All language subtitles for The.Occupant.2020.SPANISH.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,333 --> 00:00:13,250 NETFLIX SUNAR 2 00:01:01,250 --> 00:01:08,250 HAK ETTİĞİN YAŞAM FRIGISMART ALETLERİ 3 00:01:11,708 --> 00:01:12,541 Vay canına. 4 00:01:12,625 --> 00:01:14,208 "Hak ettiğin yaşam" mı? 5 00:01:14,333 --> 00:01:15,333 Bir klasik. 6 00:01:15,916 --> 00:01:16,750 Teşekkürler. 7 00:01:17,041 --> 00:01:19,791 Ne çok anı var. Kendimi TV karşısında fıstık ezmeli 8 00:01:19,875 --> 00:01:21,208 sandviç yerken görebiliyorum. 9 00:01:21,333 --> 00:01:23,291 Hangi yıldandı bu? 1994 mü? 10 00:01:23,625 --> 00:01:24,833 1998. 11 00:01:24,916 --> 00:01:26,875 Lanet olsun! Kaç yaşındaydım? 12 00:01:26,958 --> 00:01:28,500 On beş, değil mi? Sen? 13 00:01:28,833 --> 00:01:29,666 On iki. 14 00:01:30,541 --> 00:01:31,791 Yaşlanıyoruz Natalia. 15 00:01:33,416 --> 00:01:34,666 "Hak ettiğin yaşam." 16 00:01:35,458 --> 00:01:37,375 -Hepsi senin fikrin mi? -Evet. 17 00:01:37,791 --> 00:01:39,125 Müşteri beğenmemişti, 18 00:01:39,375 --> 00:01:42,250 o yüzden zorlamak zorunda kaldık. Test edilmesi için 19 00:01:42,333 --> 00:01:43,958 mücadele ettik, o dönem yapılmazdı. 20 00:01:44,041 --> 00:01:46,041 Tabii, dönemine göre çok iyiydi. 21 00:01:47,541 --> 00:01:48,458 Peki ya şimdi? 22 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 Evet... 23 00:01:50,625 --> 00:01:52,250 ...ve şimdi de tabii. 24 00:01:52,333 --> 00:01:54,416 Bazı unsurlara zaman işlemez. 25 00:01:57,791 --> 00:01:59,208 Yeni bir işiniz var mı? 26 00:01:59,416 --> 00:02:01,458 Şey var... 27 00:02:01,750 --> 00:02:04,000 -Bu Telefónica kampanyası. -Movistar. 28 00:02:04,916 --> 00:02:07,833 Hayır, Telefónica. Ben de ayrıca... 29 00:02:08,250 --> 00:02:11,250 ...Cordoniu'nun geçen yılki tatil kampanyası var. 30 00:02:11,333 --> 00:02:13,000 CESUR İFADELER MUTLU 2018 31 00:02:13,083 --> 00:02:13,916 Hayır. 32 00:02:14,791 --> 00:02:16,125 Tanıdık gelmiyor. 33 00:02:16,208 --> 00:02:18,208 Öyle mi? Çok iyi iş çıkarmıştı. 34 00:02:18,791 --> 00:02:20,250 Bunu Tilson'da yaptın. 35 00:02:20,333 --> 00:02:21,166 Evet. 36 00:02:21,291 --> 00:02:23,500 Evet, bu şeyden öncekiydi... 37 00:02:24,708 --> 00:02:28,250 Uzun zamandır oradaydım ve manzara değişikliği olsun istedim. 38 00:02:29,125 --> 00:02:31,791 Ne bileyim, küçük bir ajans denemek istedim. 39 00:02:32,708 --> 00:02:33,666 Çok da küçük değil. 40 00:02:34,291 --> 00:02:35,125 Hayır, değil. 41 00:02:35,250 --> 00:02:36,625 Hiç de bile. 42 00:02:36,708 --> 00:02:39,708 Daha genç ve risk almaya daha açık demek istedim. 43 00:02:39,791 --> 00:02:41,416 Aradığım şey buydu. 44 00:02:41,500 --> 00:02:43,500 Tilson'dan ne zaman ayrılmıştın? 45 00:02:44,791 --> 00:02:45,625 Bir yıl önce. 46 00:02:48,958 --> 00:02:49,958 Bakalım... 47 00:02:50,916 --> 00:02:53,916 Javier... Öz geçmişin oldukça iyi. 48 00:02:54,833 --> 00:02:56,250 Hatta sen bir efsanesin. 49 00:02:57,333 --> 00:02:58,166 Kesinlikle. 50 00:02:59,625 --> 00:03:00,625 Ve... 51 00:03:01,625 --> 00:03:03,208 ...buradaki boşluk için 52 00:03:04,375 --> 00:03:05,333 fazla iyisin. 53 00:03:06,708 --> 00:03:08,125 -Öyle olması şart değil. -Öyle. 54 00:03:08,208 --> 00:03:11,125 Bu giriş seviyesi. Yeni başlayanlar için. 55 00:03:11,208 --> 00:03:13,666 Tamam ama bir açıdan hepimiz yeni başlıyor sayılırız. 56 00:03:14,583 --> 00:03:15,666 Anlamıyorum. 57 00:03:17,500 --> 00:03:21,500 Çok kalifiye değilim. Gençlerle birlikte kolları sıvarım... 58 00:03:21,583 --> 00:03:26,458 Bak Javier, risk alan genç bir yer istiyorum diyorsun. 59 00:03:27,208 --> 00:03:29,208 Ama bu işte hiç risk görmüyorum. 60 00:03:29,666 --> 00:03:31,291 Ben Noel şapkalı... 61 00:03:32,333 --> 00:03:36,541 ...bir şişe cava görüyorum. 62 00:03:40,041 --> 00:03:40,875 Üzgünüm. 63 00:03:43,208 --> 00:03:44,208 Seni geçireyim. 64 00:04:01,041 --> 00:04:02,916 Parkımı onaylar mısın? 65 00:04:03,000 --> 00:04:03,833 Evet, elbette. 66 00:04:04,291 --> 00:04:06,041 -Hangi müşteri? -Pardon? 67 00:04:06,500 --> 00:04:08,500 -Hangi müşteriye çalışıyorsun? -Müşteri yok. 68 00:04:08,583 --> 00:04:09,750 Mülakata gelmiştim. 69 00:04:10,208 --> 00:04:13,083 Üzgünüm ama sadece müşteriler için bunu yapıyoruz. 70 00:04:14,125 --> 00:04:15,791 Tamam ama gelmemi istediler. 71 00:04:16,083 --> 00:04:18,583 Arabayı aşağıda bıraktım. Kimse söylemedi. 72 00:04:18,666 --> 00:04:19,500 Evet... 73 00:04:19,750 --> 00:04:21,250 Söylemeleri gerekirdi. 74 00:04:21,500 --> 00:04:23,708 Ama şirket kuralı bu. Üzgünüm. 75 00:04:27,291 --> 00:04:28,875 Bir istisna yapamaz mısın? 76 00:04:29,250 --> 00:04:30,958 Bir kod girmem gerekiyor da. 77 00:04:31,083 --> 00:04:33,666 Her müşterinin kodu ayrı, kaydedilmesi gerek. 78 00:04:34,250 --> 00:04:36,125 -Üzgünüm. -Tabii, söylemiştin. 79 00:04:36,541 --> 00:04:37,375 Pardon? 80 00:04:37,458 --> 00:04:39,916 "Üzgünüm." Üçüncü kez söylüyorsun. 81 00:04:41,083 --> 00:04:43,333 Parkımı onaylar mısın lütfen? 82 00:04:44,458 --> 00:04:45,291 Üzgünüm. 83 00:04:47,208 --> 00:04:48,041 Iker. 84 00:04:48,458 --> 00:04:49,708 Bir sorun mu var? 85 00:04:49,958 --> 00:04:51,875 Beyefendi parkını onaylamamı istedi. 86 00:04:51,958 --> 00:04:54,791 Ama bunun için müşteri koduna ihtiyacım var. 87 00:04:55,708 --> 00:04:56,541 Onayla. 88 00:04:57,083 --> 00:04:58,125 Benim kodumu gir. 89 00:04:58,583 --> 00:04:59,416 Teşekkürler. 90 00:05:41,250 --> 00:05:42,375 Aklında ne var? 91 00:05:43,208 --> 00:05:44,666 Hadi, söyle. Ne? 92 00:05:46,291 --> 00:05:47,500 Bugünkü iş görüşmem. 93 00:05:48,541 --> 00:05:50,500 -Nasıl geçti? -İyi. 94 00:05:51,291 --> 00:05:52,583 Evet, çok iyi. 95 00:05:53,625 --> 00:05:54,708 İçimde iyi bir his var. 96 00:05:57,750 --> 00:06:00,458 Birkaç haftaya haber verecekler. 97 00:06:02,666 --> 00:06:03,500 Javier... 98 00:06:12,708 --> 00:06:14,166 -Sor bana. -Neyi? 99 00:06:14,541 --> 00:06:16,041 -Aklımda ne olduğunu. -Marga... 100 00:06:16,125 --> 00:06:16,958 Hadi. 101 00:06:17,500 --> 00:06:18,625 Aklında ne var? 102 00:06:19,041 --> 00:06:20,250 -El Carmel. -Hayır. 103 00:06:20,666 --> 00:06:24,083 Orası bizim ve Asyalılara neredeyse üç kuruşa kiraladık. 104 00:06:24,250 --> 00:06:25,083 Olamaz. 105 00:06:25,166 --> 00:06:27,208 Böyle ne kadar devam edebiliriz? 106 00:06:28,000 --> 00:06:31,083 -Buradaki kira her ay bizi kurutuyor. -Burası evimiz. 107 00:06:32,458 --> 00:06:33,833 Alt tarafı dört duvar. 108 00:06:34,041 --> 00:06:34,875 O kadar. 109 00:06:35,958 --> 00:06:37,458 Arabayı satmayı yeğlerim. 110 00:06:37,625 --> 00:06:38,458 O da var. 111 00:06:38,666 --> 00:06:41,625 Yapma Marga. İş görüşmelerine nasıl gideceğim? Bisikletle mi? 112 00:06:42,291 --> 00:06:43,125 Fiat ile. 113 00:06:43,500 --> 00:06:46,875 Ya da metroyla. Arabam tamirde dersin. 114 00:06:49,375 --> 00:06:50,208 Ne? 115 00:06:52,041 --> 00:06:53,375 Ne? Yalan mı söyleyeyim? 116 00:06:56,208 --> 00:06:57,583 -Javier... -Ne? 117 00:06:57,791 --> 00:06:59,500 O farkında değil. 118 00:07:31,625 --> 00:07:32,458 Merhaba. 119 00:07:34,708 --> 00:07:36,166 Annenle konuştun, değil mi? 120 00:07:38,666 --> 00:07:40,916 Endişelenecek bir şey yok. 121 00:07:41,416 --> 00:07:43,375 Geçici olarak taşınıyoruz. 122 00:07:44,500 --> 00:07:46,500 Evet, o da öyle dedi. 123 00:07:46,875 --> 00:07:49,333 İşler düzelene dek, birkaç aylığına. 124 00:07:50,708 --> 00:07:55,250 Okulu da dert etme, yılın kalanı için okul parasını ödedik. 125 00:07:55,791 --> 00:07:58,708 -Yani hâlâ gidebilirsin. -Yok, gerek yok. 126 00:07:59,500 --> 00:08:00,333 Neye? 127 00:08:00,416 --> 00:08:03,750 Okul değiştireceksem en yakın devlet okuluna gitmeliyim. 128 00:08:04,291 --> 00:08:05,791 Ama çoktan ödedik. 129 00:08:05,875 --> 00:08:08,125 Niye kalayım ki? Bana zaten gülüyorlar. 130 00:08:08,208 --> 00:08:10,375 El Carmel'de yaşadığımı duyunca ne yapacaklar? 131 00:08:13,708 --> 00:08:14,708 Sana gülüyorlar mı? 132 00:08:16,208 --> 00:08:17,250 Niye? 133 00:08:17,458 --> 00:08:18,375 Sence niye? 134 00:08:18,708 --> 00:08:20,333 Bilmiyorum Dani, sen söyle. 135 00:08:20,541 --> 00:08:21,750 Baba. 136 00:08:21,833 --> 00:08:24,333 -Sana niye gülsünler ki? -Görmüyor musun? 137 00:08:28,250 --> 00:08:29,583 Hiçbir şey görmüyorum Dani. 138 00:08:29,875 --> 00:08:30,708 Tabii. 139 00:08:33,000 --> 00:08:34,083 Gecikeceğim. 140 00:08:49,416 --> 00:08:50,250 Araceli. 141 00:08:50,750 --> 00:08:54,833 Yağmur yağıyor. Seni metroya kadar bırakayım mı? 142 00:09:00,000 --> 00:09:00,833 Şey... 143 00:09:01,291 --> 00:09:02,250 Teşekkürler. 144 00:09:04,000 --> 00:09:04,833 Araceli. 145 00:09:06,500 --> 00:09:07,833 Sana söyleyecektim... 146 00:09:09,500 --> 00:09:12,291 Sanırım eşim taşındığımızı söylemiştir. 147 00:09:12,375 --> 00:09:13,291 Evet, söyledi. 148 00:09:14,916 --> 00:09:17,208 Bu dönem çok sıkışığız. 149 00:09:17,958 --> 00:09:19,291 Hayır Bay Muñoz. 150 00:09:21,041 --> 00:09:22,291 Üzgünüm Araceli. 151 00:09:23,166 --> 00:09:24,833 Ne olur, bunu bana yapmayın. 152 00:09:25,750 --> 00:09:28,250 Birkaç aya işler düzelirse o zaman... 153 00:09:28,750 --> 00:09:29,583 Dani peki? 154 00:09:30,125 --> 00:09:31,333 O çocuğu seviyorum... 155 00:09:31,416 --> 00:09:32,708 Dani iyi olacak. 156 00:09:34,833 --> 00:09:36,750 -Sakıncası yoksa... -Kalbimi kırıyor. 