Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,204 --> 00:00:06,903
(This drama was picked and sponsored...)
2
00:00:06,904 --> 00:00:08,621
(by the Ministry of Culture, Sports, and Tourism and KOCCA.)
3
00:00:10,434 --> 00:00:13,302
He always has taught me...
4
00:00:13,573 --> 00:00:15,664
to sacrifice my life for this nation and the court.
5
00:00:16,444 --> 00:00:17,783
He is never the type of person...
6
00:00:17,784 --> 00:00:21,217
who would seek for his own safety at times of crisis.
7
00:00:24,354 --> 00:00:26,575
What do you say, Lord Hwang?
8
00:00:32,624 --> 00:00:33,836
I will do so.
9
00:00:35,093 --> 00:00:37,732
That is great.
10
00:00:37,733 --> 00:00:39,986
Thank you, Lord Hwang.
11
00:00:41,273 --> 00:00:42,313
No problem.
12
00:00:43,834 --> 00:00:46,227
You will end up paying for what you have done.
13
00:00:48,514 --> 00:00:52,625
Lord Hwang. I will serve you with all my might.
14
00:00:53,413 --> 00:00:55,636
I know only two things.
15
00:00:57,184 --> 00:00:58,435
One is revenge.
16
00:01:01,154 --> 00:01:02,740
Even more thorough revenge.
17
00:01:04,593 --> 00:01:08,331
You must hurry up and prepare for going to the war then.
18
00:01:10,193 --> 00:01:11,213
I will.
19
00:01:24,044 --> 00:01:26,034
(Episode 17)
20
00:01:31,953 --> 00:01:32,993
Thank you.
21
00:01:40,063 --> 00:01:42,458
Wait. Are you not...
22
00:01:44,934 --> 00:01:46,347
He is a new slave.
23
00:01:50,634 --> 00:01:51,714
You may leave.
24
00:01:59,684 --> 00:02:01,501
What have you done?
25
00:02:01,684 --> 00:02:02,926
He burned the gyosaengan...
26
00:02:03,083 --> 00:02:05,305
and thus forced me to be conscripted as a local soldier.
27
00:02:06,184 --> 00:02:08,213
The district magistrate wanted him to be severely punished,
28
00:02:08,593 --> 00:02:10,947
but I asked him to show mercy.
29
00:02:11,524 --> 00:02:13,662
How dare you ridicule me?
30
00:02:13,663 --> 00:02:14,745
Right.
31
00:02:14,894 --> 00:02:17,529
Hong Ga said that there was no mastermind behind it.
32
00:02:18,063 --> 00:02:19,073
But then again,
33
00:02:19,364 --> 00:02:23,343
even if there was one, and if that man was an aristocrat,
34
00:02:23,934 --> 00:02:26,328
what district magistrate would be able to punish him?
35
00:02:27,003 --> 00:02:29,312
Is that why you have pushed me towards the battlefield?
36
00:02:29,313 --> 00:02:31,203
To punish me yourself?
37
00:02:32,783 --> 00:02:36,723
I have no idea what you are saying, my lord.
38
00:02:39,084 --> 00:02:41,680
You will not have your way with this...
39
00:02:43,024 --> 00:02:44,539
because I will be the commander.
40
00:02:53,033 --> 00:02:55,933
While I am gone, do not go outside...
41
00:02:56,704 --> 00:02:58,864
or allow anyone in here.
42
00:03:01,973 --> 00:03:02,983
Okay.
43
00:03:06,913 --> 00:03:09,438
Beware of Baek Ga's family, officials, odd-job workers,
44
00:03:10,184 --> 00:03:13,385
and anyone who is related to Yi Hyun.
45
00:03:13,823 --> 00:03:14,905
Do you understand?
46
00:03:17,024 --> 00:03:18,509
Do not worry about me...
47
00:03:19,563 --> 00:03:21,483
and take care of yourself.
48
00:03:22,663 --> 00:03:26,371
Young Master Baek would not dare to harm me.
49
00:03:26,404 --> 00:03:28,323
I am talking about those related to him.
50
00:03:29,834 --> 00:03:31,420
Yi Hyun will be going with me.
51
00:03:32,374 --> 00:03:33,384
What?
52
00:03:40,013 --> 00:03:41,125
What is this?
53
00:03:51,193 --> 00:03:54,365
Official Hong will take good care of you while I am gone.
54
00:03:56,093 --> 00:03:59,265
It is great, indeed, to have a son who is an official.
55
00:04:00,464 --> 00:04:01,472
Do you not think so?
56
00:04:01,473 --> 00:04:04,837
You are right. I may die of happiness.
57
00:04:08,714 --> 00:04:10,087
That is enough.
58
00:04:14,114 --> 00:04:17,244
I heard Hwang Seok Ju will be going in the district magistrate's place.
59
00:04:17,984 --> 00:04:20,346
- That is true. - Was that your doing?
60
00:04:22,624 --> 00:04:24,109
What are you planning to do?
61
00:04:24,523 --> 00:04:26,645
What are you going to do?
62
00:04:26,763 --> 00:04:28,985
Is it not obvious?
63
00:04:29,763 --> 00:04:31,783
He is planning to come back alone.
64
00:04:35,874 --> 00:04:36,884
Yi Hyun.
65
00:04:37,234 --> 00:04:38,516
Official Baek!
66
00:04:43,073 --> 00:04:44,700
You should come out.
67
00:05:00,693 --> 00:05:01,744
Have you...
68
00:05:02,833 --> 00:05:04,248
been well?
69
00:05:06,034 --> 00:05:07,993
I am nothing but an official who takes care of petty work.
70
00:05:08,203 --> 00:05:09,920
You should talk informally to me.
71
00:05:14,643 --> 00:05:16,027
I heard that...
72
00:05:17,443 --> 00:05:19,262
you will go into the battlefield with my brother.
73
00:05:20,083 --> 00:05:21,164
And?
74
00:05:26,583 --> 00:05:29,853
Do you feel uneasy about the fact that I am going with him?
75
00:05:29,854 --> 00:05:31,379
I should not feel that way.
76
00:05:33,294 --> 00:05:34,475
It is an absurd,
77
00:05:36,193 --> 00:05:37,507
nonsensical,
78
00:05:38,263 --> 00:05:40,020
useless thought.
79
00:05:40,434 --> 00:05:41,545
However,
80
00:05:43,633 --> 00:05:44,886
unfortunately,
81
00:05:47,674 --> 00:05:48,824
I do feel that way.
82
00:05:51,484 --> 00:05:52,594
Please...
