
Well, you cry a little.
1958
02:26:03,422 --> 02:26:07,299
And then you wait for the sun to come out.
It always does.
1959
02:26:07,384 --> 02:26:10,928
There are so many things
I think I should know, but I don't.
1960
02:26:11,012 --> 02:26:13,180
- I really don't.
- How can you?
1961
02:26:13,348 --> 02:26:15,766
Sometimes I feel the world is coming to an end.
1962
02:26:15,851 --> 02:26:18,018
And then you feel it's just beginning?
1963
02:26:18,103 --> 02:26:20,438
- Yes.
- It was that way with me, Liesl.
1964
02:26:20,522 --> 02:26:23,566
And for you, it will be just as wonderful, I promise.
1965
02:26:23,650 --> 02:26:26,110
Do you really think so?
1966
02:26:26,194 --> 02:26:31,157
♪ When you're sixteen going on seventeen ♪
1967
02:26:31,241 --> 02:26:34,827
♪ Waiting for life to start ♪
1968
02:26:34,911 --> 02:26:39,415
♪ Somebody kind who touches your mind ♪
1969
02:26:39,499 --> 02:26:44,170
♪ Will suddenly touch your heart ♪
1970
02:26:44,254 --> 02:26:46,005
♪ When that happens ♪
1971
02:26:46,089 --> 02:26:48,466
♪ After it happens ♪
1972
02:26:48,550 --> 02:26:52,553
♪ Nothing is quite the same ♪
1973
02:26:52,637 --> 02:26:56,849
♪ Somehow I know I'll jump up and go ♪
1974
02:26:56,933 --> 02:27:01,395
♪ If ever he calls my name ♪
1975
02:27:01,480 --> 02:27:05,524
♪ Gone are your old ideas of life ♪
1976
02:27:05,609 --> 02:27:09,904
♪ The old ideas grow dim ♪
1977
02:27:09,988 --> 02:27:14,492
♪ Lo and behold, you're someone's wife ♪
1978
02:27:15,577 --> 02:27:21,624
♪ And you belong to him ♪
1979
02:27:21,708 --> 02:27:26,003
♪ You may think this kind of adventure ♪
1980
02:27:26,087 --> 02:27:30,132
♪ Never may come to you ♪
1981
02:27:31,301 --> 02:27:36,805
♪ Darling sixteen, going on seventeen ♪
1982
02:27:36,890 --> 02:27:41,560
♪ Wait a year ♪
1983
02:27:41,645 --> 02:27:47,608
- ♪ Or two ♪
- ♪ I'll wait a year ♪
1984
02:27:47,692 --> 02:27:55,199
♪ Just wait a year ♪
1985
02:27:56,284 --> 02:28:04,750
♪ Or two ♪♪
1986
02:28:06,211 --> 02:28:08,128
[ Von Trapp ]
Liesl.
1987
02:28:25,146 --> 02:28:28,440
- What is it?
- Berlin.
1988
02:28:28,525 --> 02:28:31,277
They've offered me a commission in their navy.
1989
02:28:31,361 --> 02:28:34,238
I've been requested to accept immediately...
1990
02:28:34,322 --> 02:28:38,200
and report to their naval base
at Bremerhaven tomorrow.
1991
02:28:38,285 --> 02:28:40,578
I knew something like this would happen...
1992
02:28:40,662 --> 02:28:43,080
but I didn't think it would be so soon.
1993
02:28:43,164 --> 02:28:46,333
To refuse them would be fatal for all of us.
1994
02:28:47,919 --> 02:28:51,005
And joining them would be... unthinkable.
1995
02:28:57,387 --> 02:28:59,388
Get the children all together.
1996
02:28:59,472 --> 02:29:01,557
Don't say anything that's going to make them worry.
1997
02:29:01,641 --> 02:29:03,851
Just get them ready.
1998
02:29:03,935 --> 02:29:06,353
We've got to get out of Austria...
1999
02:29:08,189 --> 02:29:10,190
and this house...
2000
02:29:12,193 --> 02:29:14,153
tonight.
2001
02:29:18,867 --> 02:29:21,535
[ Crickets Chirping ]
2002
02:29:57,447 --> 02:29:59,573
[ Max ]
It strains my back, it breaks my heart...
2003
02:29:59,658 --> 02:30:02,701
when I think of a certain singing group
that will not appear at the festival tonight.
2004
02:30:02,786 --> 02:30:05,996
By the time you've made the announcement,
we'll be over the border.