157 00:09:39,333 --> 00:09:41,333 Biz de çok üzgünüz. 158 00:09:48,500 --> 00:09:49,875 Araceli, hadi ama. 159 00:09:54,416 --> 00:09:55,250 Üzgünüm. 160 00:09:55,833 --> 00:09:57,125 Beni affedin. 161 00:09:58,916 --> 00:10:00,666 Demek istediğim şuydu... 162 00:10:01,000 --> 00:10:01,833 Neydi? 163 00:10:09,125 --> 00:10:10,333 Anahtarlar. 164 00:10:11,875 --> 00:10:14,416 Dairenin anahtarlarını geri verir misin? 165 00:10:28,041 --> 00:10:28,875 Araceli! 166 00:10:43,958 --> 00:10:47,041 Bu da bardak kutusu. Oraya koyabilirsiniz. 167 00:10:47,125 --> 00:10:48,916 Asansörde dikkatli olun. 168 00:11:19,458 --> 00:11:21,125 HAYALLERİNİ BÜYÜT 169 00:11:21,208 --> 00:11:22,375 Javier Muñoz? 170 00:11:23,916 --> 00:11:27,208 -Merhaba. Pardon, yönetici nerede? -Arkada. 171 00:11:27,291 --> 00:11:28,125 Teşekkürler. 172 00:11:30,083 --> 00:11:30,916 Javier Muñoz? 173 00:11:33,083 --> 00:11:34,750 Merhaba. Javier Muñoz? 174 00:11:35,458 --> 00:11:36,791 Benimle gelin lütfen. 175 00:11:37,041 --> 00:11:40,166 Kıçınızın büyümesini ve saçınızın ağarmasını izleyerek mi 176 00:11:40,250 --> 00:11:42,208 işleri değiştireceksiniz? 177 00:11:42,416 --> 00:11:43,250 Hayır! 178 00:11:44,291 --> 00:11:47,750 Yoksa ayağa kalkıp hayatı taşaklarından yakalayarak 179 00:11:47,833 --> 00:11:50,958 onu iyice sıkacak mısınız? Böyle mi bir değişim yaratacaksınız? 180 00:11:51,041 --> 00:11:52,208 Evet! 181 00:11:52,750 --> 00:11:57,125 Özür dilemeyi bırakın. İzin istemeyi bırakın. 182 00:11:59,125 --> 00:11:59,958 Javier? 183 00:12:00,375 --> 00:12:01,208 Evet. 184 00:12:03,583 --> 00:12:06,375 Sonra "Jacinto, ben pazarlamacı değilim." dedim. 185 00:12:06,500 --> 00:12:07,791 Hayır. 186 00:12:08,208 --> 00:12:09,375 Ben hayalperestim. 187 00:12:09,958 --> 00:12:13,250 Çünkü reklamcılık hayallerden ve insanlara göstermekten... 188 00:12:13,666 --> 00:12:17,333 Kendimizi kandırmayalım. Hayal o kadar da orijinal değil. 189 00:12:18,541 --> 00:12:22,166 Onların hayat konusunda ufuklarını açmamız gerek. 190 00:12:22,250 --> 00:12:25,208 Kabullenmek istediklerinden fazlasını göstermeliyiz. 191 00:12:25,291 --> 00:12:28,750 Dinle Lucas. Böyle şeyleri üniversitede öğretmezler. 192 00:12:29,500 --> 00:12:30,458 Not alıyorum. 193 00:12:31,333 --> 00:12:33,500 Şey, portfolyomu yanımda getirdim. 194 00:12:34,000 --> 00:12:35,333 Hayır, gerek yok. 195 00:12:36,791 --> 00:12:39,708 Portfolyonu görmeme gerek yok Javier. Hepimiz seni biliyoruz. 196 00:12:40,375 --> 00:12:42,125 BMW, Frigismart... 197 00:12:42,208 --> 00:12:45,166 -Minik şapkalı cava çok hoştu. -Tabii. 198 00:12:45,666 --> 00:12:48,416 Tek sorum şu: Ne zaman başlayabilirsin? 199 00:12:51,541 --> 00:12:53,458 Bilmem ki. Hemen? 200 00:12:54,041 --> 00:12:55,833 Harika. 201 00:12:55,958 --> 00:12:58,583 Pardon. Londra ile konferans görüşmem var. 202 00:12:58,666 --> 00:13:00,625 Lucas ile detayları halledin. 203 00:13:00,750 --> 00:13:01,583 Harika. 204 00:13:02,875 --> 00:13:04,416 -Hoş geldin. -Teşekkürler. 205 00:13:06,666 --> 00:13:08,583 -Hoş geldin. -Çok teşekkürler. 206 00:13:09,333 --> 00:13:10,833 Sözleşme burada. 207 00:13:11,250 --> 00:13:13,875 -Çabucak bir bakayım. -Tabii ki. 208 00:13:14,333 --> 00:13:15,166 Teşekkürler. 209 00:13:24,916 --> 00:13:25,750 Affedersin. 210 00:13:27,041 --> 00:13:28,125 -Lucas? -Efendim? 211 00:13:29,250 --> 00:13:30,250 Bu da nedir? 212 00:13:31,791 --> 00:13:33,875 Deneme süresi. Üç ay. 213 00:13:34,833 --> 00:13:35,916 Ücretsiz mi? 214 00:13:36,333 --> 00:13:37,166 Doğrudur. 215 00:13:37,833 --> 00:13:39,916 Tamam ama bir dakika. Bu... 216 00:13:41,250 --> 00:13:42,458 ...staj sözleşmesi. 217 00:13:43,291 --> 00:13:45,291 Evet, aynen. Reklamda böyle yazıyordu. 218 00:13:48,166 --> 00:13:49,875 Dario'yu çağırır mısın? 219 00:13:51,916 --> 00:13:53,458 Zor olur. Görüşmede. 220 00:13:53,541 --> 00:13:56,500 Anlayacaksın. Dario ile geçmişimiz eskiye dayanır. 221 00:13:57,708 --> 00:14:01,000 -Beni denemeye sokmaz. -Adını gördüğüne 222 00:14:01,916 --> 00:14:03,083 şaşırdı. 223 00:14:03,708 --> 00:14:05,041 Gelmene şaşırdı. 224 00:14:06,041 --> 00:14:06,875 Ve? 225 00:14:09,333 --> 00:14:11,125 Ucuza kapatılacağını söyledi. 226 00:14:21,875 --> 00:14:23,041 Hayır, hayır... 227 00:15:28,708 --> 00:15:30,041 -Selam. -N'aber? 228 00:15:30,833 --> 00:15:34,000 Bütün gün ayaktaydım. Ayağım su topladı galiba. 229 00:15:34,375 --> 00:15:37,000 Rahat ayakkabılara ihtiyacım olacak, yoksa... 230 00:15:40,583 --> 00:15:41,500 Çamaşır suyu. 231 00:15:44,000 --> 00:15:45,416 -Dani? -Odasında. 232 00:15:46,041 --> 00:15:48,166 Mikrodalgada sana makarna bıraktım. 233 00:17:00,791 --> 00:17:04,625 BODRUM 234 00:17:19,416 --> 00:17:20,250 Sakin ol! 235 00:17:28,416 --> 00:17:29,250 Sakin ol! 236 00:17:32,625 --> 00:17:34,625 Sakin ol. Orada kimse yok. 237 00:19:23,958 --> 00:19:27,916 RİTMİK JİMNASTİKLER 238 00:19:46,875 --> 00:19:47,708 N'aber? 239 00:19:48,125 --> 00:19:49,208 Hiç. Ev ödevi. 240 00:19:51,083 --> 00:19:51,916 Okul nasıldı? 241 00:19:52,666 --> 00:19:53,500 İyi. 242 00:19:55,250 --> 00:19:57,083 Üniformasız daha iyi, değil mi? 243 00:19:57,958 --> 00:20:00,000 Daha rahat, daha gayriresmî. 244 00:20:07,333 --> 00:20:10,083 Dani. Bayağıdır birlikte bir şey yapmadık. 245 00:20:10,500 --> 00:20:13,666 -Yıldız Savaşları'nı izlemeye gittik. -O çok önceydi. 246 00:20:16,958 --> 00:20:20,625 Ama biz niye... Bak, temiz hava almak için koşacağım. 247 00:20:20,708 --> 00:20:22,125 -Benimle gelsene. -Şimdi mi? 248 00:20:22,208 --> 00:20:24,500 Evet, şimdi. Akşam yemeğine daha var. 249 00:20:24,791 --> 00:20:26,666 Bilmiyorum. Cebir çalışıyordum. 250 00:20:27,541 --> 00:20:30,791 Mens sana in corpore sano, değil mi? Latincede bunu öğretmediler mi? 251 00:20:31,208 --> 00:20:33,375 Tanrım, baba. Latince senin devrinde kaldı. 252 00:20:33,458 --> 00:20:34,541 Serseriye bak! 253 00:20:36,125 --> 00:20:38,583 Üstümü değiştirip senin ihtiyarın gücünü göstereceğim. 254 00:20:39,875 --> 00:20:41,250 Beş dakikaya görüşürüz. 255 00:20:51,333 --> 00:20:52,166 Çok iyi. 256 00:20:53,666 --> 00:20:54,708 Hadi dostum. 257 00:20:58,125 --> 00:20:59,041 Burnundan. 258 00:20:59,625 --> 00:21:02,083 Burnundan al, ağzından ver. 259 00:21:05,250 --> 00:21:07,458 Hayır. Ağzından nefes alıyorsun Dani. 260 00:21:07,750 --> 00:21:09,625 Daha çok yorulursun. Burnundan al. 261 00:21:10,416 --> 00:21:11,750 -Tamam. -Hadi. Aferin. 262 00:21:12,833 --> 00:21:14,666 Bu iş böyle yapılır. Hadi. 263 00:21:17,541 --> 00:21:19,791 Yine ağzından nefes alıyorsun. 264 00:21:19,875 --> 00:21:21,875 -Üzgünüm. -Hayır! Özür dileme. 265 00:21:21,958 --> 00:21:23,708 Özür dileme. Konuşma. Hadi. 266 00:21:26,333 --> 00:21:28,708 Burnundan al, ağzından ver! 267 00:21:29,375 --> 00:21:30,541 Hayır. Durmak yok. 268 00:21:30,750 --> 00:21:33,125 -Durursan zirveye ulaşamazsın! -Yapamam. 269 00:21:33,208 --> 00:21:35,375 -Yapamam. -Yaparsın, hadi Dani. 270 00:21:35,458 --> 00:21:37,083 -Yapamam! -Az kaldı! Hadi! 271 00:21:37,166 --> 00:21:39,541 Dani, hayır. Durma. Hadi. Dani! 272 00:21:49,166 --> 00:21:50,000 Ne oldu? 273 00:21:50,458 --> 00:21:52,333 -Hiç. -Hiç de ne demek? 274 00:21:54,000 --> 00:21:56,416 Hiçbir şey. Koşuya çıktık. Biraz yoruldu. 275 00:21:57,458 --> 00:21:58,291 Kustun mu? 276 00:21:58,833 --> 00:21:59,666 Ne yaptın? 277 00:22:01,833 --> 00:22:02,666 -Ben mi? -Evet. 278 00:22:03,125 --> 00:22:04,500 Babamın suçu değildi. 279 00:22:05,125 --> 00:22:06,458 Yokuş yukarı koştuk. 280 00:22:06,791 --> 00:22:08,000 Ne yokuşu? Arkadaki mi? 281 00:22:08,083 --> 00:22:10,208 -Yapabilir sandım Marga. -Ama niye? 282 00:22:11,500 --> 00:22:13,750 -Ne niye? -Niye yokuşu koşması lazımdı? 283 00:22:13,833 --> 00:22:14,833 Bana öğretiyordu. 284 00:22:14,916 --> 00:22:16,333 Egzersiz bu. Sağlıklı. 285 00:22:17,208 --> 00:22:19,000 Bu... Bu mu sağlıklı? 286 00:22:19,083 --> 00:22:20,708 Obezite sağlıklı değil ama. 287 00:22:20,791 --> 00:22:23,000 -Javier. -Ona gülmeleri de sağlıklı değil. 288 00:22:23,083 --> 00:22:24,291 -Yeter! -Bilmiyor muydun? 289 00:22:24,375 --> 00:22:25,708 -Javier. -Bilmiyordun. 290 00:22:25,791 --> 00:22:28,333 Elbette biliyorum. O benim oğlum, tamam mı? 291 00:22:28,583 --> 00:22:31,208 Müdür ve öğretmeniyle konuştum bile. 292 00:22:31,625 --> 00:22:32,458 Peki ya ben? 293 00:22:33,208 --> 00:22:37,375 Benimle niye konuşmadın? Benden başka herkes biliyormuş. 294 00:22:41,041 --> 00:22:43,791 Bak. Niye söylemedim biliyor musun? Bu yüzden. 295 00:22:43,875 --> 00:22:47,208 Çünkü oğlun okulda sorun yaşayınca çözümün onu kusturmak. 296 00:22:47,291 --> 00:22:48,875 -İyiliğini istiyorum. -Öyle mi? 297 00:22:49,458 --> 00:22:51,208 Evet. Hem senin hem Dani'nin. 298 00:22:51,958 --> 00:22:55,291 Oğlum dışlansın istemiyorum, sen de çamaşır suyu kok istemiyorum. 299 00:22:57,333 --> 00:22:58,916 İş bu. Çalışıyorum. 300 00:22:59,291 --> 00:23:02,500 Evet ama bu çalışmak değil Marga. Bu pes etmek. 301 00:23:05,250 --> 00:23:06,583 Sen yürüyüşe çıksana. 302 00:23:47,833 --> 00:23:48,666 Efendim? 303 00:23:49,500 --> 00:23:51,166 Selam. İlan için arıyorum. 304 00:23:51,750 --> 00:23:52,583 Ne ilanı? 305 00:23:53,250 --> 00:23:54,333 İkinci el araba. 