83
00:05:54,383 --> 00:05:56,272
forgive my brother.
84
00:05:59,083 --> 00:06:02,355
I had too much respect for him to forgive him.
85
00:06:03,823 --> 00:06:04,935
Young Master Baek.
86
00:06:15,534 --> 00:06:17,554
Where is Song Bong Gil?
87
00:06:19,344 --> 00:06:23,010
He left the castle before they closed the gates.
88
00:06:23,713 --> 00:06:26,915
By now, he is probably drinking liquor in a palace...
89
00:06:27,684 --> 00:06:29,502
that has a beautiful view.
90
00:06:32,354 --> 00:06:35,484
She is telling the truth. Please believe her.
91
00:06:38,124 --> 00:06:40,316
If we catch you communicating secretly with the peddlers,
92
00:06:41,434 --> 00:06:42,545
you will not be let off easily.
93
00:06:52,943 --> 00:06:54,942
You are guilty for monopolizing the distribution of goods...
94
00:06:54,943 --> 00:06:56,934
by conspiring with corrupt officials.
95
00:06:57,713 --> 00:07:00,370
You are guilty for stealing from civilians using various taxes.
96
00:07:01,114 --> 00:07:03,252
And you are guilty for slaughtering the Donghak soldiers.
97
00:07:03,253 --> 00:07:04,567
(Donghak soldiers: Soldiers fighting for the Donghak revolution)
98
00:07:05,684 --> 00:07:09,733
As of today, Jeolla Province's Peddlers' Inn...
99
00:07:10,323 --> 00:07:11,404
will be dispersed.
100
00:07:11,624 --> 00:07:12,822
- What? Why? - That is absurd.
101
00:07:12,823 --> 00:07:14,223
- What should we do? - We should make a living.
102
00:07:14,224 --> 00:07:15,244
Silence.
103
00:07:15,934 --> 00:07:17,733
Hand in your peddler certificates...
104
00:07:17,734 --> 00:07:18,744
(Peddler certificate: A certificate to prove a peddler's identity)
105
00:07:18,864 --> 00:07:20,277
and return to your hometowns.
106
00:07:34,344 --> 00:07:35,666
What are we going to do now?
107
00:07:45,393 --> 00:07:48,020
Lady Song, Yi Kang is here.
108
00:07:59,544 --> 00:08:00,857
Let me talk to you for a while.
109
00:08:12,883 --> 00:08:14,510
I think you should go.
110
00:08:22,563 --> 00:08:26,139
Nothing will happen to you, so do not worry.
111
00:08:40,043 --> 00:08:42,508
It was not that your compassion clouded your judgment.
112
00:08:42,883 --> 00:08:44,641
You just matured.
113
00:08:47,584 --> 00:08:49,715
It is love. Love.
114
00:08:54,834 --> 00:08:58,671
(Honam Changeui Daejangso)
115
00:08:59,003 --> 00:09:00,417
(Jeolla Provincial Office, Jeonju)
116
00:09:00,803 --> 00:09:03,905
Eat up and stay strong.
117
00:09:04,503 --> 00:09:05,553
Okay.
118
00:09:06,003 --> 00:09:09,205
If Yi Kang ever makes a mistake, please forgive him.
119
00:09:10,913 --> 00:09:11,923
My goodness.
120
00:09:12,344 --> 00:09:13,627
Are these seasoned cabbages?
121
00:09:14,214 --> 00:09:17,182
Soak them in water, and they will taste amazing.
122
00:09:17,814 --> 00:09:19,570
We should soak them in water. Hurry.
123
00:09:19,984 --> 00:09:20,994
Goodness.
124
00:09:21,224 --> 00:09:23,214
This reminds me of my mother.
125
00:09:24,253 --> 00:09:25,273
We have inconvenienced you already.
126
00:09:25,964 --> 00:09:28,286
I am concerned that we might be bothering you.
127
00:09:28,763 --> 00:09:30,652
Goodness, they say...
128
00:09:31,234 --> 00:09:33,302
even penny pinchers share seasoned cabbages.
129
00:09:33,303 --> 00:09:34,444
That is right.
130
00:09:35,074 --> 00:09:37,699
By the way, do you not have any for the general?
131
00:09:39,604 --> 00:09:40,614
Here.
132
00:09:41,344 --> 00:09:44,113
Tell him to eat them while they are nice and crispy.
133
00:09:44,114 --> 00:09:47,214
Of course. You are the best. I will tell him that.
134
00:09:48,984 --> 00:09:53,599
Gosh, I should cook pancakes with seasoned cabbages for you tomorrow.
135
00:09:54,084 --> 00:09:55,911
We will not be here tomorrow.
136
00:09:56,423 --> 00:09:57,433
What?
137
00:09:57,694 --> 00:09:59,381
Have you not told her anything yet?
138
00:10:02,864 --> 00:10:04,681
We will be going to Chungcheong Province tomorrow.
139
00:10:06,263 --> 00:10:07,532
Chungcheong Province?
140
00:10:07,533 --> 00:10:09,523
The loyal soldiers are fighting there as well.
141
00:10:09,673 --> 00:10:10,714
We should join them...
142
00:10:11,503 --> 00:10:13,058
and head toward Hanyang.
143
00:10:14,673 --> 00:10:18,343
But you did not even get any rest.
144
00:10:18,344 --> 00:10:19,596
Mother, try this.
145
00:10:21,114 --> 00:10:23,336
- Yi Kang. - Do not worry.
146
00:10:23,883 --> 00:10:25,570
I am even good at using chopsticks now.
147
00:10:47,403 --> 00:10:50,201
(Jeolla Province's Peddlers' Inn)
148
00:10:55,214 --> 00:10:57,778
(Jeolla Province's Peddlers' Inn)
149
00:11:08,464 --> 00:11:10,554
Goodness, you look so down.
150
00:11:17,403 --> 00:11:20,172
Your father managed to take refuge,
151
00:11:20,173 --> 00:11:22,142
and no one got hurt, so you should be thankful.
152
00:11:22,143 --> 00:11:23,688
So stop being like that.
153
00:11:24,744 --> 00:11:26,097
Cheer up.
154
00:11:35,793 --> 00:11:37,511
Goodness, you look so sad.
155
00:11:37,824 --> 00:11:41,359
Do you have money hidden in there or something?
156
00:11:42,933 --> 00:11:43,974
That is...
157
00:11:45,303 --> 00:11:46,577
my hometown.
158
00:11:49,903 --> 00:11:52,569
My mother died while giving birth to me.
