All language subtitles for The.Occupant.2020.SPANISH.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,333 --> 00:00:13,250
NETFLIX SUNAR
2
00:01:01,250 --> 00:01:08,250
HAK ETTİĞİN YAŞAM
FRIGISMART ALETLERİ
3
00:01:11,708 --> 00:01:12,541
Vay canına.
4
00:01:12,625 --> 00:01:14,208
"Hak ettiğin yaşam" mı?
5
00:01:14,333 --> 00:01:15,333
Bir klasik.
6
00:01:15,916 --> 00:01:16,750
Teşekkürler.
7
00:01:17,041 --> 00:01:19,791
Ne çok anı var.
Kendimi TV karşısında fıstık ezmeli
8
00:01:19,875 --> 00:01:21,208
sandviç yerken görebiliyorum.
9
00:01:21,333 --> 00:01:23,291
Hangi yıldandı bu? 1994 mü?
10
00:01:23,625 --> 00:01:24,833
1998.
11
00:01:24,916 --> 00:01:26,875
Lanet olsun! Kaç yaşındaydım?
12
00:01:26,958 --> 00:01:28,500
On beş, değil mi? Sen?
13
00:01:28,833 --> 00:01:29,666
On iki.
14
00:01:30,541 --> 00:01:31,791
Yaşlanıyoruz Natalia.
15
00:01:33,416 --> 00:01:34,666
"Hak ettiğin yaşam."
16
00:01:35,458 --> 00:01:37,375
-Hepsi senin fikrin mi?
-Evet.
17
00:01:37,791 --> 00:01:39,125
Müşteri beğenmemişti,
18
00:01:39,375 --> 00:01:42,250
o yüzden zorlamak zorunda kaldık.
Test edilmesi için
19
00:01:42,333 --> 00:01:43,958
mücadele ettik, o dönem yapılmazdı.
20
00:01:44,041 --> 00:01:46,041
Tabii, dönemine göre çok iyiydi.
21
00:01:47,541 --> 00:01:48,458
Peki ya şimdi?
22
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
Evet...
23
00:01:50,625 --> 00:01:52,250
...ve şimdi de tabii.
24
00:01:52,333 --> 00:01:54,416
Bazı unsurlara zaman işlemez.
25
00:01:57,791 --> 00:01:59,208
Yeni bir işiniz var mı?
26
00:01:59,416 --> 00:02:01,458
Şey var...
27
00:02:01,750 --> 00:02:04,000
-Bu Telefónica kampanyası.
-Movistar.
28
00:02:04,916 --> 00:02:07,833
Hayır, Telefónica. Ben de ayrıca...
29
00:02:08,250 --> 00:02:11,250
...Cordoniu'nun geçen
yılki tatil kampanyası var.
30
00:02:11,333 --> 00:02:13,000
CESUR İFADELER
MUTLU 2018
31
00:02:13,083 --> 00:02:13,916
Hayır.
32
00:02:14,791 --> 00:02:16,125
Tanıdık gelmiyor.
33
00:02:16,208 --> 00:02:18,208
Öyle mi? Çok iyi iş çıkarmıştı.
34
00:02:18,791 --> 00:02:20,250
Bunu Tilson'da yaptın.
35
00:02:20,333 --> 00:02:21,166
Evet.
36
00:02:21,291 --> 00:02:23,500
Evet, bu şeyden öncekiydi...
37
00:02:24,708 --> 00:02:28,250
Uzun zamandır oradaydım
ve manzara değişikliği olsun istedim.
38
00:02:29,125 --> 00:02:31,791
Ne bileyim, küçük bir ajans
denemek istedim.
39
00:02:32,708 --> 00:02:33,666
Çok da küçük değil.
40
00:02:34,291 --> 00:02:35,125
Hayır, değil.
41
00:02:35,250 --> 00:02:36,625
Hiç de bile.
42
00:02:36,708 --> 00:02:39,708
Daha genç
ve risk almaya daha açık demek istedim.
43
00:02:39,791 --> 00:02:41,416
Aradığım şey buydu.
44
00:02:41,500 --> 00:02:43,500
Tilson'dan ne zaman ayrılmıştın?
45
00:02:44,791 --> 00:02:45,625
Bir yıl önce.
46
00:02:48,958 --> 00:02:49,958
Bakalım...
47
00:02:50,916 --> 00:02:53,916
Javier... Öz geçmişin oldukça iyi.
48
00:02:54,833 --> 00:02:56,250
Hatta sen bir efsanesin.
49
00:02:57,333 --> 00:02:58,166
Kesinlikle.
50
00:02:59,625 --> 00:03:00,625
Ve...
51
00:03:01,625 --> 00:03:03,208
...buradaki boşluk için
52
00:03:04,375 --> 00:03:05,333
fazla iyisin.
53
00:03:06,708 --> 00:03:08,125
-Öyle olması şart değil.
-Öyle.
54
00:03:08,208 --> 00:03:11,125
Bu giriş seviyesi. Yeni başlayanlar için.
55
00:03:11,208 --> 00:03:13,666
Tamam ama bir açıdan
hepimiz yeni başlıyor sayılırız.
56
00:03:14,583 --> 00:03:15,666
Anlamıyorum.
57
00:03:17,500 --> 00:03:21,500
Çok kalifiye değilim.
Gençlerle birlikte kolları sıvarım...
58
00:03:21,583 --> 00:03:26,458
Bak Javier,
risk alan genç bir yer istiyorum diyorsun.
59
00:03:27,208 --> 00:03:29,208
Ama bu işte hiç risk görmüyorum.
60
00:03:29,666 --> 00:03:31,291
Ben Noel şapkalı...
61
00:03:32,333 --> 00:03:36,541
...bir şişe cava görüyorum.
62
00:03:40,041 --> 00:03:40,875
Üzgünüm.
63
00:03:43,208 --> 00:03:44,208
Seni geçireyim.
64
00:04:01,041 --> 00:04:02,916
Parkımı onaylar mısın?
65
00:04:03,000 --> 00:04:03,833
Evet, elbette.
66
00:04:04,291 --> 00:04:06,041
-Hangi müşteri?
-Pardon?
67
00:04:06,500 --> 00:04:08,500
-Hangi müşteriye çalışıyorsun?
-Müşteri yok.
68
00:04:08,583 --> 00:04:09,750
Mülakata gelmiştim.
69
00:04:10,208 --> 00:04:13,083
Üzgünüm ama sadece
müşteriler için bunu yapıyoruz.
70
00:04:14,125 --> 00:04:15,791
Tamam ama gelmemi istediler.
71
00:04:16,083 --> 00:04:18,583
Arabayı aşağıda bıraktım. Kimse söylemedi.
72
00:04:18,666 --> 00:04:19,500
Evet...
73
00:04:19,750 --> 00:04:21,250
Söylemeleri gerekirdi.
74
00:04:21,500 --> 00:04:23,708
Ama şirket kuralı bu. Üzgünüm.
75
00:04:27,291 --> 00:04:28,875
Bir istisna yapamaz mısın?
76
00:04:29,250 --> 00:04:30,958
Bir kod girmem gerekiyor da.
77
00:04:31,083 --> 00:04:33,666
Her müşterinin kodu ayrı,
kaydedilmesi gerek.
78
00:04:34,250 --> 00:04:36,125
-Üzgünüm.
-Tabii, söylemiştin.
79
00:04:36,541 --> 00:04:37,375
Pardon?
80
00:04:37,458 --> 00:04:39,916
"Üzgünüm." Üçüncü kez söylüyorsun.
81
00:04:41,083 --> 00:04:43,333
Parkımı onaylar mısın lütfen?
82
00:04:44,458 --> 00:04:45,291
Üzgünüm.
83
00:04:47,208 --> 00:04:48,041
Iker.
84
00:04:48,458 --> 00:04:49,708
Bir sorun mu var?
85
00:04:49,958 --> 00:04:51,875
Beyefendi parkını onaylamamı istedi.
86
00:04:51,958 --> 00:04:54,791
Ama bunun için
müşteri koduna ihtiyacım var.
87
00:04:55,708 --> 00:04:56,541
Onayla.
88
00:04:57,083 --> 00:04:58,125
Benim kodumu gir.
89
00:04:58,583 --> 00:04:59,416
Teşekkürler.
90
00:05:41,250 --> 00:05:42,375
Aklında ne var?
91
00:05:43,208 --> 00:05:44,666
Hadi, söyle. Ne?
92
00:05:46,291 --> 00:05:47,500
Bugünkü iş görüşmem.
93
00:05:48,541 --> 00:05:50,500
-Nasıl geçti?
-İyi.
94
00:05:51,291 --> 00:05:52,583
Evet, çok iyi.
95
00:05:53,625 --> 00:05:54,708
İçimde iyi bir his var.
96
00:05:57,750 --> 00:06:00,458
Birkaç haftaya haber verecekler.
97
00:06:02,666 --> 00:06:03,500
Javier...
98
00:06:12,708 --> 00:06:14,166
-Sor bana.
-Neyi?
99
00:06:14,541 --> 00:06:16,041
-Aklımda ne olduğunu.
-Marga...
100
00:06:16,125 --> 00:06:16,958
Hadi.
101
00:06:17,500 --> 00:06:18,625
Aklında ne var?
102
00:06:19,041 --> 00:06:20,250
-El Carmel.
-Hayır.
103
00:06:20,666 --> 00:06:24,083
Orası bizim ve Asyalılara
neredeyse üç kuruşa kiraladık.
104
00:06:24,250 --> 00:06:25,083
Olamaz.
105
00:06:25,166 --> 00:06:27,208
Böyle ne kadar devam edebiliriz?
106
00:06:28,000 --> 00:06:31,083
-Buradaki kira her ay bizi kurutuyor.
-Burası evimiz.
107
00:06:32,458 --> 00:06:33,833
Alt tarafı dört duvar.
108
00:06:34,041 --> 00:06:34,875
O kadar.
109
00:06:35,958 --> 00:06:37,458
Arabayı satmayı yeğlerim.
110
00:06:37,625 --> 00:06:38,458
O da var.
111
00:06:38,666 --> 00:06:41,625
Yapma Marga. İş görüşmelerine
nasıl gideceğim? Bisikletle mi?
112
00:06:42,291 --> 00:06:43,125
Fiat ile.
113
00:06:43,500 --> 00:06:46,875
Ya da metroyla. Arabam tamirde dersin.
114
00:06:49,375 --> 00:06:50,208
Ne?
115
00:06:52,041 --> 00:06:53,375
Ne? Yalan mı söyleyeyim?
116
00:06:56,208 --> 00:06:57,583
-Javier...
-Ne?
117
00:06:57,791 --> 00:06:59,500
O farkında değil.
118
00:07:31,625 --> 00:07:32,458
Merhaba.
119
00:07:34,708 --> 00:07:36,166
Annenle konuştun, değil mi?
120
00:07:38,666 --> 00:07:40,916
Endişelenecek bir şey yok.
121
00:07:41,416 --> 00:07:43,375
Geçici olarak taşınıyoruz.
122
00:07:44,500 --> 00:07:46,500
Evet, o da öyle dedi.
123
00:07:46,875 --> 00:07:49,333
İşler düzelene dek, birkaç aylığına.
124
00:07:50,708 --> 00:07:55,250
Okulu da dert etme,
yılın kalanı için okul parasını ödedik.
125
00:07:55,791 --> 00:07:58,708
-Yani hâlâ gidebilirsin.
-Yok, gerek yok.
126
00:07:59,500 --> 00:08:00,333
Neye?
127
00:08:00,416 --> 00:08:03,750
Okul değiştireceksem
en yakın devlet okuluna gitmeliyim.
128
00:08:04,291 --> 00:08:05,791
Ama çoktan ödedik.
129
00:08:05,875 --> 00:08:08,125
Niye kalayım ki? Bana zaten gülüyorlar.
130
00:08:08,208 --> 00:08:10,375
El Carmel'de yaşadığımı duyunca
ne yapacaklar?
131
00:08:13,708 --> 00:08:14,708
Sana gülüyorlar mı?
132
00:08:16,208 --> 00:08:17,250
Niye?
133
00:08:17,458 --> 00:08:18,375
Sence niye?
134
00:08:18,708 --> 00:08:20,333
Bilmiyorum Dani, sen söyle.
135
00:08:20,541 --> 00:08:21,750
Baba.
136
00:08:21,833 --> 00:08:24,333
-Sana niye gülsünler ki?
-Görmüyor musun?
137
00:08:28,250 --> 00:08:29,583
Hiçbir şey görmüyorum Dani.
138
00:08:29,875 --> 00:08:30,708
Tabii.
139
00:08:33,000 --> 00:08:34,083
Gecikeceğim.
140
00:08:49,416 --> 00:08:50,250
Araceli.
141
00:08:50,750 --> 00:08:54,833
Yağmur yağıyor.
Seni metroya kadar bırakayım mı?
142
00:09:00,000 --> 00:09:00,833
Şey...
143
00:09:01,291 --> 00:09:02,250
Teşekkürler.
144
00:09:04,000 --> 00:09:04,833
Araceli.
145
00:09:06,500 --> 00:09:07,833
Sana söyleyecektim...
146
00:09:09,500 --> 00:09:12,291
Sanırım eşim taşındığımızı söylemiştir.
147
00:09:12,375 --> 00:09:13,291
Evet, söyledi.
148
00:09:14,916 --> 00:09:17,208
Bu dönem çok sıkışığız.
149
00:09:17,958 --> 00:09:19,291
Hayır Bay Muñoz.
150
00:09:21,041 --> 00:09:22,291
Üzgünüm Araceli.
151
00:09:23,166 --> 00:09:24,833
Ne olur, bunu bana yapmayın.
152
00:09:25,750 --> 00:09:28,250
Birkaç aya işler düzelirse o zaman...
153
00:09:28,750 --> 00:09:29,583
Dani peki?
154
00:09:30,125 --> 00:09:31,333
O çocuğu seviyorum...
155
00:09:31,416 --> 00:09:32,708
Dani iyi olacak.
156
00:09:34,833 --> 00:09:36,750
-Sakıncası yoksa...
-Kalbimi kırıyor.