306 00:23:54,916 --> 00:23:56,041 Hâlâ satılık mı? 307 00:24:04,375 --> 00:24:06,583 -Hâlâ satılık mı diye sordum. -Hayır. 308 00:24:08,541 --> 00:24:11,333 Hayır, üzgünüm. Çoktan sattım. 309 00:24:11,458 --> 00:24:12,291 Şimdiden mi? 310 00:24:12,375 --> 00:24:14,416 Gelip görmek ve teklifte bulunmak istiyorum. 311 00:24:14,666 --> 00:24:15,666 Hayır, satıldı. 312 00:24:16,750 --> 00:24:17,583 İyi geceler. 313 00:24:30,083 --> 00:24:33,083 Yeni lezzetlerimizle tanışın... 314 00:24:33,500 --> 00:24:34,625 Risk alanlar var... 315 00:24:35,041 --> 00:24:35,875 Asiler. 316 00:24:36,083 --> 00:24:37,666 Hayalperestler. Öyle insanlar... 317 00:24:38,416 --> 00:24:40,791 ...bu 48 saatlik tamamen pürüzsüz... 318 00:24:42,166 --> 00:24:44,125 ...başarı kendi başına gelmez. 319 00:24:44,833 --> 00:24:47,083 ...her gün yeni bir tecrübe edinirsiniz. 320 00:24:47,166 --> 00:24:48,791 ...başarı zamanı... 321 00:24:49,458 --> 00:24:50,500 ...her şey dâhil. 322 00:24:55,208 --> 00:24:56,583 Bunu birlikte yapalım. 323 00:24:56,833 --> 00:25:00,958 Sen ve ailenin huzuru için. 324 00:25:48,333 --> 00:25:49,166 LARA ŞİRKETİ 325 00:25:49,250 --> 00:25:50,250 CARLA YÜZME HAVUZLARI 326 00:25:50,333 --> 00:25:51,541 TOMAS OFİS KOÇ MONI 327 00:26:14,416 --> 00:26:16,416 1 GÜN 328 00:26:47,291 --> 00:26:48,583 KAZA 329 00:27:10,000 --> 00:27:11,500 ALKOL ETKİSİ ALTINDA 330 00:27:11,583 --> 00:27:14,333 SÜRÜCÜ EHLİYETİNİN GEÇİCİ ALINMASI 331 00:27:16,083 --> 00:27:17,250 BİR YIL 332 00:27:21,291 --> 00:27:23,416 TAKVİM 21 EYLÜL 333 00:27:23,500 --> 00:27:26,666 DEPARTMAN YÖNETİCİLERİYLE TOPLANTI - DİŞÇİ - KORUYUCU MELEK KİLİSESİ 334 00:27:27,625 --> 00:27:28,708 KORUYUCU MELEK KİLİSESİ 335 00:28:20,708 --> 00:28:22,541 -İyi akşamlar. Nasıl gidiyor? -Harika. 336 00:28:22,625 --> 00:28:24,500 -Gel. Bekliyorlar. -Harika. 337 00:28:24,583 --> 00:28:25,750 Hemen geliyorum. 338 00:28:32,125 --> 00:28:32,958 Hoş geldiniz! 339 00:28:34,750 --> 00:28:36,500 -Hayır, ben... -Gel. 340 00:28:37,458 --> 00:28:38,291 Isırmayız. 341 00:28:52,666 --> 00:28:53,500 Amparo. 342 00:28:55,250 --> 00:28:56,083 Javier. 343 00:28:56,500 --> 00:28:57,333 İlk mi? 344 00:28:58,166 --> 00:28:59,000 Evet. 345 00:29:00,375 --> 00:29:01,375 Gel. 346 00:29:02,000 --> 00:29:03,541 Gel. İstediğin yere otur. 347 00:29:15,458 --> 00:29:16,791 Merhaba. İyi akşamlar. 348 00:29:21,333 --> 00:29:22,166 -Merhaba. -Selam. 349 00:29:22,250 --> 00:29:23,083 Nasılsın? 350 00:29:26,375 --> 00:29:27,416 Haftan nasıldı? 351 00:29:35,000 --> 00:29:35,833 1 AY 352 00:29:37,916 --> 00:29:39,291 Merhaba. Hoş geldiniz. 353 00:29:40,166 --> 00:29:42,083 Peki. Başlayalım. 354 00:29:42,875 --> 00:29:44,541 Bugün aramızda yeni bir yüz var. 355 00:29:44,625 --> 00:29:47,750 Onun ilk seferi, o yüzden sıcak şekilde karşılayalım. 356 00:29:53,458 --> 00:29:55,958 İstersen konuşabilirsin ama baskı yok. 357 00:29:56,041 --> 00:29:57,250 Paylaş. Dinle. 358 00:29:57,708 --> 00:29:59,583 Bölmek dışında her şey serbest. 359 00:30:00,583 --> 00:30:01,708 Kim başlamak ister? 360 00:30:02,875 --> 00:30:03,708 Ben. 361 00:30:07,958 --> 00:30:09,500 Şey, bu hafta... 362 00:30:12,708 --> 00:30:13,916 ...boktandı. 363 00:30:15,416 --> 00:30:17,000 Toni ile ayrıldık. 364 00:30:19,041 --> 00:30:21,416 Ne diyeceğinizi biliyorum. "En iyisi. 365 00:30:21,500 --> 00:30:25,000 Siktir et onu. Hep sorun yaratıyordu." Evet, doğru. 366 00:30:25,416 --> 00:30:27,583 Tüm gün uyuşturucu çekiyordu. Ama... 367 00:30:30,041 --> 00:30:31,500 ...şimdi gidince, şey... 368 00:30:35,166 --> 00:30:37,125 Uyuşturucu çekmek isteyen benim. 369 00:30:42,083 --> 00:30:42,916 Bu... 370 00:30:44,416 --> 00:30:47,041 ...dünyadaki en önemli varlığım. 371 00:30:47,208 --> 00:30:48,041 Cidden. 372 00:30:49,208 --> 00:30:51,708 Ama sanırım yakın zamanda geri vereceğim. 373 00:30:52,333 --> 00:30:55,666 Evet, iyi gidiyorum. Bazen bir barın yanından geçerken 374 00:30:55,750 --> 00:30:58,916 "Sikerler. İçeri girip carajillo alıp 375 00:30:59,625 --> 00:31:01,833 kumar oynayabilirim." diyorum. 376 00:31:01,916 --> 00:31:02,750 Beni... 377 00:31:04,458 --> 00:31:05,625 Beni öptüğünde... 378 00:31:06,000 --> 00:31:07,083 Biliyorum ki 379 00:31:07,500 --> 00:31:09,291 tek amacı 380 00:31:09,750 --> 00:31:11,041 nefesimi koklamak. 381 00:31:11,291 --> 00:31:12,916 Dışarı çıkmak zor. 382 00:31:13,000 --> 00:31:15,083 Arkadaşlarla görüşmek zor. 383 00:31:15,750 --> 00:31:19,500 Dışarı çıkmak zor, her yer bira ve içki kaynıyor. 384 00:31:19,583 --> 00:31:21,583 Bugün doğum günüm, siktir! 385 00:31:21,958 --> 00:31:22,916 36 oldum bile. 386 00:31:24,208 --> 00:31:26,208 Ama hey. Cava yok, değil mi? 387 00:31:26,458 --> 00:31:29,500 Cava yok. Maden suyu ile kadeh kaldıralım. 388 00:31:34,375 --> 00:31:35,416 Başka? 389 00:31:37,125 --> 00:31:39,375 Kimsenin ekleyeceği bir şey yoksa 390 00:31:39,458 --> 00:31:40,750 bugünlük bitirelim... 391 00:31:46,250 --> 00:31:47,083 Pardon. 392 00:31:52,833 --> 00:31:53,666 Merhaba. 393 00:31:54,916 --> 00:31:55,750 Benim adım... 394 00:31:57,958 --> 00:31:58,791 ...Javier. 395 00:32:01,916 --> 00:32:03,333 Buraya ilk gelişim. 396 00:32:09,166 --> 00:32:12,250 Bu iş nasıl yürüyor tam bilmiyorum. 397 00:32:13,750 --> 00:32:15,000 Ama istedim ki... 398 00:32:16,958 --> 00:32:19,250 Hikâyelerinizi paylaştığınız için 399 00:32:20,416 --> 00:32:22,541 ve yalnız olmadığımı 400 00:32:23,166 --> 00:32:24,458 fark etttirdiğiniz için... 401 00:32:27,166 --> 00:32:28,583 ...teşekkür etmek istedim. 402 00:32:30,250 --> 00:32:31,458 İhtiyacım olan bu. 403 00:32:33,500 --> 00:32:35,458 Yalnız olmamak, bununla yalnız yüzleşmemek. 404 00:32:38,250 --> 00:32:39,875 Bırakmayı denedim... 405 00:32:42,583 --> 00:32:44,333 Bir ya da iki kez değil. 406 00:32:45,291 --> 00:32:46,666 Bence sayısı... 407 00:32:50,666 --> 00:32:51,583 ...beş. 408 00:32:56,250 --> 00:32:59,250 Bu beş seferde de ağzının payını verecek 409 00:33:01,541 --> 00:33:03,125 bir adam bulmaya döndüm. 410 00:33:04,416 --> 00:33:07,000 Döndüm çünkü zayıftım, aptaldım... 411 00:33:08,291 --> 00:33:09,791 ...başka bir şeyim yoktu. 412 00:33:14,208 --> 00:33:15,791 Çünkü karımı çoktan kaybettim. 413 00:33:18,375 --> 00:33:19,583 Kızımı kaybettim. 414 00:33:22,791 --> 00:33:24,125 Onları incittim. 415 00:33:26,083 --> 00:33:26,916 Hem duygusal 416 00:33:28,208 --> 00:33:30,166 hem de duygusal olmayan açıdan. 417 00:33:30,750 --> 00:33:32,000 Anlatabiliyor muyum? 418 00:33:33,750 --> 00:33:35,041 Değişmek istiyorum. 419 00:33:37,333 --> 00:33:40,291 Daha iyi bir insan olduğuma, bundan daha iyi olabileceğime 420 00:33:40,791 --> 00:33:42,375 inanmak istiyorum. 421 00:33:46,250 --> 00:33:47,375 Çünkü bu ben değilim. 422 00:33:57,083 --> 00:33:57,916 Teşekkürler. 423 00:34:04,625 --> 00:34:05,458 ...haklısın. 424 00:34:11,208 --> 00:34:12,041 Tebrikler. 425 00:34:12,375 --> 00:34:15,000 -Ne hoş. Teşekkürler. -Hoş geldiniz. 426 00:34:17,708 --> 00:34:18,541 Hoş geldiniz. 427 00:34:18,625 --> 00:34:21,250 -Teşekkürler. -İlk adım hep en zorudur. 428 00:34:21,333 --> 00:34:25,125 Değil mi? İkincisi, üçüncüsü, dördüncüsü, beşincisi, 429 00:34:25,208 --> 00:34:26,208 altıncısı da. 430 00:34:28,250 --> 00:34:29,416 Çünkü 12 tane var. 431 00:34:29,708 --> 00:34:30,541 On iki adım. 432 00:34:31,166 --> 00:34:33,333 Doğru. Affedersiniz. 433 00:34:35,625 --> 00:34:36,458 Merhaba. 434 00:34:39,708 --> 00:34:42,458 Sadece biraz cesaret vermek istedim. 435 00:34:43,208 --> 00:34:45,666 Seni iyi anlıyorum. Aynı şeyi yaşadım. 436 00:34:45,750 --> 00:34:46,791 Tekrarlamalar... 437 00:34:48,333 --> 00:34:49,166 ...zordur. 438 00:34:49,791 --> 00:34:52,000 Kaç kere düşüp kalktım söyleyemem. 439 00:34:53,833 --> 00:34:54,791 Ama şimdi bak. 440 00:34:55,333 --> 00:34:56,166 Bir yıl. 441 00:34:57,625 --> 00:34:58,875 Devam et, tamam mı? 442 00:34:59,625 --> 00:35:00,458 Teşekkürler. 443 00:35:01,000 --> 00:35:01,833 İyi geceler. 444 00:35:02,333 --> 00:35:03,166 Hey... 445 00:35:06,166 --> 00:35:07,416 ...acaba... 446 00:35:08,000 --> 00:35:10,791 Birçok endişem, birçok sorum var da. 447 00:35:11,875 --> 00:35:13,125 Bir kahve içelim mi? 448 00:35:15,041 --> 00:35:16,458 Saat geç, üzgünüm. 449 00:35:17,125 --> 00:35:19,208 Hayır, gidelim. Yanda kahveci var. 450 00:35:21,416 --> 00:35:22,916 -Javier. -Tomás. 451 00:35:23,000 --> 00:35:23,833 Memnun oldum. 452 00:35:26,041 --> 00:35:27,458 Püf nokta öngörebilmek. 453 00:35:28,333 --> 00:35:32,625 Hangi durumlarda cazip geldiğini, neyin seni baştan çıkardığını bilmek. 454 00:35:32,750 --> 00:35:34,208 Zayıf yönlerini bilmek. 455 00:35:34,625 --> 00:35:37,375 Kendini hepsine karşı savunamazsın, dikkat et. 456 00:35:37,791 --> 00:35:40,000 Ama orada olduklarını bilmek savaşın yarısıdır. 457 00:35:40,083 --> 00:35:42,958 İnan bana, onların tamamen farkındayım. 458 00:35:43,041 --> 00:35:45,166 Başkalarını mı suçluyorsun, sahipleniyor musun? 459 00:35:47,583 --> 00:35:48,416 Güzel soru. 460 00:35:48,500 --> 00:35:49,666 En önemlisi. 461 00:35:50,958 --> 00:35:54,166 Seninki? Orada olduklarını nereden anlıyorsun? 462 00:35:54,333 --> 00:35:55,166 Pratik. 463 00:35:56,291 --> 00:35:57,791 Bazen iş yerinde sen... 464 00:35:57,875 --> 00:35:58,875 Ne iş yapıyorsun? 465 00:35:59,208 --> 00:36:01,208 Ben Altamira Ulaşım'ın Başkan Yardımcısıyım. 