159
00:11:55,143 --> 00:11:58,012
Whenever my father went to the marketplace, the peddlers...
160
00:11:58,013 --> 00:12:00,437
would always carry me around, ask people for milk,
161
00:12:00,984 --> 00:12:02,932
and change my diapers.
162
00:12:04,724 --> 00:12:07,177
I would always gamble with the peddlers,
163
00:12:07,724 --> 00:12:09,309
ask them for rice wine,
164
00:12:09,994 --> 00:12:11,680
and even smoke in secret.
165
00:12:16,364 --> 00:12:17,777
Despite what others say about them,
166
00:12:19,533 --> 00:12:20,644
they were...
167
00:12:22,234 --> 00:12:24,192
nothing but kind to me.
168
00:12:25,803 --> 00:12:28,197
Everyone is nice if you get to know them.
169
00:12:29,944 --> 00:12:33,215
We should just blame it on the world we are living in.
170
00:12:56,074 --> 00:12:57,114
What do you say?
171
00:12:59,104 --> 00:13:00,153
Would you like to have a go?
172
00:13:01,513 --> 00:13:02,685
You will regret it.
173
00:13:03,413 --> 00:13:07,584
Just do not ask me to go easy on you. I am amazing at this.
174
00:13:12,454 --> 00:13:13,464
What a pity.
175
00:13:23,334 --> 00:13:24,444
That is exactly what I wanted.
176
00:13:47,854 --> 00:13:50,822
Goodness, it went in again.
177
00:13:57,433 --> 00:13:58,575
You go first.
178
00:13:58,734 --> 00:13:59,744
Okay.
179
00:14:15,614 --> 00:14:16,663
Get over here.
180
00:14:17,753 --> 00:14:19,744
My goodness.
181
00:14:20,454 --> 00:14:23,180
It will be quickly over. It is okay. Come here.
182
00:14:23,454 --> 00:14:25,646
Okay, fine. My goodness.
183
00:14:25,864 --> 00:14:26,903
Are you happy?
184
00:14:27,163 --> 00:14:28,274
My gosh.
185
00:14:28,633 --> 00:14:30,632
I had no plans to flick you in the first place.
186
00:14:30,633 --> 00:14:32,220
I am a man, you know.
187
00:14:35,433 --> 00:14:36,514
Where do you think you are going?
188
00:14:39,173 --> 00:14:40,314
I am sorry. Sorry.
189
00:14:44,643 --> 00:14:45,882
Have you seen Lady Song?
190
00:14:45,883 --> 00:14:47,182
- Lady Song? - Yes.
191
00:14:47,183 --> 00:14:49,002
I will punch her if I catch her.
192
00:14:51,283 --> 00:14:52,365
She is over there.
193
00:14:52,624 --> 00:14:54,441
Get over here.
194
00:14:56,094 --> 00:14:57,740
I guess she wants me to catch her.
195
00:15:00,393 --> 00:15:01,475
My goodness.
196
00:15:02,494 --> 00:15:03,776
They fell for each other, right?
197
00:15:04,633 --> 00:15:05,673
What are you saying?
198
00:15:12,574 --> 00:15:14,290
My gosh, where is she?
199
00:15:15,244 --> 00:15:17,293
Goodness, bring it on.
200
00:15:21,714 --> 00:15:22,794
You want me to push you?
201
00:15:23,553 --> 00:15:25,906
No. That is beneath me.
202
00:15:29,153 --> 00:15:31,446
Okay, fine, my gosh.
203
00:15:31,663 --> 00:15:33,178
It is as if I serve you.
204
00:15:33,763 --> 00:15:36,521
- Do you like swings? - Of course, I do.
205
00:15:39,964 --> 00:15:40,974
Gosh.
206
00:15:42,273 --> 00:15:43,850
You are pretty good.
207
00:15:44,974 --> 00:15:46,155
You cannot...
208
00:15:46,874 --> 00:15:49,500
- My goodness. - I used to fly on these.
209
00:15:50,744 --> 00:15:52,966
You are flying right now.
210
00:15:57,990 --> 00:16:02,990
[VIU Ver] SBS E17 'The Nokdu Flower'
"Yi Hyun Goes into the Battlefield"
-♥ Ruo Xi ♥-
211
00:16:08,364 --> 00:16:10,384
- Baek Yi Kang. - What?
212
00:16:11,663 --> 00:16:13,219
Why are you doing this to me?
213
00:16:16,474 --> 00:16:18,898
- Do what? - Why are you nice to me?
214
00:16:19,944 --> 00:16:21,185
Because of your mother?
215
00:16:24,513 --> 00:16:25,726
Not just that.
216
00:16:26,114 --> 00:16:27,153
What?
217
00:16:34,423 --> 00:16:35,464
Lady Song.
218
00:16:43,734 --> 00:16:44,845
The Joseon army.
219
00:17:08,254 --> 00:17:09,823
(Temporary Commander-in-chief Hong Gye Hoon)
220
00:17:09,824 --> 00:17:10,964
Keep shooting.
221
00:17:12,594 --> 00:17:14,179
Keep shooting!
222
00:17:14,594 --> 00:17:15,674
- Okay! - Okay!
223
00:17:16,794 --> 00:17:19,732
My lord, the local soldiers from Gobu are here.
224
00:17:22,374 --> 00:17:25,231
I am Lord Hwang Seok Ju here in place of the governor.
225
00:17:25,973 --> 00:17:28,024
Take them to the entry point to join the ambush.
226
00:17:28,544 --> 00:17:29,654
Yes, my lord.
227
00:17:32,913 --> 00:17:34,631
- Get down! - They are shooting!
228
00:17:40,254 --> 00:17:41,769
A thousand-foot rifle.
229
00:17:56,733 --> 00:17:59,804
This is pointless. It is like peeing on a frozen foot.
230
00:17:59,844 --> 00:18:01,056
It is the same for them too.
231
00:18:10,183 --> 00:18:11,598
We must pull back the cannons.
232
00:18:11,754 --> 00:18:13,167
What a bother.
233
00:18:15,153 --> 00:18:16,305
My lord.
234
00:18:17,554 --> 00:18:18,877
Leave it to me.
235
00:18:22,594 --> 00:18:24,033
You own a nice rifle.
236
00:18:24,034 --> 00:18:26,286
If you miss, you will pay for your arrogance.
237
00:18:26,663 --> 00:18:29,805
May I borrow your telescope for a short while?
238
00:20:18,943 --> 00:20:19,953
Monk Hae.
239
00:20:20,683 --> 00:20:21,754
I am fine.