2005
02:30:06,081 --> 02:30:10,042
- I hope you appreciate the sacrifice I'm making.
- You have no choice.
2006
02:30:10,126 --> 02:30:13,212
I know. That's why I'm making it.
2007
02:30:13,296 --> 02:30:16,090
[ Marta ]
Why doesn't Father turn the motor on?
2008
02:30:16,174 --> 02:30:19,218
- Because he doesn't want anyone to hear us!
- Shh!
2009
02:30:22,472 --> 02:30:25,641
[ Louisa ] What will Frau Schmidt and Franz say
when they discover we're gone?
2010
02:30:25,725 --> 02:30:27,351
They'll be able to answer truthfully.
2011
02:30:27,435 --> 02:30:29,520
They didn't know anything about it
if anyone asks them.
2012
02:30:29,604 --> 02:30:32,231
- Will we be coming back here?
- Someday, Liesl.
2013
02:30:32,315 --> 02:30:34,316
I do hope someday.
2014
02:30:34,401 --> 02:30:36,860
[ Gretl ] Are Father and Uncle Max
going to push the car...
2015
02:30:36,945 --> 02:30:39,238
- all the way to Switzerland?
- Shh!
2016
02:31:05,682 --> 02:31:07,683
Something wrong with your car, Captain?
2017
02:31:07,767 --> 02:31:10,310
Yes, as a matter of fact, we couldn't get it started.
2018
02:31:14,816 --> 02:31:16,734
Karl.
2019
02:31:17,944 --> 02:31:20,863
Fix Captain von Trapp's car so that it will start.
2020
02:31:30,123 --> 02:31:33,000
[ Car Engine Starts ]
2021
02:31:44,220 --> 02:31:46,221
Excellent, Karl.
2022
02:31:49,768 --> 02:31:52,978
I've not asked you
where you and your family are going.
2023
02:31:53,062 --> 02:31:55,063
Nor have you asked me why I'm here.
2024
02:31:55,148 --> 02:31:58,817
Well, apparently, we're both suffering
from a deplorable lack of curiosity.
2025
02:32:00,487 --> 02:32:02,946
You were sent a telegram, which you did not answer.
2026
02:32:03,031 --> 02:32:06,450
A telegram from Admiral von Schreiber
of the navy of the Third Reich.
2027
02:32:06,534 --> 02:32:09,286
I was under the impression, Herr Zeller...
2028
02:32:09,370 --> 02:32:13,332
that the contents of telegrams in Austria are private!
2029
02:32:13,416 --> 02:32:17,211
At least the Austria I know.
2030
02:32:17,295 --> 02:32:19,463
I have my orders.
2031
02:32:19,547 --> 02:32:21,840
And they are to take you personally
to Bremerhaven tonight...
2032
02:32:21,925 --> 02:32:23,926
where you will accept your commission.
2033
02:32:26,054 --> 02:32:31,725
I'm afraid that's going to be quite impossible.
2034
02:32:31,810 --> 02:32:33,727
You see, we, uh-
2035
02:32:33,812 --> 02:32:36,146
uh, all of us- the entire family-
2036
02:32:36,231 --> 02:32:39,274
will be... singing in the festival tonight.
2037
02:32:39,359 --> 02:32:41,902
As a matter of fact, that's where we were going now.
2038
02:32:43,530 --> 02:32:45,656
Couldn't possibly let them down now.
2039
02:32:45,740 --> 02:32:47,866
I just hope we're not too late.
2040
02:32:47,951 --> 02:32:49,660
Yes.
2041
02:32:49,744 --> 02:32:54,540
And you ask me to believe that you,
Captain von Trapp, are singing in a concert?
2042
02:32:54,624 --> 02:32:58,377
Believe me, it will be a performance
beyond anything even I've dreamt of.
2043
02:32:58,461 --> 02:33:01,046
Like you, Herr Zeller...
2044
02:33:01,130 --> 02:33:04,091
I, too, am a man of hidden talents.
2045
02:33:04,175 --> 02:33:06,426
[ Max ]
Yes, um- Here.
2046
02:33:06,511 --> 02:33:08,887
The program.
2047
02:33:13,434 --> 02:33:15,602
It says here only the names of the children.
2048
02:33:15,687 --> 02:33:19,690
It says the Von Trapp Family Singers...
2049
02:33:19,774 --> 02:33:23,110
and I'm the head of the von Trapp family, am I not?
2050
02:33:25,405 --> 02:33:29,157
And these, um, travel clothes that you're all wearing?