466 00:36:01,291 --> 00:36:02,208 Vay canına. 467 00:36:02,833 --> 00:36:05,583 Vay canına, evet. Ama baskı var. Çatışmalar var. 468 00:36:05,666 --> 00:36:07,458 Bazen değerli hissetmiyorsun. 469 00:36:07,583 --> 00:36:09,083 -Evde de. -Evde mi? 470 00:36:09,166 --> 00:36:10,583 Evet, herkes gibi. 471 00:36:13,666 --> 00:36:17,041 Bak, uzun saatler çalışıyorum ve Lara... Lara benim karım. 472 00:36:19,583 --> 00:36:21,708 Bazen etrafta yeterince olmadığımı düşünüyor. 473 00:36:21,791 --> 00:36:23,416 Kendini klonlayamazsın ya. 474 00:36:23,541 --> 00:36:25,666 -Kızımın hayatında değilmişim. -Öyle mi diyor? 475 00:36:26,250 --> 00:36:29,125 Pek sayılmaz ama öyle düşünüyor. Bu canımı yakıyor. 476 00:36:30,458 --> 00:36:32,625 Bu da zayıf yanlarından biri mi? 477 00:36:33,125 --> 00:36:34,458 Bunu soruyorum çünkü 478 00:36:34,791 --> 00:36:37,041 onu mu suçluyorsun yoksa... 479 00:36:38,708 --> 00:36:40,458 Gördün mü? 480 00:36:41,375 --> 00:36:44,875 Benim için bile bu tuzağa düşmek oldukça kolay. Sen de gördün. 481 00:36:53,416 --> 00:36:55,333 -Pardon. -Sorun değil, şartsa aç. 482 00:36:57,458 --> 00:36:59,625 Hayır, önemli değil. 483 00:37:03,708 --> 00:37:05,333 Hayır! 484 00:37:05,458 --> 00:37:07,458 -Benden. -Tabii, lütfen. 485 00:37:08,541 --> 00:37:11,375 -Bu çok faydalı oldu. -Ne demek adamım. 486 00:37:14,208 --> 00:37:15,750 Üzgünüm, sormak istedim... 487 00:37:16,958 --> 00:37:19,500 Özür dilerim. Daha yeni tanıştık ama sorup duruyorum. 488 00:37:19,583 --> 00:37:21,041 Sorun yok. Nedir? 489 00:37:25,541 --> 00:37:27,666 Bu iyileşme şeyine başladım ve... 490 00:37:30,750 --> 00:37:33,875 Bir sponsor istiyorum ve merak ediyorum da sen... 491 00:37:37,458 --> 00:37:38,791 Gerçekten bilmiyorum. 492 00:37:39,875 --> 00:37:43,375 Kimseye sponsorluk yapmadım. Bu dev bir sorumluluk. Ben... 493 00:37:43,458 --> 00:37:45,791 Üzgünüm, seni zorlamak istemedim. 494 00:37:48,250 --> 00:37:50,416 Ama Barcelona'ya yeni taşındım ve... 495 00:37:52,375 --> 00:37:54,458 Burada kimseyi tanımıyorum, yani... 496 00:37:57,500 --> 00:37:58,875 Tamam. İstersen deneyebiliriz. 497 00:38:00,291 --> 00:38:02,416 Bir iki ay dener, durumlara bakarız. 498 00:38:04,541 --> 00:38:06,333 -Harika. Teşekkürler. -Tamam. 499 00:38:12,750 --> 00:38:14,166 -Teşekkürler. -Ne demek. 500 00:38:19,916 --> 00:38:20,750 Efendim? 501 00:38:21,083 --> 00:38:24,041 Merhaba. İyi akşamlar. Araba ilanınız için aradım. 502 00:38:25,625 --> 00:38:26,750 O satıldı. 503 00:38:34,625 --> 00:38:35,666 Javier? 504 00:38:37,083 --> 00:38:39,250 -Neredeydin? -Dersim uzadı. 505 00:38:40,666 --> 00:38:43,500 Sonra hoca birkaçımızı içmeye davet etti. 506 00:38:43,666 --> 00:38:44,791 Arayabilirdin. 507 00:38:46,041 --> 00:38:46,958 Şarjım bitti. 508 00:38:48,041 --> 00:38:49,125 Şarj etmem lazım. 509 00:38:50,458 --> 00:38:53,291 Öğretmen kimleri davet etti? İnekleri mi? 510 00:38:55,125 --> 00:38:56,500 Sevdiklerini, evet. 511 00:38:56,583 --> 00:38:57,500 Yalaka. 512 00:38:59,375 --> 00:39:01,000 Peki sonuç? İşi var mıymış? 513 00:39:01,750 --> 00:39:05,791 Evet, bir şey var. Bir projede yardım istiyor. İlginç gibi. 514 00:39:05,875 --> 00:39:07,666 Öyle mi? Bu harika. Değil mi? 515 00:39:09,208 --> 00:39:11,625 Evet, sanırım işler iyiye gidiyor. 516 00:39:33,625 --> 00:39:35,208 ÜÇÜNCÜ KAT 517 00:39:35,291 --> 00:39:36,416 Carla? 518 00:39:37,458 --> 00:39:39,041 -Geliyor musun? -Evet! 519 00:39:40,583 --> 00:39:42,416 Tatlım, asansörü kaçıracağız. 520 00:39:42,500 --> 00:39:43,333 Geliyorum! 521 00:39:43,875 --> 00:39:45,166 Anahtarlar sende mi? 522 00:39:46,166 --> 00:39:48,541 Hayır... Onları sana vermiştim. 523 00:39:52,625 --> 00:39:54,083 Gerçekten bulamıyor musun? 524 00:40:10,666 --> 00:40:11,500 Jonás! 525 00:40:14,208 --> 00:40:16,208 Sakin ol Jonás! 526 00:40:16,333 --> 00:40:17,166 Sakin ol! 527 00:40:18,041 --> 00:40:20,166 Dışarı çıkalım! Belki sakinleşirsin. 528 00:40:25,666 --> 00:40:28,083 AVUKATI ARA - MONICA'NIN JİMNASTİK DERSİ - ÇAĞRI, JAPONYA 529 00:40:28,166 --> 00:40:30,166 MONICA'NIN JİMNASTİK DERSİ 530 00:40:33,791 --> 00:40:35,208 TAKVİMİ TELEFONLA SENKRONİZE ET 531 00:40:35,291 --> 00:40:36,708 TAKVİMLER SENKRONİZE EDİLİYOR 532 00:40:38,750 --> 00:40:40,000 TELEFON TAKVİMİ SENKRONİZE 533 00:40:41,708 --> 00:40:42,541 Jonás! 534 00:40:44,125 --> 00:40:45,583 Neyin var Jonás? 535 00:40:48,833 --> 00:40:49,666 Jonás! 536 00:40:54,250 --> 00:40:55,083 Jonás! 537 00:40:58,208 --> 00:40:59,041 Jonás! 538 00:41:01,250 --> 00:41:02,083 Hadi! 539 00:41:15,583 --> 00:41:16,416 Avanslar! 540 00:41:16,958 --> 00:41:17,791 Nakit! 541 00:41:30,791 --> 00:41:31,958 Lara, üzgünüm. 542 00:41:34,916 --> 00:41:37,958 -Takvimle ilgili bir sorun yaşadım. -Sorun sensin! 543 00:41:40,250 --> 00:41:42,250 Niye her şeye kızıyorsun? 544 00:41:42,333 --> 00:41:43,291 Kızmadım! 545 00:41:45,416 --> 00:41:46,250 Lara! 546 00:41:46,333 --> 00:41:48,291 Sahiden anın tadını çıkar. 547 00:41:50,041 --> 00:41:50,875 SPOR KOMPLEKSİ 548 00:42:06,125 --> 00:42:08,083 Yıllar süren yolculuktan sonra... 549 00:42:10,541 --> 00:42:12,541 Kapınıza getiriyoruz... 550 00:42:18,958 --> 00:42:20,875 Onları keşfetmeye hazır mısınız? 551 00:42:28,750 --> 00:42:29,875 Ne istersiniz? 552 00:42:31,541 --> 00:42:33,375 Üşütmeden önce konyak mı? 553 00:42:37,000 --> 00:42:37,875 Ne istiyorsun? 554 00:42:53,875 --> 00:42:58,166 Ben konuşmayalı epey oldu, değil mi? 555 00:43:00,666 --> 00:43:03,041 Altı ay mı? En azından. 556 00:43:06,666 --> 00:43:08,000 Hayır. 557 00:43:09,041 --> 00:43:09,875 İyiyim. 558 00:43:10,583 --> 00:43:12,458 İyiyim, geri vermem gerekmeyecek. 559 00:43:16,583 --> 00:43:19,375 Ama onu kaybetmenin kolaylığını fark ettim. 560 00:43:22,500 --> 00:43:25,333 Birkaç gün önce eşimle tartıştık, ciddi değildi. 561 00:43:26,541 --> 00:43:27,375 Bilmiyorum. 562 00:43:28,500 --> 00:43:32,166 Bilemiyorum. Bu, o sesi yeniden duymama yetti. 563 00:43:33,500 --> 00:43:34,750 Bilirsiniz onu. 564 00:43:34,833 --> 00:43:36,250 -Evet. -Kesinlikle. 565 00:43:40,750 --> 00:43:41,958 Ama neredeyse minnettarım. 566 00:43:42,666 --> 00:43:45,125 Kavga için yani. Çünkü fark ettim ki 567 00:43:45,541 --> 00:43:48,000 ayıklık sandığımdan çok daha kırılgan. 568 00:43:49,875 --> 00:43:52,708 Hepimiz dikkatli olmalı, gardımızı düşürmemeliyiz. 569 00:43:54,583 --> 00:43:56,458 Bazen bunu hatırlamak gerek. 570 00:44:03,625 --> 00:44:05,500 Sağ ol Tomás. Başka? 571 00:44:08,583 --> 00:44:09,958 Javier. Devam et. 572 00:44:12,375 --> 00:44:13,708 Öncelikle herkese 573 00:44:14,583 --> 00:44:16,333 teşekkür etmek isterim. 574 00:44:19,416 --> 00:44:21,916 Çünkü geçen hafta ilk seferimdi 575 00:44:22,750 --> 00:44:27,333 ve tamamen kayıp durumdaydım, tutunacak dalım yoktu, savruluyordum. 576 00:44:29,208 --> 00:44:30,250 Ama artık değil. 577 00:44:31,041 --> 00:44:32,250 Bana yardım ettiniz. 578 00:44:33,541 --> 00:44:34,375 Cidden. 579 00:44:34,750 --> 00:44:35,958 Şimdi bir amacım, 580 00:44:36,541 --> 00:44:40,875 enerjimi odaklayabileceğim bir projem var. 581 00:44:42,375 --> 00:44:43,958 Evet, çünkü fark ediyorsunuz ki... 582 00:44:44,208 --> 00:44:47,333 Benim durumumda, fark ettim ki sorunum uyuşuklukmuş. 583 00:44:49,708 --> 00:44:52,916 Rahatlıyorsun, elinden gelenin en iyisini yapmıyorsun, 584 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 bir gün yaşlandığını, 585 00:44:57,250 --> 00:45:00,541 maliyetinin çok olduğunu söylüyorlar ve kulağından tutup atıyorlar. 586 00:45:01,333 --> 00:45:02,166 Ama artık değil. 587 00:45:04,041 --> 00:45:05,875 Başka insanların hak etmediği, 588 00:45:07,000 --> 00:45:10,458 minnettar olmayı bilmediği şeylerin tadını çıkarmasını izlemeyeceğim. 589 00:45:10,666 --> 00:45:14,041 Bundan sonra hayatı yakalayacağım. Hem de boynuzlarından. 590 00:45:14,500 --> 00:45:17,000 İzin istemeyeceğim, özür dilemeyeceğim. 591 00:45:18,708 --> 00:45:19,791 Teşekkürler. 592 00:45:25,958 --> 00:45:28,583 -Proje haberi harikaymış. -Evet. 593 00:45:30,291 --> 00:45:31,666 -Ne peki? -Görüşürüz. 594 00:45:31,791 --> 00:45:33,500 Henüz anlatmak için erken. 595 00:45:34,208 --> 00:45:35,416 Gizli mi tutacaksın? 596 00:45:37,166 --> 00:45:39,250 -Çok mu gizli? -Ne alırsınız? 597 00:45:39,375 --> 00:45:41,583 -Sadece kahve ve... -Sütlü kahve. 598 00:45:41,666 --> 00:45:43,000 -Tamam. -Teşekkürler. 599 00:45:43,750 --> 00:45:44,958 Haftan nasıl geçti? 600 00:45:45,833 --> 00:45:46,916 Bayağı yoğun mu? 601 00:45:47,958 --> 00:45:48,958 Hayır. 602 00:45:51,125 --> 00:45:52,208 Kavga mı ettiniz? 603 00:45:53,500 --> 00:45:54,708 Yanlış anlaşılma. 604 00:45:54,791 --> 00:45:58,041 Geçen gün söylediklerim. Dikkatli ol, kendini tanı. 605 00:45:58,125 --> 00:45:58,958 Evet. 606 00:46:00,958 --> 00:46:01,958 Ne oldu? 607 00:46:02,250 --> 00:46:03,958 Aptallıktı. Sıçtım batırdım. 608 00:46:04,750 --> 00:46:06,375 Mónica'yı almaya geç kalmıştım. 609 00:46:07,083 --> 00:46:08,166 -Mónica? -Kızım. 610 00:46:08,708 --> 00:46:10,000 Tabii, doğru ya. 611 00:46:11,166 --> 00:46:15,791 Hep öyle olur. Bir kere hata yaparsın, birden ihmalkâr baba olursun. 612 00:46:16,000 --> 00:46:16,916 Değil mi? 613 00:46:24,500 --> 00:46:26,416 Çocuğunun fotoğrafı var mı? 614 00:46:26,500 --> 00:46:27,333 Evet. 615 00:46:28,708 --> 00:46:29,541 Bak. 616 00:46:33,750 --> 00:46:34,666 Çok güzeller. 