240
00:20:31,723 --> 00:20:32,835
Beo Dul.
241
00:21:03,354 --> 00:21:05,623
(Joseon army camp on Mount Wan, Jeonju)
242
00:21:05,624 --> 00:21:06,876
My goodness.
243
00:21:07,824 --> 00:21:11,701
To think I would meet Joseon's best shooter in a country village.
244
00:21:11,864 --> 00:21:13,681
You flatter me, my lord.
245
00:21:14,703 --> 00:21:16,955
- Did you say you are Lord Hwang? - Yes.
246
00:21:17,504 --> 00:21:18,857
I will take him.
247
00:21:20,344 --> 00:21:24,212
But my lord, Officer Baek is a member of the local army.
248
00:21:24,213 --> 00:21:28,052
I cannot let someone with his skill waste away as cannon fodder.
249
00:21:28,143 --> 00:21:31,516
"Cannon fodder"? How could you say that?
250
00:21:32,423 --> 00:21:35,958
I treated you with respect and you think you are above me.
251
00:21:36,254 --> 00:21:38,515
- My lord. - Listen, Lord Hwang.
252
00:21:39,223 --> 00:21:41,042
This is not a village school.
253
00:21:41,423 --> 00:21:44,998
If you complain, you could get cut up, not whipped.
254
00:21:46,334 --> 00:21:47,374
Do you understand?
255
00:21:56,774 --> 00:21:58,843
They are camping out on Mount Wan.
256
00:21:58,844 --> 00:22:01,541
They are watching the roads and preparing to drag things out.
257
00:22:02,054 --> 00:22:04,513
Do you have news on Chungcheong Province?
258
00:22:04,514 --> 00:22:05,553
In Okcheon, Hoedeok,
259
00:22:05,554 --> 00:22:08,311
Boeun, and Mokcheon, loyal soldiers are rising up.
260
00:22:08,423 --> 00:22:09,793
We must go to Chungcheong Province...
261
00:22:09,794 --> 00:22:12,087
or they will be crushed before they can join us.
262
00:22:12,423 --> 00:22:15,626
But Hong Gye Hoon's men are at all the strategic points.
263
00:22:16,064 --> 00:22:18,659
We could suffer if we were to attack too soon.
264
00:22:19,504 --> 00:22:21,019
There is no other way.
265
00:22:21,203 --> 00:22:22,688
We must make it quick.
266
00:22:31,673 --> 00:22:35,795
These people fight so boringly.
267
00:22:36,784 --> 00:22:39,712
That is because Hong Gye Hoon is timid.
268
00:22:39,953 --> 00:22:41,353
When the soldiers revolted in 1882,
269
00:22:41,354 --> 00:22:45,563
instead of fighting, he took the Queen and fled.
270
00:22:45,564 --> 00:22:47,179
If I were there at the time,
271
00:22:47,463 --> 00:22:50,593
I would have shot all the Min family dead.
272
00:22:50,594 --> 00:22:51,593
What?
273
00:22:51,594 --> 00:22:54,158
You were still at your mother's breast in 1882.
274
00:22:54,504 --> 00:22:57,332
If only Lord Daewon was not taken to the Qing Empire,
275
00:22:57,774 --> 00:23:00,026
our country would not be in this state.
276
00:23:00,074 --> 00:23:02,064
That is why we must level them.
277
00:23:02,213 --> 00:23:04,465
The Min family that trusts the Qing Empire too much.
278
00:23:06,814 --> 00:23:07,954
Here you are.
279
00:23:09,014 --> 00:23:10,427
What happened to the thousand-foot rifle?
280
00:23:11,953 --> 00:23:13,468
- It is broken. - Darn it.
281
00:23:22,963 --> 00:23:25,155
- Who is it? - Where is it coming from?
282
00:23:57,794 --> 00:23:59,784
The fire. Put out the fire.
283
00:24:01,104 --> 00:24:03,599
Put out the fires! The fire!
284
00:24:45,314 --> 00:24:47,232
Were you this cruel?
285
00:24:47,614 --> 00:24:49,704
I only carried out the temporary commander-in-chief's orders.
286
00:24:50,584 --> 00:24:52,472
I know what you are plotting.
287
00:24:55,693 --> 00:24:57,915
You plan to get far away from me,
288
00:24:58,524 --> 00:25:01,189
and then shoot me when you have the chance.
289
00:25:02,764 --> 00:25:06,237
I have heard of soldiers dying due to misfired friendly fire.
290
00:25:07,604 --> 00:25:09,897
Do you think I will be that easy to kill?
291
00:25:11,233 --> 00:25:12,385
Do calm down.
292
00:25:14,074 --> 00:25:15,629
You are despicable.
293
00:25:17,643 --> 00:25:20,038
Did you learn to kill people while studying in Japan?
294
00:25:20,383 --> 00:25:22,161
If I do not want to be killed, then I must kill.
295
00:25:22,713 --> 00:25:24,253
I just learned how to survive.
296
00:25:24,254 --> 00:25:26,707
They had neither the intention nor ability to attack us!
297
00:25:28,423 --> 00:25:31,958
Do you not think that justification of yours is too shameful?
298
00:25:34,264 --> 00:25:38,304
Does a justifiable killing even exist on the battlefield?
299
00:25:39,663 --> 00:25:42,966
Such justifications were what brought upon this war.
300
00:25:42,973 --> 00:25:43,983
However,
301
00:25:44,203 --> 00:25:46,667
it is your justification to die first...
302
00:25:47,274 --> 00:25:48,385
on the battlefield.
303
00:25:48,443 --> 00:25:50,463
Do not wag your tongue.
304
00:25:52,883 --> 00:25:56,116
Once the war begins, you will realize...
305
00:25:56,584 --> 00:25:59,714
that it is the war that is shameful, not me.
306
00:26:13,203 --> 00:26:14,476
Darn it.
307
00:26:14,663 --> 00:26:16,723
What are we doing here without building a fire?
308
00:26:16,774 --> 00:26:19,672
We have no choice since they may shoot again.
309
00:26:19,673 --> 00:26:22,501
That shooter was like a ghost.
310
00:26:24,473 --> 00:26:25,827
Or perhaps, it was a ghost.
311
00:26:26,084 --> 00:26:28,982
Come on! Was that necessary?
312
00:26:34,084 --> 00:26:35,872
Did you catch a cold?
313
00:26:36,324 --> 00:26:37,607
No, I am fine.
314
00:26:41,693 --> 00:26:42,703
Come here.
315
00:26:44,393 --> 00:26:45,443
Come here.