157
00:09:39,333 --> 00:09:41,333
Biz de çok üzgünüz.
158
00:09:48,500 --> 00:09:49,875
Araceli, hadi ama.
159
00:09:54,416 --> 00:09:55,250
Üzgünüm.
160
00:09:55,833 --> 00:09:57,125
Beni affedin.
161
00:09:58,916 --> 00:10:00,666
Demek istediğim şuydu...
162
00:10:01,000 --> 00:10:01,833
Neydi?
163
00:10:09,125 --> 00:10:10,333
Anahtarlar.
164
00:10:11,875 --> 00:10:14,416
Dairenin anahtarlarını geri verir misin?
165
00:10:28,041 --> 00:10:28,875
Araceli!
166
00:10:43,958 --> 00:10:47,041
Bu da bardak kutusu. Oraya koyabilirsiniz.
167
00:10:47,125 --> 00:10:48,916
Asansörde dikkatli olun.
168
00:11:19,458 --> 00:11:21,125
HAYALLERİNİ BÜYÜT
169
00:11:21,208 --> 00:11:22,375
Javier Muñoz?
170
00:11:23,916 --> 00:11:27,208
-Merhaba. Pardon, yönetici nerede?
-Arkada.
171
00:11:27,291 --> 00:11:28,125
Teşekkürler.
172
00:11:30,083 --> 00:11:30,916
Javier Muñoz?
173
00:11:33,083 --> 00:11:34,750
Merhaba. Javier Muñoz?
174
00:11:35,458 --> 00:11:36,791
Benimle gelin lütfen.
175
00:11:37,041 --> 00:11:40,166
Kıçınızın büyümesini
ve saçınızın ağarmasını izleyerek mi
176
00:11:40,250 --> 00:11:42,208
işleri değiştireceksiniz?
177
00:11:42,416 --> 00:11:43,250
Hayır!
178
00:11:44,291 --> 00:11:47,750
Yoksa ayağa kalkıp
hayatı taşaklarından yakalayarak
179
00:11:47,833 --> 00:11:50,958
onu iyice sıkacak mısınız?
Böyle mi bir değişim yaratacaksınız?
180
00:11:51,041 --> 00:11:52,208
Evet!
181
00:11:52,750 --> 00:11:57,125
Özür dilemeyi bırakın.
İzin istemeyi bırakın.
182
00:11:59,125 --> 00:11:59,958
Javier?
183
00:12:00,375 --> 00:12:01,208
Evet.
184
00:12:03,583 --> 00:12:06,375
Sonra "Jacinto,
ben pazarlamacı değilim." dedim.
185
00:12:06,500 --> 00:12:07,791
Hayır.
186
00:12:08,208 --> 00:12:09,375
Ben hayalperestim.
187
00:12:09,958 --> 00:12:13,250
Çünkü reklamcılık hayallerden
ve insanlara göstermekten...
188
00:12:13,666 --> 00:12:17,333
Kendimizi kandırmayalım.
Hayal o kadar da orijinal değil.
189
00:12:18,541 --> 00:12:22,166
Onların hayat konusunda
ufuklarını açmamız gerek.
190
00:12:22,250 --> 00:12:25,208
Kabullenmek istediklerinden
fazlasını göstermeliyiz.
191
00:12:25,291 --> 00:12:28,750
Dinle Lucas.
Böyle şeyleri üniversitede öğretmezler.
192
00:12:29,500 --> 00:12:30,458
Not alıyorum.
193
00:12:31,333 --> 00:12:33,500
Şey, portfolyomu yanımda getirdim.
194
00:12:34,000 --> 00:12:35,333
Hayır, gerek yok.
195
00:12:36,791 --> 00:12:39,708
Portfolyonu görmeme gerek yok Javier.
Hepimiz seni biliyoruz.
196
00:12:40,375 --> 00:12:42,125
BMW, Frigismart...
197
00:12:42,208 --> 00:12:45,166
-Minik şapkalı cava çok hoştu.
-Tabii.
198
00:12:45,666 --> 00:12:48,416
Tek sorum şu: Ne zaman başlayabilirsin?
199
00:12:51,541 --> 00:12:53,458
Bilmem ki. Hemen?
200
00:12:54,041 --> 00:12:55,833
Harika.
201
00:12:55,958 --> 00:12:58,583
Pardon. Londra ile konferans görüşmem var.
202
00:12:58,666 --> 00:13:00,625
Lucas ile detayları halledin.
203
00:13:00,750 --> 00:13:01,583
Harika.
204
00:13:02,875 --> 00:13:04,416
-Hoş geldin.
-Teşekkürler.
205
00:13:06,666 --> 00:13:08,583
-Hoş geldin.
-Çok teşekkürler.
206
00:13:09,333 --> 00:13:10,833
Sözleşme burada.
207
00:13:11,250 --> 00:13:13,875
-Çabucak bir bakayım.
-Tabii ki.
208
00:13:14,333 --> 00:13:15,166
Teşekkürler.
209
00:13:24,916 --> 00:13:25,750
Affedersin.
210
00:13:27,041 --> 00:13:28,125
-Lucas?
-Efendim?
211
00:13:29,250 --> 00:13:30,250
Bu da nedir?
212
00:13:31,791 --> 00:13:33,875
Deneme süresi. Üç ay.
213
00:13:34,833 --> 00:13:35,916
Ücretsiz mi?
214
00:13:36,333 --> 00:13:37,166
Doğrudur.
215
00:13:37,833 --> 00:13:39,916
Tamam ama bir dakika. Bu...
216
00:13:41,250 --> 00:13:42,458
...staj sözleşmesi.
217
00:13:43,291 --> 00:13:45,291
Evet, aynen. Reklamda böyle yazıyordu.
218
00:13:48,166 --> 00:13:49,875
Dario'yu çağırır mısın?
219
00:13:51,916 --> 00:13:53,458
Zor olur. Görüşmede.
220
00:13:53,541 --> 00:13:56,500
Anlayacaksın. Dario ile geçmişimiz
eskiye dayanır.
221
00:13:57,708 --> 00:14:01,000
-Beni denemeye sokmaz.
-Adını gördüğüne
222
00:14:01,916 --> 00:14:03,083
şaşırdı.
223
00:14:03,708 --> 00:14:05,041
Gelmene şaşırdı.
224
00:14:06,041 --> 00:14:06,875
Ve?
225
00:14:09,333 --> 00:14:11,125
Ucuza kapatılacağını söyledi.
226
00:14:21,875 --> 00:14:23,041
Hayır, hayır...
227
00:15:28,708 --> 00:15:30,041
-Selam.
-N'aber?
228
00:15:30,833 --> 00:15:34,000
Bütün gün ayaktaydım.
Ayağım su topladı galiba.
229
00:15:34,375 --> 00:15:37,000
Rahat ayakkabılara
ihtiyacım olacak, yoksa...
230
00:15:40,583 --> 00:15:41,500
Çamaşır suyu.
231
00:15:44,000 --> 00:15:45,416
-Dani?
-Odasında.
232
00:15:46,041 --> 00:15:48,166
Mikrodalgada sana makarna bıraktım.
233
00:17:00,791 --> 00:17:04,625
BODRUM
234
00:17:19,416 --> 00:17:20,250
Sakin ol!
235
00:17:28,416 --> 00:17:29,250
Sakin ol!
236
00:17:32,625 --> 00:17:34,625
Sakin ol. Orada kimse yok.
237
00:19:23,958 --> 00:19:27,916
RİTMİK JİMNASTİKLER
238
00:19:46,875 --> 00:19:47,708
N'aber?
239
00:19:48,125 --> 00:19:49,208
Hiç. Ev ödevi.
240
00:19:51,083 --> 00:19:51,916
Okul nasıldı?
241
00:19:52,666 --> 00:19:53,500
İyi.
242
00:19:55,250 --> 00:19:57,083
Üniformasız daha iyi, değil mi?
243
00:19:57,958 --> 00:20:00,000
Daha rahat, daha gayriresmî.
244
00:20:07,333 --> 00:20:10,083
Dani. Bayağıdır birlikte bir şey yapmadık.
245
00:20:10,500 --> 00:20:13,666
-Yıldız Savaşları'nı izlemeye gittik.
-O çok önceydi.
246
00:20:16,958 --> 00:20:20,625
Ama biz niye...
Bak, temiz hava almak için koşacağım.
247
00:20:20,708 --> 00:20:22,125
-Benimle gelsene.
-Şimdi mi?
248
00:20:22,208 --> 00:20:24,500
Evet, şimdi. Akşam yemeğine daha var.
249
00:20:24,791 --> 00:20:26,666
Bilmiyorum. Cebir çalışıyordum.
250
00:20:27,541 --> 00:20:30,791
Mens sana in corpore sano, değil mi?
Latincede bunu öğretmediler mi?
251
00:20:31,208 --> 00:20:33,375
Tanrım, baba.
Latince senin devrinde kaldı.
252
00:20:33,458 --> 00:20:34,541
Serseriye bak!
253
00:20:36,125 --> 00:20:38,583
Üstümü değiştirip
senin ihtiyarın gücünü göstereceğim.
254
00:20:39,875 --> 00:20:41,250
Beş dakikaya görüşürüz.
255
00:20:51,333 --> 00:20:52,166
Çok iyi.
256
00:20:53,666 --> 00:20:54,708
Hadi dostum.
257
00:20:58,125 --> 00:20:59,041
Burnundan.
258
00:20:59,625 --> 00:21:02,083
Burnundan al, ağzından ver.
259
00:21:05,250 --> 00:21:07,458
Hayır. Ağzından nefes alıyorsun Dani.
260
00:21:07,750 --> 00:21:09,625
Daha çok yorulursun. Burnundan al.
261
00:21:10,416 --> 00:21:11,750
-Tamam.
-Hadi. Aferin.
262
00:21:12,833 --> 00:21:14,666
Bu iş böyle yapılır. Hadi.
263
00:21:17,541 --> 00:21:19,791
Yine ağzından nefes alıyorsun.
264
00:21:19,875 --> 00:21:21,875
-Üzgünüm.
-Hayır! Özür dileme.
265
00:21:21,958 --> 00:21:23,708
Özür dileme. Konuşma. Hadi.
266
00:21:26,333 --> 00:21:28,708
Burnundan al, ağzından ver!
267
00:21:29,375 --> 00:21:30,541
Hayır. Durmak yok.
268
00:21:30,750 --> 00:21:33,125
-Durursan zirveye ulaşamazsın!
-Yapamam.
269
00:21:33,208 --> 00:21:35,375
-Yapamam.
-Yaparsın, hadi Dani.
270
00:21:35,458 --> 00:21:37,083
-Yapamam!
-Az kaldı! Hadi!
271
00:21:37,166 --> 00:21:39,541
Dani, hayır. Durma. Hadi. Dani!
272
00:21:49,166 --> 00:21:50,000
Ne oldu?
273
00:21:50,458 --> 00:21:52,333
-Hiç.
-Hiç de ne demek?
274
00:21:54,000 --> 00:21:56,416
Hiçbir şey. Koşuya çıktık. Biraz yoruldu.
275
00:21:57,458 --> 00:21:58,291
Kustun mu?
276
00:21:58,833 --> 00:21:59,666
Ne yaptın?
277
00:22:01,833 --> 00:22:02,666
-Ben mi?
-Evet.
278
00:22:03,125 --> 00:22:04,500
Babamın suçu değildi.
279
00:22:05,125 --> 00:22:06,458
Yokuş yukarı koştuk.
280
00:22:06,791 --> 00:22:08,000
Ne yokuşu? Arkadaki mi?
281
00:22:08,083 --> 00:22:10,208
-Yapabilir sandım Marga.
-Ama niye?
282
00:22:11,500 --> 00:22:13,750
-Ne niye?
-Niye yokuşu koşması lazımdı?
283
00:22:13,833 --> 00:22:14,833
Bana öğretiyordu.
284
00:22:14,916 --> 00:22:16,333
Egzersiz bu. Sağlıklı.
285
00:22:17,208 --> 00:22:19,000
Bu... Bu mu sağlıklı?
286
00:22:19,083 --> 00:22:20,708
Obezite sağlıklı değil ama.
287
00:22:20,791 --> 00:22:23,000
-Javier.
-Ona gülmeleri de sağlıklı değil.
288
00:22:23,083 --> 00:22:24,291
-Yeter!
-Bilmiyor muydun?
289
00:22:24,375 --> 00:22:25,708
-Javier.
-Bilmiyordun.
290
00:22:25,791 --> 00:22:28,333
Elbette biliyorum.
O benim oğlum, tamam mı?
291
00:22:28,583 --> 00:22:31,208
Müdür ve öğretmeniyle konuştum bile.
292
00:22:31,625 --> 00:22:32,458
Peki ya ben?
293
00:22:33,208 --> 00:22:37,375
Benimle niye konuşmadın?
Benden başka herkes biliyormuş.
294
00:22:41,041 --> 00:22:43,791
Bak. Niye söylemedim biliyor musun?
Bu yüzden.
295
00:22:43,875 --> 00:22:47,208
Çünkü oğlun okulda sorun yaşayınca
çözümün onu kusturmak.
296
00:22:47,291 --> 00:22:48,875
-İyiliğini istiyorum.
-Öyle mi?
297
00:22:49,458 --> 00:22:51,208
Evet. Hem senin hem Dani'nin.
298
00:22:51,958 --> 00:22:55,291
Oğlum dışlansın istemiyorum,
sen de çamaşır suyu kok istemiyorum.
299
00:22:57,333 --> 00:22:58,916
İş bu. Çalışıyorum.
300
00:22:59,291 --> 00:23:02,500
Evet ama bu çalışmak değil Marga.
Bu pes etmek.
301
00:23:05,250 --> 00:23:06,583
Sen yürüyüşe çıksana.
302
00:23:47,833 --> 00:23:48,666
Efendim?
303
00:23:49,500 --> 00:23:51,166
Selam. İlan için arıyorum.
304
00:23:51,750 --> 00:23:52,583
Ne ilanı?
305
00:23:53,250 --> 00:23:54,333
İkinci el araba.
306
00:23:54,916 --> 00:23:56,041
Hâlâ satılık mı?