617 00:46:36,166 --> 00:46:38,125 -Çok şanslısın. -Evet, biliyorum. 618 00:46:39,250 --> 00:46:40,750 Ya sen? Fotoğraf var mı? 619 00:46:44,291 --> 00:46:45,166 Hayır. 620 00:46:47,000 --> 00:46:47,833 Hayır. 621 00:46:48,750 --> 00:46:50,208 Kusura bakma, amacım... 622 00:46:51,250 --> 00:46:52,250 Yok, sorun değil. 623 00:46:54,458 --> 00:46:55,291 Teşekkürler. 624 00:46:57,458 --> 00:46:59,166 İşte, gizli projene. 625 00:47:00,375 --> 00:47:02,333 -Kahveyle kadeh kalkar mı? -Niye olmasın? 626 00:47:03,375 --> 00:47:04,208 Şerefe. 627 00:47:06,708 --> 00:47:08,875 Gitmeliyim. Süpermarket kapanıyor. 628 00:47:08,958 --> 00:47:11,000 Dul buzdolabı gerçekten üzücüdür. 629 00:47:13,541 --> 00:47:15,833 Bize akşam yemeğine gelsene. 630 00:47:15,916 --> 00:47:16,916 Hayır... 631 00:47:18,083 --> 00:47:19,250 Yük olmak istemem. 632 00:47:19,958 --> 00:47:21,833 Eşin de misafir beklemiyordur. 633 00:47:21,916 --> 00:47:24,041 Başka gün olsun. Yarın, öbür gün. 634 00:47:25,333 --> 00:47:26,166 Hadi ama. 635 00:47:27,625 --> 00:47:28,458 Tamam. 636 00:47:49,125 --> 00:47:49,958 Evet? 637 00:47:50,041 --> 00:47:51,083 Tomás? Javier. 638 00:47:52,458 --> 00:47:53,833 Bekle. Gelip seni alacağım. 639 00:47:53,916 --> 00:47:57,750 Adinin teki interkoma yapıştırıcı dökmüş. Tamirci daha gelmedi. 640 00:47:58,416 --> 00:47:59,250 Pekâlâ. 641 00:48:18,625 --> 00:48:19,458 Bay Muñoz? 642 00:48:21,833 --> 00:48:22,958 Bay Muñoz! 643 00:48:24,375 --> 00:48:25,333 Selam Damián! 644 00:48:26,875 --> 00:48:29,708 -Geç saatte çalışlıyorsun. -Evet, kim bilir kaça kadar. 645 00:48:29,875 --> 00:48:31,750 Ekvatorluyu kovduklarından beri 646 00:48:32,458 --> 00:48:33,458 hiç durmadım. 647 00:48:35,625 --> 00:48:37,291 Gustavo'yu kovdular mı? 648 00:48:37,458 --> 00:48:38,958 Evet, bakım masrafları düşüyor. 649 00:48:39,041 --> 00:48:40,416 -Doğru. -Tek ben varım. 650 00:48:40,500 --> 00:48:42,416 Tek maaşa iki iş yapıyorum. 651 00:48:43,583 --> 00:48:45,791 Sizin burada ne işiniz var? 652 00:48:47,833 --> 00:48:50,333 Hiç. Bazı postaları almaya geldim. 653 00:48:50,875 --> 00:48:53,291 Bazıları yeni adresimizi almamış. 654 00:48:55,750 --> 00:48:58,541 Onlar Marga için. Yıl dönümümüz. 655 00:48:58,625 --> 00:49:01,583 Daire de restorana giderken ayak üstünde olduğundan... 656 00:49:03,000 --> 00:49:03,958 Tabii. 657 00:49:04,041 --> 00:49:06,000 Sizi tekrar görmek güzeldi. 658 00:49:06,625 --> 00:49:07,708 Seni de Damián. 659 00:49:08,375 --> 00:49:09,791 Eşinize selam söyleyin. 660 00:49:10,500 --> 00:49:11,833 Tabii, teşekkürler! 661 00:49:14,166 --> 00:49:15,375 Çocuğa da. 662 00:49:16,333 --> 00:49:17,166 Kendine iyi bak. 663 00:49:21,333 --> 00:49:23,541 -Beklettiğim için pardon. -Yok canım. N'aber? 664 00:49:23,625 --> 00:49:24,458 Gel. 665 00:49:24,916 --> 00:49:28,166 Umarım açsındır. Harika biftekler getirdim. Çok kalın. 666 00:49:28,708 --> 00:49:30,666 -Vejetaryen değilsin, değil mi? -Hayır. 667 00:49:31,291 --> 00:49:33,833 Şanslısın, komşunun köpeği bugün sessiz. 668 00:49:34,541 --> 00:49:36,125 Genelde çekilmez oluyor. 669 00:49:37,958 --> 00:49:38,791 Gelsene. 670 00:49:39,708 --> 00:49:40,791 Seni gezdireyim. 671 00:49:55,583 --> 00:49:56,833 Fena değil, değil mi? 672 00:50:04,958 --> 00:50:06,083 Büyüleyici. 673 00:50:07,083 --> 00:50:07,916 Değil mi? 674 00:50:10,208 --> 00:50:13,166 Lara ile bir süredir arıyorduk, karar veremiyorduk. 675 00:50:14,000 --> 00:50:15,791 Başta kira çok yüksek dedim. 676 00:50:15,875 --> 00:50:21,250 Ama sonra emlakçı panjurları açınca "İşte bu. Burası senin evin." dedim. 677 00:50:21,458 --> 00:50:23,333 Ben de birini duydum diyordum. 678 00:50:26,791 --> 00:50:28,625 -Lara olmalısın. -Javier, değil mi? 679 00:50:28,708 --> 00:50:30,750 -Evet, memnun oldum. -Ben de. 680 00:50:32,458 --> 00:50:34,583 Bir şişe şarap getirirdim ama... 681 00:50:35,416 --> 00:50:37,583 Senin hakkında da çok şey duydum. 682 00:50:37,666 --> 00:50:39,166 Sen Mónica'sın, değil mi? 683 00:50:39,583 --> 00:50:41,791 Baban gerçekten Almudena Cid olduğunu söyledi. 684 00:50:42,833 --> 00:50:46,583 Margarita Mamun. Mónica büyüyünce Margarita Mamun gibi olmak istiyor. 685 00:50:46,666 --> 00:50:48,625 Pekâlâ, merak etme Mónica... 686 00:50:49,375 --> 00:50:51,625 Çağın gerisinde kaldığım sık söylenir. 687 00:50:59,125 --> 00:51:00,791 ...kızgınlığını tahmin edemiyorum. 688 00:51:00,875 --> 00:51:03,625 Altı ay boyunca şirkette kıçımızı yırttık, 689 00:51:03,833 --> 00:51:07,333 Amina'nın çocuklarını İspanya'ya getirmesi için yol aradık. 690 00:51:07,791 --> 00:51:10,708 Ama şimdi yargıç onun bile kalamayabileceğini söylüyor. 691 00:51:12,333 --> 00:51:13,541 Çok zor. 692 00:51:14,833 --> 00:51:15,666 Çok yorucu. 693 00:51:16,250 --> 00:51:18,083 Aynı zamanda tatmin edicidir. 694 00:51:19,375 --> 00:51:21,291 Başkalarına yardım etmek yani. 695 00:51:21,958 --> 00:51:24,958 -Elbette. Buna değer. -Bu fikre nereden kapıldın? 696 00:51:26,833 --> 00:51:27,750 Nasıl yani? 697 00:51:29,208 --> 00:51:33,375 Yani pro bono iş sadece pro bonodur. 698 00:51:33,500 --> 00:51:36,083 Tabii ama para her şey değil Tomás. 699 00:51:36,166 --> 00:51:38,333 -Öyle demek istemedim ama... -Ama? 700 00:51:40,958 --> 00:51:45,791 Bilmem. Para ya da tatmin arasında seçim yapman gerekmez bence. Yani... 701 00:51:46,500 --> 00:51:47,958 Yaşadığın yere bak. 702 00:52:06,125 --> 00:52:08,083 Oraya bırak. Ben doldururum. 703 00:52:08,166 --> 00:52:09,458 Hayır, yardım edeyim. 704 00:52:09,541 --> 00:52:11,541 Eşinle çocuğunuz var mı? 705 00:52:13,166 --> 00:52:14,291 Eşim mi? 706 00:52:16,000 --> 00:52:17,541 Bunu diyorsun. 707 00:52:17,750 --> 00:52:20,541 Hayır, şey... 708 00:52:21,125 --> 00:52:22,041 Boşandık. 709 00:52:22,666 --> 00:52:24,916 Bunu düşünmeden takmışım. 710 00:52:25,000 --> 00:52:25,833 Şey olmalı... 711 00:52:26,666 --> 00:52:28,083 Alışkanlık ya da... 712 00:52:29,083 --> 00:52:30,458 Kabullenmek zor. 713 00:52:33,666 --> 00:52:37,833 Bizim de küçük bir kızımız var. Artık küçük değil gerçi. 14 olmuştur. 714 00:52:38,375 --> 00:52:40,791 Üzgünüm. Konusunu açmamalıydım. 715 00:52:40,875 --> 00:52:43,125 Hayır, endişelenme. Bilemezdin. 716 00:52:43,500 --> 00:52:44,375 Hayır, merak etme. 717 00:52:47,000 --> 00:52:50,291 Annesi onu görmemi istemiyor ve onu suçlamıyorum. 718 00:52:51,375 --> 00:52:54,750 Yeterince katlandı. Kimsenin katlanmaması gerektiği kadar. 719 00:52:56,083 --> 00:52:57,166 Ve şey... 720 00:52:58,375 --> 00:52:59,583 ...seçmem gerekti. 721 00:53:00,500 --> 00:53:01,833 Onlar ya da cin. 722 00:53:04,791 --> 00:53:05,750 Yanlış seçtim. 723 00:53:08,791 --> 00:53:12,416 Yani senin gibi, kocasının yanında duran bir kadın görünce, açıkçası... 724 00:53:14,916 --> 00:53:15,750 ...hayran oldum. 725 00:53:16,666 --> 00:53:17,875 Gücüne hayranım. 726 00:53:19,458 --> 00:53:21,375 Onun da talihini kıskandım. 727 00:53:26,208 --> 00:53:27,166 -Hadi! -Mónica. 728 00:53:28,666 --> 00:53:29,500 Bekle. 729 00:53:32,416 --> 00:53:34,583 Çiçeğe bir adet çiçek. 730 00:53:35,958 --> 00:53:37,375 Ne diyeceksin tatlım? 731 00:53:37,625 --> 00:53:39,416 -Teşekkürler. -Ne kadar tatlı. 732 00:53:39,666 --> 00:53:40,625 Gidelim. 733 00:53:40,708 --> 00:53:42,875 Eski kiracı hakkında ne düşündünüz? 734 00:53:43,916 --> 00:53:45,083 Ne kiracısı? 735 00:53:45,166 --> 00:53:48,833 Dün dairenize gelen. Postalarını almaya gelmedi mi? 736 00:53:49,875 --> 00:53:51,083 Bence yanılıyorsunuz. 737 00:53:54,791 --> 00:53:57,958 Kafam karışmış. Beşinci kattaki ikinci dairedesiniz. 738 00:53:58,041 --> 00:53:59,250 -Evet. -O dörtteydi. 739 00:53:59,333 --> 00:54:01,250 -Beni dinlemeyin. -Sorun değil. 740 00:54:01,333 --> 00:54:02,666 Gidelim mi tatlım? 741 00:54:02,875 --> 00:54:04,333 -Günaydın. -Görüşürüz. 742 00:55:59,291 --> 00:56:00,791 -Efendim? -Tomás? 743 00:56:01,833 --> 00:56:02,666 Javier. 744 00:56:04,500 --> 00:56:06,166 -İyi misin? -Değilim, hayır. 745 00:56:07,125 --> 00:56:08,166 Batırdım Tomás. 746 00:56:10,000 --> 00:56:10,833 Neredesin? 747 00:56:21,166 --> 00:56:22,000 Siktir! 748 00:56:23,000 --> 00:56:23,833 Javier! 749 00:56:24,833 --> 00:56:25,666 Javier! 750 00:56:27,583 --> 00:56:28,833 Javier, iyi misin? 751 00:56:29,416 --> 00:56:30,291 Tek parçayım. 752 00:56:30,833 --> 00:56:31,833 Ver şunu. 753 00:56:32,708 --> 00:56:34,083 -Ver şunu. -Tomás! 754 00:56:34,708 --> 00:56:35,583 Tomás, lütfen. 755 00:56:36,416 --> 00:56:37,250 Siktir. 756 00:56:41,958 --> 00:56:43,166 Ne yaptın Javier? 757 00:56:45,375 --> 00:56:46,791 Üzgünüm, tek bir içki istedim. 758 00:56:46,875 --> 00:56:50,000 -Hayır, asla tek istemeyiz. Bin isteriz. -Doğru. 759 00:56:53,500 --> 00:56:54,833 Bunu bir... 760 00:56:55,791 --> 00:56:58,041 Bunu bir alerji olarak görmelisin. 761 00:56:59,458 --> 00:57:00,291 Bana bak. 762 00:57:00,958 --> 00:57:04,500 Hayatım boyunca fıstığa alerjim oldu. Bir tane yesem ölürüm. 763 00:57:04,583 --> 00:57:07,583 Tek bir içkiyle, malla aynı. Sadece biri bizi mahveder. 764 00:57:07,958 --> 00:57:09,083 Anladın mı? 765 00:57:12,083 --> 00:57:14,625 Evet Tomás ama dün gece sahip olduklarını görmek... 766 00:57:16,041 --> 00:57:17,458 ...benim için zordu. 