316
00:26:47,233 --> 00:26:49,533
- What are you doing? - Just stay still.
317
00:26:49,534 --> 00:26:51,796
I will eat up your cold.
318
00:26:52,443 --> 00:26:54,103
- You are disgusting. - Stay still.
319
00:26:54,104 --> 00:26:56,941
You can hug Lady Song but not me.
320
00:26:58,044 --> 00:26:59,094
- What? - What?
321
00:26:59,814 --> 00:27:00,954
What did you say?
322
00:27:02,044 --> 00:27:04,204
Beo Dul and I saw everything.
323
00:27:04,213 --> 00:27:07,516
You two fell for each other and were being lovey-dovey.
324
00:27:08,923 --> 00:27:10,711
They... They fell for each other?
325
00:27:10,893 --> 00:27:15,308
Look at him. You are still wet behind the ears.
326
00:27:16,564 --> 00:27:17,992
It is not true.
327
00:27:17,993 --> 00:27:19,347
Come on.
328
00:27:19,703 --> 00:27:22,290
Seeing how you are stuttering, you did fall for her.
329
00:27:22,633 --> 00:27:25,573
I did not. Why do you not believe me?
330
00:27:25,574 --> 00:27:28,069
Now, I finally understand.
331
00:27:28,104 --> 00:27:32,214
Lady Song was the one who gave him that glove!
332
00:27:37,254 --> 00:27:39,475
Did you not say that a pretty lady gave it to you?
333
00:27:43,693 --> 00:27:45,270
We did not fall for each other.
334
00:27:46,223 --> 00:27:49,495
It is only me who has fallen for her, so keep it a secret.
335
00:27:52,903 --> 00:27:54,863
Just have courage, and confess your feelings to her.
336
00:27:54,864 --> 00:27:57,773
Her family is the wealthiest in Jeonju. What do you have to lose?
337
00:27:57,774 --> 00:28:00,026
I am telling you. She has also fallen for you.
338
00:28:00,203 --> 00:28:01,343
She gave you that expensive glove...
339
00:28:01,344 --> 00:28:02,686
and is even taking care of your mother.
340
00:28:02,814 --> 00:28:04,732
- That is not an easy thing to do. - Right.
341
00:28:05,943 --> 00:28:07,742
If we are lucky, we might be attending a wedding...
342
00:28:07,743 --> 00:28:09,370
before leaving for Hanyang.
343
00:28:11,854 --> 00:28:13,196
Is there any one of us...
344
00:28:15,024 --> 00:28:17,549
who is guaranteed to return home alive?
345
00:28:24,233 --> 00:28:25,820
She is indeed a wonderful woman.
346
00:28:28,104 --> 00:28:29,619
I should not hurt her.
347
00:28:34,173 --> 00:28:35,254
So come here.
348
00:28:36,213 --> 00:28:37,253
Come here.
349
00:28:45,554 --> 00:28:49,362
Our Father which art in heaven,
350
00:28:50,324 --> 00:28:54,504
hallowed be thy name.
351
00:28:55,124 --> 00:28:57,588
Your kingdom come,
352
00:28:59,064 --> 00:29:01,184
Your will be done...
353
00:29:01,864 --> 00:29:04,257
on earth as it is...
354
00:29:04,703 --> 00:29:07,572
in heaven.
355
00:29:08,874 --> 00:29:12,853
Please have pity on him as You pity me.
356
00:29:13,943 --> 00:29:18,156
Please love him as You love me.
357
00:29:19,554 --> 00:29:21,199
Please show him the light.
358
00:29:23,653 --> 00:29:25,341
Please give him strength.
359
00:29:28,893 --> 00:29:30,278
Please protect him.
360
00:29:33,663 --> 00:29:35,249
Please protect him.
361
00:29:51,054 --> 00:29:52,094
I heard you were looking for me.
362
00:29:53,024 --> 00:29:56,760
The morning air is unusually chilly today.
363
00:29:56,993 --> 00:29:59,822
You should be in your room. Why are you out here?
364
00:30:09,233 --> 00:30:10,820
Seeing how the wind is humid,
365
00:30:12,703 --> 00:30:15,067
there will be a thick fog this morning.
366
00:30:16,274 --> 00:30:18,192
- I believe so. - We will attack...
367
00:30:20,044 --> 00:30:21,154
this morning.
368
00:30:23,213 --> 00:30:24,325
Yes, General.
369
00:30:29,102 --> 00:30:30,645
(Episode 18 will air shortly.)
370
00:30:31,154 --> 00:30:32,266
Yes, General.
371
00:30:34,011 --> 00:30:35,597
(Episode 18)
372
00:31:11,386 --> 00:31:14,286
Do not be afraid. We are the provincial army.
373
00:31:17,496 --> 00:31:19,965
I have become cannon fodder for the Joseon army.
374
00:31:19,966 --> 00:31:23,673
My goodness. I should apply to be released.
375
00:31:31,276 --> 00:31:34,275
I heard that my brother-in-law who became an officer...
376
00:31:34,276 --> 00:31:36,105
thanks to you, Lord Hwang, is here too.
377
00:31:36,787 --> 00:31:38,028
Where is he?
378
00:31:39,257 --> 00:31:41,034
He will be with the temporary commander-in-chief.
379
00:31:52,466 --> 00:31:55,366
When the battle begins, find Jeon Bong Jun and kill him.
380
00:31:56,507 --> 00:31:58,224
Will the Donghak members attack first?
381
00:31:59,707 --> 00:32:00,848
They will.
382
00:32:01,936 --> 00:32:04,371
They have no time to waste in Jeonju.
383
00:32:46,357 --> 00:32:49,993
What Donghak members? I cannot see even a deer.
384
00:33:21,887 --> 00:33:23,239
It is them!
385
00:33:32,066 --> 00:33:33,712
- Attack! - Attack!
386
00:33:34,297 --> 00:33:36,660
- Fight! - Fight!
387
00:33:52,547 --> 00:33:53,697
Seok Ju!
388
00:34:15,536 --> 00:34:16,618
Ready!
389
00:35:14,396 --> 00:35:17,437
Please forgive my brother.
390
00:36:50,696 --> 00:36:51,808
Kill me.
391
00:36:56,436 --> 00:36:58,022
Kill me!
392
00:37:16,557 --> 00:37:17,637
General!
393
00:37:18,956 --> 00:37:20,038
General.
394
00:37:32,237 --> 00:37:33,287
General.
395
00:37:34,136 --> 00:37:35,590
General, are you all right?
