All language subtitles for The.Night.of.the.Following.Day.1968.DVDRip.XviD.AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,994 --> 00:02:43,792 Would you fasten your seat belt, please? 2 00:02:43,863 --> 00:02:45,956 Fasten your seat belt, please. 3 00:02:50,470 --> 00:02:55,373 Miss? Would you fasten your seat belt, please? 4 00:02:55,441 --> 00:02:57,739 Would you fasten your seat belt, please? We're about to land. 5 00:03:01,881 --> 00:03:03,906 Okay. 6 00:03:33,546 --> 00:03:36,572 Thank you very much. Hope to see you again soon. 7 00:03:36,649 --> 00:03:39,015 Thank you very much. Hope to see you again soon. 8 00:03:39,085 --> 00:03:42,521 Thank you very much. Hope to see you again soon. 9 00:03:42,589 --> 00:03:46,081 Thank you very much. Hope you enjoy your stay in Paris. 10 00:03:46,159 --> 00:03:50,255 Good-bye. Thank you very much. 11 00:04:16,022 --> 00:04:19,150 The departure to Athens and Tel Aviv, 12 00:04:19,225 --> 00:04:21,921 on flight 242, 13 00:04:21,995 --> 00:04:24,759 is scheduled at air run 25. 14 00:04:24,831 --> 00:04:28,028 Boarding expected at air run 5, 15 00:04:28,101 --> 00:04:32,094 gate #45. 16 00:06:09,435 --> 00:06:12,233 Who are you? 17 00:06:12,305 --> 00:06:14,364 What do you want? 18 00:11:33,459 --> 00:11:35,393 Move. 19 00:11:39,265 --> 00:11:42,860 Here. Okay. 20 00:11:42,935 --> 00:11:45,802 Give me the bag. 21 00:11:45,871 --> 00:11:47,805 Give me the other one. Yeah. 22 00:12:03,556 --> 00:12:05,786 Now, are you frightened? 23 00:12:07,626 --> 00:12:12,120 All right, let me see if I can make you understand this. 24 00:12:12,198 --> 00:12:14,689 We, all of us, 25 00:12:14,767 --> 00:12:18,396 we are professional criminals. 26 00:12:18,471 --> 00:12:22,498 And we're holding you for a short period of time... 27 00:12:24,310 --> 00:12:27,677 and your father will give us a sum of money. 28 00:12:27,747 --> 00:12:29,681 Yes? 29 00:12:29,749 --> 00:12:32,513 When he pays us the sum of money, 30 00:12:32,585 --> 00:12:34,519 you will be returned. 31 00:12:34,587 --> 00:12:38,489 No harm will come to you. You understand? Nothing bad... 32 00:12:38,557 --> 00:12:41,025 nothing bad is gonna happen to you here. 33 00:12:42,128 --> 00:12:45,620 Because if anything bad happened to you, 34 00:12:45,698 --> 00:12:48,667 uh, 35 00:12:48,734 --> 00:12:52,693 something much worse would happen to us, and we don't want that. 36 00:12:52,772 --> 00:12:54,637 You understand? 37 00:12:54,707 --> 00:13:00,168 Now, while you're here, you must not go outside. 38 00:13:01,914 --> 00:13:05,441 We are not concerned with hurting you. 39 00:13:05,518 --> 00:13:08,316 All right? All right, now, 40 00:13:12,458 --> 00:13:15,393 would you like to say hello to your daddy? 41 00:13:48,294 --> 00:13:52,355 You all right, Sis? I'm fine. 42 00:13:52,431 --> 00:13:54,831 Take it easy now. 43 00:13:54,900 --> 00:13:57,061 I'll see ya tonight. 44 00:14:02,074 --> 00:14:04,008 Come on, Bud. She'll be all right. Let's go. 45 00:14:04,076 --> 00:14:06,135 She'll be all right. Come on. 46 00:14:13,919 --> 00:14:16,786 After finding the chauffeur tied and gagged, 47 00:14:16,856 --> 00:14:20,121 authorities checked the flight's passenger list with customs officials... 48 00:14:20,192 --> 00:14:22,353 and airport personnel. 49 00:14:22,428 --> 00:14:25,056 The young woman had, indeed, been on Flight 713, 50 00:14:25,130 --> 00:14:27,724 gone through customs and had been seen leaving the airport... 51 00:14:27,800 --> 00:14:30,291 in a chauffeur-driven Rolls Royce, 52 00:14:30,369 --> 00:14:34,169 all of which establishes kidnapping beyond any shadow of doubt. 53 00:15:14,813 --> 00:15:17,714 I'm really sorry to do this to you. 54 00:15:17,783 --> 00:15:19,910 I hope you understand that. 55 00:15:42,708 --> 00:15:45,506 Je vous ai fait peur, hein.! 56 00:15:45,577 --> 00:15:48,637 Je suis desole. Je vous ai fait peur. 57 00:15:48,714 --> 00:15:53,447 Oh! No. Uh, Ce n'est... rien. 58 00:15:53,519 --> 00:15:55,680 Oh, you're English. Uh, no. 59 00:15:55,754 --> 00:15:57,688 American? Yes. 60 00:15:59,024 --> 00:16:02,790 I speak a little English. I'm sorry I frightened you. 61 00:16:02,861 --> 00:16:05,762 Oh. Oh, no. 62 00:16:05,831 --> 00:16:07,765 Are you lost? I'll help you. 63 00:16:07,833 --> 00:16:11,394 Oh, no, no. No, thanks. Uh... I live here. 64 00:16:14,340 --> 00:16:16,501 Oh, I didn't know the house was rented. 65 00:16:16,575 --> 00:16:19,043 We just arrived, 66 00:16:19,111 --> 00:16:21,045 my husband and I. 67 00:16:21,113 --> 00:16:24,742 He's, uh, he's not too well, and we've come for the ocean air. 68 00:16:24,817 --> 00:16:26,751 Oh, I'm sorry. I hope he will feel better here. 69 00:16:26,819 --> 00:16:30,983 Thanks. Probably we'll see each other again, then. 70 00:16:31,056 --> 00:16:33,388 I hope. Good-bye. 71 00:17:09,762 --> 00:17:11,821 Hello? 72 00:17:13,532 --> 00:17:15,466 May I speak to the master of the house, please? 73 00:17:15,534 --> 00:17:18,992 - Who is this? - Tell him it's a friend of his daughter's. 74 00:17:23,475 --> 00:17:26,376 Hello. Who is this? 75 00:17:26,445 --> 00:17:29,676 Just a minute, please. Okay. 76 00:17:46,165 --> 00:17:48,258 Okay, go ahead. 77 00:17:50,803 --> 00:17:56,264 Hello? Look, this is going to be a one-way conversation. 