767 00:57:17,916 --> 00:57:19,916 Bir aile, başarı... 768 00:57:21,833 --> 00:57:22,666 Başarı. 769 00:57:22,750 --> 00:57:24,250 Siktir Tomás, sen... 770 00:57:25,166 --> 00:57:29,666 Ülkenin en büyük ikinci nakliye şirketinin başkan yardımcısısın. 771 00:57:29,791 --> 00:57:31,500 Peki sence sahibi kim? 772 00:57:35,375 --> 00:57:36,583 Lara'nın babası. 773 00:57:38,333 --> 00:57:41,000 Ne kadar çalışırsam çalışayım hep damat olacağım. 774 00:57:41,083 --> 00:57:41,916 Torpilli. 775 00:57:42,833 --> 00:57:43,916 Başarım bu. 776 00:57:47,250 --> 00:57:50,833 Lara babasının bizi desteklediğini kabullenmesin diye sevmediğim bir işte 777 00:57:50,916 --> 00:57:52,250 köle gibi çalışıyorum. 778 00:57:54,375 --> 00:57:55,208 Bilmiyordum. 779 00:57:56,875 --> 00:57:58,166 Çekiciyi aradın mı? 780 00:57:59,250 --> 00:58:01,791 Hayır, seni aradıktan sonra şarjım bitti. 781 00:58:02,083 --> 00:58:04,166 -Seninkini alabilir miyim? -Olur. 782 00:58:07,250 --> 00:58:08,083 Teşekkürler. 783 00:58:08,583 --> 00:58:09,791 Siktir. 784 00:58:23,833 --> 00:58:24,666 GELEN KUTUSU 785 00:58:24,750 --> 00:58:25,583 OLUŞTUR 786 00:58:25,666 --> 00:58:27,833 GÖNDEREN: THOMASANDRADE-NAKLİYE ALICI: JAVIER 787 00:58:38,250 --> 00:58:39,916 Numarayı biliyor musun? 788 00:58:42,208 --> 00:58:43,958 Araştırmam gerekti, pardon. 789 00:58:52,750 --> 00:58:54,541 -Bir şey daha. -Ne? 790 00:58:57,125 --> 00:58:57,958 Lara. 791 00:58:59,375 --> 00:59:01,000 Şey düşünsün istemem... 792 00:59:03,250 --> 00:59:05,333 Ona bahsetmesen olur mu? 793 00:59:07,333 --> 00:59:08,458 Tabii, elbette. 794 00:59:09,958 --> 00:59:12,583 -Başın belaya girsin istemem. -Sorun yok. 795 00:59:13,541 --> 00:59:14,375 Teşekkürler. 796 00:59:30,000 --> 00:59:30,833 Araba? 797 00:59:31,791 --> 00:59:32,625 Satıldı. 798 00:59:33,250 --> 00:59:36,500 Para birkaç güne gelir. Bunu istememiş miydin? 799 00:59:41,625 --> 00:59:44,500 İlan için başkası arıyor. Çok geç diyeceğim. Efendim? 800 00:59:44,625 --> 00:59:45,458 Javier? 801 00:59:46,166 --> 00:59:47,000 Evet. Kimsiniz? 802 00:59:47,416 --> 00:59:48,333 Ben Damián. 803 00:59:48,416 --> 00:59:50,166 Damián... Tanımıyorum. 804 00:59:50,250 --> 00:59:51,458 Bahçıvan. 805 00:59:56,166 --> 00:59:57,000 Bir dakika. 806 00:59:59,166 --> 01:00:02,166 Alıcı. Bilmiyorum. Arabada bir sorun varmış. 807 01:00:05,875 --> 01:00:07,958 Evet, üzgünüm. Damián, selam. 808 01:00:09,083 --> 01:00:10,875 Bu numarayı nereden buldun? 809 01:00:12,125 --> 01:00:14,125 Kiracı listesi. Eskisi. 810 01:00:15,750 --> 01:00:16,583 Doğru. 811 01:00:17,458 --> 01:00:19,000 Bir şey mi isteyecektin? 812 01:00:19,791 --> 01:00:20,625 Buluşmalıyız. 813 01:00:22,750 --> 01:00:23,708 Kim? İkimiz mi? 814 01:00:24,166 --> 01:00:25,291 Yarın sabah. 815 01:00:25,916 --> 01:00:26,750 Saat onda. 816 01:00:28,208 --> 01:00:30,208 Vaktim olur mu bilmiyorum. 817 01:00:31,166 --> 01:00:32,000 Evet. 818 01:00:32,916 --> 01:00:34,458 Evet, vaktin olacak. Evet. 819 01:00:35,416 --> 01:00:38,666 -Üzgünüm Damián. Diyorum ki.. -Çiçekler çok güzeldi. 820 01:00:39,750 --> 01:00:40,833 Çok güzel. 821 01:00:42,291 --> 01:00:44,166 Niye şimdiden atmışlar bilmiyorum. 822 01:00:45,541 --> 01:00:46,958 Hâlâ iyi durumdalar. 823 01:00:53,291 --> 01:00:54,500 Saat on o zaman? 824 01:00:58,500 --> 01:00:59,541 Nerede? 825 01:01:18,166 --> 01:01:19,583 Toplantıda kim vardı? 826 01:01:21,000 --> 01:01:22,833 Lucía, Manolo, pazarlama ekibi. 827 01:01:23,958 --> 01:01:25,125 Dışarı çıktınız mı? 828 01:01:26,416 --> 01:01:28,791 Hayır. Konferans odasında sandviç yedik. 829 01:01:32,208 --> 01:01:33,208 Lara. 830 01:01:33,291 --> 01:01:35,750 Hayır, bunu bir daha yapmayacağım Tomás. Gücüm yok... 831 01:01:35,833 --> 01:01:37,083 Sandığın gibi değil. 832 01:01:37,166 --> 01:01:40,333 Cin kokusunu fark etmeyecek kadar toy değilim. 833 01:01:40,416 --> 01:01:41,250 Haksız mıyım? 834 01:01:41,708 --> 01:01:42,541 Evet. 835 01:01:42,750 --> 01:01:43,833 Ama benim değil. 836 01:01:43,958 --> 01:01:46,291 -Hadi Tomás! -Benim değil. Bu Javier'in. 837 01:01:47,083 --> 01:01:49,666 -Javier? -Yemeğe geldi, Javier. 838 01:01:50,208 --> 01:01:52,375 Bu öğleden sonra beni aradı. Berbattı. 839 01:01:52,500 --> 01:01:55,833 Gidip onu götürüp şişeyi elinden çekmem gerekti. 840 01:01:55,958 --> 01:01:56,875 Seni mi aradı? 841 01:01:58,583 --> 01:01:59,541 Adam yalnız. 842 01:02:00,083 --> 01:02:01,333 Niye yalan söyledin? 843 01:02:01,416 --> 01:02:03,458 Öyle istedi. Utanmıştı. Bilmeni istemiyor... 844 01:02:03,541 --> 01:02:05,208 Yabancı biri istedi diye mi? 845 01:02:05,291 --> 01:02:06,291 Yabancı değil... 846 01:02:08,666 --> 01:02:09,958 Bu karmaşık Lara. 847 01:02:12,916 --> 01:02:13,750 Tabii. 848 01:02:14,666 --> 01:02:16,958 -Üzgünüm. -Bir daha yalan söyleme. 849 01:02:17,041 --> 01:02:18,166 -Gel buraya. -Hayır. 850 01:02:45,833 --> 01:02:47,333 Hayvanat bahçesi sever misin? 851 01:02:48,833 --> 01:02:50,000 Bilmiyorum. 852 01:02:50,500 --> 01:02:51,333 Ben bayılırım. 853 01:02:52,916 --> 01:02:54,583 Kaplan kafesine bayılıyorum. 854 01:02:55,583 --> 01:02:56,583 Burada duruyorum. 855 01:02:58,208 --> 01:02:59,333 Orospu çocuğu. 856 01:02:59,833 --> 01:03:01,166 Neye bakıyorsun? 857 01:03:01,833 --> 01:03:02,666 Ne? 858 01:03:04,000 --> 01:03:04,833 Hırla bana. 859 01:03:06,416 --> 01:03:08,250 Başka yerde olsa beni parçalar. 860 01:03:09,333 --> 01:03:10,250 Burada yapamaz. 861 01:03:11,958 --> 01:03:13,875 Kükreyebilir. Hırlayabilir. 862 01:03:15,708 --> 01:03:17,208 Ama bir bok yapamaz. 863 01:03:19,375 --> 01:03:20,583 Ne kadar istiyorsun? 864 01:03:22,583 --> 01:03:23,416 Ne kadar mı? 865 01:03:25,166 --> 01:03:28,250 Evet, ne kadar? Belki iki, üç bin ayarlayabilirim. 866 01:03:30,750 --> 01:03:32,041 Bu da ne lan? 867 01:03:34,000 --> 01:03:35,750 Bugün o eve gireceksin. 868 01:03:35,833 --> 01:03:38,166 Kirli çamaşır sepetleri vardır. 869 01:03:38,291 --> 01:03:40,083 Kirli külotları ara. 870 01:03:40,750 --> 01:03:41,791 Çekmeceden değil. 871 01:03:42,666 --> 01:03:44,500 Poşete koy, sıkıca kapat. 872 01:03:44,583 --> 01:03:45,875 Bu kokuyu korur. 873 01:03:47,375 --> 01:03:48,458 Lara'nın mı? 874 01:03:49,333 --> 01:03:50,500 Hayır. 875 01:03:59,041 --> 01:04:00,041 Düşüneceğim. 876 01:04:02,708 --> 01:04:04,708 Bu, kaplanın bakışı. 877 01:04:06,500 --> 01:04:07,625 Çabuk düşün. 878 01:04:07,791 --> 01:04:10,458 Yoksa öğleden sonra Tomás'ı arayıp kim olduğunu söylerim. 879 01:05:07,708 --> 01:05:08,708 Evet, pardon. 880 01:05:09,500 --> 01:05:11,000 Telefonumu evde bıraktım. 881 01:05:11,833 --> 01:05:12,791 Ama işim bitti, evet. 882 01:05:13,375 --> 01:05:14,208 Pekâlâ. 883 01:05:14,291 --> 01:05:16,708 Tamam. Birini arayıp hemen geçiyorum. 884 01:05:17,416 --> 01:05:18,250 Görüşürüz. 885 01:06:04,791 --> 01:06:06,958 Merhaba. Ben Javier. Mesaj bırakın. 886 01:06:07,833 --> 01:06:11,250 Selam Javier. Ben Lara, Tomás'ın eşi. 887 01:06:12,000 --> 01:06:15,541 Bugün görüşebilir miyiz? Çabuk olacak. 888 01:06:16,000 --> 01:06:17,291 Ama konuşmalıyız. 889 01:06:18,416 --> 01:06:20,750 Fırsat bulunca ara lütfen. Sağ ol. 890 01:06:35,500 --> 01:06:36,875 Sana bir garezim yok. 891 01:06:37,958 --> 01:06:40,708 Cidden, bence sen iyi birisin. 892 01:06:42,333 --> 01:06:45,083 Bu yüzden senden bunu istemek istemem ama... 893 01:06:46,166 --> 01:06:49,250 ...Javier, Tomás ile görüşmeyi bıraksan iyi olacak. 894 01:06:52,208 --> 01:06:53,541 Tomás iyi gidiyor. 895 01:06:54,250 --> 01:06:57,333 Bir süredir iyi. Zorlu dönemler yaşadık. 896 01:06:57,416 --> 01:07:00,708 Oraya dönme riskini alamayız. Bu bana haksızlık olur. 897 01:07:01,416 --> 01:07:02,916 Mónica için de haksızlık olur. 898 01:07:03,708 --> 01:07:04,666 Anladın, değil mi? 899 01:07:05,416 --> 01:07:06,250 Emin değilim. 900 01:07:07,416 --> 01:07:11,083 -Tomás için kötü olduğumu mu söylüyorsun? -Hayır, öyle demedim. 901 01:07:11,208 --> 01:07:13,208 Dedin. Sorun değil ama söyledin. 902 01:07:14,208 --> 01:07:15,333 Nedenini anlamadım. 903 01:07:16,083 --> 01:07:17,166 -Neden mi? -Evet. 904 01:07:18,875 --> 01:07:21,208 Javier, Tomás dün geceden bahsetti. 905 01:07:21,958 --> 01:07:23,666 -Anlattı mı? -Evet. 906 01:07:23,750 --> 01:07:27,041 Onun eşiyim ben. Ondan yalan söylemesini istesen de... 907 01:07:27,125 --> 01:07:28,125 Dur. 908 01:07:28,875 --> 01:07:31,541 Kafam karıştı. Ondan ne istemişim? 909 01:07:31,625 --> 01:07:32,708 Onu sen aramışsın. 910 01:07:33,333 --> 01:07:35,958 İçtiğin için yardım istemişsin. 911 01:07:42,083 --> 01:07:42,916 Ne? 912 01:07:46,708 --> 01:07:47,875 Ne? 913 01:07:48,250 --> 01:07:49,500 Onu ben aramadım. 914 01:07:50,291 --> 01:07:51,916 O beni aradı. Bana yazdı. 915 01:07:53,083 --> 01:07:57,708 Bana yardıma ihtiyacım var, batırdım ve kontrolü kaybettim dedi. 916 01:07:57,916 --> 01:07:58,750 Hayır. 917 01:07:59,166 --> 01:08:00,000 Hayır. 918 01:08:00,333 --> 01:08:01,708 -Lara. -İmkânsız. 919 01:08:03,625 --> 01:08:05,291 Bana inanmak zorunda değilsin. 920 01:08:06,208 --> 01:08:09,083 Hatta keşke sana bunu söyleyen ben olmasam. 921 01:08:10,458 --> 01:08:12,208 Mónica'nın iyiliği için bile olsa... 922 01:08:15,250 --> 01:08:16,625 ...gerçeği bilmelisin. 923 01:08:34,125 --> 01:08:37,000 JAVIER, SIÇIP BATIRDIM. GEL BENİ AL, LÜTFEN. LARA'YA SÖYLEME. 