396
00:38:09,607 --> 00:38:10,688
Stop the bleeding.
397
00:38:19,547 --> 00:38:21,031
Does this make you realize...
398
00:38:21,816 --> 00:38:25,290
what you have done to me?
399
00:38:39,436 --> 00:38:42,102
Why did you not shoot me?
400
00:38:44,047 --> 00:38:46,976
It was a once-in-a-lifetime opportunity you were waiting for.
401
00:38:46,977 --> 00:38:49,145
(Once-in-a-lifetime: An opportunity that is difficult to come by)
402
00:38:49,146 --> 00:38:50,156
Let me see.
403
00:38:51,686 --> 00:38:53,576
I will just say it was the look on your face.
404
00:38:57,557 --> 00:38:58,596
What?
405
00:39:02,297 --> 00:39:03,841
You look terrified.
406
00:39:06,897 --> 00:39:10,038
I probably wanted to see it just once more.
407
00:39:29,956 --> 00:39:33,058
- Come on in. - Are you not injured?
408
00:39:33,456 --> 00:39:36,022
Yi Kang, are you all right? Are you not injured?
409
00:39:36,297 --> 00:39:37,841
Let me see.
410
00:39:37,897 --> 00:39:38,977
I am fine.
411
00:39:39,596 --> 00:39:40,735
Is Lady Song in?
412
00:39:40,736 --> 00:39:42,515
- Yi Kang, are you all right? - There you are.
413
00:39:42,966 --> 00:39:45,006
I need some medicine. Do you have any?
414
00:39:45,007 --> 00:39:47,401
- Answer me. Are you all right? - Do you have it or not?
415
00:39:49,677 --> 00:39:52,778
Hurry up. A person is dying.
416
00:39:57,547 --> 00:39:59,286
- Stop right there. - Some other time.
417
00:39:59,287 --> 00:40:00,428
I said, stop.
418
00:40:11,966 --> 00:40:13,007
Calm down.
419
00:40:15,137 --> 00:40:16,925
Your spirit is still on the battlefield.
420
00:40:27,976 --> 00:40:29,260
Take a deep breath.
421
00:40:30,287 --> 00:40:31,428
Just a few times.
422
00:40:42,226 --> 00:40:43,337
The general...
423
00:40:45,226 --> 00:40:46,882
He is severely injured.
424
00:40:48,167 --> 00:40:49,551
Think only about yourself for now.
425
00:40:50,507 --> 00:40:52,122
You fought as hard as you could...
426
00:40:53,206 --> 00:40:54,347
and returned alive.
427
00:40:57,147 --> 00:40:58,319
That is all that matters.
428
00:41:09,316 --> 00:41:10,366
Thank you.
429
00:41:12,826 --> 00:41:14,776
For what?
430
00:41:15,826 --> 00:41:17,140
For breathing...
431
00:41:18,927 --> 00:41:20,380
next to me.
432
00:41:24,407 --> 00:41:26,386
All I can do is pray.
433
00:41:27,907 --> 00:41:29,149
But I will pray and pray...
434
00:41:30,507 --> 00:41:31,859
that you will stay alive.
435
00:41:32,777 --> 00:41:34,362
So promise me...
436
00:41:35,616 --> 00:41:36,858
you will not die.
437
00:42:06,007 --> 00:42:09,310
A loyal soldier lives an ephemeral life and dies a brave death.
438
00:42:12,417 --> 00:42:13,699
You should not give your heart to me.
439
00:43:22,387 --> 00:43:23,739
Over here!
440
00:43:24,486 --> 00:43:26,748
Help! This person is dying!
441
00:43:26,997 --> 00:43:28,725
- Where? - This way!
442
00:43:28,726 --> 00:43:31,323
- Where? - My goodness! Help!
443
00:43:33,196 --> 00:43:34,783
Wake up!
444
00:43:35,066 --> 00:43:36,148
Hey!
445
00:43:36,637 --> 00:43:38,222
Open your eyes!
446
00:43:46,307 --> 00:43:48,235
I am sure many of their men have fallen as well.
447
00:43:49,247 --> 00:43:52,478
If we win this war, our men will be motivated.
448
00:43:52,986 --> 00:43:54,875
This will hurt.
449
00:44:04,767 --> 00:44:05,777
Therefore,
450
00:44:07,137 --> 00:44:10,469
you must focus on maintaining...
451
00:44:11,366 --> 00:44:12,821
our men's morale.
452
00:44:13,637 --> 00:44:14,687
General.
453
00:44:17,106 --> 00:44:20,106
Leader Oh Geon Sun from Naju sent an urgent message.
454
00:44:20,216 --> 00:44:21,215
What message?
455
00:44:21,216 --> 00:44:24,216
Pastor Min Jong Ryul has formed an army.
456
00:44:26,446 --> 00:44:28,305
As if things are not difficult as of now...
457
00:44:28,356 --> 00:44:30,549
We should have conquered Naju before coming here.
458
00:44:31,586 --> 00:44:34,222
He might go north and join the Joseon army.
459
00:44:34,797 --> 00:44:36,614
We must send our men there.
460
00:44:39,096 --> 00:44:41,995
Whom should we appoint as the commander?
461
00:44:58,486 --> 00:45:00,911
Thank you for breathing...
462
00:45:02,657 --> 00:45:03,969
next to me.
463
00:45:08,993 --> 00:45:13,993
[VIU Ver] SBS E18 'The Nokdu Flower'
"Yi Hyun Gets Appointed as the New Boss"
-♥ Ruo Xi ♥-
464
00:45:19,966 --> 00:45:21,451
I have been looking for you.
465
00:45:22,277 --> 00:45:23,792
What are you doing up there?
466
00:45:25,807 --> 00:45:26,957
What is it?
467
00:45:27,417 --> 00:45:28,628
The general has gathered us.
468
00:45:33,956 --> 00:45:35,775
Have you been loitering around?
469
00:45:36,086 --> 00:45:38,077
Are you bragging about saving our general or what?
470
00:45:38,586 --> 00:45:39,799
That is not true.
471
00:45:40,427 --> 00:45:43,053
There was something on my mind.
472
00:45:44,726 --> 00:45:45,777
I am sorry.
473
00:45:46,696 --> 00:45:48,313
Listen up, everyone.
474
00:45:49,366 --> 00:45:51,155
The pastor in Naju has acted up,
475
00:45:51,466 --> 00:45:53,527
so I must go subdue him.
476
00:45:54,407 --> 00:45:57,103
Make sure you take care of our general.
477
00:45:57,476 --> 00:45:58,486
What?