78 00:17:56,341 --> 00:17:59,174 I'm not gonna be able to hear you, but that's not important, 79 00:17:59,244 --> 00:18:02,236 but what is important is that you listen. 80 00:18:02,314 --> 00:18:04,248 You understand? Just listen. 81 00:18:09,021 --> 00:18:11,888 Father, I'm all right. Don't worry, please. 82 00:18:11,957 --> 00:18:16,519 They want me to say that if you follow their instructions, nothing will happen to me. 83 00:18:20,065 --> 00:18:23,523 - Hey! - Oh.! 84 00:18:24,670 --> 00:18:28,231 Oh. Ah! Did I hurt you? 85 00:18:32,778 --> 00:18:36,077 That must hurt terribly. Really, I'm awfully sorry. 86 00:18:38,951 --> 00:18:40,885 That should feel better. 87 00:21:31,290 --> 00:21:34,259 Okay, you're gonna meet us tomorrow night. Right. 88 00:21:34,326 --> 00:21:38,422 Now here's ten. You get the rest when you get us to Portugal. Right. 89 00:21:38,497 --> 00:21:40,431 Now you got that straight? That's half pay. 90 00:21:40,499 --> 00:21:43,434 You get the rest... Your sister's freezin' her buns off. Let's go. 91 00:22:01,653 --> 00:22:04,417 Where is she? 92 00:22:06,792 --> 00:22:08,726 There she is. 93 00:22:10,629 --> 00:22:13,291 It's a cop. Erase the tape? 94 00:22:13,365 --> 00:22:15,299 No. Great. 95 00:22:20,238 --> 00:22:23,332 Bonsoir, messieurs. Vous etes presses? 96 00:22:23,408 --> 00:22:26,172 Uh, no, m... Merci, monsieur I'agent. 97 00:22:26,244 --> 00:22:29,645 Nous attendons pour quelque d'autre. 98 00:22:29,715 --> 00:22:32,149 You are Americans? Oh, you speak English. 99 00:22:32,217 --> 00:22:36,313 Yes. Ah, well, we were waiting for someone to pick us up. 100 00:22:36,388 --> 00:22:39,755 We mistook you for somebody else. I guess our party's a little late. 101 00:22:39,825 --> 00:22:42,316 Oh. Where are you going? 102 00:22:42,394 --> 00:22:44,589 Perhaps I can take you there. 103 00:22:44,663 --> 00:22:46,597 Well... Thank you. Oh. 104 00:22:46,665 --> 00:22:48,599 Get in! 105 00:22:51,737 --> 00:22:53,671 Thank you. 106 00:23:03,582 --> 00:23:05,743 Where you go? 107 00:23:05,817 --> 00:23:08,752 Well, we're going to the, uh, the Villa Vive. 108 00:23:08,820 --> 00:23:11,584 It's about a mile on the other side of town. 109 00:23:11,656 --> 00:23:13,681 Oh, yes. I know the house. 110 00:23:19,131 --> 00:23:21,895 I met your friend this afternoon. The wife. 111 00:23:21,967 --> 00:23:24,299 On my coming back from fishing. 112 00:23:24,369 --> 00:23:27,463 Oh, really? They were supposed to pick us up. 113 00:23:27,539 --> 00:23:29,837 Perhaps he's worse and they could not come. 114 00:23:33,345 --> 00:23:37,679 What a pity, huh? Such a beautiful woman. 115 00:23:37,749 --> 00:23:40,980 - He's much older than she, no? - Uh, I don't know. 116 00:23:41,052 --> 00:23:43,020 I guess, uh, a little. 117 00:23:43,088 --> 00:23:45,022 Mm-hmm. 118 00:23:48,794 --> 00:23:50,728 You are a doctor, huh? 119 00:23:51,930 --> 00:23:53,864 Yes. 120 00:24:10,182 --> 00:24:12,309 Well, here you are. Thank you. 121 00:24:12,384 --> 00:24:14,318 Thanks a lot. 122 00:24:21,560 --> 00:24:24,222 Oh, by the way. 123 00:24:25,630 --> 00:24:27,996 If you like fishing, there, 124 00:24:28,066 --> 00:24:32,469 on the other side of thejetty, it is one of the best places of the region. 125 00:24:32,537 --> 00:24:34,801 Oh, really? Well, we'll have to try it. 126 00:24:34,873 --> 00:24:37,603 Thanks very much for the ride. 127 00:24:54,493 --> 00:24:56,723 Well, what happened, man? Where is she? 128 00:24:56,795 --> 00:24:59,821 Who? Vi. She wasn't at the airport. 129 00:25:05,504 --> 00:25:09,099 You don't know, huh? That's real smart. 130 00:25:11,343 --> 00:25:13,311 That's real smart. 131 00:25:14,379 --> 00:25:17,246 That's real smart, buddy. 132 00:25:35,967 --> 00:25:38,162 Vi? 133 00:25:46,912 --> 00:25:49,574 Hey, where were ya? 134 00:25:57,656 --> 00:26:00,921 Buddy. 135 00:26:00,992 --> 00:26:04,086 We were at the airport waitin'for ya. You were supposed to be at the airport. 136 00:26:04,162 --> 00:26:06,187 Where were ya? L... 137 00:26:07,766 --> 00:26:10,758 - Are you on? - Oh, no. 138 00:26:12,003 --> 00:26:13,971 Let me see your eyes. 139 00:26:14,039 --> 00:26:16,337 Look at me. Look at me! 140 00:26:19,411 --> 00:26:21,345 Buddy. Did you take a shot? 141 00:26:21,413 --> 00:26:23,847 I only had... Oh... oh, Buddy. 142 00:26:25,150 --> 00:26:27,516 I wouldn't... I wouldn't do that. 143 00:26:27,586 --> 00:26:31,647 You know that. You know, baby. 144 00:26:31,723 --> 00:26:36,023 I-I... Baby, I got so nervous. I had... 145 00:26:36,094 --> 00:26:38,654 I had such a bad time. 146 00:26:38,730 --> 00:26:41,699 I took... I took a sleeping pill. 147 00:26:41,766 --> 00:26:43,927 - You what? - I took a sleeping pill. 148 00:26:52,644 --> 00:26:54,578 I am freezing. 149 00:27:02,087 --> 00:27:06,023 Are you on junk? Oh, no. 150 00:27:12,030 --> 00:27:14,828 Oh, baby, listen. 151 00:27:16,468 --> 00:27:20,768 I'm... You know I wouldn't do this. I'm... I'm not on junk. 152 00:27:22,540 --> 00:27:25,441 I wouldn't... I don't need it anymore. 153 00:27:27,612 --> 00:27:31,571 Come on. I love you. 154 00:27:31,650 --> 00:27:33,914 I love you so much. 155 00:30:42,273 --> 00:30:45,470 Oh, please! Please don't! 156 00:30:52,884 --> 00:30:56,513 Please, please! 