2051
02:33:29,242 --> 02:33:31,201
Our costumes, naturally.
2052
02:33:31,286 --> 02:33:34,162
Ηerr Zeller, this night air is not good
for the children's voices.
2053
02:33:41,462 --> 02:33:44,631
Well, a slight delay in my orders will not be serious.
2054
02:33:46,217 --> 02:33:49,469
Therefore you will sing.
2055
02:33:51,180 --> 02:33:55,350
You will all sing, but only because
that's the way I want it to be.
2056
02:33:56,853 --> 02:33:59,354
It will demonstrate
that nothing in Austria has changed.
2057
02:34:00,440 --> 02:34:02,232
And when you are finished singing...
2058
02:34:02,317 --> 02:34:05,652
you, Captain von Trapp, will be taken to Bremerhaven.
2059
02:34:07,947 --> 02:34:11,033
Now, if you will all get into your car...
2060
02:34:11,117 --> 02:34:14,828
we will escort the Von Trapp Family Singers
to the festival.
2061
02:34:14,913 --> 02:34:17,915
No escort will be necessary, Ηerr Zeller.
2062
02:34:17,999 --> 02:34:20,626
Necessary? A pleasure, Captain.
2063
02:34:20,710 --> 02:34:24,171
After all, we would not want you
to get lost in the crowds...
2064
02:34:25,757 --> 02:34:27,257
would we?
2065
02:34:27,342 --> 02:34:29,301
No.
2066
02:34:34,182 --> 02:34:36,642
[ Car Engines Start ]
2067
02:34:46,069 --> 02:34:49,363
- [ Maria ] ♪ Sew, a needle pulling thread ♪
- ♪ A needle pulling thread ♪
2068
02:34:49,447 --> 02:34:52,783
- ♪ La, a note to follow sew ♪
- ♪ A note to follow sew ♪
2069
02:34:52,867 --> 02:34:56,495
- ♪ Tea, a drink with jam and bread ♪
- ♪ A drink with jam and bread ♪
2070
02:34:56,579 --> 02:34:59,456
- ♪ A drink with jam and bread ♪
- [ Children ] ♪ A drink with jam and bread ♪
2071
02:34:59,540 --> 02:35:01,541
[ Maria, Children ]
♪ Jam and bread, with jam and bread ♪
2072
02:35:01,626 --> 02:35:03,627
♪ Tea with jam and bread ♪
2073
02:35:03,711 --> 02:35:06,505
♪ Tea with jam and bread
Jam and bread, jam and bread ♪
2074
02:35:06,589 --> 02:35:09,883
- ♪ Tea with jam, jam and bread ♪
- ♪ Jam and bread ♪
2075
02:35:09,968 --> 02:35:12,219
♪ Tea with jam, jam and bread ♪
2076
02:35:18,101 --> 02:35:21,478
- [ Maria ] ♪ With jam ♪
- [ Children ] ♪ A-B-C, A-B-C ♪
2077
02:35:21,562 --> 02:35:24,940
- ♪ With jam ♪
- [ Children ] ♪ Do Re Mi, Do Re Mi ♪
2078
02:35:25,024 --> 02:35:28,860
[ Together ]
♪ Tea with jam and bread ♪
2079
02:35:28,945 --> 02:35:32,114
♪ With jam and bread, with jam, with jam ♪
2080
02:35:32,198 --> 02:35:41,123
♪ And bread ♪♪
2081
02:35:41,207 --> 02:35:44,418
[ Applauding ]
2082
02:36:03,104 --> 02:36:05,731
My fellow Austrians...
2083
02:36:07,608 --> 02:36:11,737
I shall not be seeing you again,
perhaps for a very long time.
2084
02:36:13,448 --> 02:36:16,700
I would like to sing for you now...
2085
02:36:16,784 --> 02:36:18,702
a love song.
2086
02:36:20,246 --> 02:36:22,247
I know you share this love.
2087
02:36:23,875 --> 02:36:27,252
I pray that you will never let it die.