307
00:24:04,375 --> 00:24:06,583
-Hâlâ satılık mı diye sordum.
-Hayır.
308
00:24:08,541 --> 00:24:11,333
Hayır, üzgünüm. Çoktan sattım.
309
00:24:11,458 --> 00:24:12,291
Şimdiden mi?
310
00:24:12,375 --> 00:24:14,416
Gelip görmek
ve teklifte bulunmak istiyorum.
311
00:24:14,666 --> 00:24:15,666
Hayır, satıldı.
312
00:24:16,750 --> 00:24:17,583
İyi geceler.
313
00:24:30,083 --> 00:24:33,083
Yeni lezzetlerimizle tanışın...
314
00:24:33,500 --> 00:24:34,625
Risk alanlar var...
315
00:24:35,041 --> 00:24:35,875
Asiler.
316
00:24:36,083 --> 00:24:37,666
Hayalperestler. Öyle insanlar...
317
00:24:38,416 --> 00:24:40,791
...bu 48 saatlik tamamen pürüzsüz...
318
00:24:42,166 --> 00:24:44,125
...başarı kendi başına gelmez.
319
00:24:44,833 --> 00:24:47,083
...her gün yeni bir tecrübe edinirsiniz.
320
00:24:47,166 --> 00:24:48,791
...başarı zamanı...
321
00:24:49,458 --> 00:24:50,500
...her şey dâhil.
322
00:24:55,208 --> 00:24:56,583
Bunu birlikte yapalım.
323
00:24:56,833 --> 00:25:00,958
Sen ve ailenin huzuru için.
324
00:25:48,333 --> 00:25:49,166
LARA ŞİRKETİ
325
00:25:49,250 --> 00:25:50,250
CARLA YÜZME HAVUZLARI
326
00:25:50,333 --> 00:25:51,541
TOMAS OFİS
KOÇ MONI
327
00:26:14,416 --> 00:26:16,416
1 GÜN
328
00:26:47,291 --> 00:26:48,583
KAZA
329
00:27:10,000 --> 00:27:11,500
ALKOL ETKİSİ ALTINDA
330
00:27:11,583 --> 00:27:14,333
SÜRÜCÜ EHLİYETİNİN GEÇİCİ ALINMASI
331
00:27:16,083 --> 00:27:17,250
BİR YIL
332
00:27:21,291 --> 00:27:23,416
TAKVİM
21 EYLÜL
333
00:27:23,500 --> 00:27:26,666
DEPARTMAN YÖNETİCİLERİYLE TOPLANTI
- DİŞÇİ - KORUYUCU MELEK KİLİSESİ
334
00:27:27,625 --> 00:27:28,708
KORUYUCU MELEK KİLİSESİ
335
00:28:20,708 --> 00:28:22,541
-İyi akşamlar. Nasıl gidiyor?
-Harika.
336
00:28:22,625 --> 00:28:24,500
-Gel. Bekliyorlar.
-Harika.
337
00:28:24,583 --> 00:28:25,750
Hemen geliyorum.
338
00:28:32,125 --> 00:28:32,958
Hoş geldiniz!
339
00:28:34,750 --> 00:28:36,500
-Hayır, ben...
-Gel.
340
00:28:37,458 --> 00:28:38,291
Isırmayız.
341
00:28:52,666 --> 00:28:53,500
Amparo.
342
00:28:55,250 --> 00:28:56,083
Javier.
343
00:28:56,500 --> 00:28:57,333
İlk mi?
344
00:28:58,166 --> 00:28:59,000
Evet.
345
00:29:00,375 --> 00:29:01,375
Gel.
346
00:29:02,000 --> 00:29:03,541
Gel. İstediğin yere otur.
347
00:29:15,458 --> 00:29:16,791
Merhaba. İyi akşamlar.
348
00:29:21,333 --> 00:29:22,166
-Merhaba.
-Selam.
349
00:29:22,250 --> 00:29:23,083
Nasılsın?
350
00:29:26,375 --> 00:29:27,416
Haftan nasıldı?
351
00:29:35,000 --> 00:29:35,833
1 AY
352
00:29:37,916 --> 00:29:39,291
Merhaba. Hoş geldiniz.
353
00:29:40,166 --> 00:29:42,083
Peki. Başlayalım.
354
00:29:42,875 --> 00:29:44,541
Bugün aramızda yeni bir yüz var.
355
00:29:44,625 --> 00:29:47,750
Onun ilk seferi,
o yüzden sıcak şekilde karşılayalım.
356
00:29:53,458 --> 00:29:55,958
İstersen konuşabilirsin ama baskı yok.
357
00:29:56,041 --> 00:29:57,250
Paylaş. Dinle.
358
00:29:57,708 --> 00:29:59,583
Bölmek dışında her şey serbest.
359
00:30:00,583 --> 00:30:01,708
Kim başlamak ister?
360
00:30:02,875 --> 00:30:03,708
Ben.
361
00:30:07,958 --> 00:30:09,500
Şey, bu hafta...
362
00:30:12,708 --> 00:30:13,916
...boktandı.
363
00:30:15,416 --> 00:30:17,000
Toni ile ayrıldık.
364
00:30:19,041 --> 00:30:21,416
Ne diyeceğinizi biliyorum. "En iyisi.
365
00:30:21,500 --> 00:30:25,000
Siktir et onu. Hep sorun yaratıyordu."
Evet, doğru.
366
00:30:25,416 --> 00:30:27,583
Tüm gün uyuşturucu çekiyordu. Ama...
367
00:30:30,041 --> 00:30:31,500
...şimdi gidince, şey...
368
00:30:35,166 --> 00:30:37,125
Uyuşturucu çekmek isteyen benim.
369
00:30:42,083 --> 00:30:42,916
Bu...
370
00:30:44,416 --> 00:30:47,041
...dünyadaki en önemli varlığım.
371
00:30:47,208 --> 00:30:48,041
Cidden.
372
00:30:49,208 --> 00:30:51,708
Ama sanırım yakın zamanda
geri vereceğim.
373
00:30:52,333 --> 00:30:55,666
Evet, iyi gidiyorum.
Bazen bir barın yanından geçerken
374
00:30:55,750 --> 00:30:58,916
"Sikerler. İçeri girip carajillo alıp
375
00:30:59,625 --> 00:31:01,833
kumar oynayabilirim." diyorum.
376
00:31:01,916 --> 00:31:02,750
Beni...
377
00:31:04,458 --> 00:31:05,625
Beni öptüğünde...
378
00:31:06,000 --> 00:31:07,083
Biliyorum ki
379
00:31:07,500 --> 00:31:09,291
tek amacı
380
00:31:09,750 --> 00:31:11,041
nefesimi koklamak.
381
00:31:11,291 --> 00:31:12,916
Dışarı çıkmak zor.
382
00:31:13,000 --> 00:31:15,083
Arkadaşlarla görüşmek zor.
383
00:31:15,750 --> 00:31:19,500
Dışarı çıkmak zor,
her yer bira ve içki kaynıyor.
384
00:31:19,583 --> 00:31:21,583
Bugün doğum günüm, siktir!
385
00:31:21,958 --> 00:31:22,916
36 oldum bile.
386
00:31:24,208 --> 00:31:26,208
Ama hey. Cava yok, değil mi?
387
00:31:26,458 --> 00:31:29,500
Cava yok. Maden suyu ile kadeh kaldıralım.
388
00:31:34,375 --> 00:31:35,416
Başka?
389
00:31:37,125 --> 00:31:39,375
Kimsenin ekleyeceği bir şey yoksa
390
00:31:39,458 --> 00:31:40,750
bugünlük bitirelim...
391
00:31:46,250 --> 00:31:47,083
Pardon.
392
00:31:52,833 --> 00:31:53,666
Merhaba.
393
00:31:54,916 --> 00:31:55,750
Benim adım...
394
00:31:57,958 --> 00:31:58,791
...Javier.
395
00:32:01,916 --> 00:32:03,333
Buraya ilk gelişim.
396
00:32:09,166 --> 00:32:12,250
Bu iş nasıl yürüyor tam bilmiyorum.
397
00:32:13,750 --> 00:32:15,000
Ama istedim ki...
398
00:32:16,958 --> 00:32:19,250
Hikâyelerinizi paylaştığınız için
399
00:32:20,416 --> 00:32:22,541
ve yalnız olmadığımı
400
00:32:23,166 --> 00:32:24,458
fark etttirdiğiniz için...
401
00:32:27,166 --> 00:32:28,583
...teşekkür etmek istedim.
402
00:32:30,250 --> 00:32:31,458
İhtiyacım olan bu.
403
00:32:33,500 --> 00:32:35,458
Yalnız olmamak,
bununla yalnız yüzleşmemek.
404
00:32:38,250 --> 00:32:39,875
Bırakmayı denedim...
405
00:32:42,583 --> 00:32:44,333
Bir ya da iki kez değil.
406
00:32:45,291 --> 00:32:46,666
Bence sayısı...
407
00:32:50,666 --> 00:32:51,583
...beş.
408
00:32:56,250 --> 00:32:59,250
Bu beş seferde de ağzının payını verecek
409
00:33:01,541 --> 00:33:03,125
bir adam bulmaya döndüm.
410
00:33:04,416 --> 00:33:07,000
Döndüm çünkü zayıftım, aptaldım...
411
00:33:08,291 --> 00:33:09,791
...başka bir şeyim yoktu.
412
00:33:14,208 --> 00:33:15,791
Çünkü karımı çoktan kaybettim.
413
00:33:18,375 --> 00:33:19,583
Kızımı kaybettim.
414
00:33:22,791 --> 00:33:24,125
Onları incittim.
415
00:33:26,083 --> 00:33:26,916
Hem duygusal
416
00:33:28,208 --> 00:33:30,166
hem de duygusal olmayan açıdan.
417
00:33:30,750 --> 00:33:32,000
Anlatabiliyor muyum?
418
00:33:33,750 --> 00:33:35,041
Değişmek istiyorum.
419
00:33:37,333 --> 00:33:40,291
Daha iyi bir insan olduğuma,
bundan daha iyi olabileceğime
420
00:33:40,791 --> 00:33:42,375
inanmak istiyorum.
421
00:33:46,250 --> 00:33:47,375
Çünkü bu ben değilim.
422
00:33:57,083 --> 00:33:57,916
Teşekkürler.
423
00:34:04,625 --> 00:34:05,458
...haklısın.
424
00:34:11,208 --> 00:34:12,041
Tebrikler.
425
00:34:12,375 --> 00:34:15,000
-Ne hoş. Teşekkürler.
-Hoş geldiniz.
426
00:34:17,708 --> 00:34:18,541
Hoş geldiniz.
427
00:34:18,625 --> 00:34:21,250
-Teşekkürler.
-İlk adım hep en zorudur.
428
00:34:21,333 --> 00:34:25,125
Değil mi? İkincisi, üçüncüsü,
dördüncüsü, beşincisi,
429
00:34:25,208 --> 00:34:26,208
altıncısı da.
430
00:34:28,250 --> 00:34:29,416
Çünkü 12 tane var.
431
00:34:29,708 --> 00:34:30,541
On iki adım.
432
00:34:31,166 --> 00:34:33,333
Doğru. Affedersiniz.
433
00:34:35,625 --> 00:34:36,458
Merhaba.
434
00:34:39,708 --> 00:34:42,458
Sadece biraz cesaret vermek istedim.
435
00:34:43,208 --> 00:34:45,666
Seni iyi anlıyorum. Aynı şeyi yaşadım.
436
00:34:45,750 --> 00:34:46,791
Tekrarlamalar...
437
00:34:48,333 --> 00:34:49,166
...zordur.
438
00:34:49,791 --> 00:34:52,000
Kaç kere düşüp kalktım söyleyemem.
439
00:34:53,833 --> 00:34:54,791
Ama şimdi bak.
440
00:34:55,333 --> 00:34:56,166
Bir yıl.
441
00:34:57,625 --> 00:34:58,875
Devam et, tamam mı?
442
00:34:59,625 --> 00:35:00,458
Teşekkürler.
443
00:35:01,000 --> 00:35:01,833
İyi geceler.
444
00:35:02,333 --> 00:35:03,166
Hey...
445
00:35:06,166 --> 00:35:07,416
...acaba...
446
00:35:08,000 --> 00:35:10,791
Birçok endişem, birçok sorum var da.
447
00:35:11,875 --> 00:35:13,125
Bir kahve içelim mi?
448
00:35:15,041 --> 00:35:16,458
Saat geç, üzgünüm.
449
00:35:17,125 --> 00:35:19,208
Hayır, gidelim. Yanda kahveci var.
450
00:35:21,416 --> 00:35:22,916
-Javier.
-Tomás.
451
00:35:23,000 --> 00:35:23,833
Memnun oldum.
452
00:35:26,041 --> 00:35:27,458
Püf nokta öngörebilmek.
453
00:35:28,333 --> 00:35:32,625
Hangi durumlarda cazip geldiğini,
neyin seni baştan çıkardığını bilmek.
454
00:35:32,750 --> 00:35:34,208
Zayıf yönlerini bilmek.
455
00:35:34,625 --> 00:35:37,375
Kendini hepsine karşı savunamazsın,
dikkat et.
456
00:35:37,791 --> 00:35:40,000
Ama orada olduklarını bilmek
savaşın yarısıdır.
457
00:35:40,083 --> 00:35:42,958
İnan bana, onların tamamen farkındayım.
458
00:35:43,041 --> 00:35:45,166
Başkalarını mı suçluyorsun,
sahipleniyor musun?
459
00:35:47,583 --> 00:35:48,416
Güzel soru.
460
00:35:48,500 --> 00:35:49,666
En önemlisi.
461
00:35:50,958 --> 00:35:54,166
Seninki? Orada olduklarını
nereden anlıyorsun?
462
00:35:54,333 --> 00:35:55,166
Pratik.
463
00:35:56,291 --> 00:35:57,791
Bazen iş yerinde sen...
464
00:35:57,875 --> 00:35:58,875
Ne iş yapıyorsun?
465
00:35:59,208 --> 00:36:01,208
Ben Altamira Ulaşım'ın
Başkan Yardımcısıyım.