157 00:31:19,811 --> 00:31:22,075 Shut up! What's going on, man? 158 00:31:22,146 --> 00:31:25,274 She tried to leave and I stopped her. That's what's goin' on. 159 00:31:25,350 --> 00:31:27,284 Please! Shut up! 160 00:31:27,352 --> 00:31:30,048 I saw it. I was upstairs, and I saw what you did. 161 00:31:30,121 --> 00:31:33,522 You're gonna make a speech, huh? I got other things to take care of. 162 00:31:33,591 --> 00:31:35,718 If you wanna... 163 00:31:35,793 --> 00:31:38,489 Shut up. Listen to me, man. 164 00:31:38,563 --> 00:31:41,361 If you wanna get freaky, you don't do it with her. 165 00:31:44,435 --> 00:31:47,836 You make the speech. I'll change my clothes. 166 00:31:49,974 --> 00:31:51,942 Come on. Please! 167 00:31:52,010 --> 00:31:54,308 I-I... Please! 168 00:33:27,171 --> 00:33:29,105 Wally. What's the matter? 169 00:33:36,647 --> 00:33:38,911 I think we ought to call it off, man. 170 00:33:38,983 --> 00:33:43,818 - What are you talkin' about? - It's turning sour, man. It's coming apart. 171 00:33:43,888 --> 00:33:48,188 What do you mean, Bud? It's goin' beautiful. 172 00:33:48,259 --> 00:33:51,023 No, listen. Last night after I came home, I went upstairs. 173 00:33:51,095 --> 00:33:55,691 You know what I found? Vi, in the bathtub, crashed out of her skull. 174 00:33:55,767 --> 00:33:57,826 She's on junk. She's usin' it again. 175 00:33:57,902 --> 00:34:00,097 Aw, that's crazy. No. 176 00:34:00,171 --> 00:34:03,766 Vi's been straight for months. You oughta know that. You've been with her, haven't ya? 177 00:34:03,841 --> 00:34:06,332 She was out of her skull on junk, 178 00:34:06,411 --> 00:34:09,744 and she should've been there pickin' us up at the airport. 179 00:34:09,814 --> 00:34:12,146 That's a fact. Yeah. 180 00:34:12,216 --> 00:34:14,150 Did you talk to her? Of course I talked to her. 181 00:34:14,218 --> 00:34:17,153 She said she took a sleeping pill. 182 00:34:17,221 --> 00:34:19,382 She was probably telling you the truth. 183 00:34:19,457 --> 00:34:24,087 You know how Vi gets all tensed up. So she took a pill. She konked out. 184 00:34:24,162 --> 00:34:27,154 That doesn't mean she's gonna cave in when it gets rough. 185 00:34:27,231 --> 00:34:31,167 Bud, ya know Vi. She's family. 186 00:34:31,235 --> 00:34:33,499 She... Wally! That was a cop. 187 00:34:34,806 --> 00:34:37,172 That was a cop last night that took us home here. 188 00:34:37,241 --> 00:34:42,201 So what? He's only one of a lot of cops who are gonna be lookin' for us after tonight. 189 00:34:42,280 --> 00:34:44,748 No, man, there's not gonna be any tonight, 190 00:34:44,816 --> 00:34:50,277 because this genius pimp that you found in Miami, or wherever you got him, is psycho. 191 00:34:50,354 --> 00:34:53,721 I hear some racket. I come down. He's rollin' around the floor with the kid, 192 00:34:53,791 --> 00:34:55,725 punchin' her, man! 193 00:34:55,793 --> 00:34:57,818 Knockin' her around, throwin' her head against the wall. 194 00:34:57,895 --> 00:35:02,229 I wanted to smash his face right then. That was the end of the caper. That's it. 195 00:35:02,300 --> 00:35:05,736 Okay, okay. Everybody's a little nuts these days. 196 00:35:05,803 --> 00:35:10,240 Now, come on, Bud. He'll be all right. He's gonna do his job. 197 00:35:11,809 --> 00:35:13,902 What happens if he knocks the kid off? 198 00:35:13,978 --> 00:35:17,072 You know what they do in this country if you kill somebody? 199 00:35:17,148 --> 00:35:19,446 They chop your head off. 200 00:35:19,517 --> 00:35:21,747 They chop your head off! 201 00:35:24,555 --> 00:35:26,489 He's not gonna kill the kid. 202 00:35:26,557 --> 00:35:31,051 How do you know, man? He was in Paris, sittin' in front of you and me, 203 00:35:31,129 --> 00:35:34,292 and he said, "I think we oughta knock the kid off". 204 00:35:34,365 --> 00:35:36,390 Right? Yeah, yeah, but, but, but... 205 00:35:36,467 --> 00:35:39,664 you and I said, " No good. No rough stuff". Right? 206 00:35:39,737 --> 00:35:42,797 And he went along with us, didn't he? Please, listen. 207 00:35:42,874 --> 00:35:45,502 This guy is not responsible. He's crazy, Wally. 208 00:35:45,576 --> 00:35:47,737 He's, he's, he's psycho. Really. 209 00:35:47,812 --> 00:35:51,612 He's, he's not so crazy that he doesn't want to stay alive. 210 00:35:51,682 --> 00:35:55,584 We all want to stay alive. Now come on, Bud. Come on. 211 00:35:57,355 --> 00:36:00,756 He's my responsibility. I brought him into this and I'll take care of him. 212 00:36:03,561 --> 00:36:06,428 You don't understand this kind of an operation. 213 00:36:06,497 --> 00:36:09,364 You don't... You don't understand the whole operation, man. 214 00:36:10,835 --> 00:36:13,201 Look, this isn't your caper. 215 00:36:13,271 --> 00:36:15,796 This isn't your caper. You don't understand. This is, uh... 216 00:36:15,873 --> 00:36:18,433 I mean, it's not like stealing oranges, man, 217 00:36:18,509 --> 00:36:21,967 or knockin' over a bookstore or kicking a safe in, man. 218 00:36:22,046 --> 00:36:24,571 This is something else, man. I know that. 219 00:36:24,649 --> 00:36:27,209 You've got international police. 220 00:36:27,285 --> 00:36:30,254 You've got publicity. You got millions of people involved. 221 00:36:30,321 --> 00:36:34,314 You've got, uh, television, uh, radio, newspapers. 