924 01:08:48,625 --> 01:08:50,208 Daha önce hiç yalan söyledi mi? 925 01:08:54,416 --> 01:08:55,250 Üzgünüm. 926 01:10:02,875 --> 01:10:05,083 TOMÁS ANDRADE - GELEN ÇAĞRI REDDET - KABUL ET 927 01:10:27,208 --> 01:10:29,250 KURTLARA KARŞI KORUMA 928 01:10:48,583 --> 01:10:49,583 Ders iptal edildi. 929 01:10:51,083 --> 01:10:52,333 Çöpü çıkarayım. 930 01:10:55,083 --> 01:10:55,916 Görüşürüz. 931 01:11:16,958 --> 01:11:19,083 Beni Sant Adrià bacalarına götür lütfen. 932 01:11:26,000 --> 01:11:28,583 ...her gün yeni bir şey deneyimleyeceksiniz. 933 01:11:43,291 --> 01:11:45,375 Yeniden keşfetmeye hazır mısın... 934 01:11:45,875 --> 01:11:47,625 Pardon, bir şey hatırladım. 935 01:11:48,208 --> 01:11:50,583 Şehir merkezine götürür müsün? Montealegre Sokak. 936 01:11:50,875 --> 01:11:51,708 Tabii. 937 01:12:43,583 --> 01:12:44,416 Vay canına! 938 01:12:44,750 --> 01:12:46,166 Burada kimler varmış? 939 01:12:49,000 --> 01:12:50,583 -Javier, değil mi? -Evet. 940 01:12:52,208 --> 01:12:55,791 Hayırsız evlat döndü. Başına kötü bir şey geldiğini düşündük. 941 01:12:56,708 --> 01:12:58,708 Hayır. Evde sorun vardı. Hepsi bu. 942 01:13:00,625 --> 01:13:02,750 Ama bu yeni bir çeyrek, biliyorsun. 943 01:13:03,458 --> 01:13:04,583 Evet. 944 01:13:09,125 --> 01:13:09,958 Evet... 945 01:13:10,958 --> 01:13:14,583 Ama listede değilsin. Kaydoldun mu? 946 01:13:15,208 --> 01:13:17,125 Evet, sanırım. 947 01:13:19,750 --> 01:13:21,416 Hayır. Seni görmüyorum. 948 01:13:21,500 --> 01:13:23,291 Ofise gitmen gerekecek. 949 01:13:24,000 --> 01:13:25,208 Seninle konuşuyorum. 950 01:13:26,625 --> 01:13:28,666 Tabii. Dersten sonra giderim. 951 01:13:28,750 --> 01:13:30,833 Hayır, dersten sonra olmaz. Hemen. 952 01:13:34,208 --> 01:13:37,250 -Hemen mi? -Evet, sonranın tersi. 953 01:13:39,416 --> 01:13:40,250 Pekâlâ. 954 01:13:42,916 --> 01:13:44,375 Sağır falan mısın sen? 955 01:13:45,458 --> 01:13:46,291 Hayır. 956 01:13:47,041 --> 01:13:48,833 Hadi! Ne bekliyorsun? 957 01:13:51,708 --> 01:13:52,541 Gidiyorum. 958 01:13:52,875 --> 01:13:53,708 Hadi! 959 01:14:13,500 --> 01:14:15,458 Dün gece bir süre seni bekledim. 960 01:14:15,708 --> 01:14:17,458 Üzgünüm. Yol değiştirmem gerekti. 961 01:14:17,750 --> 01:14:18,583 Al. 962 01:14:26,375 --> 01:14:27,750 -Nereye? -Eve. 963 01:14:28,833 --> 01:14:29,833 Duş almam lazım. 964 01:14:29,958 --> 01:14:31,708 Bu bitti sandın demek. 965 01:14:32,708 --> 01:14:34,083 Hadi, kapat kapıyı. 966 01:14:35,750 --> 01:14:37,000 Kapıyı kapat dedim. 967 01:14:47,458 --> 01:14:49,125 İyi manzarası olsun. 968 01:14:50,125 --> 01:14:51,458 Kızın yatağını görsün. 969 01:14:51,625 --> 01:14:53,833 -Mümkünse odanın kalanını da. -Hayır. 970 01:14:54,791 --> 01:14:55,791 -Hayır mı? -Hayır. 971 01:14:57,333 --> 01:14:58,958 Mónica'ya asla zarar vermem. 972 01:15:00,125 --> 01:15:02,750 Ben de... Sadece izlemek istiyorum. 973 01:15:05,291 --> 01:15:06,333 Hastasın sen. 974 01:15:09,958 --> 01:15:10,791 Kesinlikle. 975 01:15:11,875 --> 01:15:13,083 Bilmediğimi mi sanıyorsun? 976 01:15:18,833 --> 01:15:19,791 Yirmi dört saat. 977 01:15:21,083 --> 01:15:23,750 Yoksa Tomás'ı aramam. Polisi ararım. 978 01:16:32,375 --> 01:16:33,500 -Merhaba. -Merhaba. 979 01:16:33,750 --> 01:16:36,666 Javier Muñoz. Tomás Andrade'den mesaj aldım. Görüşmek istiyor. 980 01:16:46,666 --> 01:16:47,875 Burada ne işin var? 981 01:16:49,041 --> 01:16:51,291 -Tomás, sorun ne? -Lara'ya ne söyledin? 982 01:16:51,375 --> 01:16:52,833 -Lara mı? -Evet, ne dedin? 983 01:16:55,125 --> 01:16:57,625 Gerçeği. Aradı, konuşmak istedi, ne olduğunu sordu... 984 01:16:57,708 --> 01:16:58,708 Ona yalan söyledin. 985 01:16:59,291 --> 01:17:01,041 -Ne? -Seni kötü hâlde arayıp 986 01:17:01,125 --> 01:17:02,416 yardım istemişim güya. 987 01:17:04,166 --> 01:17:05,000 Evet, elbette. 988 01:17:05,833 --> 01:17:07,041 Seni orospu çocuğu. 989 01:17:07,875 --> 01:17:09,375 Tomás, endişelenmiştim. 990 01:17:09,916 --> 01:17:11,041 -Niye? -Senin için. 991 01:17:11,125 --> 01:17:12,375 Niye yalan söylüyorsun? 992 01:17:13,083 --> 01:17:15,458 -Tomás, durmalısın. -Hayır, sen dur. 993 01:17:15,666 --> 01:17:16,625 Bana bak! Sen bak! 994 01:17:17,666 --> 01:17:20,166 Hepimiz senin için endişeleniyoruz Tomás. 995 01:17:20,541 --> 01:17:22,875 Cidden hatırlamıyor musun? Bana yazdın. 996 01:17:22,958 --> 01:17:23,791 Yalan bu. 997 01:17:24,791 --> 01:17:26,125 -Gelmemi iste... -Hayır! 998 01:17:26,208 --> 01:17:27,208 -Kötüydün. -Hayır! 999 01:17:29,250 --> 01:17:30,083 Araban peki? 1000 01:17:30,458 --> 01:17:31,750 -Arabam mı? -Nerede o? 1001 01:17:36,625 --> 01:17:37,541 Satıldı. 1002 01:17:55,041 --> 01:17:56,208 Bay Andrade, durun! 1003 01:17:56,666 --> 01:17:57,916 -Dur, sakin ol! -Araban! 1004 01:17:59,666 --> 01:18:00,916 Bırak beni! 1005 01:18:29,416 --> 01:18:30,250 Javier? 1006 01:18:30,958 --> 01:18:31,791 Javier? 1007 01:18:33,250 --> 01:18:34,083 Ne oldu? 1008 01:18:36,708 --> 01:18:38,250 Tomás değildi, değil mi? 1009 01:18:40,208 --> 01:18:41,166 Mónica evde mi? 1010 01:18:42,125 --> 01:18:43,583 Hayır, sanırım okulda. 1011 01:18:45,125 --> 01:18:47,125 Beni böyle görmesini istemiyorum. 1012 01:18:48,083 --> 01:18:50,166 Korkarım kontrolünü kaybediyor. 1013 01:18:50,666 --> 01:18:53,041 Paranoyak ve kıskanç. 1014 01:18:53,166 --> 01:18:54,000 Kıskanç mı? 1015 01:18:54,708 --> 01:18:57,291 Evet, bilmiyorum. Belki sanıyor ki ikimiz... 1016 01:18:57,791 --> 01:18:59,583 -Bilmiyorum. -İkimiz mi? 1017 01:19:00,625 --> 01:19:04,125 -Saçma, evet. Ama tekrarladıysa... -İçiyor muydu? 1018 01:19:10,625 --> 01:19:13,916 -Daha önce hiç şiddete başvurdu mu? -Asla. 1019 01:19:17,541 --> 01:19:18,375 Emin misin? 1020 01:19:18,958 --> 01:19:20,250 Kazaydı. 1021 01:19:20,500 --> 01:19:22,500 Çok hastayken arabanın kontrolünü kaybetti. 1022 01:19:22,583 --> 01:19:23,833 Sonraki gün bıraktı. 1023 01:19:24,833 --> 01:19:25,666 Doğru. 1024 01:19:27,958 --> 01:19:29,541 Onu ne zaman bekliyorsun? 1025 01:19:31,375 --> 01:19:33,166 Beklemiyorum. Dün kavga ettik. 1026 01:19:33,666 --> 01:19:35,791 Otele gitti. Muhtemelen... 1027 01:19:36,500 --> 01:19:38,250 ...arar veya buraya gelir. 1028 01:19:40,625 --> 01:19:43,666 Lara, sorun etmezsen sana bunu getirdim. 1029 01:19:45,500 --> 01:19:46,333 Bu ne? 1030 01:19:47,250 --> 01:19:48,083 Önlem amaçlı. 1031 01:19:49,875 --> 01:19:51,916 -Hayır. -Ne olur ne olmaz. Şart değil. 1032 01:19:52,000 --> 01:19:53,541 Evde istemiyorum. 1033 01:19:56,916 --> 01:19:58,833 Güvenli. Yasal. Silah değil. 1034 01:20:04,291 --> 01:20:05,833 Mónica'nın iyiliği için. 1035 01:20:07,458 --> 01:20:08,291 Güvende olsun. 1036 01:20:11,291 --> 01:20:13,125 Bir şey lazım olursa ara, tamam mı? 1037 01:20:13,333 --> 01:20:14,583 -Tamam. -Gece gündüz. 1038 01:20:15,958 --> 01:20:16,791 Teşekkürler. 1039 01:20:38,416 --> 01:20:40,208 Ne oluyor Javier? 1040 01:20:40,291 --> 01:20:43,291 Bankayla konuştum, araba parası hâlâ gelmemiş. 1041 01:20:44,833 --> 01:20:46,916 Tanrım! Sana ne yaptılar? 1042 01:20:47,958 --> 01:20:48,791 Javier! 1043 01:20:50,583 --> 01:20:52,000 Nereye Javier? 1044 01:20:53,125 --> 01:20:53,958 Javier! 1045 01:20:57,041 --> 01:20:57,875 Javier! 1046 01:20:59,708 --> 01:21:00,875 Javier, aç! 1047 01:21:04,541 --> 01:21:05,750 Javier, aç! 1048 01:21:07,250 --> 01:21:09,458 Javier, şu kapıyı aç hemen! 1049 01:21:11,291 --> 01:21:12,166 Neler oluyor? 1050 01:21:14,416 --> 01:21:16,875 Kalanlar için birkaç güne dönebilirim. Belli olmaz. 1051 01:21:21,041 --> 01:21:22,041 -Dani. -Hayır. 1052 01:21:23,666 --> 01:21:24,500 Dani. 1053 01:21:27,000 --> 01:21:27,833 Bu mu yani? 1054 01:21:35,416 --> 01:21:36,750 Kavgayı, bağırmaları, 1055 01:21:37,958 --> 01:21:40,333 inanmayacağın açıklamaları mı yeğlersin? 1056 01:21:44,875 --> 01:21:45,708 Evet. 1057 01:22:05,208 --> 01:22:07,916 PANSİYON TUVALETLİ ODALAR 1058 01:22:08,000 --> 01:22:10,583 Lara Blasco'ya ulaştınız. Acil bir durumsa 1059 01:22:10,666 --> 01:22:14,166 660-130-410'dan Agustina'yı arayın. 1060 01:22:14,750 --> 01:22:16,166 Değilse mesaj bırakın. 1061 01:22:16,666 --> 01:22:17,916 Selam, ben Javier. 1062 01:22:19,208 --> 01:22:22,041 Aradım çünkü dün fark ettim ki 1063 01:22:22,250 --> 01:22:25,208 jimnastik şampiyonası Barcelona'da yapılacakmış. 1064 01:22:26,166 --> 01:22:30,541 Birkaç yıl önce Valentina ile bir kampanya yaptığımızı hatırladım. 1065 01:22:31,208 --> 01:22:33,583 Valentina Costa, İspanyol şampiyonu. 1066 01:22:35,166 --> 01:22:36,958 Düşündüm ki 1067 01:22:37,041 --> 01:22:39,750 belki Mónica onunla tanışmak ister. 1068 01:22:41,250 --> 01:22:42,875 Hem kafasını dağıtır. 1069 01:22:43,375 --> 01:22:44,500 Sen de dağıtırsın. 1070 01:22:45,666 --> 01:22:47,333 Yani... 1071 01:22:48,000 --> 01:22:50,625 İstersen söyle, birkaç arama yaparım. 1072 01:22:51,250 --> 01:22:52,208 Hoşça kal. 1073 01:23:00,541 --> 01:23:02,333 -Merhaba! -Merhaba! Nasılsın? 1074 01:23:02,583 --> 01:23:03,416 Harika. 1075 01:23:03,500 --> 01:23:04,916 Sen Mónica olmalısın. 1076 01:23:05,000 --> 01:23:05,958 Evet. 1077 01:23:06,041 --> 01:23:08,166 Yarışma öncesi görüştüğün için sağ ol. 1078 01:23:08,250 --> 01:23:09,083 Rica ederim. 1079 01:23:09,500 --> 01:23:11,250 Prova yapacağız. İzlemek ister misin? 