2088
02:36:40,099 --> 02:36:47,439
♪ Edelweiss ♪
2089
02:36:47,523 --> 02:36:53,195
♪ Every morning you greet me ♪
2090
02:36:53,279 --> 02:36:56,740
♪ Small and white ♪
2091
02:36:56,824 --> 02:36:59,743
♪ Clean and bright ♪
2092
02:36:59,827 --> 02:37:05,540
♪ You look happy to meet me ♪
2093
02:37:05,625 --> 02:37:08,376
♪ Blossom of snow ♪
2094
02:37:08,461 --> 02:37:12,214
♪ May you bloom and grow ♪
2095
02:37:12,298 --> 02:37:18,011
♪ Bloom and grow forever ♪
2096
02:37:19,430 --> 02:37:24,893
♪ Edelweiss ♪
2097
02:37:24,977 --> 02:37:30,732
♪ Bless my homeland forever ♪
2098
02:37:35,530 --> 02:37:38,865
♪ Edelweiss ♪
2099
02:37:38,950 --> 02:37:40,867
♪ Edel- ♪
2100
02:37:47,834 --> 02:37:50,877
♪ Small and white ♪
2101
02:37:50,962 --> 02:37:53,922
[ Children Join In ]
♪ Clean and bright ♪
2102
02:37:54,006 --> 02:37:59,344
♪ You look happy to meet me ♪
2103
02:37:59,428 --> 02:38:02,305
[ Audience Joins In ]
♪ Blossom of snow ♪
2104
02:38:02,390 --> 02:38:05,767
♪ May you bloom and grow ♪
2105
02:38:05,852 --> 02:38:12,399
♪ Bloom and grow forever ♪
2106
02:38:12,483 --> 02:38:18,822
♪ Edelweiss ♪
2107
02:38:18,906 --> 02:38:22,284
♪ Bless my homeland ♪
2108
02:38:22,368 --> 02:38:32,252
♪ Forever ♪♪
2109
02:38:45,474 --> 02:38:49,352
I think it'll work. I shall miss all of you.
2110
02:38:49,437 --> 02:38:52,939
I shall miss the money I could have made with you.
2111
02:38:54,984 --> 02:38:57,360
Thank you, ladies and gentlemen, thank you.
2112
02:38:57,445 --> 02:39:01,031
The festival competition has come to its conclusion...
2113
02:39:01,115 --> 02:39:04,201
except, of course, we don't know yet
what that conclusion will be.
2114
02:39:04,285 --> 02:39:07,996
And while the judges are arriving at their decision...
2115
02:39:08,080 --> 02:39:11,208
I have been given permission to offer you an encore.
2116
02:39:11,292 --> 02:39:14,669
This will be the last opportunity
the von Trapps will have...
2117
02:39:14,754 --> 02:39:17,088
of singing together for a long, long time.
2118
02:39:17,173 --> 02:39:22,802
Even now, officials are waiting in this auditorium...
2119
02:39:22,887 --> 02:39:25,138
to escort Captain von Trapp to his new command...
2120
02:39:25,223 --> 02:39:28,350
in the naval forces of the Third Reich.
2121
02:39:28,434 --> 02:39:31,519
[ Audience Murmuring ]
2122
02:39:33,481 --> 02:39:37,192
And so, ladies and gentlemen,
the family von Trapp again...
2123
02:39:38,653 --> 02:39:41,071
to bid you farewell.
2124
02:39:41,280 --> 02:39:43,156
[ Applause ]
2125
02:39:48,204 --> 02:39:52,082
♪ There's a sad sort of clanging
from the clock in the hall ♪
2126
02:39:52,166 --> 02:39:55,502
♪ And the bells in the steeple too ♪
2127
02:39:55,586 --> 02:39:57,921
♪ And up in the nursery ♪
2128
02:39:58,005 --> 02:40:00,090
♪ An absurd little bird ♪
2129
02:40:00,174 --> 02:40:02,634
♪ Is popping out to say cuckoo ♪
2130
02:40:02,718 --> 02:40:05,845
♪ Cuckoo, cuckoo ♪
2131
02:40:05,972 --> 02:40:09,599
- ♪ Regretfully they tell us, but firmly they compel us ♪
- ♪ Cuckoo, cuckoo ♪
2132
02:40:09,684 --> 02:40:12,602
♪ To say good-bye ♪
2133
02:40:12,687 --> 02:40:17,899
♪ To you ♪
2134
02:40:20,778 --> 02:40:24,406
♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, good night ♪
2135
02:40:24,490 --> 02:40:28,326
♪ We hate to go and miss this pretty sight ♪
2136
02:40:34,625 --> 02:40:38,378
♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, adieu ♪
2137
02:40:38,462 --> 02:40:42,048
♪ Adieu, adieu to you and you and you ♪
2138
02:40:48,389 --> 02:40:52,058
♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, good-bye ♪
2139
02:40:52,143 --> 02:40:55,729
♪ We flit, we float, we fleetly flee, we fly ♪
2140
02:41:02,111 --> 02:41:05,905
♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, good-bye ♪
2141
02:41:05,990 --> 02:41:09,659
♪ The sun has gone to bed and so must I ♪
2142
02:41:09,744 --> 02:41:19,502
♪ Good-bye ♪
2143
02:41:19,587 --> 02:41:25,008
[ Von Trapp ]
♪ Good-bye ♪
2144
02:41:25,092 --> 02:41:33,516
♪ Good-bye ♪♪
2145
02:41:33,601 --> 02:41:38,563
[ Applauding ]
2146
02:41:54,580 --> 02:41:59,000
[ Audience Chattering ]
2147
02:42:04,131 --> 02:42:08,385
Ladies and gentlemen, I have here
the decision of our distinguished judges.