222 00:36:34,392 --> 00:36:38,021 They're gonna be lookin' for us like flies lookin' for a piece of dead meat. 223 00:36:38,095 --> 00:36:40,029 That's what I mean. It's big! 224 00:36:40,097 --> 00:36:42,031 You dumb bastard. 225 00:36:43,534 --> 00:36:47,436 You goddamn son of a bitch! 226 00:36:47,505 --> 00:36:50,201 I want out of this thing, man! You're crazy! 227 00:36:50,274 --> 00:36:52,401 You're gonna get us all killed. 228 00:36:52,476 --> 00:36:56,037 I want out of it. This is it, man. 229 00:36:56,113 --> 00:36:58,911 No, no, Christ. This is... It's finished, man. 230 00:36:58,983 --> 00:37:02,544 You're nuts. You're absolutely nuts. 231 00:37:04,088 --> 00:37:06,522 Layin' it into me just like that. 232 00:37:08,693 --> 00:37:10,627 Twelve hours before the payoff. 233 00:37:10,695 --> 00:37:12,629 Thanks, Bud. 234 00:37:18,603 --> 00:37:20,571 Okay, what is it? 235 00:37:24,742 --> 00:37:28,371 There isn't gonna be any payoff, Wally. 236 00:37:28,446 --> 00:37:30,710 You're gonna get yourself killed. 237 00:37:32,750 --> 00:37:37,551 You think that's the worst thing that could happen to me in my life is to be killed? 238 00:37:37,622 --> 00:37:40,182 Look at me. I'm fat and 40, Bud. 239 00:37:40,258 --> 00:37:42,783 This is it for me. 240 00:37:42,860 --> 00:37:48,457 I'm sick of stickin' my hands in people's pockets for a dollar bill or for... 241 00:37:48,532 --> 00:37:51,330 I'm sick of it, Bud. 242 00:37:51,402 --> 00:37:53,962 I'm goin' all the way this time. 243 00:37:58,142 --> 00:38:00,076 Yeah. 244 00:38:02,313 --> 00:38:06,340 Okay, if... you want out, 245 00:38:07,952 --> 00:38:09,886 okay. 246 00:38:16,694 --> 00:38:20,095 I'd be doin' 35 years in Sing Sing right now if it weren't for you, man. 247 00:38:20,164 --> 00:38:22,792 Aw, that's all right. Wait a minute. 248 00:38:22,867 --> 00:38:25,199 That's what it is. 249 00:38:25,269 --> 00:38:27,203 But, Wally, 250 00:38:29,940 --> 00:38:32,238 there aren't gonna be any rainbows, man. 251 00:38:33,978 --> 00:38:35,912 I don't know, Bud. 252 00:38:40,885 --> 00:38:44,377 You know, the funny thing is that kid up there is gonna identify us anyway. 253 00:38:46,891 --> 00:38:51,555 Once she puts the finger on us, I'd just like to have a little car fare, that's all. 254 00:38:51,629 --> 00:38:53,563 Wouldn't you? 255 00:38:59,303 --> 00:39:01,237 Okay, man. 256 00:39:03,774 --> 00:39:05,867 Let's go the route. 257 00:39:09,714 --> 00:39:11,648 Come here a minute. 258 00:39:17,021 --> 00:39:19,421 Come on in. Let me run and give this to her. 259 00:39:19,490 --> 00:39:22,254 Sit down. 260 00:39:22,326 --> 00:39:24,089 What do you want, sweetheart? 261 00:39:24,161 --> 00:39:27,187 I just wanted to know where you were last night. 262 00:39:27,264 --> 00:39:30,256 I was here. 263 00:39:30,334 --> 00:39:34,896 Well, I know that. I mean, but you weren't here. 264 00:39:34,972 --> 00:39:37,304 So where were you? 265 00:39:37,375 --> 00:39:41,038 Where do you think I was? I was talking to your brother Wally. 266 00:39:42,747 --> 00:39:45,272 You talked to my brother until 6:00 in the morning? 267 00:39:45,349 --> 00:39:48,079 Oh, no, we... I went down to the whorehouse first, 268 00:39:48,152 --> 00:39:51,451 and then, uh, we had a lot of girls downstairs, had some beers and... Oh, I see. 269 00:39:51,522 --> 00:39:53,513 Which whorehouse? The one across the hall? I don't know. 270 00:39:53,591 --> 00:39:55,718 Liar! 271 00:39:55,793 --> 00:39:58,591 Don't you hit me! You... 272 00:39:58,662 --> 00:40:00,823 What the hell's the matter with you? 273 00:40:00,898 --> 00:40:03,389 Don't you... Look, kid. Listen, I'm gonna break your... 274 00:40:03,467 --> 00:40:06,630 Don't you touch me! I'm not the one who wasn't here! 275 00:40:06,704 --> 00:40:08,763 I didn't go to the other bedroom! Now shut up! 276 00:40:08,839 --> 00:40:12,070 Damn it! Oh! You beast! 277 00:40:12,143 --> 00:40:14,907 You bastard! 278 00:40:14,979 --> 00:40:17,573 Sis, what's the matter? I'll kill you! 279 00:40:17,648 --> 00:40:19,548 You're through, you dumb bitch. 280 00:40:19,617 --> 00:40:21,812 You've had it. I've had it? 281 00:40:21,886 --> 00:40:24,821 Yeah. You're finished. I am so... 282 00:40:24,889 --> 00:40:28,222 You've had it! You wanna know why? 283 00:40:28,292 --> 00:40:30,226 Because I'm leaving! 284 00:40:31,729 --> 00:40:33,663 Bud. 285 00:40:43,974 --> 00:40:45,908 Five years! 286 00:40:50,047 --> 00:40:51,981 You know how she is. Come on. 287 00:41:00,558 --> 00:41:02,583 I've had it. What the hell's the matter with you? 288 00:41:02,660 --> 00:41:04,525 I'm not gonna do it, man, so forget it. 289 00:41:06,597 --> 00:41:08,792 Forget it. Forget it! 290 00:41:14,905 --> 00:41:17,601 But you're the only... Leave me alone. Jesus Christ, will ya? 291 00:41:20,444 --> 00:41:23,845 But you're the only one who can talk to her. Please, Bud, please. 292 00:41:23,914 --> 00:41:27,645 Don't make me get on my knees to ya. We're ten hours away. 293 00:41:27,718 --> 00:41:30,243 Please, Bud. All right! Shut up. 294 00:41:36,494 --> 00:41:39,930 All right, listen, I'm gonna cool her this time. 295 00:41:39,997 --> 00:41:42,727 But, Wally, when we get to Portugal, 296 00:41:42,800 --> 00:41:46,236 she's your sister and she's just another cheap broad to me. 297 00:41:46,303 --> 00:41:48,396 Because I've had it. I've had it with her. 298 00:41:48,472 --> 00:41:51,964 I have had all those scenes that I'm gonna take, and this is it. 299 00:41:52,042 --> 00:41:54,010 I don't want any more. Right? 