Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,133 --> 00:00:09,593
Such a large bounty
2
00:00:09,676 --> 00:00:12,186
for such a small package.
3
00:00:12,262 --> 00:00:15,602
My armor has lost
its integrity. I may need to begin again.
4
00:00:16,183 --> 00:00:19,523
I must warn you.
It will draw many eyes.
5
00:00:19,603 --> 00:00:21,563
They all hate you, Mando.
6
00:00:22,523 --> 00:00:27,403
Now, how can I show my gratitude
to my most valuable partner?
7
00:00:27,486 --> 00:00:28,656
What are they doing with it?
8
00:00:28,737 --> 00:00:31,367
I didn't ask.
It's against the Guild Code.
9
00:00:41,792 --> 00:00:44,122
Step aside.
I'm going to my ship.
10
00:00:44,211 --> 00:00:47,551
You put the bounty down
and perhaps I'll let you pass.
11
00:00:52,261 --> 00:00:54,131
How many of them had tracking fobs?
12
00:00:54,221 --> 00:00:56,601
All of them. All of them!
13
00:01:51,862 --> 00:01:53,942
I'm gonna get you.
14
00:02:12,633 --> 00:02:15,263
Oh.
15
00:02:28,732 --> 00:02:31,482
-Go, go, go!
-They're back!
16
00:02:31,568 --> 00:02:33,148
- Go!
- Run for cover.
17
00:02:33,237 --> 00:02:34,577
- Get inside!
- Mama!
18
00:02:36,365 --> 00:02:37,365
Mama!
19
00:02:39,701 --> 00:02:40,871
- Mama!
- Go!
20
00:02:43,997 --> 00:02:45,627
-Mama!
-Winta!
21
00:02:46,166 --> 00:02:47,166
Mama!
22
00:02:55,217 --> 00:02:56,227
Come on.
23
00:04:42,241 --> 00:04:43,951
Stop touching things.
24
00:05:01,718 --> 00:05:03,878
Let's see. Sorgan.
25
00:05:03,971 --> 00:05:07,511
Looks like there's no star port,
no industrial centers,
26
00:05:07,599 --> 00:05:09,389
no population density.
27
00:05:09,476 --> 00:05:11,236
Real backwater skug hole.
28
00:05:11,311 --> 00:05:12,641
Which means it's perfect for us.
29
00:05:13,188 --> 00:05:15,938
You ready to lay low and stretch your legs
for a couple of months,
30
00:05:16,024 --> 00:05:17,484
you little womp rat?
31
00:05:17,568 --> 00:05:19,278
Nobody's gonna find us here.
32
00:05:57,649 --> 00:06:00,149
Listen. I'm gonna go
out there and I'm gonna look around.
33
00:06:00,235 --> 00:06:01,785
It shouldn't take too long.
34
00:06:03,864 --> 00:06:06,864
Now, don't touch anything.
35
00:06:06,950 --> 00:06:10,080
I'll find us some lodging,
then I'll come back for you.
36
00:06:10,162 --> 00:06:12,662
You stay right here.
37
00:06:12,748 --> 00:06:14,538
You stay. Don't move.
38
00:06:15,083 --> 00:06:16,873
You understand?
39
00:06:17,377 --> 00:06:18,427
Great.
40
00:06:33,852 --> 00:06:35,642
Oh, what the hell? Come on.
41
00:07:44,840 --> 00:07:47,590
Welcome, travelers.
Can I interest you in anything?
42
00:07:48,135 --> 00:07:49,975
Bone broth, for the little one.
43
00:07:50,053 --> 00:07:53,433
Oh, well, you're in luck. I just took down
a grinjer, so there's plenty.
44
00:07:53,515 --> 00:07:56,105
Can I interest you
in a porringer of broth as well?
45
00:07:56,185 --> 00:07:57,855
- Just the one.
- Very well.
46
00:07:57,936 --> 00:08:00,646
That one over there.
When did she arrive?
47
00:08:02,983 --> 00:08:05,113
I've seen her here
for the last week or so.
48
00:08:05,194 --> 00:08:07,154
- What's her business here?
- Business?
49
00:08:07,237 --> 00:08:11,957
Oh, well, there's not much business
in Sorgan, so I can't say.
50
00:08:12,034 --> 00:08:16,414
She doesn't strike me as a log runner.
Well, thank you, sir.
51
00:08:16,496 --> 00:08:19,626
I will get that broth to you
as soon as possible,
52
00:08:19,708 --> 00:08:24,838
and I will throw in a flagon of spotchka
just for good measure.
53
00:08:24,922 --> 00:08:26,672
I will be right back with that.
54
00:08:31,887 --> 00:08:33,767
Keep an eye on the kid.
55
00:08:33,847 --> 00:08:35,187
Yes, sir.
56
00:09:52,801 --> 00:09:54,221
You want some soup?
57
00:09:55,429 --> 00:09:58,299
Saw most of my action
mopping up after Endor.
58
00:09:58,390 --> 00:10:00,100
Mostly Ex-Imperial Warlords.
59
00:10:00,767 --> 00:10:03,687
They wanted it fast and quiet.
They'd send us in on the drop ships.
60
00:10:03,770 --> 00:10:05,520
No support, just us.
61
00:10:06,190 --> 00:10:08,310
Then when the Imps were gone,
the politics started.
62
00:10:08,901 --> 00:10:12,691
We were peacekeepers,
protecting delegates, suppressing riots.
63
00:10:12,779 --> 00:10:14,029
Not what I signed up for.
64
00:10:14,907 --> 00:10:16,247
How'd you end up here?