478
00:45:58,747 --> 00:46:00,845
What can we do without a boss?
479
00:46:00,846 --> 00:46:02,433
You can appoint a new boss.
480
00:46:02,877 --> 00:46:05,412
You can be the next boss.
481
00:46:06,316 --> 00:46:08,455
I will never do that.
482
00:46:08,456 --> 00:46:09,466
Then...
483
00:46:11,557 --> 00:46:13,656
the second oldest should become the boss.
484
00:46:13,657 --> 00:46:16,051
- Or the youngest? - You fool.
485
00:46:16,696 --> 00:46:17,909
Forget it. Boss.
486
00:46:18,466 --> 00:46:21,092
Let the handsomest become the next boss.
487
00:46:22,167 --> 00:46:25,105
- Here, let me fix your face. - How dare you?
488
00:46:25,106 --> 00:46:26,420
- Do you even have eyes? - Be quiet, be quiet.
489
00:46:38,787 --> 00:46:40,735
Yes. Move aside.
490
00:46:48,897 --> 00:46:49,937
Baek.
491
00:46:55,297 --> 00:46:58,337
Come on, do not play around with me.
492
00:46:58,866 --> 00:47:01,200
I am not in the mood for jokes.
493
00:47:03,507 --> 00:47:04,759
Please take care of our general.
494
00:47:07,316 --> 00:47:08,326
Boss Baek.
495
00:47:08,946 --> 00:47:09,956
What?
496
00:47:19,557 --> 00:47:21,849
Hold on. What is going on?
497
00:47:25,726 --> 00:47:26,736
Lady Song.
498
00:47:28,497 --> 00:47:30,425
I have never done this before.
499
00:47:31,606 --> 00:47:33,526
Could you teach me?
500
00:47:34,336 --> 00:47:35,635
What if the others hear that...
501
00:47:35,636 --> 00:47:37,626
you have helped the Donghak members?
502
00:47:38,576 --> 00:47:39,616
Then...
503
00:47:40,576 --> 00:47:41,929
I might as well become one.
504
00:47:42,447 --> 00:47:43,457
What?
505
00:47:44,346 --> 00:47:45,396
Lady Yoo Wol!
506
00:47:46,846 --> 00:47:47,866
My goodness!
507
00:47:48,687 --> 00:47:50,403
- You were alive as well! - Yes.
508
00:47:51,187 --> 00:47:52,268
Congratulations.
509
00:47:52,856 --> 00:47:55,381
Baek has been appointed as the boss of the detached force.
510
00:47:56,027 --> 00:47:58,466
Yi Kang became what?
511
00:47:58,467 --> 00:48:00,385
A boss. A boss.
512
00:48:01,396 --> 00:48:02,447
My goodness.
513
00:48:04,437 --> 00:48:05,447
Oh, no.
514
00:48:07,477 --> 00:48:09,295
Oh, my.
515
00:48:10,707 --> 00:48:13,130
(Gyeonggijeon, Jeonju)
516
00:48:39,566 --> 00:48:40,718
Have you called for me?
517
00:48:41,136 --> 00:48:42,218
Sit down.
518
00:48:45,076 --> 00:48:46,259
How are you feeling?
519
00:48:55,717 --> 00:48:57,575
Thanks to you, I am alive.
520
00:49:00,257 --> 00:49:01,974
I heard you became the boss of the detached force.
521
00:49:05,497 --> 00:49:06,577
Yes, I have.
522
00:49:08,237 --> 00:49:10,257
Since the majority of those in that position die,
523
00:49:10,666 --> 00:49:12,383
I will not congratulate you.
524
00:49:15,906 --> 00:49:16,946
I had assumed that,
525
00:49:16,947 --> 00:49:19,673
but hearing it directly from you makes me a bit scared.
526
00:49:20,146 --> 00:49:21,793
Do you know what this place is?
527
00:49:23,477 --> 00:49:24,930
It is gyeonggijeon.
528
00:49:25,017 --> 00:49:27,612
The portrait has been stolen,
529
00:49:27,816 --> 00:49:30,684
but Taejo of Joseon's portrait was hung there.
530
00:49:30,926 --> 00:49:32,301
That does not matter.
531
00:49:33,227 --> 00:49:36,025
This is the heart of the Joseon royal palace.
532
00:49:38,426 --> 00:49:40,457
When I first decided to start an uprising,
533
00:49:42,566 --> 00:49:46,849
I told myself that I would write this here.
534
00:49:48,576 --> 00:49:49,647
What is that?
535
00:49:51,307 --> 00:49:52,506
It is the Reform Bill.
536
00:49:52,507 --> 00:49:54,345
(Reform Bill: 12 reformations the Donghak followers desired)
537
00:49:54,346 --> 00:49:56,569
It is the desires of the people.
538
00:49:59,247 --> 00:50:01,540
"Punish the corrupt officials."
539
00:50:02,656 --> 00:50:05,010
"Punish those who have abused their powers."
540
00:50:05,426 --> 00:50:08,023
"Punish those whose conducts..."
541
00:50:09,326 --> 00:50:10,781
"are improper."
542
00:50:15,497 --> 00:50:17,487
"Burn all documents pertaining to slaves."
543
00:50:19,967 --> 00:50:22,602
If these all came true, it would be a wonderful world.
544
00:50:22,636 --> 00:50:25,505
All that I wanted was to give this kind of world to our people.
545
00:50:26,477 --> 00:50:27,627
But because of this,
546
00:50:29,517 --> 00:50:30,729
we have lost...
547
00:50:34,987 --> 00:50:36,834
500 men just for today.
548
00:50:38,027 --> 00:50:39,067
General.
549
00:50:42,257 --> 00:50:46,165
Cheer up. It is not your fault.
550
00:50:47,937 --> 00:50:49,987
When Kyeong Sun chose you,
551
00:50:51,866 --> 00:50:53,281
I did not express it,
552
00:50:54,207 --> 00:50:55,418
but I was very glad.
553
00:50:58,807 --> 00:51:02,756
I do not know if I will be able to protect you well with this hand.
554
00:51:05,717 --> 00:51:08,212
A boss needs to fight against himself as well.
555
00:51:11,187 --> 00:51:13,550
But you have already gained victory over That Man.
556
00:51:26,066 --> 00:51:27,249
You will do well.
557
00:51:34,576 --> 00:51:36,536
Thank you for allowing me to live...
558
00:51:39,086 --> 00:51:40,531
as a loyal soldier, General.
559
00:51:57,767 --> 00:51:59,635
- What is this? - They want us...