300 00:42:23,574 --> 00:42:27,169 You lying son of a bitch. 301 00:42:35,519 --> 00:42:38,317 Don't you get near me with that. 302 00:42:38,389 --> 00:42:40,323 Don't... Don't you get... Don't you... 303 00:42:40,391 --> 00:42:44,657 Vi, I love you. 304 00:42:44,728 --> 00:42:47,492 I've never loved anybody else, and I'm sorry I hurt you. 305 00:42:47,565 --> 00:42:49,624 Go ahead and cut. 306 00:42:49,700 --> 00:42:52,863 Go ahead. 307 00:42:52,937 --> 00:42:56,304 Go ahead and cut my face if that's what you feel like. I deserve it. 308 00:43:20,130 --> 00:43:22,064 Sweetheart. 309 00:43:24,201 --> 00:43:27,466 I love you, baby, and I wasn't... 310 00:43:27,538 --> 00:43:29,631 I didn't do anything with that kid. 311 00:43:31,141 --> 00:43:34,975 Really? Believe me. 312 00:43:37,514 --> 00:43:40,745 I didn't, baby. I didn't. I didn't, sweetheart. 313 00:45:38,001 --> 00:45:41,528 Don't let anything happen to my little girl, hmm? 314 00:46:12,369 --> 00:46:14,462 Mademoiselle. 315 00:46:14,538 --> 00:46:18,668 Uh, bonjour. Uh, un Scotch, s'il vous plait. 316 00:46:18,742 --> 00:46:21,643 Un Scotch. 317 00:46:35,058 --> 00:46:36,992 Bonjour. Vous etes. 318 00:46:37,060 --> 00:46:39,494 Ca va. Il certain? 319 00:46:39,563 --> 00:46:42,191 Bonjour. 320 00:46:43,634 --> 00:46:46,865 - Bonjour. - You see? We meet again. 321 00:46:46,937 --> 00:46:49,303 - Yes. - What a day, huh? 322 00:46:49,373 --> 00:46:52,501 Terrible. How is your husband? 323 00:46:52,576 --> 00:46:54,544 I drive the doctor to your house last night. 324 00:46:54,611 --> 00:46:58,604 Oh, yes, that's right. Yes, he told me. Uh, thank you. He's much better. 325 00:46:58,682 --> 00:47:01,150 Oh, that's good. 326 00:47:02,452 --> 00:47:04,545 Excuse-moi, donne-moi I'americain. 327 00:47:04,621 --> 00:47:06,555 Oui. Pas de tout. 328 00:47:09,359 --> 00:47:11,293 Merci. 329 00:47:18,302 --> 00:47:20,930 Well, off to work. 330 00:47:49,967 --> 00:47:51,798 Ya hungry? 331 00:48:20,697 --> 00:48:22,631 Is there something wrong? 332 00:48:25,435 --> 00:48:27,596 Is there something wrong? 333 00:48:28,939 --> 00:48:31,874 My windshield wipers. They stopped working. 334 00:48:31,942 --> 00:48:33,910 Ah. Let me see. 335 00:48:39,516 --> 00:48:41,450 Open the hood. 336 00:48:52,362 --> 00:48:54,296 Try it now. 337 00:49:02,673 --> 00:49:06,404 Very good. It was a bad contact... uh, connection? 338 00:49:07,644 --> 00:49:09,612 Well, thank you very much. 339 00:49:09,680 --> 00:49:13,639 You be careful driving because of the rain. The road is dangerous. 340 00:49:13,717 --> 00:49:16,083 Au revoir. Au revoir. 341 00:49:28,165 --> 00:49:31,601 The cafe? And then on the road? 342 00:49:31,668 --> 00:49:35,001 And all of those questions? I don't like it! 343 00:49:35,072 --> 00:49:37,768 He's just a hick cop tryin' to get a little nookie. 344 00:49:37,841 --> 00:49:39,866 Wants to pinch-hit for your sick husband. 345 00:49:39,943 --> 00:49:44,175 My husband? Who is my husband? 346 00:49:44,247 --> 00:49:47,944 All he saw was a friend and a doctor that came to see my husband by plane. 347 00:49:48,018 --> 00:49:50,748 Now if that doesn't seem strange, I don't know what does. 348 00:49:50,821 --> 00:49:52,846 Oh, listen. Shut up. 349 00:49:52,923 --> 00:49:55,414 If it was a cop and if he was suspicious, he'd knock on the door... 350 00:49:55,492 --> 00:49:58,017 and that'd be the end of it, so just cool it. 351 00:49:59,596 --> 00:50:01,530 Come on. 352 00:50:05,635 --> 00:50:07,569 Hey, turn on the telly. We may miss the news. 353 00:50:23,487 --> 00:50:26,923 Whoever you are and wherever you are, 354 00:50:28,992 --> 00:50:33,986 if you can hear me now, I want to repeat... 355 00:50:34,064 --> 00:50:37,227 that I will meet your ransom demands. 356 00:50:37,300 --> 00:50:41,669 But please, please don't hurt my daughter. 357 00:50:55,719 --> 00:50:58,153 You'll see him tonight, kid. 358 00:52:19,336 --> 00:52:23,864 - What are you doing here? - I am sorry to be the bearer of sad tidings. 359 00:52:27,511 --> 00:52:30,537 You won't be picking us up. The flight's cancelled. 360 00:52:30,614 --> 00:52:33,447 - What? - The flight's cancelled. 361 00:52:33,517 --> 00:52:36,680 What are you talkin' about, the flight... 362 00:52:36,753 --> 00:52:39,278 Where are Wally and Bud? I made my deal with Wally and Bud. 363 00:52:39,356 --> 00:52:43,349 Al, you're not listening, not paying attention to me. 364 00:52:43,426 --> 00:52:45,360 The flight is cancelled! 365 00:53:57,367 --> 00:54:00,564 You will now proceed as follows. 366 00:54:00,637 --> 00:54:03,697 "When you open this letter, you should have the money with you, in a cab, 367 00:54:03,773 --> 00:54:06,105 "headed toward the Hotel George V... 368 00:54:06,176 --> 00:54:08,474 "and be very willing to cooperate with us. 369 00:54:10,614 --> 00:54:14,243 "First, you are not going to the Hotel George V. 370 00:54:14,317 --> 00:54:16,444 "You are going to take the subway. 371 00:54:16,519 --> 00:54:20,285 "You will ask the driver to take you to the Franklin Roosevelt Subway Station, 372 00:54:20,357 --> 00:54:23,224 "from where you will take the enclosed luggage stub... 373 00:54:23,293 --> 00:54:26,785 "to the baggage counter at the Gare St. Lazare. 