1080 01:23:11,375 --> 01:23:12,208 -Olur. -Olur mu? 1081 01:24:06,166 --> 01:24:08,291 Peynir! 1082 01:24:09,916 --> 01:24:11,083 -Oldu mu? -Evet. 1083 01:24:11,333 --> 01:24:12,166 Harika. 1084 01:24:12,875 --> 01:24:13,833 -Sağ ol. -Ne demek. 1085 01:24:13,916 --> 01:24:14,750 Üzgünüm. 1086 01:24:14,833 --> 01:24:15,875 ...yarın hatta. 1087 01:24:16,000 --> 01:24:16,875 Yukarı, bir. 1088 01:24:17,583 --> 01:24:18,583 Sana bir hediye. 1089 01:24:19,208 --> 01:24:21,291 ...üç, dört. Uzun. 1090 01:24:21,583 --> 01:24:22,625 Uzun önde. 1091 01:24:24,833 --> 01:24:26,375 İYİ OLDUKLARINI BİL DİYE 1092 01:25:18,083 --> 01:25:18,916 Ben alırım. 1093 01:25:20,500 --> 01:25:22,083 Hadi bakalım. 1094 01:25:59,916 --> 01:26:00,750 Lara! 1095 01:26:01,458 --> 01:26:03,291 -Tomás, git buradan! -Lara, aç kapıyı! 1096 01:26:03,375 --> 01:26:04,583 Anne, ne oluyor? 1097 01:26:06,458 --> 01:26:07,541 Gitmeni istiyoruz. 1098 01:26:07,666 --> 01:26:09,333 Gitmemi mi istiyorsun? Olur. 1099 01:26:09,458 --> 01:26:12,000 Javier'le ne haltlar döndüğünü söylediğinde! 1100 01:26:12,083 --> 01:26:14,083 -Onu korkutuyorsun. -Ben onu koruyorum. 1101 01:26:14,166 --> 01:26:16,000 -Neyden? -Javier! Orospu çocuğundan! 1102 01:26:16,083 --> 01:26:17,291 -Görsene. -Bir şey yapmadı. 1103 01:26:17,375 --> 01:26:19,125 -Kör müsün? -Değilim Tomás! 1104 01:26:19,541 --> 01:26:20,666 Karşımda ne var bak. 1105 01:26:20,750 --> 01:26:23,583 Bu mu? Sen ve Javier bunu birlikte yaptınız. 1106 01:26:24,166 --> 01:26:25,666 -Hemen geliyorum. -Tatlım! 1107 01:26:25,750 --> 01:26:27,208 Hayır. Her şey yolunda. 1108 01:26:27,291 --> 01:26:29,583 -Seni böyle görmesini istemiyorum. -Nasıl? 1109 01:26:29,666 --> 01:26:30,875 İyi değilsin Tomás. 1110 01:26:31,416 --> 01:26:33,791 -O benim kızım. -İyi olduğunda onu göreceksin! 1111 01:26:35,416 --> 01:26:37,125 Buna bayılıyorsun. 1112 01:26:37,208 --> 01:26:39,166 Aylarca hata yapmamı bekledin. 1113 01:26:39,250 --> 01:26:40,625 -Tekrarlamamı. -Bu doğru değil. 1114 01:26:40,708 --> 01:26:42,916 Zayıf olduğumu düşündün. Haklısın şimdi. 1115 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 En çok da bunu seviyorsun! 1116 01:26:45,083 --> 01:26:47,291 -Tomás! -Tomás batırdı. Kaçınılmazdı. 1117 01:26:47,375 --> 01:26:48,833 Polisi arayacağım! 1118 01:26:49,083 --> 01:26:50,291 Ne diyeceksin? 1119 01:26:50,416 --> 01:26:53,791 Burası benim evim lan! Bu sikik ev benim! 1120 01:26:53,875 --> 01:26:55,000 Siktir... 1121 01:27:18,208 --> 01:27:19,041 Tomás. 1122 01:27:21,250 --> 01:27:22,083 Tomás. 1123 01:27:23,041 --> 01:27:24,625 Aç. 1124 01:27:25,500 --> 01:27:27,333 Aç tatlım. 1125 01:27:33,500 --> 01:27:34,333 Siktir! 1126 01:27:42,083 --> 01:27:43,708 -Javier. -Lara. Taksideyim. 1127 01:27:43,791 --> 01:27:45,541 Tomás'ın arabasını gördüm. İyi misin? 1128 01:27:45,625 --> 01:27:47,250 Javier, ne yapacağımı bilmiyorum. 1129 01:27:47,750 --> 01:27:49,416 Sanırım onu öldürdüm. Nefes almıyor. 1130 01:27:49,500 --> 01:27:50,833 -Kimi? -Tomás'ı. 1131 01:27:51,583 --> 01:27:52,958 Onu öldürdüm Javier. 1132 01:27:53,791 --> 01:27:55,166 Hareket etmiyor. 1133 01:27:55,291 --> 01:27:57,666 -Lara, dinle. Kımıldama. -Nefes almıyor. 1134 01:27:57,750 --> 01:28:00,750 Çok yakınım. Taksiyle döneceğim. Hemen oradayım. 1135 01:28:00,833 --> 01:28:03,541 -Hızlıca geliyorum, tamam mı? -Nefes almıyor. 1136 01:28:37,000 --> 01:28:37,833 Lara. 1137 01:28:40,291 --> 01:28:41,125 Lara. 1138 01:28:41,750 --> 01:28:43,208 Sanırım onu öldürdüm. 1139 01:28:44,750 --> 01:28:45,958 Öldü. 1140 01:28:49,500 --> 01:28:51,541 -Hareket etmiyor. -Gel. 1141 01:28:51,625 --> 01:28:53,458 -Hadi. -Nereye? 1142 01:28:53,708 --> 01:28:55,375 -Mónica'nın odasına. -Hayır. 1143 01:28:55,458 --> 01:28:58,000 Evet. Çıkmadığından emin ol. Tomás'ı görmesin. 1144 01:28:58,750 --> 01:29:00,750 -Ne yapacaksın? -Polisi arayacağım. 1145 01:29:00,916 --> 01:29:03,291 -Polis olmaz. -Aramak zorundayız. 1146 01:29:04,666 --> 01:29:06,375 Söz, her şey yoluna girecek. 1147 01:29:07,125 --> 01:29:08,541 Kazayla oldu. Tamam mı? 1148 01:29:22,958 --> 01:29:24,791 911. Nasıl yardımcı olabilirim? 1149 01:29:24,875 --> 01:29:27,875 İyi akşamlar. Bir kaza bildirmek için aradım. 1150 01:29:28,625 --> 01:29:29,625 Yaralanan var mı? 1151 01:29:29,708 --> 01:29:31,541 Bilmiyorum. Arkadaşım şu an... 1152 01:29:32,083 --> 01:29:34,208 ...yerde bilinci kapalı yatıyor. 1153 01:29:35,000 --> 01:29:36,250 Nefes alıyor mu? 1154 01:29:36,500 --> 01:29:38,416 Bilmiyorum. Emin değilim. Sanmıyorum. 1155 01:29:38,500 --> 01:29:39,875 Adres nedir? 1156 01:29:40,125 --> 01:29:43,333 Yetmiş sekiz Bosch i Gimpera. Beşinci kat, daire iki. 1157 01:29:43,833 --> 01:29:45,250 Peki. Ambulans gönderiyoruz. 1158 01:29:45,375 --> 01:29:46,458 Lütfen acele edin. 1159 01:30:19,541 --> 01:30:20,916 Onları hak etmiyorsun. 1160 01:31:51,875 --> 01:31:52,708 Mónica! 1161 01:32:02,583 --> 01:32:03,666 Günaydın. 1162 01:32:03,916 --> 01:32:06,375 -Javier, Darío ofisinde. -Durumu ne? 1163 01:32:06,750 --> 01:32:08,750 Bitki çayı istedi. Tahmin et. 1164 01:32:10,000 --> 01:32:11,375 -Selam. -Günaydın. 1165 01:32:11,958 --> 01:32:13,791 Gelmek üzereler. Hazır mısın? 1166 01:32:13,875 --> 01:32:15,791 Sorun ne Dario? Gergin misin? 1167 01:32:16,125 --> 01:32:17,041 Sence? 1168 01:32:17,208 --> 01:32:19,958 Altamira Nakliye. Bu üç milyon satış demek. 1169 01:32:20,500 --> 01:32:21,666 Onları etkileyemezsek... 1170 01:32:21,750 --> 01:32:24,500 Dario, dün kayınbabamla tenis oynadım. 1171 01:32:25,958 --> 01:32:26,791 Ve? 1172 01:32:28,291 --> 01:32:29,416 Kazanmasına izin verdim. 1173 01:32:30,625 --> 01:32:33,000 Endişelenecek bir şey yok, tamam mı? 1174 01:32:34,083 --> 01:32:34,916 Bekle. 1175 01:32:37,750 --> 01:32:39,375 -Efendim? -Eşiniz geldi. 1176 01:32:40,125 --> 01:32:40,958 Lara mı? 1177 01:32:41,166 --> 01:32:42,958 Hayır, Marga. 1178 01:32:47,666 --> 01:32:50,375 Onu konferans odasına gönderin. Geleceğim. 1179 01:32:51,541 --> 01:32:52,583 Her şey yolunda mı? 1180 01:32:53,666 --> 01:32:55,125 Evet, eski eşim. 1181 01:32:56,583 --> 01:32:58,833 Gidip onları karşıla. Beş dakika sonra oradayım. 1182 01:32:58,958 --> 01:33:01,750 -Tamam ama çok gecikme. -Gecikmem. 1183 01:33:05,458 --> 01:33:06,291 Marga. 1184 01:33:08,916 --> 01:33:10,833 Benimle ofisinde görüşmüyorsun. 1185 01:33:12,750 --> 01:33:15,166 -Ne istiyorsun? -Bir şey mi saklıyorsun? 1186 01:33:17,625 --> 01:33:18,791 Ne istiyorsun? 1187 01:33:18,958 --> 01:33:19,791 Bence öyle. 1188 01:33:22,166 --> 01:33:25,583 Başta sürekli gidip gelişlerini anlamadım. 1189 01:33:27,500 --> 01:33:29,500 Attığını bulmama rağmen. 1190 01:33:32,791 --> 01:33:35,666 Birbirine oturmayan bulmaca parçaları gibiydi. 1191 01:33:39,250 --> 01:33:41,125 Sonra haberler aktı. 1192 01:33:43,541 --> 01:33:45,500 Bir yöneticinin öldüğünü gördüm. 1193 01:33:46,958 --> 01:33:48,041 Bizim binamızda. 1194 01:33:49,458 --> 01:33:50,583 Fotoğrafı tanıdım. 1195 01:33:52,166 --> 01:33:53,375 Bizim mutfağımızdı. 1196 01:33:55,166 --> 01:33:57,333 Kavga esnasında kaza dediler. 1197 01:33:58,583 --> 01:34:00,916 Biber gazına alerjik reaksiyon. 1198 01:34:01,000 --> 01:34:03,208 FISTIK ÖZÜ 1199 01:34:03,791 --> 01:34:04,875 Sonra parçalar... 1200 01:34:06,791 --> 01:34:08,291 ...birleşti. 1201 01:34:12,750 --> 01:34:14,833 Biri şişeyle oynamış olabilirdi. 1202 01:34:16,625 --> 01:34:19,041 Kurbanın alerjisi olduğunu bilen biri. 1203 01:34:21,625 --> 01:34:23,875 Getirecek kadar aptal değilim Javier. 1204 01:34:24,666 --> 01:34:25,875 Güvenli bir yerde. 1205 01:34:26,208 --> 01:34:30,625 Aylardır bunu düşünüyordum. "Bu Dani'yi nasıl etkiler?" diye sordum. 1206 01:34:31,000 --> 01:34:32,541 Nihayet kararımı verdim. 1207 01:34:34,000 --> 01:34:35,791 Polise göstereceğim. 1208 01:34:36,708 --> 01:34:38,041 Her şeyi anlatacağım. 1209 01:34:39,833 --> 01:34:40,666 İşin bitti. 1210 01:34:41,791 --> 01:34:43,291 El Carmel'teki daire var ya? 1211 01:34:43,416 --> 01:34:46,666 Yatacağın hücreyle kıyaslayınca saray gibi olacak. 1212 01:35:00,041 --> 01:35:00,875 Yap. 1213 01:35:03,583 --> 01:35:06,291 -Ne? -Yap. Ara onları. Şişeyi ver. 1214 01:35:08,583 --> 01:35:09,916 Onlara her şeyi anlat. 1215 01:35:12,041 --> 01:35:13,041 Peki. 1216 01:35:15,541 --> 01:35:16,875 Ne yapacağım, biliyor musun? 1217 01:35:19,708 --> 01:35:23,125 Dani'nin ihtiyaçlarını gidermek için açtığım okul hesabı var ya? 1218 01:35:24,458 --> 01:35:25,916 İlk giden o olacak. 1219 01:35:28,125 --> 01:35:29,875 Bir avukata harcayacağım. 1220 01:35:30,541 --> 01:35:32,500 Bulabildiğim en iyi ve en pahalısına. 1221 01:35:33,791 --> 01:35:36,166 Sonraki şey dairen olacak. Benim dairem. 1222 01:35:36,791 --> 01:35:37,833 Benim adıma kayıtlı. 1223 01:35:38,875 --> 01:35:41,583 Çok pahalı avukatlara para yetiştirmek için satacağım. 1224 01:35:43,666 --> 01:35:45,375 Sokakta kalacaksınız. 1225 01:35:47,666 --> 01:35:49,291 Git polise. Anlat. 1226 01:35:52,416 --> 01:35:53,416 Cüret edemezsin. 1227 01:35:54,791 --> 01:35:55,625 Emin misin? 1228 01:36:03,541 --> 01:36:05,833 Şimdi izin verirsen müşterilerle toplantım var. 1229 01:43:11,041 --> 01:43:14,041 Alt yazı çevirmeni: Anıl Can Çetinkaya 82673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.