466
00:36:01,291 --> 00:36:02,208
Vay canına.
467
00:36:02,833 --> 00:36:05,583
Vay canına, evet.
Ama baskı var. Çatışmalar var.
468
00:36:05,666 --> 00:36:07,458
Bazen değerli hissetmiyorsun.
469
00:36:07,583 --> 00:36:09,083
-Evde de.
-Evde mi?
470
00:36:09,166 --> 00:36:10,583
Evet, herkes gibi.
471
00:36:13,666 --> 00:36:17,041
Bak, uzun saatler çalışıyorum ve Lara...
Lara benim karım.
472
00:36:19,583 --> 00:36:21,708
Bazen etrafta yeterince
olmadığımı düşünüyor.
473
00:36:21,791 --> 00:36:23,416
Kendini klonlayamazsın ya.
474
00:36:23,541 --> 00:36:25,666
-Kızımın hayatında değilmişim.
-Öyle mi diyor?
475
00:36:26,250 --> 00:36:29,125
Pek sayılmaz ama öyle düşünüyor.
Bu canımı yakıyor.
476
00:36:30,458 --> 00:36:32,625
Bu da zayıf yanlarından biri mi?
477
00:36:33,125 --> 00:36:34,458
Bunu soruyorum çünkü
478
00:36:34,791 --> 00:36:37,041
onu mu suçluyorsun yoksa...
479
00:36:38,708 --> 00:36:40,458
Gördün mü?
480
00:36:41,375 --> 00:36:44,875
Benim için bile bu tuzağa düşmek
oldukça kolay. Sen de gördün.
481
00:36:53,416 --> 00:36:55,333
-Pardon.
-Sorun değil, şartsa aç.
482
00:36:57,458 --> 00:36:59,625
Hayır, önemli değil.
483
00:37:03,708 --> 00:37:05,333
Hayır!
484
00:37:05,458 --> 00:37:07,458
-Benden.
-Tabii, lütfen.
485
00:37:08,541 --> 00:37:11,375
-Bu çok faydalı oldu.
-Ne demek adamım.
486
00:37:14,208 --> 00:37:15,750
Üzgünüm, sormak istedim...
487
00:37:16,958 --> 00:37:19,500
Özür dilerim. Daha yeni tanıştık
ama sorup duruyorum.
488
00:37:19,583 --> 00:37:21,041
Sorun yok. Nedir?
489
00:37:25,541 --> 00:37:27,666
Bu iyileşme şeyine başladım ve...
490
00:37:30,750 --> 00:37:33,875
Bir sponsor istiyorum
ve merak ediyorum da sen...
491
00:37:37,458 --> 00:37:38,791
Gerçekten bilmiyorum.
492
00:37:39,875 --> 00:37:43,375
Kimseye sponsorluk yapmadım.
Bu dev bir sorumluluk. Ben...
493
00:37:43,458 --> 00:37:45,791
Üzgünüm, seni zorlamak istemedim.
494
00:37:48,250 --> 00:37:50,416
Ama Barcelona'ya yeni taşındım ve...
495
00:37:52,375 --> 00:37:54,458
Burada kimseyi tanımıyorum, yani...
496
00:37:57,500 --> 00:37:58,875
Tamam. İstersen deneyebiliriz.
497
00:38:00,291 --> 00:38:02,416
Bir iki ay dener, durumlara bakarız.
498
00:38:04,541 --> 00:38:06,333
-Harika. Teşekkürler.
-Tamam.
499
00:38:12,750 --> 00:38:14,166
-Teşekkürler.
-Ne demek.
500
00:38:19,916 --> 00:38:20,750
Efendim?
501
00:38:21,083 --> 00:38:24,041
Merhaba. İyi akşamlar.
Araba ilanınız için aradım.
502
00:38:25,625 --> 00:38:26,750
O satıldı.
503
00:38:34,625 --> 00:38:35,666
Javier?
504
00:38:37,083 --> 00:38:39,250
-Neredeydin?
-Dersim uzadı.
505
00:38:40,666 --> 00:38:43,500
Sonra hoca birkaçımızı içmeye davet etti.
506
00:38:43,666 --> 00:38:44,791
Arayabilirdin.
507
00:38:46,041 --> 00:38:46,958
Şarjım bitti.
508
00:38:48,041 --> 00:38:49,125
Şarj etmem lazım.
509
00:38:50,458 --> 00:38:53,291
Öğretmen kimleri davet etti? İnekleri mi?
510
00:38:55,125 --> 00:38:56,500
Sevdiklerini, evet.
511
00:38:56,583 --> 00:38:57,500
Yalaka.
512
00:38:59,375 --> 00:39:01,000
Peki sonuç? İşi var mıymış?
513
00:39:01,750 --> 00:39:05,791
Evet, bir şey var.
Bir projede yardım istiyor. İlginç gibi.
514
00:39:05,875 --> 00:39:07,666
Öyle mi? Bu harika. Değil mi?
515
00:39:09,208 --> 00:39:11,625
Evet, sanırım işler iyiye gidiyor.
516
00:39:33,625 --> 00:39:35,208
ÜÇÜNCÜ KAT
517
00:39:35,291 --> 00:39:36,416
Carla?
518
00:39:37,458 --> 00:39:39,041
-Geliyor musun?
-Evet!
519
00:39:40,583 --> 00:39:42,416
Tatlım, asansörü kaçıracağız.
520
00:39:42,500 --> 00:39:43,333
Geliyorum!
521
00:39:43,875 --> 00:39:45,166
Anahtarlar sende mi?
522
00:39:46,166 --> 00:39:48,541
Hayır... Onları sana vermiştim.
523
00:39:52,625 --> 00:39:54,083
Gerçekten bulamıyor musun?
524
00:40:10,666 --> 00:40:11,500
Jonás!
525
00:40:14,208 --> 00:40:16,208
Sakin ol Jonás!
526
00:40:16,333 --> 00:40:17,166
Sakin ol!
527
00:40:18,041 --> 00:40:20,166
Dışarı çıkalım! Belki sakinleşirsin.
528
00:40:25,666 --> 00:40:28,083
AVUKATI ARA - MONICA'NIN JİMNASTİK DERSİ
- ÇAĞRI, JAPONYA
529
00:40:28,166 --> 00:40:30,166
MONICA'NIN JİMNASTİK DERSİ
530
00:40:33,791 --> 00:40:35,208
TAKVİMİ TELEFONLA SENKRONİZE ET
531
00:40:35,291 --> 00:40:36,708
TAKVİMLER SENKRONİZE EDİLİYOR
532
00:40:38,750 --> 00:40:40,000
TELEFON TAKVİMİ SENKRONİZE
533
00:40:41,708 --> 00:40:42,541
Jonás!
534
00:40:44,125 --> 00:40:45,583
Neyin var Jonás?
535
00:40:48,833 --> 00:40:49,666
Jonás!
536
00:40:54,250 --> 00:40:55,083
Jonás!
537
00:40:58,208 --> 00:40:59,041
Jonás!
538
00:41:01,250 --> 00:41:02,083
Hadi!
539
00:41:15,583 --> 00:41:16,416
Avanslar!
540
00:41:16,958 --> 00:41:17,791
Nakit!
541
00:41:30,791 --> 00:41:31,958
Lara, üzgünüm.
542
00:41:34,916 --> 00:41:37,958
-Takvimle ilgili bir sorun yaşadım.
-Sorun sensin!
543
00:41:40,250 --> 00:41:42,250
Niye her şeye kızıyorsun?
544
00:41:42,333 --> 00:41:43,291
Kızmadım!
545
00:41:45,416 --> 00:41:46,250
Lara!
546
00:41:46,333 --> 00:41:48,291
Sahiden anın tadını çıkar.
547
00:41:50,041 --> 00:41:50,875
SPOR KOMPLEKSİ
548
00:42:06,125 --> 00:42:08,083
Yıllar süren yolculuktan sonra...
549
00:42:10,541 --> 00:42:12,541
Kapınıza getiriyoruz...
550
00:42:18,958 --> 00:42:20,875
Onları keşfetmeye hazır mısınız?
551
00:42:28,750 --> 00:42:29,875
Ne istersiniz?
552
00:42:31,541 --> 00:42:33,375
Üşütmeden önce konyak mı?
553
00:42:37,000 --> 00:42:37,875
Ne istiyorsun?
554
00:42:53,875 --> 00:42:58,166
Ben konuşmayalı epey oldu, değil mi?
555
00:43:00,666 --> 00:43:03,041
Altı ay mı? En azından.
556
00:43:06,666 --> 00:43:08,000
Hayır.
557
00:43:09,041 --> 00:43:09,875
İyiyim.
558
00:43:10,583 --> 00:43:12,458
İyiyim, geri vermem gerekmeyecek.
559
00:43:16,583 --> 00:43:19,375
Ama onu kaybetmenin
kolaylığını fark ettim.
560
00:43:22,500 --> 00:43:25,333
Birkaç gün önce eşimle tartıştık,
ciddi değildi.
561
00:43:26,541 --> 00:43:27,375
Bilmiyorum.
562
00:43:28,500 --> 00:43:32,166
Bilemiyorum. Bu, o sesi
yeniden duymama yetti.
563
00:43:33,500 --> 00:43:34,750
Bilirsiniz onu.
564
00:43:34,833 --> 00:43:36,250
-Evet.
-Kesinlikle.
565
00:43:40,750 --> 00:43:41,958
Ama neredeyse minnettarım.
566
00:43:42,666 --> 00:43:45,125
Kavga için yani. Çünkü fark ettim ki
567
00:43:45,541 --> 00:43:48,000
ayıklık sandığımdan çok daha kırılgan.
568
00:43:49,875 --> 00:43:52,708
Hepimiz dikkatli olmalı,
gardımızı düşürmemeliyiz.
569
00:43:54,583 --> 00:43:56,458
Bazen bunu hatırlamak gerek.
570
00:44:03,625 --> 00:44:05,500
Sağ ol Tomás. Başka?
571
00:44:08,583 --> 00:44:09,958
Javier. Devam et.
572
00:44:12,375 --> 00:44:13,708
Öncelikle herkese
573
00:44:14,583 --> 00:44:16,333
teşekkür etmek isterim.
574
00:44:19,416 --> 00:44:21,916
Çünkü geçen hafta ilk seferimdi
575
00:44:22,750 --> 00:44:27,333
ve tamamen kayıp durumdaydım,
tutunacak dalım yoktu, savruluyordum.
576
00:44:29,208 --> 00:44:30,250
Ama artık değil.
577
00:44:31,041 --> 00:44:32,250
Bana yardım ettiniz.
578
00:44:33,541 --> 00:44:34,375
Cidden.
579
00:44:34,750 --> 00:44:35,958
Şimdi bir amacım,
580
00:44:36,541 --> 00:44:40,875
enerjimi odaklayabileceğim bir projem var.
581
00:44:42,375 --> 00:44:43,958
Evet, çünkü fark ediyorsunuz ki...
582
00:44:44,208 --> 00:44:47,333
Benim durumumda, fark ettim ki
sorunum uyuşuklukmuş.
583
00:44:49,708 --> 00:44:52,916
Rahatlıyorsun, elinden gelenin
en iyisini yapmıyorsun,
584
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
bir gün yaşlandığını,
585
00:44:57,250 --> 00:45:00,541
maliyetinin çok olduğunu söylüyorlar
ve kulağından tutup atıyorlar.
586
00:45:01,333 --> 00:45:02,166
Ama artık değil.
587
00:45:04,041 --> 00:45:05,875
Başka insanların hak etmediği,
588
00:45:07,000 --> 00:45:10,458
minnettar olmayı bilmediği şeylerin
tadını çıkarmasını izlemeyeceğim.
589
00:45:10,666 --> 00:45:14,041
Bundan sonra hayatı yakalayacağım.
Hem de boynuzlarından.
590
00:45:14,500 --> 00:45:17,000
İzin istemeyeceğim, özür dilemeyeceğim.
591
00:45:18,708 --> 00:45:19,791
Teşekkürler.
592
00:45:25,958 --> 00:45:28,583
-Proje haberi harikaymış.
-Evet.
593
00:45:30,291 --> 00:45:31,666
-Ne peki?
-Görüşürüz.
594
00:45:31,791 --> 00:45:33,500
Henüz anlatmak için erken.
595
00:45:34,208 --> 00:45:35,416
Gizli mi tutacaksın?
596
00:45:37,166 --> 00:45:39,250
-Çok mu gizli?
-Ne alırsınız?
597
00:45:39,375 --> 00:45:41,583
-Sadece kahve ve...
-Sütlü kahve.
598
00:45:41,666 --> 00:45:43,000
-Tamam.
-Teşekkürler.
599
00:45:43,750 --> 00:45:44,958
Haftan nasıl geçti?
600
00:45:45,833 --> 00:45:46,916
Bayağı yoğun mu?
601
00:45:47,958 --> 00:45:48,958
Hayır.
602
00:45:51,125 --> 00:45:52,208
Kavga mı ettiniz?
603
00:45:53,500 --> 00:45:54,708
Yanlış anlaşılma.
604
00:45:54,791 --> 00:45:58,041
Geçen gün söylediklerim.
Dikkatli ol, kendini tanı.
605
00:45:58,125 --> 00:45:58,958
Evet.
606
00:46:00,958 --> 00:46:01,958
Ne oldu?
607
00:46:02,250 --> 00:46:03,958
Aptallıktı. Sıçtım batırdım.
608
00:46:04,750 --> 00:46:06,375
Mónica'yı almaya geç kalmıştım.
609
00:46:07,083 --> 00:46:08,166
-Mónica?
-Kızım.
610
00:46:08,708 --> 00:46:10,000
Tabii, doğru ya.
611
00:46:11,166 --> 00:46:15,791
Hep öyle olur. Bir kere hata yaparsın,
birden ihmalkâr baba olursun.
612
00:46:16,000 --> 00:46:16,916
Değil mi?
613
00:46:24,500 --> 00:46:26,416
Çocuğunun fotoğrafı var mı?
614
00:46:26,500 --> 00:46:27,333
Evet.