374 00:54:26,863 --> 00:54:29,696 "Needless to say, from this point on, it is imperative... 375 00:54:29,766 --> 00:54:32,599 "that you make no mistakes. 376 00:54:32,669 --> 00:54:37,629 "Once in the subway, stand by the door when you reach St. Lazare station. 377 00:54:37,707 --> 00:54:42,269 "Do not give any indication that you're getting off but wait. 378 00:54:42,345 --> 00:54:46,076 "As the train is about to start again, and the doors begin to close, 379 00:54:46,149 --> 00:54:50,245 "quickly step onto the platform at the last possible instant. 380 00:54:50,320 --> 00:54:54,518 "This procedure will enable you to lose any possible police surveillance... 381 00:54:54,591 --> 00:54:57,355 "in case you haven't been able to earlier. 382 00:54:57,427 --> 00:55:01,557 "Remember that we will be watching to see if you follow instructions. 383 00:55:01,631 --> 00:55:06,330 "At the baggage counter, you will exchange the stub for an empty suitcase, 384 00:55:06,403 --> 00:55:08,633 "which you will take to the Champs Elysees, 385 00:55:08,705 --> 00:55:11,833 "where you will find two banks facing each other. 386 00:55:14,010 --> 00:55:18,811 "You will go into each bank and ask for the manager, to whom you will identify yourself. 387 00:55:18,882 --> 00:55:23,512 "Lfhe doesn't know you by name, he will at least have heard of this affair. 388 00:55:23,586 --> 00:55:25,918 "Tell him that you are being watched, 389 00:55:25,989 --> 00:55:29,948 "that what you have to do must be done immediately, 390 00:55:30,026 --> 00:55:33,154 "out in the open, at the teller's window, 391 00:55:33,229 --> 00:55:36,460 "and that any attempt on his part not to cooperate... 392 00:55:36,533 --> 00:55:40,993 "or to contact the police will endanger the life of your daughter. 393 00:55:41,071 --> 00:55:43,869 "Then give him half the money you're carrying, 394 00:55:43,940 --> 00:55:46,340 "money you have undoubtedly listed, 395 00:55:46,409 --> 00:55:50,846 "and ask him to change it into small, used bills of 50 and 100 francs. 396 00:55:50,914 --> 00:55:54,907 "If the first bank is cooperative, the second will be even more, 397 00:55:54,984 --> 00:55:58,420 "since you will probably have help from across the street. 398 00:55:58,488 --> 00:56:02,185 "Please remember that you will be watched at all times, 399 00:56:02,258 --> 00:56:04,624 "that any attempt on your or anyone's part... 400 00:56:04,694 --> 00:56:07,288 "to mark or register the number of these bills... 401 00:56:07,364 --> 00:56:10,527 "would be fatal to your daughter. 402 00:56:10,600 --> 00:56:12,761 "So be careful and watch the others around you... 403 00:56:12,836 --> 00:56:15,964 "as if you were one of us. 404 00:56:16,039 --> 00:56:18,803 The care with which you handle this matter... 405 00:56:18,875 --> 00:56:22,470 "will be reflected by the care your daughter receives. 406 00:56:22,545 --> 00:56:26,140 "And understand that her fate is in your hands. 407 00:56:28,151 --> 00:56:31,643 "When you have changed the money, take a taxi to the airport, 408 00:56:31,721 --> 00:56:35,157 "where you will be paged under the name of G.H. Dupont... 409 00:56:35,225 --> 00:56:39,753 "by a pilot of a private chartered plane, Mr. Charles Lambert. 410 00:56:39,829 --> 00:56:42,855 "Since he will not know that you are not Mr. Dupont, 411 00:56:42,932 --> 00:56:47,869 "be very careful not to discuss anything that may ultimately endanger your daughter. 412 00:56:49,139 --> 00:56:52,438 "With the hope that you've understood everything, 413 00:56:52,509 --> 00:56:55,410 we sincerely wish you good luck. '" 414 00:57:03,253 --> 00:57:05,517 Yeah? 415 00:57:05,588 --> 00:57:07,351 Yeah? 416 00:57:10,693 --> 00:57:13,662 Yeah. Tell him yourself. 417 00:57:14,931 --> 00:57:16,922 Wait a minute. 418 00:57:18,067 --> 00:57:20,934 Present from your sister. Taste it. 419 00:57:21,004 --> 00:57:24,371 Yeah? I can't hear you. 420 00:57:25,108 --> 00:57:29,807 I've got a... I've got a cab waiting. 421 00:57:33,650 --> 00:57:36,585 Wait a minute. Listen, talk louder. I can't hear you. 422 00:57:42,959 --> 00:57:45,393 Yeah. 423 00:57:45,462 --> 00:57:48,260 The father is taking off right now. 424 00:58:19,362 --> 00:58:23,799 Just think, Wally, tomorrow at this time, we're going to have exactly what we want. 425 00:58:23,867 --> 00:58:25,960 Everything we want. 426 00:58:27,470 --> 00:58:29,665 Everything? 427 00:59:58,027 --> 01:00:00,495 Monsieur, Madame? Deux Scotch, s'il vous plait. 428 01:00:00,563 --> 01:00:02,497 Deux cafes. Oui, Monsieur. 429 01:00:02,565 --> 01:00:06,296 Eh, cafe pour le monsieur. Scotch pour moi, s'il vous plait. 430 01:00:06,369 --> 01:00:08,303 Oui, Madame. 431 01:02:12,462 --> 01:02:14,396 Okay, go ahead. 432 01:02:49,165 --> 01:02:54,626 Uh, hello? Um, pouvez-vous me dire si Monsieur Lambert est arrive? 433 01:02:57,073 --> 01:02:59,701 II est arrive? 434 01:02:59,776 --> 01:03:02,370 Oh, no, no. 435 01:03:02,445 --> 01:03:07,781 Je voudrais parler avec son passager, un Monsieur Dupont. 436 01:03:09,552 --> 01:03:15,491 Dupont. Monsieur Dupont est demande au Bureau de I'Information. 437 01:03:15,558 --> 01:03:20,018 Monsieur Dupont est demande au Bureau de I'Information. 