2148
02:42:08,469 --> 02:42:11,054
We will start with the award for third prize.
2149
02:42:11,138 --> 02:42:14,182
For this honor, the judges have named...
2150
02:42:14,266 --> 02:42:18,978
the first soloist of the choir
of St. Agatha's Church in Murbach-
2151
02:42:19,063 --> 02:42:21,564
Fraülein Schweiger.
2152
02:42:21,649 --> 02:42:27,195
- ♪♪ [ Fanfare ]
- [ Applauding ]
2153
02:42:38,749 --> 02:42:43,002
[ Audience Chuckles ]
2154
02:42:43,087 --> 02:42:47,340
[ Audience Laughs ]
2155
02:42:47,425 --> 02:42:52,011
[ Applause ]
2156
02:42:58,185 --> 02:43:02,230
Second prize to the Toby Reiser Quintet.
2157
02:43:02,314 --> 02:43:05,984
- ♪♪ [ Fanfare ]
- [ Applauding ]
2158
02:43:29,967 --> 02:43:34,471
And the first prize, the highest honor in all Austria...
2159
02:43:34,555 --> 02:43:36,806
to the Von Trapp Family Singers.
2160
02:43:36,891 --> 02:43:39,476
- ♪♪ [ Fanfare ]
- [ Applauding ]
2161
02:43:49,862 --> 02:43:51,779
The family von Trapp.
2162
02:43:51,864 --> 02:43:55,074
- ♪♪ [ Fanfare ]
- [ Applauding ]
2163
02:44:05,211 --> 02:44:07,462
They're gone!
2164
02:44:13,344 --> 02:44:16,095
[ Horns Honking ]
2165
02:44:23,729 --> 02:44:26,022
[ Doorbell Rings ]
2166
02:44:26,106 --> 02:44:28,691
[ Mother Abbess ]
Come with me.
2167
02:44:28,776 --> 02:44:31,236
[ Doorbell Rings ]
2168
02:44:31,320 --> 02:44:35,907
[ Mother Abbess ]
Quickly! Quickly! I have a place you can hide.
2169
02:44:37,076 --> 02:44:40,286
Slowly. Slowly.
2170
02:44:42,623 --> 02:44:45,458
[ Doorbell Rings ]
2171
02:44:51,465 --> 02:44:53,383
[ Zeller ]
Open this gate!
2172
02:44:53,467 --> 02:44:55,468
Good evening.
2173
02:44:57,096 --> 02:44:59,013
[ Zeller ]
Hurry up, woman.
2174
02:45:19,702 --> 02:45:23,162
[ Zeller ] Two men in there!
Six of you, fan out and cover the yard.
2175
02:45:23,247 --> 02:45:25,540
You two, cover the corridor.
2176
02:45:39,805 --> 02:45:41,764
[ Maria ]
Oh, Reverend Mother, we didn't realize...
2177
02:45:41,849 --> 02:45:43,766
we'd put the abbey in this danger.
2178
02:45:43,851 --> 02:45:46,561
No, Maria. It was right for you to come here.
2179
02:45:46,645 --> 02:45:48,605
We thought we might borrow your caretaker's car.
2180
02:45:48,689 --> 02:45:50,607
I'm afraid our car will do you no good now.
2181
02:45:50,691 --> 02:45:52,942
I've been listening to the wireless.
2182
02:45:53,027 --> 02:45:55,194
The borders have just been closed.
2183
02:46:01,076 --> 02:46:04,537
All right, if the borders are closed...
2184
02:46:04,622 --> 02:46:08,333
then we'll drive up into the hills
and go over those mountains on foot.
2185
02:46:08,417 --> 02:46:11,085
- The children.
- We'll help them. They'll be all right.