615
00:46:28,708 --> 00:46:29,541
Bak.
616
00:46:33,750 --> 00:46:34,666
Çok güzeller.
617
00:46:36,166 --> 00:46:38,125
-Çok şanslısın.
-Evet, biliyorum.
618
00:46:39,250 --> 00:46:40,750
Ya sen? Fotoğraf var mı?
619
00:46:44,291 --> 00:46:45,166
Hayır.
620
00:46:47,000 --> 00:46:47,833
Hayır.
621
00:46:48,750 --> 00:46:50,208
Kusura bakma, amacım...
622
00:46:51,250 --> 00:46:52,250
Yok, sorun değil.
623
00:46:54,458 --> 00:46:55,291
Teşekkürler.
624
00:46:57,458 --> 00:46:59,166
İşte, gizli projene.
625
00:47:00,375 --> 00:47:02,333
-Kahveyle kadeh kalkar mı?
-Niye olmasın?
626
00:47:03,375 --> 00:47:04,208
Şerefe.
627
00:47:06,708 --> 00:47:08,875
Gitmeliyim. Süpermarket kapanıyor.
628
00:47:08,958 --> 00:47:11,000
Dul buzdolabı gerçekten üzücüdür.
629
00:47:13,541 --> 00:47:15,833
Bize akşam yemeğine gelsene.
630
00:47:15,916 --> 00:47:16,916
Hayır...
631
00:47:18,083 --> 00:47:19,250
Yük olmak istemem.
632
00:47:19,958 --> 00:47:21,833
Eşin de misafir beklemiyordur.
633
00:47:21,916 --> 00:47:24,041
Başka gün olsun. Yarın, öbür gün.
634
00:47:25,333 --> 00:47:26,166
Hadi ama.
635
00:47:27,625 --> 00:47:28,458
Tamam.
636
00:47:49,125 --> 00:47:49,958
Evet?
637
00:47:50,041 --> 00:47:51,083
Tomás? Javier.
638
00:47:52,458 --> 00:47:53,833
Bekle. Gelip seni alacağım.
639
00:47:53,916 --> 00:47:57,750
Adinin teki interkoma yapıştırıcı dökmüş.
Tamirci daha gelmedi.
640
00:47:58,416 --> 00:47:59,250
Pekâlâ.
641
00:48:18,625 --> 00:48:19,458
Bay Muñoz?
642
00:48:21,833 --> 00:48:22,958
Bay Muñoz!
643
00:48:24,375 --> 00:48:25,333
Selam Damián!
644
00:48:26,875 --> 00:48:29,708
-Geç saatte çalışlıyorsun.
-Evet, kim bilir kaça kadar.
645
00:48:29,875 --> 00:48:31,750
Ekvatorluyu kovduklarından beri
646
00:48:32,458 --> 00:48:33,458
hiç durmadım.
647
00:48:35,625 --> 00:48:37,291
Gustavo'yu kovdular mı?
648
00:48:37,458 --> 00:48:38,958
Evet, bakım masrafları düşüyor.
649
00:48:39,041 --> 00:48:40,416
-Doğru.
-Tek ben varım.
650
00:48:40,500 --> 00:48:42,416
Tek maaşa iki iş yapıyorum.
651
00:48:43,583 --> 00:48:45,791
Sizin burada ne işiniz var?
652
00:48:47,833 --> 00:48:50,333
Hiç. Bazı postaları almaya geldim.
653
00:48:50,875 --> 00:48:53,291
Bazıları yeni adresimizi almamış.
654
00:48:55,750 --> 00:48:58,541
Onlar Marga için. Yıl dönümümüz.
655
00:48:58,625 --> 00:49:01,583
Daire de restorana giderken
ayak üstünde olduğundan...
656
00:49:03,000 --> 00:49:03,958
Tabii.
657
00:49:04,041 --> 00:49:06,000
Sizi tekrar görmek güzeldi.
658
00:49:06,625 --> 00:49:07,708
Seni de Damián.
659
00:49:08,375 --> 00:49:09,791
Eşinize selam söyleyin.
660
00:49:10,500 --> 00:49:11,833
Tabii, teşekkürler!
661
00:49:14,166 --> 00:49:15,375
Çocuğa da.
662
00:49:16,333 --> 00:49:17,166
Kendine iyi bak.
663
00:49:21,333 --> 00:49:23,541
-Beklettiğim için pardon.
-Yok canım. N'aber?
664
00:49:23,625 --> 00:49:24,458
Gel.
665
00:49:24,916 --> 00:49:28,166
Umarım açsındır.
Harika biftekler getirdim. Çok kalın.
666
00:49:28,708 --> 00:49:30,666
-Vejetaryen değilsin, değil mi?
-Hayır.
667
00:49:31,291 --> 00:49:33,833
Şanslısın, komşunun köpeği bugün sessiz.
668
00:49:34,541 --> 00:49:36,125
Genelde çekilmez oluyor.
669
00:49:37,958 --> 00:49:38,791
Gelsene.
670
00:49:39,708 --> 00:49:40,791
Seni gezdireyim.
671
00:49:55,583 --> 00:49:56,833
Fena değil, değil mi?
672
00:50:04,958 --> 00:50:06,083
Büyüleyici.
673
00:50:07,083 --> 00:50:07,916
Değil mi?
674
00:50:10,208 --> 00:50:13,166
Lara ile bir süredir arıyorduk,
karar veremiyorduk.
675
00:50:14,000 --> 00:50:15,791
Başta kira çok yüksek dedim.
676
00:50:15,875 --> 00:50:21,250
Ama sonra emlakçı panjurları açınca
"İşte bu. Burası senin evin." dedim.
677
00:50:21,458 --> 00:50:23,333
Ben de birini duydum diyordum.
678
00:50:26,791 --> 00:50:28,625
-Lara olmalısın.
-Javier, değil mi?
679
00:50:28,708 --> 00:50:30,750
-Evet, memnun oldum.
-Ben de.
680
00:50:32,458 --> 00:50:34,583
Bir şişe şarap getirirdim ama...
681
00:50:35,416 --> 00:50:37,583
Senin hakkında da çok şey duydum.
682
00:50:37,666 --> 00:50:39,166
Sen Mónica'sın, değil mi?
683
00:50:39,583 --> 00:50:41,791
Baban gerçekten Almudena Cid
olduğunu söyledi.
684
00:50:42,833 --> 00:50:46,583
Margarita Mamun. Mónica büyüyünce
Margarita Mamun gibi olmak istiyor.
685
00:50:46,666 --> 00:50:48,625
Pekâlâ, merak etme Mónica...
686
00:50:49,375 --> 00:50:51,625
Çağın gerisinde kaldığım sık söylenir.
687
00:50:59,125 --> 00:51:00,791
...kızgınlığını tahmin edemiyorum.
688
00:51:00,875 --> 00:51:03,625
Altı ay boyunca şirkette kıçımızı yırttık,
689
00:51:03,833 --> 00:51:07,333
Amina'nın çocuklarını
İspanya'ya getirmesi için yol aradık.
690
00:51:07,791 --> 00:51:10,708
Ama şimdi yargıç
onun bile kalamayabileceğini söylüyor.
691
00:51:12,333 --> 00:51:13,541
Çok zor.
692
00:51:14,833 --> 00:51:15,666
Çok yorucu.
693
00:51:16,250 --> 00:51:18,083
Aynı zamanda tatmin edicidir.
694
00:51:19,375 --> 00:51:21,291
Başkalarına yardım etmek yani.
695
00:51:21,958 --> 00:51:24,958
-Elbette. Buna değer.
-Bu fikre nereden kapıldın?
696
00:51:26,833 --> 00:51:27,750
Nasıl yani?
697
00:51:29,208 --> 00:51:33,375
Yani pro bono iş sadece pro bonodur.
698
00:51:33,500 --> 00:51:36,083
Tabii ama para her şey değil Tomás.
699
00:51:36,166 --> 00:51:38,333
-Öyle demek istemedim ama...
-Ama?
700
00:51:40,958 --> 00:51:45,791
Bilmem. Para ya da tatmin arasında
seçim yapman gerekmez bence. Yani...
701
00:51:46,500 --> 00:51:47,958
Yaşadığın yere bak.
702
00:52:06,125 --> 00:52:08,083
Oraya bırak. Ben doldururum.
703
00:52:08,166 --> 00:52:09,458
Hayır, yardım edeyim.
704
00:52:09,541 --> 00:52:11,541
Eşinle çocuğunuz var mı?
705
00:52:13,166 --> 00:52:14,291
Eşim mi?
706
00:52:16,000 --> 00:52:17,541
Bunu diyorsun.
707
00:52:17,750 --> 00:52:20,541
Hayır, şey...
708
00:52:21,125 --> 00:52:22,041
Boşandık.
709
00:52:22,666 --> 00:52:24,916
Bunu düşünmeden takmışım.
710
00:52:25,000 --> 00:52:25,833
Şey olmalı...
711
00:52:26,666 --> 00:52:28,083
Alışkanlık ya da...
712
00:52:29,083 --> 00:52:30,458
Kabullenmek zor.
713
00:52:33,666 --> 00:52:37,833
Bizim de küçük bir kızımız var.
Artık küçük değil gerçi. 14 olmuştur.
714
00:52:38,375 --> 00:52:40,791
Üzgünüm. Konusunu açmamalıydım.
715
00:52:40,875 --> 00:52:43,125
Hayır, endişelenme. Bilemezdin.
716
00:52:43,500 --> 00:52:44,375
Hayır, merak etme.
717
00:52:47,000 --> 00:52:50,291
Annesi onu görmemi istemiyor
ve onu suçlamıyorum.
718
00:52:51,375 --> 00:52:54,750
Yeterince katlandı.
Kimsenin katlanmaması gerektiği kadar.
719
00:52:56,083 --> 00:52:57,166
Ve şey...
720
00:52:58,375 --> 00:52:59,583
...seçmem gerekti.
721
00:53:00,500 --> 00:53:01,833
Onlar ya da cin.
722
00:53:04,791 --> 00:53:05,750
Yanlış seçtim.
723
00:53:08,791 --> 00:53:12,416
Yani senin gibi, kocasının yanında duran
bir kadın görünce, açıkçası...
724
00:53:14,916 --> 00:53:15,750
...hayran oldum.
725
00:53:16,666 --> 00:53:17,875
Gücüne hayranım.
726
00:53:19,458 --> 00:53:21,375
Onun da talihini kıskandım.
727
00:53:26,208 --> 00:53:27,166
-Hadi!
-Mónica.
728
00:53:28,666 --> 00:53:29,500
Bekle.
729
00:53:32,416 --> 00:53:34,583
Çiçeğe bir adet çiçek.
730
00:53:35,958 --> 00:53:37,375
Ne diyeceksin tatlım?
731
00:53:37,625 --> 00:53:39,416
-Teşekkürler.
-Ne kadar tatlı.
732
00:53:39,666 --> 00:53:40,625
Gidelim.
733
00:53:40,708 --> 00:53:42,875
Eski kiracı hakkında ne düşündünüz?
734
00:53:43,916 --> 00:53:45,083
Ne kiracısı?
735
00:53:45,166 --> 00:53:48,833
Dün dairenize gelen.
Postalarını almaya gelmedi mi?
736
00:53:49,875 --> 00:53:51,083
Bence yanılıyorsunuz.
737
00:53:54,791 --> 00:53:57,958
Kafam karışmış.
Beşinci kattaki ikinci dairedesiniz.
738
00:53:58,041 --> 00:53:59,250
-Evet.
-O dörtteydi.
739
00:53:59,333 --> 00:54:01,250
-Beni dinlemeyin.
-Sorun değil.
740
00:54:01,333 --> 00:54:02,666
Gidelim mi tatlım?
741
00:54:02,875 --> 00:54:04,333
-Günaydın.
-Görüşürüz.
742
00:55:59,291 --> 00:56:00,791
-Efendim?
-Tomás?
743
00:56:01,833 --> 00:56:02,666
Javier.
744
00:56:04,500 --> 00:56:06,166
-İyi misin?
-Değilim, hayır.
745
00:56:07,125 --> 00:56:08,166
Batırdım Tomás.
746
00:56:10,000 --> 00:56:10,833
Neredesin?
747
00:56:21,166 --> 00:56:22,000
Siktir!
748
00:56:23,000 --> 00:56:23,833
Javier!
749
00:56:24,833 --> 00:56:25,666
Javier!
750
00:56:27,583 --> 00:56:28,833
Javier, iyi misin?
751
00:56:29,416 --> 00:56:30,291
Tek parçayım.
752
00:56:30,833 --> 00:56:31,833
Ver şunu.
753
00:56:32,708 --> 00:56:34,083
-Ver şunu.
-Tomás!
754
00:56:34,708 --> 00:56:35,583
Tomás, lütfen.
755
00:56:36,416 --> 00:56:37,250
Siktir.
756
00:56:41,958 --> 00:56:43,166
Ne yaptın Javier?
757
00:56:45,375 --> 00:56:46,791
Üzgünüm, tek bir içki istedim.
758
00:56:46,875 --> 00:56:50,000
-Hayır, asla tek istemeyiz. Bin isteriz.
-Doğru.
759
00:56:53,500 --> 00:56:54,833
Bunu bir...
760
00:56:55,791 --> 00:56:58,041
Bunu bir alerji olarak görmelisin.
761
00:56:59,458 --> 00:57:00,291
Bana bak.
762
00:57:00,958 --> 00:57:04,500
Hayatım boyunca fıstığa alerjim oldu.
Bir tane yesem ölürüm.
763
00:57:04,583 --> 00:57:07,583
Tek bir içkiyle, malla aynı.
Sadece biri bizi mahveder.
764
00:57:07,958 --> 00:57:09,083
Anladın mı?
765
00:57:12,083 --> 00:57:14,625
Evet Tomás ama dün gece
sahip olduklarını görmek...
766
00:57:16,041 --> 00:57:17,458
...benim için zordu.
767
00:57:17,916 --> 00:57:19,916
Bir aile, başarı...
768
00:57:21,833 --> 00:57:22,666
Başarı.
769
00:57:22,750 --> 00:57:24,250
Siktir Tomás, sen...