560
00:51:59,636 --> 00:52:01,293
to kill Jeon Bong Jun.
561
00:52:02,307 --> 00:52:03,875
- Goodness. - Why are they doing this?
562
00:52:03,876 --> 00:52:06,401
- How is this possible? - I know.
563
00:52:08,277 --> 00:52:11,114
Jeon Bong Jun is not a man of the deities.
564
00:52:11,646 --> 00:52:13,233
Whoever kills him...
565
00:52:13,487 --> 00:52:17,395
will be appointed as a county governor by the King.
566
00:52:18,527 --> 00:52:19,597
My goodness.
567
00:52:20,187 --> 00:52:22,278
I wonder who wrote that.
568
00:52:24,967 --> 00:52:26,946
They must think they have subdued the Donghak followers.
569
00:52:27,297 --> 00:52:29,466
All the dormant aristocrats...
570
00:52:29,467 --> 00:52:31,425
must be crawling up again.
571
00:52:55,997 --> 00:52:57,037
Congratulations.
572
00:52:57,566 --> 00:53:00,496
Baek has been appointed as the boss of the detached force.
573
00:53:16,616 --> 00:53:17,728
Lady Song.
574
00:53:18,846 --> 00:53:19,927
Master Choi?
575
00:53:20,416 --> 00:53:21,598
Have you been well?
576
00:53:22,757 --> 00:53:24,877
Why are you here? You should be outside the fortress walls.
577
00:53:25,787 --> 00:53:28,484
I could not go out. They locked the gates.
578
00:53:30,596 --> 00:53:31,708
What about my father?
579
00:53:33,937 --> 00:53:34,977
He is safe.
580
00:53:53,846 --> 00:53:55,574
Why are you such a mess?
581
00:53:55,987 --> 00:53:58,078
Do you not eat on time?
582
00:53:58,356 --> 00:54:00,649
My office was closed down.
583
00:54:01,027 --> 00:54:03,219
What peddler would be able to eat?
584
00:54:05,926 --> 00:54:08,663
How is the hostel? Is it standing?
585
00:54:09,166 --> 00:54:11,665
It is fine, so do not worry...
586
00:54:11,666 --> 00:54:13,727
and find a way out.
587
00:54:18,007 --> 00:54:19,825
How much was the interest?
588
00:54:20,477 --> 00:54:23,405
Forget about the interest. What do you need it for?
589
00:54:24,487 --> 00:54:29,507
The thugs who used to work in organized mobs are still around.
590
00:54:31,057 --> 00:54:32,067
The mob?
591
00:54:33,227 --> 00:54:36,660
Father. What are you thinking?
592
00:54:38,197 --> 00:54:41,701
Jeon Bong Jun looked down on us peddlers.
593
00:54:42,366 --> 00:54:44,356
He must pay for that.
594
00:54:54,517 --> 00:54:57,385
Do not light a fire at dawn because you feel cold.
595
00:54:57,386 --> 00:54:58,885
Do not worry.
596
00:54:58,886 --> 00:55:00,716
I do not want the ogre to take me.
597
00:55:00,717 --> 00:55:01,767
The ogre?
598
00:55:02,356 --> 00:55:04,325
Are there ogres here at night?
599
00:55:04,326 --> 00:55:07,286
He means the Joseon army shooter who comes here every night.
600
00:55:07,326 --> 00:55:10,962
Someone dies with each spark, so they call him an ogre.
601
00:55:11,566 --> 00:55:13,665
Do not light anything.
602
00:55:13,666 --> 00:55:15,036
This is fine.
603
00:55:15,037 --> 00:55:16,784
How bright could this be?
604
00:55:17,237 --> 00:55:20,035
You never know. It happens in the blink of an eye.
605
00:55:20,366 --> 00:55:21,720
Let me have some.
606
00:55:22,807 --> 00:55:24,766
- Come on. - No.
607
00:55:29,747 --> 00:55:30,797
Kim.
608
00:55:31,787 --> 00:55:32,826
It is fine.
609
00:55:33,217 --> 00:55:34,398
Quick thinking.
610
00:56:08,616 --> 00:56:09,626
Kim.
611
00:56:12,027 --> 00:56:13,097
Stop it.
612
00:56:24,937 --> 00:56:26,452
I said stop it.
613
00:56:36,217 --> 00:56:37,276
What was that?
614
00:56:37,277 --> 00:56:39,134
It is the ogre!
615
00:57:05,176 --> 00:57:06,746
- Beon Gae. - What?
616
00:57:06,747 --> 00:57:07,787
The slingshot.
617
00:57:14,687 --> 00:57:16,737
Beo Dul, get ready to shoot.
618
00:57:20,027 --> 00:57:21,612
Shoot on three.
619
00:57:25,896 --> 00:57:26,936
One.
620
00:57:29,096 --> 00:57:30,146
Two.
621
00:57:33,237 --> 00:57:34,247
Three.
622
00:57:55,697 --> 00:57:56,808
You got him.
623
00:57:58,596 --> 00:57:59,636
Boss.
624
00:58:00,896 --> 00:58:01,906
Let us go.
625
00:58:02,997 --> 00:58:04,107
To get the ogre.
626
00:58:51,621 --> 00:58:53,611
(The Nokdu Flower)
627
00:58:53,662 --> 00:58:55,731
I just need a few smart men.
628
00:58:55,732 --> 00:58:57,630
Will you stop pretending to be brave?
629
00:58:57,631 --> 00:58:59,360
Even if the temporary commander-in-chief gave orders,
630
00:58:59,361 --> 00:59:00,900
I think you are crossing the line.
631
00:59:00,901 --> 00:59:02,701
The lines were blurred long ago.
632
00:59:02,702 --> 00:59:04,130
Why do you ask me to keep it now?
633
00:59:04,131 --> 00:59:06,565
Will the ogre really come back?
634
00:59:06,871 --> 00:59:08,241
He will definitely come back.
635
00:59:08,242 --> 00:59:11,110
Admiral Yeob Ji Cho's fleet docked in Jemulpo already.
636
00:59:11,111 --> 00:59:12,310
The King?
637
00:59:12,311 --> 00:59:14,058
I don't give a darn about him!
638
00:59:14,141 --> 00:59:16,310
Because you got the Qing empire involved,
639
00:59:16,311 --> 00:59:18,681
the Japanese army has landed in Jemulpo.
640
00:59:18,682 --> 00:59:21,290
This could bring a real crisis.
641
00:59:21,291 --> 00:59:22,706
The crisis of Joseon.
44573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.