438 01:03:24,667 --> 01:03:30,105 Mr. Dupont? Mr. Dupont, this is a friend of your daughter's. 439 01:03:32,975 --> 01:03:36,911 No, no! She's fine. Uh, she's just... 440 01:03:36,979 --> 01:03:39,243 Well, that's what I'm calling about. 441 01:03:39,315 --> 01:03:44,343 Uh, now, now, just take a taxi... 442 01:03:44,420 --> 01:03:50,325 and tell him to take you to the Cafe de la Place. Did you get that? 443 01:03:50,393 --> 01:03:55,558 The Cafe de la Place. Right. Just wait there. 444 01:03:57,667 --> 01:03:59,635 Mr. Dupont, she's fine. 445 01:03:59,702 --> 01:04:03,661 Now please just listen to me and do as I say and everything will work out fine. 446 01:04:03,739 --> 01:04:07,698 Just go to the Cafe de la Place and wait there. 447 01:05:44,040 --> 01:05:48,636 #One early morning # 448 01:05:48,711 --> 01:05:53,444 # Early morning # 449 01:05:53,516 --> 01:05:55,711 #Love left # 450 01:05:55,785 --> 01:06:00,313 #Without a warning # 451 01:06:00,389 --> 01:06:05,088 #And you went away from me ## 452 01:06:05,161 --> 01:06:07,595 Qu'est-ce que vous voulez, monsieur? 453 01:06:19,075 --> 01:06:20,872 Allo? 454 01:06:20,943 --> 01:06:25,812 Allo? Allo? Allo? 455 01:06:33,055 --> 01:06:35,387 He's ready. You better be going. 456 01:06:36,292 --> 01:06:38,226 Yeah. 457 01:06:45,301 --> 01:06:47,235 What's the matter? 458 01:06:48,804 --> 01:06:50,772 I'm... I'm scared. 459 01:06:50,840 --> 01:06:53,331 For God's sake, we're counting on you. 460 01:06:53,409 --> 01:06:56,401 Why do we have to go through all of this? 461 01:06:56,479 --> 01:06:59,744 Why can't we just get the money, he gets his daughter, we get out of it? 462 01:06:59,815 --> 01:07:03,649 You've been enough trouble already. Now just do your job. 463 01:07:09,625 --> 01:07:11,422 Okay. 464 01:07:12,495 --> 01:07:15,225 - Okay. - I'm sorry. 465 01:07:42,858 --> 01:07:44,792 ...en ce qui concerne le kidnapping... 466 01:07:44,860 --> 01:07:47,021 la famille a demande aux autorites de leur donner une liberte... 467 01:07:47,096 --> 01:07:50,554 complete afin de faciliter les contacts avec les ravisseurs. 468 01:07:50,633 --> 01:07:53,101 Nos prochaines informations dans une heure. 469 01:07:53,169 --> 01:07:56,468 D'ici la, nous continuons avec Route De Nuit. 470 01:07:57,440 --> 01:07:59,840 Well, what did he say? 471 01:07:59,909 --> 01:08:02,343 Uh, qu'est qu'il a dit? 472 01:08:02,411 --> 01:08:06,745 La family de la girl kidnapper ask les autorites... 473 01:08:06,816 --> 01:08:11,685 for complete liberte to contact les kidnappers. 474 01:08:11,754 --> 01:08:14,518 Merci. 475 01:08:14,590 --> 01:08:17,650 Ces salauds.! Those... Those... 476 01:08:17,726 --> 01:08:20,422 How you say, bastardos.! 477 01:08:20,496 --> 01:08:25,661 They will amuse themselves with that girl, huh? Croyez-moi. 478 01:08:27,269 --> 01:08:32,104 Did you see her photo in the newspapers? Hmm? 479 01:08:32,174 --> 01:08:34,301 No. 480 01:08:48,057 --> 01:08:49,991 Kid? 481 01:08:55,698 --> 01:08:59,862 No, please! Please, let me go! My father will give you anything! Please! 482 01:08:59,935 --> 01:09:05,430 Now, listen. I just came to tell you that everything's gonna be all right. 483 01:09:05,508 --> 01:09:10,377 Listen, nothing's gonna happen. Sit here, read your magazine and I'll be back in a little while. 484 01:09:10,446 --> 01:09:13,609 You're not going to leave me alone... no, not with him? 485 01:09:15,251 --> 01:09:17,446 I'll do anything. 486 01:09:23,926 --> 01:09:25,894 You don't have to do that, kid. 487 01:09:38,507 --> 01:09:40,441 You just hang out. 488 01:10:19,648 --> 01:10:22,344 Hello there, Clark Gable. 489 01:10:32,962 --> 01:10:36,523 Someday somebody's gonna invent a comfortable gun. 490 01:10:38,234 --> 01:10:43,069 I suppose it would be prudent, before you charge off to your adventures, 491 01:10:43,138 --> 01:10:45,538 if you and I had some kind of an understanding. 492 01:10:47,576 --> 01:10:50,044 You've got one hour. 493 01:10:51,513 --> 01:10:55,142 If you are not back here in one hour, 494 01:10:55,217 --> 01:10:59,415 I pick up the phone, I call the police, 495 01:10:59,488 --> 01:11:03,686 and they get the names and numbers of all the players. 496 01:11:03,759 --> 01:11:09,288 And after I have identified you, I will then give the police the complete escape route, 497 01:11:09,365 --> 01:11:13,324 including the time and location of the airplane. 498 01:11:13,402 --> 01:11:17,566 And without the airplane, you know where you are. 499 01:11:17,640 --> 01:11:20,632 Where does that leave you? 500 01:11:20,709 --> 01:11:24,975 Well, you got enough to do tonight. I don't want you to worry about that. 501 01:11:25,047 --> 01:11:27,709 - What else? - Oh. 502 01:11:27,783 --> 01:11:29,717 When the car comes for you, 503 01:11:29,785 --> 01:11:33,721 I want you to take the two goody-bags and put them in the back of the car. 504 01:11:33,789 --> 01:11:35,882 And I want you to get in the front. 505 01:11:35,958 --> 01:11:40,486 And then, I want you to drive away immediately. 506 01:11:40,562 --> 01:11:43,258 I don't have a machine gun here. 507 01:11:44,266 --> 01:11:46,734 All I've got is that little girl, 508 01:11:49,438 --> 01:11:51,372 And oh, Lockinfar, 509 01:11:53,075 --> 01:11:56,602 if you are not back here within an hour, 510 01:11:57,746 --> 01:12:00,010 I will become very nervous. 