770
00:57:25,166 --> 00:57:29,666
Ülkenin en büyük ikinci nakliye şirketinin
başkan yardımcısısın.
771
00:57:29,791 --> 00:57:31,500
Peki sence sahibi kim?
772
00:57:35,375 --> 00:57:36,583
Lara'nın babası.
773
00:57:38,333 --> 00:57:41,000
Ne kadar çalışırsam çalışayım
hep damat olacağım.
774
00:57:41,083 --> 00:57:41,916
Torpilli.
775
00:57:42,833 --> 00:57:43,916
Başarım bu.
776
00:57:47,250 --> 00:57:50,833
Lara babasının bizi desteklediğini
kabullenmesin diye sevmediğim bir işte
777
00:57:50,916 --> 00:57:52,250
köle gibi çalışıyorum.
778
00:57:54,375 --> 00:57:55,208
Bilmiyordum.
779
00:57:56,875 --> 00:57:58,166
Çekiciyi aradın mı?
780
00:57:59,250 --> 00:58:01,791
Hayır, seni aradıktan sonra şarjım bitti.
781
00:58:02,083 --> 00:58:04,166
-Seninkini alabilir miyim?
-Olur.
782
00:58:07,250 --> 00:58:08,083
Teşekkürler.
783
00:58:08,583 --> 00:58:09,791
Siktir.
784
00:58:23,833 --> 00:58:24,666
GELEN KUTUSU
785
00:58:24,750 --> 00:58:25,583
OLUŞTUR
786
00:58:25,666 --> 00:58:27,833
GÖNDEREN: THOMASANDRADE-NAKLİYE
ALICI: JAVIER
787
00:58:38,250 --> 00:58:39,916
Numarayı biliyor musun?
788
00:58:42,208 --> 00:58:43,958
Araştırmam gerekti, pardon.
789
00:58:52,750 --> 00:58:54,541
-Bir şey daha.
-Ne?
790
00:58:57,125 --> 00:58:57,958
Lara.
791
00:58:59,375 --> 00:59:01,000
Şey düşünsün istemem...
792
00:59:03,250 --> 00:59:05,333
Ona bahsetmesen olur mu?
793
00:59:07,333 --> 00:59:08,458
Tabii, elbette.
794
00:59:09,958 --> 00:59:12,583
-Başın belaya girsin istemem.
-Sorun yok.
795
00:59:13,541 --> 00:59:14,375
Teşekkürler.
796
00:59:30,000 --> 00:59:30,833
Araba?
797
00:59:31,791 --> 00:59:32,625
Satıldı.
798
00:59:33,250 --> 00:59:36,500
Para birkaç güne gelir.
Bunu istememiş miydin?
799
00:59:41,625 --> 00:59:44,500
İlan için başkası arıyor.
Çok geç diyeceğim. Efendim?
800
00:59:44,625 --> 00:59:45,458
Javier?
801
00:59:46,166 --> 00:59:47,000
Evet. Kimsiniz?
802
00:59:47,416 --> 00:59:48,333
Ben Damián.
803
00:59:48,416 --> 00:59:50,166
Damián... Tanımıyorum.
804
00:59:50,250 --> 00:59:51,458
Bahçıvan.
805
00:59:56,166 --> 00:59:57,000
Bir dakika.
806
00:59:59,166 --> 01:00:02,166
Alıcı. Bilmiyorum.
Arabada bir sorun varmış.
807
01:00:05,875 --> 01:00:07,958
Evet, üzgünüm. Damián, selam.
808
01:00:09,083 --> 01:00:10,875
Bu numarayı nereden buldun?
809
01:00:12,125 --> 01:00:14,125
Kiracı listesi. Eskisi.
810
01:00:15,750 --> 01:00:16,583
Doğru.
811
01:00:17,458 --> 01:00:19,000
Bir şey mi isteyecektin?
812
01:00:19,791 --> 01:00:20,625
Buluşmalıyız.
813
01:00:22,750 --> 01:00:23,708
Kim? İkimiz mi?
814
01:00:24,166 --> 01:00:25,291
Yarın sabah.
815
01:00:25,916 --> 01:00:26,750
Saat onda.
816
01:00:28,208 --> 01:00:30,208
Vaktim olur mu bilmiyorum.
817
01:00:31,166 --> 01:00:32,000
Evet.
818
01:00:32,916 --> 01:00:34,458
Evet, vaktin olacak. Evet.
819
01:00:35,416 --> 01:00:38,666
-Üzgünüm Damián. Diyorum ki..
-Çiçekler çok güzeldi.
820
01:00:39,750 --> 01:00:40,833
Çok güzel.
821
01:00:42,291 --> 01:00:44,166
Niye şimdiden atmışlar bilmiyorum.
822
01:00:45,541 --> 01:00:46,958
Hâlâ iyi durumdalar.
823
01:00:53,291 --> 01:00:54,500
Saat on o zaman?
824
01:00:58,500 --> 01:00:59,541
Nerede?
825
01:01:18,166 --> 01:01:19,583
Toplantıda kim vardı?
826
01:01:21,000 --> 01:01:22,833
Lucía, Manolo, pazarlama ekibi.
827
01:01:23,958 --> 01:01:25,125
Dışarı çıktınız mı?
828
01:01:26,416 --> 01:01:28,791
Hayır. Konferans odasında sandviç yedik.
829
01:01:32,208 --> 01:01:33,208
Lara.
830
01:01:33,291 --> 01:01:35,750
Hayır, bunu bir daha yapmayacağım Tomás.
Gücüm yok...
831
01:01:35,833 --> 01:01:37,083
Sandığın gibi değil.
832
01:01:37,166 --> 01:01:40,333
Cin kokusunu fark etmeyecek kadar
toy değilim.
833
01:01:40,416 --> 01:01:41,250
Haksız mıyım?
834
01:01:41,708 --> 01:01:42,541
Evet.
835
01:01:42,750 --> 01:01:43,833
Ama benim değil.
836
01:01:43,958 --> 01:01:46,291
-Hadi Tomás!
-Benim değil. Bu Javier'in.
837
01:01:47,083 --> 01:01:49,666
-Javier?
-Yemeğe geldi, Javier.
838
01:01:50,208 --> 01:01:52,375
Bu öğleden sonra beni aradı. Berbattı.
839
01:01:52,500 --> 01:01:55,833
Gidip onu götürüp
şişeyi elinden çekmem gerekti.
840
01:01:55,958 --> 01:01:56,875
Seni mi aradı?
841
01:01:58,583 --> 01:01:59,541
Adam yalnız.
842
01:02:00,083 --> 01:02:01,333
Niye yalan söyledin?
843
01:02:01,416 --> 01:02:03,458
Öyle istedi. Utanmıştı.
Bilmeni istemiyor...
844
01:02:03,541 --> 01:02:05,208
Yabancı biri istedi diye mi?
845
01:02:05,291 --> 01:02:06,291
Yabancı değil...
846
01:02:08,666 --> 01:02:09,958
Bu karmaşık Lara.
847
01:02:12,916 --> 01:02:13,750
Tabii.
848
01:02:14,666 --> 01:02:16,958
-Üzgünüm.
-Bir daha yalan söyleme.
849
01:02:17,041 --> 01:02:18,166
-Gel buraya.
-Hayır.
850
01:02:45,833 --> 01:02:47,333
Hayvanat bahçesi sever misin?
851
01:02:48,833 --> 01:02:50,000
Bilmiyorum.
852
01:02:50,500 --> 01:02:51,333
Ben bayılırım.
853
01:02:52,916 --> 01:02:54,583
Kaplan kafesine bayılıyorum.
854
01:02:55,583 --> 01:02:56,583
Burada duruyorum.
855
01:02:58,208 --> 01:02:59,333
Orospu çocuğu.
856
01:02:59,833 --> 01:03:01,166
Neye bakıyorsun?
857
01:03:01,833 --> 01:03:02,666
Ne?
858
01:03:04,000 --> 01:03:04,833
Hırla bana.
859
01:03:06,416 --> 01:03:08,250
Başka yerde olsa beni parçalar.
860
01:03:09,333 --> 01:03:10,250
Burada yapamaz.
861
01:03:11,958 --> 01:03:13,875
Kükreyebilir. Hırlayabilir.
862
01:03:15,708 --> 01:03:17,208
Ama bir bok yapamaz.
863
01:03:19,375 --> 01:03:20,583
Ne kadar istiyorsun?
864
01:03:22,583 --> 01:03:23,416
Ne kadar mı?
865
01:03:25,166 --> 01:03:28,250
Evet, ne kadar?
Belki iki, üç bin ayarlayabilirim.
866
01:03:30,750 --> 01:03:32,041
Bu da ne lan?
867
01:03:34,000 --> 01:03:35,750
Bugün o eve gireceksin.
868
01:03:35,833 --> 01:03:38,166
Kirli çamaşır sepetleri vardır.
869
01:03:38,291 --> 01:03:40,083
Kirli külotları ara.
870
01:03:40,750 --> 01:03:41,791
Çekmeceden değil.
871
01:03:42,666 --> 01:03:44,500
Poşete koy, sıkıca kapat.
872
01:03:44,583 --> 01:03:45,875
Bu kokuyu korur.
873
01:03:47,375 --> 01:03:48,458
Lara'nın mı?
874
01:03:49,333 --> 01:03:50,500
Hayır.
875
01:03:59,041 --> 01:04:00,041
Düşüneceğim.
876
01:04:02,708 --> 01:04:04,708
Bu, kaplanın bakışı.
877
01:04:06,500 --> 01:04:07,625
Çabuk düşün.
878
01:04:07,791 --> 01:04:10,458
Yoksa öğleden sonra
Tomás'ı arayıp kim olduğunu söylerim.
879
01:05:07,708 --> 01:05:08,708
Evet, pardon.
880
01:05:09,500 --> 01:05:11,000
Telefonumu evde bıraktım.
881
01:05:11,833 --> 01:05:12,791
Ama işim bitti, evet.
882
01:05:13,375 --> 01:05:14,208
Pekâlâ.
883
01:05:14,291 --> 01:05:16,708
Tamam. Birini arayıp hemen geçiyorum.
884
01:05:17,416 --> 01:05:18,250
Görüşürüz.
885
01:06:04,791 --> 01:06:06,958
Merhaba. Ben Javier. Mesaj bırakın.
886
01:06:07,833 --> 01:06:11,250
Selam Javier. Ben Lara, Tomás'ın eşi.
887
01:06:12,000 --> 01:06:15,541
Bugün görüşebilir miyiz? Çabuk olacak.
888
01:06:16,000 --> 01:06:17,291
Ama konuşmalıyız.
889
01:06:18,416 --> 01:06:20,750
Fırsat bulunca ara lütfen. Sağ ol.
890
01:06:35,500 --> 01:06:36,875
Sana bir garezim yok.
891
01:06:37,958 --> 01:06:40,708
Cidden, bence sen iyi birisin.
892
01:06:42,333 --> 01:06:45,083
Bu yüzden senden bunu
istemek istemem ama...
893
01:06:46,166 --> 01:06:49,250
...Javier, Tomás ile görüşmeyi bıraksan
iyi olacak.
894
01:06:52,208 --> 01:06:53,541
Tomás iyi gidiyor.
895
01:06:54,250 --> 01:06:57,333
Bir süredir iyi. Zorlu dönemler yaşadık.
896
01:06:57,416 --> 01:07:00,708
Oraya dönme riskini alamayız.
Bu bana haksızlık olur.
897
01:07:01,416 --> 01:07:02,916
Mónica için de haksızlık olur.
898
01:07:03,708 --> 01:07:04,666
Anladın, değil mi?
899
01:07:05,416 --> 01:07:06,250
Emin değilim.
900
01:07:07,416 --> 01:07:11,083
-Tomás için kötü olduğumu mu söylüyorsun?
-Hayır, öyle demedim.
901
01:07:11,208 --> 01:07:13,208
Dedin. Sorun değil ama söyledin.
902
01:07:14,208 --> 01:07:15,333
Nedenini anlamadım.
903
01:07:16,083 --> 01:07:17,166
-Neden mi?
-Evet.
904
01:07:18,875 --> 01:07:21,208
Javier, Tomás dün geceden bahsetti.
905
01:07:21,958 --> 01:07:23,666
-Anlattı mı?
-Evet.
906
01:07:23,750 --> 01:07:27,041
Onun eşiyim ben.
Ondan yalan söylemesini istesen de...
907
01:07:27,125 --> 01:07:28,125
Dur.
908
01:07:28,875 --> 01:07:31,541
Kafam karıştı. Ondan ne istemişim?
909
01:07:31,625 --> 01:07:32,708
Onu sen aramışsın.
910
01:07:33,333 --> 01:07:35,958
İçtiğin için yardım istemişsin.
911
01:07:42,083 --> 01:07:42,916
Ne?
912
01:07:46,708 --> 01:07:47,875
Ne?
913
01:07:48,250 --> 01:07:49,500
Onu ben aramadım.
914
01:07:50,291 --> 01:07:51,916
O beni aradı. Bana yazdı.
915
01:07:53,083 --> 01:07:57,708
Bana yardıma ihtiyacım var,
batırdım ve kontrolü kaybettim dedi.
916
01:07:57,916 --> 01:07:58,750
Hayır.
917
01:07:59,166 --> 01:08:00,000
Hayır.
918
01:08:00,333 --> 01:08:01,708
-Lara.
-İmkânsız.
919
01:08:03,625 --> 01:08:05,291
Bana inanmak zorunda değilsin.
920
01:08:06,208 --> 01:08:09,083
Hatta keşke sana bunu söyleyen
ben olmasam.
921
01:08:10,458 --> 01:08:12,208
Mónica'nın iyiliği için bile olsa...
922
01:08:15,250 --> 01:08:16,625
...gerçeği bilmelisin.
923
01:08:34,125 --> 01:08:37,000
JAVIER, SIÇIP BATIRDIM.
GEL BENİ AL, LÜTFEN. LARA'YA SÖYLEME.
924
01:08:48,625 --> 01:08:50,208
Daha önce hiç yalan söyledi mi?
925
01:08:54,416 --> 01:08:55,250
Üzgünüm.