2186
02:46:11,170 --> 02:46:13,338
[ Friedrich ]
We can do it without help, Father.
2187
02:46:13,422 --> 02:46:16,090
[ Mother Abbess ]
Maria.
2188
02:46:16,175 --> 02:46:18,092
You will not be alone.
2189
02:46:18,177 --> 02:46:22,430
Remember, "I will lift up mine eyes
unto the hills from whence cometh my help."
2190
02:46:22,514 --> 02:46:24,557
Yes, Mother.
2191
02:46:25,768 --> 02:46:28,061
- [ Marta ] I'm scared.
- [ Brigitta ] Me too.
2192
02:46:39,698 --> 02:46:41,366
God be with you.
2193
02:46:48,123 --> 02:46:50,041
- Mother.
- Yes?
2194
02:46:50,125 --> 02:46:53,294
Would it help if we sang about our favorite things?
2195
02:46:53,379 --> 02:46:56,381
No, darling. This is one time it would not help.
2196
02:46:56,465 --> 02:46:59,967
You must be very quiet. Hold tight to me.
2197
02:47:49,560 --> 02:48:37,523
[ Rattling ]
2198
02:49:13,685 --> 02:49:15,853
[ Lieutenant ]
Come on. Let's try the roof.
2199
02:49:27,032 --> 02:49:28,783
[ Liesl Gasps ]
2200
02:50:12,119 --> 02:50:14,495
Rolfe, please.
2201
02:50:19,251 --> 02:50:20,960
[ Von Trapp ]
No, wait!
2202
02:50:30,637 --> 02:50:33,180
Maria.
2203
02:50:33,265 --> 02:50:35,099
Children.
2204
02:50:38,186 --> 02:50:42,064
[ Rolfe ]
It’s you we want, not them.
2205
02:50:42,149 --> 02:50:44,442
[ Von Trapp ]
Put that down.
2206
02:50:44,526 --> 02:50:47,778
Not another move! Or I'll- I'll shoot!
2207
02:50:49,781 --> 02:50:51,866
You're only a boy.
2208
02:50:54,328 --> 02:50:56,621
You don't really belong to them.
2209
02:50:56,705 --> 02:50:58,664
Stay where you are!
2210
02:51:00,334 --> 02:51:04,754
Come away with us before it's too late.
2211
02:51:04,838 --> 02:51:07,673
Not another step. I'll kill you!
2212
02:51:09,968 --> 02:51:13,262
- You give that to me, Rolfe.
- Did you hear me?
2213
02:51:13,347 --> 02:51:15,306
I'll kill you!
2214
02:51:16,892 --> 02:51:18,851
Rolfe.
2215
02:51:26,360 --> 02:51:28,694
[ Gasps ]
2216
02:51:36,411 --> 02:51:38,913
You'll never be one of them.
2217
02:51:41,541 --> 02:51:44,794
Lieutenant! Lieutenant, they're here!
2218
02:51:44,878 --> 02:51:49,548
They're here, Lieutenant!
[ Blows Whistle ]
2219
02:51:59,935 --> 02:52:02,895
[ Whistle Blowing ]
2220
02:52:22,916 --> 02:52:25,918
[ Engines Stall ]
2221
02:52:27,879 --> 02:52:29,797
Reverend Mother.
2222
02:52:30,966 --> 02:52:32,925
I have sinned.
2223
02:52:33,927 --> 02:52:37,430
I, too, Reverend Mother.
2224
02:52:37,514 --> 02:52:39,849
What is this sin, my children?
2225
02:52:39,933 --> 02:52:44,103
[ Engines Continue Stalling ]
2226
02:53:06,501 --> 02:53:09,795
[ Chorus ]
♪ A dream that will need ♪
2227
02:53:09,880 --> 02:53:16,135
♪ All the love you can give ♪
2228
02:53:16,219 --> 02:53:19,513
♪ Every day of your life ♪
2229
02:53:19,598 --> 02:53:26,896
♪ For as long as you live ♪
2230
02:53:26,980 --> 02:53:31,942
♪ Climb every mountain ♪
2231
02:53:32,027 --> 02:53:36,947
♪ Ford every stream ♪
2232
02:53:37,032 --> 02:53:42,078
♪ Follow every rainbow ♪
2233
02:53:42,162 --> 02:53:46,624
♪ Till you find ♪
2234
02:53:46,708 --> 02:53:50,419
♪ Your ♪
2235
02:53:50,504 --> 02:54:01,430
♪ Dream ♪♪
175848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.