511 01:12:01,550 --> 01:12:05,611 And I'll have a very strong need... 512 01:12:05,688 --> 01:12:08,521 for relaxation, amusement. 513 01:12:10,426 --> 01:12:15,489 And if I go to work on her, you won't want to see the result. 514 01:12:16,598 --> 01:12:19,328 I just want to sit up. 515 01:12:24,506 --> 01:12:27,407 Now let's see where we are. I got an hour. 516 01:12:27,476 --> 01:12:30,240 Let's say I get a flat tire. 517 01:12:31,947 --> 01:12:35,348 This is not a discussion. You've got one hour. 518 01:12:39,121 --> 01:12:41,453 There's my wheels. 519 01:12:41,523 --> 01:12:44,924 Uh, I'll tell you rather quickly. 520 01:12:44,993 --> 01:12:47,461 Uh, I don't want you to hurt the kid. 521 01:12:47,529 --> 01:12:49,588 I don't want you to touch her. 522 01:12:49,665 --> 01:12:53,726 And if I come back and I find that she's not all right, 523 01:12:53,802 --> 01:12:57,670 I'm gonna take that burp gun and I'm gonna jam it up your nose. 524 01:12:57,740 --> 01:13:00,675 And I'm gonna pull the trigger 'til it doesn't work anymore. 525 01:13:00,743 --> 01:13:06,409 You just come back one hour from now, and we'll take it from there. 526 01:13:18,894 --> 01:13:21,328 Have a nice trip. 527 01:13:21,397 --> 01:13:23,558 I'll see you to the door. 528 01:13:49,925 --> 01:13:53,053 What's the matter? Move over. Come on. 529 01:14:00,369 --> 01:14:03,099 You look as if you're upset. 530 01:14:03,172 --> 01:14:05,800 No, it's all right, baby. 531 01:14:38,874 --> 01:14:40,808 Merci. Bonsoir. A demain. 532 01:14:40,876 --> 01:14:42,810 A demain. 533 01:14:57,159 --> 01:15:00,424 Si vous voulez encore un verre, vous feriez mieux de me le dire maintenant. Je ferme. 534 01:15:00,496 --> 01:15:04,489 Pardon. Je ne comprends pas tres bien. 535 01:15:04,566 --> 01:15:09,629 If you want another drink, tell me before I go bed. 536 01:15:10,806 --> 01:15:12,740 Yeah. Yeah, I'll have another. 537 01:15:17,613 --> 01:15:21,413 Monsieur, et vous? Monsieur? 538 01:15:21,483 --> 01:15:23,781 Yes, what? Another tea? 539 01:15:26,088 --> 01:15:29,524 - Oui, Oui. - Closing early tonight, no? 540 01:15:29,591 --> 01:15:34,324 Et qu'est-ce que vous voulez? Finished for tonight. 541 01:17:31,413 --> 01:17:34,678 Bonsoir. Bonsoir. Donnez-moi un paquet americain. 542 01:17:41,723 --> 01:17:45,921 Ah, Docteur.! Good evening. 543 01:17:45,994 --> 01:17:48,485 - Good evening. - How is our patient? 544 01:17:55,837 --> 01:17:58,305 Oh, la vache.! 545 01:17:58,373 --> 01:18:00,568 Qu'est-ce que c'est? 546 01:19:34,202 --> 01:19:36,170 Je ferme. 547 01:19:36,238 --> 01:19:38,763 Allez. Finish your drink. I close up. 548 01:19:49,651 --> 01:19:52,449 Bye. We don't have time, babe. 549 01:20:06,735 --> 01:20:09,203 Oh, pardon. Ca va, ca va. 550 01:20:10,539 --> 01:20:13,133 Eh, je ferme. Je ferme la.! 551 01:20:15,610 --> 01:20:17,703 Eh, je ferme.! 552 01:20:19,781 --> 01:20:22,045 C'est pas un pissoir ici. 553 01:20:42,404 --> 01:20:44,565 Ils sont chez eux, hein? 554 01:21:13,468 --> 01:21:18,303 - Hello. - What is the trouble now? 555 01:21:18,373 --> 01:21:21,934 - No trouble. - What are you doing here then? 556 01:21:26,915 --> 01:21:28,849 What's the matter? 557 01:21:30,051 --> 01:21:34,715 Oh, I... I just had a fight with my husband. 558 01:21:34,789 --> 01:21:36,586 Is hejealous? 559 01:21:36,658 --> 01:21:39,422 - What? - Jealous of your friend? 560 01:21:41,329 --> 01:21:45,459 The one I just saw you with ten minutes ago in this car. 561 01:21:56,511 --> 01:22:00,379 Hey. Reste en place, ne bouge pas. Toi aussi. 562 01:22:03,184 --> 01:22:07,018 Okay, Pop. Open it up. Open it up. 563 01:22:08,556 --> 01:22:10,490 Hurry up. 564 01:22:14,262 --> 01:22:16,423 Close it. 565 01:22:18,767 --> 01:22:21,497 Give it to me over your right shoulder. 566 01:22:24,172 --> 01:22:26,106 Move.! 567 01:22:44,459 --> 01:22:47,292 Come on! 568 01:22:48,530 --> 01:22:50,327 I'm comin'! 569 01:23:01,209 --> 01:23:03,837 What happened? 570 01:23:56,664 --> 01:23:59,633 Thank you, my dear, 571 01:23:59,701 --> 01:24:02,329 for a charming interlude. 572 01:24:16,584 --> 01:24:18,518 What are you doing? 573 01:24:20,455 --> 01:24:25,449 Now listen, I want you to go to the house. Get there in three minutes and not before. 574 01:25:44,672 --> 01:25:47,334 Here. Let me help you with that. 575 01:29:39,407 --> 01:29:43,969 Hey, Lockinfar, what are you gonna do now? 576 01:29:44,045 --> 01:29:46,570 Hmm? 577 01:29:49,350 --> 01:29:52,285 I'm gonna give you a chance to think about it. 578 01:31:41,629 --> 01:31:46,123 Would you fasten, fasten, fasten... 579 01:31:46,200 --> 01:31:48,134 Would you fasten, fasten, fasten... 580 01:31:48,202 --> 01:31:51,968 Would you fasten your seat belt, please? 581 01:31:52,039 --> 01:31:55,338 Would you fasten your seat belt, please? We're about to land. 582 01:31:58,479 --> 01:32:00,504 Okay. 583 01:32:05,786 --> 01:32:08,687 Thank you very much. Hope to see you again soon. 584 01:32:08,756 --> 01:32:11,486 Thank you very much. Hope to see you again soon. 585 01:32:11,559 --> 01:32:14,187 Thank you very much. Hope to see you again soon. 586 01:32:14,262 --> 01:32:17,595 Thank you very much. I hope you enjoy your stay in Paris. 46871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.