926
01:10:02,875 --> 01:10:05,083
TOMÁS ANDRADE - GELEN ÇAĞRI
REDDET - KABUL ET
927
01:10:27,208 --> 01:10:29,250
KURTLARA KARŞI KORUMA
928
01:10:48,583 --> 01:10:49,583
Ders iptal edildi.
929
01:10:51,083 --> 01:10:52,333
Çöpü çıkarayım.
930
01:10:55,083 --> 01:10:55,916
Görüşürüz.
931
01:11:16,958 --> 01:11:19,083
Beni Sant Adrià bacalarına götür lütfen.
932
01:11:26,000 --> 01:11:28,583
...her gün yeni bir şey
deneyimleyeceksiniz.
933
01:11:43,291 --> 01:11:45,375
Yeniden keşfetmeye hazır mısın...
934
01:11:45,875 --> 01:11:47,625
Pardon, bir şey hatırladım.
935
01:11:48,208 --> 01:11:50,583
Şehir merkezine götürür müsün?
Montealegre Sokak.
936
01:11:50,875 --> 01:11:51,708
Tabii.
937
01:12:43,583 --> 01:12:44,416
Vay canına!
938
01:12:44,750 --> 01:12:46,166
Burada kimler varmış?
939
01:12:49,000 --> 01:12:50,583
-Javier, değil mi?
-Evet.
940
01:12:52,208 --> 01:12:55,791
Hayırsız evlat döndü.
Başına kötü bir şey geldiğini düşündük.
941
01:12:56,708 --> 01:12:58,708
Hayır. Evde sorun vardı. Hepsi bu.
942
01:13:00,625 --> 01:13:02,750
Ama bu yeni bir çeyrek, biliyorsun.
943
01:13:03,458 --> 01:13:04,583
Evet.
944
01:13:09,125 --> 01:13:09,958
Evet...
945
01:13:10,958 --> 01:13:14,583
Ama listede değilsin. Kaydoldun mu?
946
01:13:15,208 --> 01:13:17,125
Evet, sanırım.
947
01:13:19,750 --> 01:13:21,416
Hayır. Seni görmüyorum.
948
01:13:21,500 --> 01:13:23,291
Ofise gitmen gerekecek.
949
01:13:24,000 --> 01:13:25,208
Seninle konuşuyorum.
950
01:13:26,625 --> 01:13:28,666
Tabii. Dersten sonra giderim.
951
01:13:28,750 --> 01:13:30,833
Hayır, dersten sonra olmaz. Hemen.
952
01:13:34,208 --> 01:13:37,250
-Hemen mi?
-Evet, sonranın tersi.
953
01:13:39,416 --> 01:13:40,250
Pekâlâ.
954
01:13:42,916 --> 01:13:44,375
Sağır falan mısın sen?
955
01:13:45,458 --> 01:13:46,291
Hayır.
956
01:13:47,041 --> 01:13:48,833
Hadi! Ne bekliyorsun?
957
01:13:51,708 --> 01:13:52,541
Gidiyorum.
958
01:13:52,875 --> 01:13:53,708
Hadi!
959
01:14:13,500 --> 01:14:15,458
Dün gece bir süre seni bekledim.
960
01:14:15,708 --> 01:14:17,458
Üzgünüm. Yol değiştirmem gerekti.
961
01:14:17,750 --> 01:14:18,583
Al.
962
01:14:26,375 --> 01:14:27,750
-Nereye?
-Eve.
963
01:14:28,833 --> 01:14:29,833
Duş almam lazım.
964
01:14:29,958 --> 01:14:31,708
Bu bitti sandın demek.
965
01:14:32,708 --> 01:14:34,083
Hadi, kapat kapıyı.
966
01:14:35,750 --> 01:14:37,000
Kapıyı kapat dedim.
967
01:14:47,458 --> 01:14:49,125
İyi manzarası olsun.
968
01:14:50,125 --> 01:14:51,458
Kızın yatağını görsün.
969
01:14:51,625 --> 01:14:53,833
-Mümkünse odanın kalanını da.
-Hayır.
970
01:14:54,791 --> 01:14:55,791
-Hayır mı?
-Hayır.
971
01:14:57,333 --> 01:14:58,958
Mónica'ya asla zarar vermem.
972
01:15:00,125 --> 01:15:02,750
Ben de... Sadece izlemek istiyorum.
973
01:15:05,291 --> 01:15:06,333
Hastasın sen.
974
01:15:09,958 --> 01:15:10,791
Kesinlikle.
975
01:15:11,875 --> 01:15:13,083
Bilmediğimi mi sanıyorsun?
976
01:15:18,833 --> 01:15:19,791
Yirmi dört saat.
977
01:15:21,083 --> 01:15:23,750
Yoksa Tomás'ı aramam. Polisi ararım.
978
01:16:32,375 --> 01:16:33,500
-Merhaba.
-Merhaba.
979
01:16:33,750 --> 01:16:36,666
Javier Muñoz. Tomás Andrade'den
mesaj aldım. Görüşmek istiyor.
980
01:16:46,666 --> 01:16:47,875
Burada ne işin var?
981
01:16:49,041 --> 01:16:51,291
-Tomás, sorun ne?
-Lara'ya ne söyledin?
982
01:16:51,375 --> 01:16:52,833
-Lara mı?
-Evet, ne dedin?
983
01:16:55,125 --> 01:16:57,625
Gerçeği. Aradı, konuşmak istedi,
ne olduğunu sordu...
984
01:16:57,708 --> 01:16:58,708
Ona yalan söyledin.
985
01:16:59,291 --> 01:17:01,041
-Ne?
-Seni kötü hâlde arayıp
986
01:17:01,125 --> 01:17:02,416
yardım istemişim güya.
987
01:17:04,166 --> 01:17:05,000
Evet, elbette.
988
01:17:05,833 --> 01:17:07,041
Seni orospu çocuğu.
989
01:17:07,875 --> 01:17:09,375
Tomás, endişelenmiştim.
990
01:17:09,916 --> 01:17:11,041
-Niye?
-Senin için.
991
01:17:11,125 --> 01:17:12,375
Niye yalan söylüyorsun?
992
01:17:13,083 --> 01:17:15,458
-Tomás, durmalısın.
-Hayır, sen dur.
993
01:17:15,666 --> 01:17:16,625
Bana bak! Sen bak!
994
01:17:17,666 --> 01:17:20,166
Hepimiz senin için endişeleniyoruz Tomás.
995
01:17:20,541 --> 01:17:22,875
Cidden hatırlamıyor musun? Bana yazdın.
996
01:17:22,958 --> 01:17:23,791
Yalan bu.
997
01:17:24,791 --> 01:17:26,125
-Gelmemi iste...
-Hayır!
998
01:17:26,208 --> 01:17:27,208
-Kötüydün.
-Hayır!
999
01:17:29,250 --> 01:17:30,083
Araban peki?
1000
01:17:30,458 --> 01:17:31,750
-Arabam mı?
-Nerede o?
1001
01:17:36,625 --> 01:17:37,541
Satıldı.
1002
01:17:55,041 --> 01:17:56,208
Bay Andrade, durun!
1003
01:17:56,666 --> 01:17:57,916
-Dur, sakin ol!
-Araban!
1004
01:17:59,666 --> 01:18:00,916
Bırak beni!
1005
01:18:29,416 --> 01:18:30,250
Javier?
1006
01:18:30,958 --> 01:18:31,791
Javier?
1007
01:18:33,250 --> 01:18:34,083
Ne oldu?
1008
01:18:36,708 --> 01:18:38,250
Tomás değildi, değil mi?
1009
01:18:40,208 --> 01:18:41,166
Mónica evde mi?
1010
01:18:42,125 --> 01:18:43,583
Hayır, sanırım okulda.
1011
01:18:45,125 --> 01:18:47,125
Beni böyle görmesini istemiyorum.
1012
01:18:48,083 --> 01:18:50,166
Korkarım kontrolünü kaybediyor.
1013
01:18:50,666 --> 01:18:53,041
Paranoyak ve kıskanç.
1014
01:18:53,166 --> 01:18:54,000
Kıskanç mı?
1015
01:18:54,708 --> 01:18:57,291
Evet, bilmiyorum.
Belki sanıyor ki ikimiz...
1016
01:18:57,791 --> 01:18:59,583
-Bilmiyorum.
-İkimiz mi?
1017
01:19:00,625 --> 01:19:04,125
-Saçma, evet. Ama tekrarladıysa...
-İçiyor muydu?
1018
01:19:10,625 --> 01:19:13,916
-Daha önce hiç şiddete başvurdu mu?
-Asla.
1019
01:19:17,541 --> 01:19:18,375
Emin misin?
1020
01:19:18,958 --> 01:19:20,250
Kazaydı.
1021
01:19:20,500 --> 01:19:22,500
Çok hastayken
arabanın kontrolünü kaybetti.
1022
01:19:22,583 --> 01:19:23,833
Sonraki gün bıraktı.
1023
01:19:24,833 --> 01:19:25,666
Doğru.
1024
01:19:27,958 --> 01:19:29,541
Onu ne zaman bekliyorsun?
1025
01:19:31,375 --> 01:19:33,166
Beklemiyorum. Dün kavga ettik.
1026
01:19:33,666 --> 01:19:35,791
Otele gitti. Muhtemelen...
1027
01:19:36,500 --> 01:19:38,250
...arar veya buraya gelir.
1028
01:19:40,625 --> 01:19:43,666
Lara, sorun etmezsen sana bunu getirdim.
1029
01:19:45,500 --> 01:19:46,333
Bu ne?
1030
01:19:47,250 --> 01:19:48,083
Önlem amaçlı.
1031
01:19:49,875 --> 01:19:51,916
-Hayır.
-Ne olur ne olmaz. Şart değil.
1032
01:19:52,000 --> 01:19:53,541
Evde istemiyorum.
1033
01:19:56,916 --> 01:19:58,833
Güvenli. Yasal. Silah değil.
1034
01:20:04,291 --> 01:20:05,833
Mónica'nın iyiliği için.
1035
01:20:07,458 --> 01:20:08,291
Güvende olsun.
1036
01:20:11,291 --> 01:20:13,125
Bir şey lazım olursa ara, tamam mı?
1037
01:20:13,333 --> 01:20:14,583
-Tamam.
-Gece gündüz.
1038
01:20:15,958 --> 01:20:16,791
Teşekkürler.
1039
01:20:38,416 --> 01:20:40,208
Ne oluyor Javier?
1040
01:20:40,291 --> 01:20:43,291
Bankayla konuştum,
araba parası hâlâ gelmemiş.
1041
01:20:44,833 --> 01:20:46,916
Tanrım! Sana ne yaptılar?
1042
01:20:47,958 --> 01:20:48,791
Javier!
1043
01:20:50,583 --> 01:20:52,000
Nereye Javier?
1044
01:20:53,125 --> 01:20:53,958
Javier!
1045
01:20:57,041 --> 01:20:57,875
Javier!
1046
01:20:59,708 --> 01:21:00,875
Javier, aç!
1047
01:21:04,541 --> 01:21:05,750
Javier, aç!
1048
01:21:07,250 --> 01:21:09,458
Javier, şu kapıyı aç hemen!
1049
01:21:11,291 --> 01:21:12,166
Neler oluyor?
1050
01:21:14,416 --> 01:21:16,875
Kalanlar için birkaç güne dönebilirim.
Belli olmaz.
1051
01:21:21,041 --> 01:21:22,041
-Dani.
-Hayır.
1052
01:21:23,666 --> 01:21:24,500
Dani.
1053
01:21:27,000 --> 01:21:27,833
Bu mu yani?
1054
01:21:35,416 --> 01:21:36,750
Kavgayı, bağırmaları,
1055
01:21:37,958 --> 01:21:40,333
inanmayacağın açıklamaları mı yeğlersin?
1056
01:21:44,875 --> 01:21:45,708
Evet.
1057
01:22:05,208 --> 01:22:07,916
PANSİYON
TUVALETLİ ODALAR
1058
01:22:08,000 --> 01:22:10,583
Lara Blasco'ya ulaştınız. Acil bir durumsa
1059
01:22:10,666 --> 01:22:14,166
660-130-410'dan Agustina'yı arayın.
1060
01:22:14,750 --> 01:22:16,166
Değilse mesaj bırakın.
1061
01:22:16,666 --> 01:22:17,916
Selam, ben Javier.
1062
01:22:19,208 --> 01:22:22,041
Aradım çünkü dün fark ettim ki
1063
01:22:22,250 --> 01:22:25,208
jimnastik şampiyonası
Barcelona'da yapılacakmış.
1064
01:22:26,166 --> 01:22:30,541
Birkaç yıl önce Valentina ile
bir kampanya yaptığımızı hatırladım.
1065
01:22:31,208 --> 01:22:33,583
Valentina Costa, İspanyol şampiyonu.
1066
01:22:35,166 --> 01:22:36,958
Düşündüm ki
1067
01:22:37,041 --> 01:22:39,750
belki Mónica onunla tanışmak ister.
1068
01:22:41,250 --> 01:22:42,875
Hem kafasını dağıtır.
1069
01:22:43,375 --> 01:22:44,500
Sen de dağıtırsın.
1070
01:22:45,666 --> 01:22:47,333
Yani...
1071
01:22:48,000 --> 01:22:50,625
İstersen söyle, birkaç arama yaparım.
1072
01:22:51,250 --> 01:22:52,208
Hoşça kal.
1073
01:23:00,541 --> 01:23:02,333
-Merhaba!
-Merhaba! Nasılsın?
1074
01:23:02,583 --> 01:23:03,416
Harika.
1075
01:23:03,500 --> 01:23:04,916
Sen Mónica olmalısın.
1076
01:23:05,000 --> 01:23:05,958
Evet.
1077
01:23:06,041 --> 01:23:08,166
Yarışma öncesi görüştüğün için sağ ol.
1078
01:23:08,250 --> 01:23:09,083
Rica ederim.
1079
01:23:09,500 --> 01:23:11,250
Prova yapacağız. İzlemek ister misin?
1080
01:23:11,375 --> 01:23:12,208
-Olur.
-Olur mu?
1081
01:24:06,166 --> 01:24:08,291
Peynir!
1082
01:24:09,916 --> 01:24:11,083
-Oldu mu?
-Evet.
1083
01:24:11,333 --> 01:24:12,166
Harika.
1084
01:24:12,875 --> 01:24:13,833
-Sağ ol.
-Ne demek.
1085
01:24:13,916 --> 01:24:14,750
Üzgünüm.
1086
01:24:14,833 --> 01:24:15,875
...yarın hatta.
1087
01:24:16,000 --> 01:24:16,875
Yukarı, bir.
1088
01:24:17,583 --> 01:24:18,583
Sana bir hediye.
1089
01:24:19,208 --> 01:24:21,291
...üç, dört. Uzun.
1090
01:24:21,583 --> 01:24:22,625
Uzun önde.
1091
01:24:24,833 --> 01:24:26,375
İYİ OLDUKLARINI BİL DİYE
1092
01:25:18,083 --> 01:25:18,916
Ben alırım.
1093
01:25:20,500 --> 01:25:22,083
Hadi bakalım.
1094
01:25:59,916 --> 01:26:00,750
Lara!
1095
01:26:01,458 --> 01:26:03,291
-Tomás, git buradan!
-Lara, aç kapıyı!
1096
01:26:03,375 --> 01:26:04,583
Anne, ne oluyor?
1097
01:26:06,458 --> 01:26:07,541
Gitmeni istiyoruz.
1098
01:26:07,666 --> 01:26:09,333
Gitmemi mi istiyorsun? Olur.
1099
01:26:09,458 --> 01:26:12,000
Javier'le ne haltlar
döndüğünü söylediğinde!
1100
01:26:12,083 --> 01:26:14,083
-Onu korkutuyorsun.
-Ben onu koruyorum.
1101
01:26:14,166 --> 01:26:16,000
-Neyden?
-Javier! Orospu çocuğundan!
1102
01:26:16,083 --> 01:26:17,291
-Görsene.
-Bir şey yapmadı.
1103
01:26:17,375 --> 01:26:19,125
-Kör müsün?
-Değilim Tomás!
1104
01:26:19,541 --> 01:26:20,666
Karşımda ne var bak.
1105
01:26:20,750 --> 01:26:23,583
Bu mu? Sen ve Javier
bunu birlikte yaptınız.
1106
01:26:24,166 --> 01:26:25,666
-Hemen geliyorum.
-Tatlım!
1107
01:26:25,750 --> 01:26:27,208
Hayır. Her şey yolunda.
1108
01:26:27,291 --> 01:26:29,583
-Seni böyle görmesini istemiyorum.
-Nasıl?
1109
01:26:29,666 --> 01:26:30,875
İyi değilsin Tomás.
1110
01:26:31,416 --> 01:26:33,791
-O benim kızım.
-İyi olduğunda onu göreceksin!
1111
01:26:35,416 --> 01:26:37,125
Buna bayılıyorsun.
1112
01:26:37,208 --> 01:26:39,166
Aylarca hata yapmamı bekledin.
1113
01:26:39,250 --> 01:26:40,625
-Tekrarlamamı.
-Bu doğru değil.
1114
01:26:40,708 --> 01:26:42,916
Zayıf olduğumu düşündün. Haklısın şimdi.
1115
01:26:43,000 --> 01:26:45,000
En çok da bunu seviyorsun!
1116
01:26:45,083 --> 01:26:47,291
-Tomás!
-Tomás batırdı. Kaçınılmazdı.
1117
01:26:47,375 --> 01:26:48,833
Polisi arayacağım!
1118
01:26:49,083 --> 01:26:50,291
Ne diyeceksin?
1119
01:26:50,416 --> 01:26:53,791
Burası benim evim lan!
Bu sikik ev benim!
1120
01:26:53,875 --> 01:26:55,000
Siktir...
1121
01:27:18,208 --> 01:27:19,041
Tomás.
1122
01:27:21,250 --> 01:27:22,083
Tomás.
1123
01:27:23,041 --> 01:27:24,625
Aç.
1124
01:27:25,500 --> 01:27:27,333
Aç tatlım.
1125
01:27:33,500 --> 01:27:34,333
Siktir!
1126
01:27:42,083 --> 01:27:43,708
-Javier.
-Lara. Taksideyim.
1127
01:27:43,791 --> 01:27:45,541
Tomás'ın arabasını gördüm. İyi misin?
1128
01:27:45,625 --> 01:27:47,250
Javier, ne yapacağımı bilmiyorum.
1129
01:27:47,750 --> 01:27:49,416
Sanırım onu öldürdüm. Nefes almıyor.
1130
01:27:49,500 --> 01:27:50,833
-Kimi?
-Tomás'ı.
1131
01:27:51,583 --> 01:27:52,958
Onu öldürdüm Javier.
1132
01:27:53,791 --> 01:27:55,166
Hareket etmiyor.
1133
01:27:55,291 --> 01:27:57,666
-Lara, dinle. Kımıldama.
-Nefes almıyor.
1134
01:27:57,750 --> 01:28:00,750
Çok yakınım. Taksiyle döneceğim.
Hemen oradayım.
1135
01:28:00,833 --> 01:28:03,541
-Hızlıca geliyorum, tamam mı?
-Nefes almıyor.
1136
01:28:37,000 --> 01:28:37,833
Lara.
1137
01:28:40,291 --> 01:28:41,125
Lara.
1138
01:28:41,750 --> 01:28:43,208
Sanırım onu öldürdüm.
1139
01:28:44,750 --> 01:28:45,958
Öldü.
1140
01:28:49,500 --> 01:28:51,541
-Hareket etmiyor.
-Gel.
1141
01:28:51,625 --> 01:28:53,458
-Hadi.
-Nereye?
1142
01:28:53,708 --> 01:28:55,375
-Mónica'nın odasına.
-Hayır.
1143
01:28:55,458 --> 01:28:58,000
Evet. Çıkmadığından emin ol.
Tomás'ı görmesin.
1144
01:28:58,750 --> 01:29:00,750
-Ne yapacaksın?
-Polisi arayacağım.
1145
01:29:00,916 --> 01:29:03,291
-Polis olmaz.
-Aramak zorundayız.
1146
01:29:04,666 --> 01:29:06,375
Söz, her şey yoluna girecek.
1147
01:29:07,125 --> 01:29:08,541
Kazayla oldu. Tamam mı?
1148
01:29:22,958 --> 01:29:24,791
911. Nasıl yardımcı olabilirim?
1149
01:29:24,875 --> 01:29:27,875
İyi akşamlar.
Bir kaza bildirmek için aradım.
1150
01:29:28,625 --> 01:29:29,625
Yaralanan var mı?
1151
01:29:29,708 --> 01:29:31,541
Bilmiyorum. Arkadaşım şu an...
1152
01:29:32,083 --> 01:29:34,208
...yerde bilinci kapalı yatıyor.
1153
01:29:35,000 --> 01:29:36,250
Nefes alıyor mu?
1154
01:29:36,500 --> 01:29:38,416
Bilmiyorum. Emin değilim. Sanmıyorum.
1155
01:29:38,500 --> 01:29:39,875
Adres nedir?
1156
01:29:40,125 --> 01:29:43,333
Yetmiş sekiz Bosch i Gimpera.
Beşinci kat, daire iki.
1157
01:29:43,833 --> 01:29:45,250
Peki. Ambulans gönderiyoruz.
1158
01:29:45,375 --> 01:29:46,458
Lütfen acele edin.
1159
01:30:19,541 --> 01:30:20,916
Onları hak etmiyorsun.
1160
01:31:51,875 --> 01:31:52,708
Mónica!
1161
01:32:02,583 --> 01:32:03,666
Günaydın.
1162
01:32:03,916 --> 01:32:06,375
-Javier, Darío ofisinde.
-Durumu ne?
1163
01:32:06,750 --> 01:32:08,750
Bitki çayı istedi. Tahmin et.
1164
01:32:10,000 --> 01:32:11,375
-Selam.
-Günaydın.
1165
01:32:11,958 --> 01:32:13,791
Gelmek üzereler. Hazır mısın?
1166
01:32:13,875 --> 01:32:15,791
Sorun ne Dario? Gergin misin?
1167
01:32:16,125 --> 01:32:17,041
Sence?
1168
01:32:17,208 --> 01:32:19,958
Altamira Nakliye.
Bu üç milyon satış demek.
1169
01:32:20,500 --> 01:32:21,666
Onları etkileyemezsek...
1170
01:32:21,750 --> 01:32:24,500
Dario, dün kayınbabamla tenis oynadım.
1171
01:32:25,958 --> 01:32:26,791
Ve?
1172
01:32:28,291 --> 01:32:29,416
Kazanmasına izin verdim.
1173
01:32:30,625 --> 01:32:33,000
Endişelenecek bir şey yok, tamam mı?
1174
01:32:34,083 --> 01:32:34,916
Bekle.
1175
01:32:37,750 --> 01:32:39,375
-Efendim?
-Eşiniz geldi.
1176
01:32:40,125 --> 01:32:40,958
Lara mı?
1177
01:32:41,166 --> 01:32:42,958
Hayır, Marga.
1178
01:32:47,666 --> 01:32:50,375
Onu konferans odasına gönderin. Geleceğim.
1179
01:32:51,541 --> 01:32:52,583
Her şey yolunda mı?
1180
01:32:53,666 --> 01:32:55,125
Evet, eski eşim.
1181
01:32:56,583 --> 01:32:58,833
Gidip onları karşıla.
Beş dakika sonra oradayım.
1182
01:32:58,958 --> 01:33:01,750
-Tamam ama çok gecikme.
-Gecikmem.
1183
01:33:05,458 --> 01:33:06,291
Marga.
1184
01:33:08,916 --> 01:33:10,833
Benimle ofisinde görüşmüyorsun.
1185
01:33:12,750 --> 01:33:15,166
-Ne istiyorsun?
-Bir şey mi saklıyorsun?
1186
01:33:17,625 --> 01:33:18,791
Ne istiyorsun?
1187
01:33:18,958 --> 01:33:19,791
Bence öyle.
1188
01:33:22,166 --> 01:33:25,583
Başta sürekli gidip gelişlerini anlamadım.
1189
01:33:27,500 --> 01:33:29,500
Attığını bulmama rağmen.
1190
01:33:32,791 --> 01:33:35,666
Birbirine oturmayan
bulmaca parçaları gibiydi.
1191
01:33:39,250 --> 01:33:41,125
Sonra haberler aktı.
1192
01:33:43,541 --> 01:33:45,500
Bir yöneticinin öldüğünü gördüm.
1193
01:33:46,958 --> 01:33:48,041
Bizim binamızda.
1194
01:33:49,458 --> 01:33:50,583
Fotoğrafı tanıdım.
1195
01:33:52,166 --> 01:33:53,375
Bizim mutfağımızdı.
1196
01:33:55,166 --> 01:33:57,333
Kavga esnasında kaza dediler.
1197
01:33:58,583 --> 01:34:00,916
Biber gazına alerjik reaksiyon.
1198
01:34:01,000 --> 01:34:03,208
FISTIK ÖZÜ
1199
01:34:03,791 --> 01:34:04,875
Sonra parçalar...
1200
01:34:06,791 --> 01:34:08,291
...birleşti.
1201
01:34:12,750 --> 01:34:14,833
Biri şişeyle oynamış olabilirdi.
1202
01:34:16,625 --> 01:34:19,041
Kurbanın alerjisi olduğunu bilen biri.
1203
01:34:21,625 --> 01:34:23,875
Getirecek kadar aptal değilim Javier.
1204
01:34:24,666 --> 01:34:25,875
Güvenli bir yerde.
1205
01:34:26,208 --> 01:34:30,625
Aylardır bunu düşünüyordum.
"Bu Dani'yi nasıl etkiler?" diye sordum.
1206
01:34:31,000 --> 01:34:32,541
Nihayet kararımı verdim.
1207
01:34:34,000 --> 01:34:35,791
Polise göstereceğim.
1208
01:34:36,708 --> 01:34:38,041
Her şeyi anlatacağım.
1209
01:34:39,833 --> 01:34:40,666
İşin bitti.
1210
01:34:41,791 --> 01:34:43,291
El Carmel'teki daire var ya?
1211
01:34:43,416 --> 01:34:46,666
Yatacağın hücreyle kıyaslayınca
saray gibi olacak.
1212
01:35:00,041 --> 01:35:00,875
Yap.
1213
01:35:03,583 --> 01:35:06,291
-Ne?
-Yap. Ara onları. Şişeyi ver.
1214
01:35:08,583 --> 01:35:09,916
Onlara her şeyi anlat.
1215
01:35:12,041 --> 01:35:13,041
Peki.
1216
01:35:15,541 --> 01:35:16,875
Ne yapacağım, biliyor musun?
1217
01:35:19,708 --> 01:35:23,125
Dani'nin ihtiyaçlarını gidermek için
açtığım okul hesabı var ya?
1218
01:35:24,458 --> 01:35:25,916
İlk giden o olacak.
1219
01:35:28,125 --> 01:35:29,875
Bir avukata harcayacağım.
1220
01:35:30,541 --> 01:35:32,500
Bulabildiğim en iyi ve en pahalısına.
1221
01:35:33,791 --> 01:35:36,166
Sonraki şey dairen olacak. Benim dairem.
1222
01:35:36,791 --> 01:35:37,833
Benim adıma kayıtlı.
1223
01:35:38,875 --> 01:35:41,583
Çok pahalı avukatlara
para yetiştirmek için satacağım.
1224
01:35:43,666 --> 01:35:45,375
Sokakta kalacaksınız.
1225
01:35:47,666 --> 01:35:49,291
Git polise. Anlat.
1226
01:35:52,416 --> 01:35:53,416
Cüret edemezsin.
1227
01:35:54,791 --> 01:35:55,625
Emin misin?
1228
01:36:03,541 --> 01:36:05,833
Şimdi izin verirsen
müşterilerle toplantım var.
1229
01:43:11,041 --> 01:43:14,041
Alt yazı çevirmeni: Anıl Can Çetinkaya
82673