65
00:10:17,367 --> 00:10:19,457
Let's just call it an early retirement.
66
00:10:22,539 --> 00:10:23,789
Look, I knew you were Guild.
67
00:10:23,874 --> 00:10:26,794
I figured you had a fob on me.
That's why I came at you so hard.
68
00:10:27,294 --> 00:10:28,674
Yeah, that's what I figured.
69
00:10:29,171 --> 00:10:31,211
Well, this has been a real treat,
70
00:10:31,298 --> 00:10:33,298
but unless you wanna go another round,
71
00:10:33,383 --> 00:10:36,383
one of us is gonna have to move on,
and I was here first.
72
00:10:41,642 --> 00:10:44,232
Well, looks like this planet's taken.
73
00:11:17,970 --> 00:11:19,260
Excuse me.
74
00:11:20,305 --> 00:11:21,305
Excuse me, sir.
75
00:11:21,390 --> 00:11:23,100
There something I can help you with?
76
00:11:23,934 --> 00:11:25,224
Uh, yeah.
77
00:11:26,228 --> 00:11:27,228
Raiders.
78
00:11:27,312 --> 00:11:28,352
We have money.
79
00:11:28,438 --> 00:11:30,188
So, you think I'm some kinda mercenary?
80
00:11:31,149 --> 00:11:33,069
You are a Mandalorian, right?
81
00:11:33,151 --> 00:11:36,741
Or at least wearing Mandalorian armor.
That is Mandalorian armor, right?
82
00:11:37,239 --> 00:11:39,909
- It is.
- See? I told him.
83
00:11:39,992 --> 00:11:42,832
Sir, I've read a lot about
your people... Tribe.
84
00:11:42,911 --> 00:11:44,991
-If half of what I read is true...
-We have money.
85
00:11:45,080 --> 00:11:47,830
- How much?
- Everything we have, sir.
86
00:11:47,916 --> 00:11:50,836
-Our whole harvest was stolen.
-Krill. We're krill farmers.
87
00:11:50,919 --> 00:11:53,749
We brew spotchka.
Our whole village chipped in.
88
00:11:55,716 --> 00:11:56,926
It's not enough.
89
00:11:57,009 --> 00:11:59,179
Are you sure?
You don't even know what the job is.
90
00:11:59,261 --> 00:12:00,931
I know it's not enough. Good luck.
91
00:12:01,013 --> 00:12:02,223
This is everything we have.
92
00:12:02,306 --> 00:12:04,316
We'll give you more
after the next harvest.
93
00:12:11,815 --> 00:12:14,065
Come on. Let's head back.
94
00:12:16,028 --> 00:12:18,108
Took us the whole day to get here.
95
00:12:18,197 --> 00:12:20,657
Now we have to ride back
with no protection
96
00:12:20,741 --> 00:12:21,991
to the middle of nowhere.
97
00:12:22,743 --> 00:12:23,743
Where do you live?
98
00:12:24,995 --> 00:12:27,455
On a farm. Weren't you listening?
99
00:12:27,539 --> 00:12:28,539
We're farmers.
100
00:12:29,291 --> 00:12:30,541
In the middle of nowhere?
101
00:12:31,877 --> 00:12:32,887
Yes.
102
00:12:33,712 --> 00:12:34,712
You have lodging?
103
00:12:35,797 --> 00:12:37,597
Yeah. Absolutely.
104
00:12:37,674 --> 00:12:39,424
Good. Come up and help.
105
00:12:50,604 --> 00:12:52,604
I'm gonna need one more thing.
106
00:12:52,689 --> 00:12:54,729
Give me those credits.
107
00:13:00,739 --> 00:13:02,149
Ready for round two?
108
00:13:06,411 --> 00:13:09,291
So, we're basically running off
a band of Raiders for lunch money?
109
00:13:09,373 --> 00:13:11,413
They're quartering us
in the middle of nowhere.
110
00:13:11,875 --> 00:13:13,625
Last I checked,
that's a pretty square deal
111
00:13:13,710 --> 00:13:15,080
for somebody in your position.
112
00:13:15,170 --> 00:13:17,040
Worst case scenario,
you tune up your blaster.
113
00:13:17,130 --> 00:13:19,460
Best case, we're a deterrent.
114
00:13:19,967 --> 00:13:22,307
I can't imagine there's anything
living in these trees
115
00:13:22,386 --> 00:13:24,806
that an ex-shock trooper couldn't handle.
116
00:13:46,785 --> 00:13:48,375
Everyone, they're here!
117
00:13:50,455 --> 00:13:51,455
Come on.
118
00:13:54,710 --> 00:13:57,590
Well, looks like they're happy to see us.
119
00:13:57,671 --> 00:13:59,251
Looks like.
120
00:14:00,549 --> 00:14:01,709
- Hi.
- He's so cute.
121
00:14:01,800 --> 00:14:03,300
Aw!
122
00:14:26,200 --> 00:14:27,450
Please come in.
123
00:14:30,537 --> 00:14:32,707
I hope this is comfortable for you.
124
00:14:33,790 --> 00:14:35,540
Sorry that all we have is the barn.
125
00:14:36,168 --> 00:14:37,418
This will do fine.
126
00:14:39,588 --> 00:14:41,418
I stacked some blankets over here.
127
00:14:42,216 --> 00:14:44,886
Thank you. That's very kind.
128
00:14:56,688 --> 00:14:58,398
This is my daughter, Winta.
129
00:14:59,399 --> 00:15:02,149
We don't get a lot of visitors
around here.
130
00:15:02,903 --> 00:15:04,533
She's not used to strangers.
131
00:15:06,490 --> 00:15:10,370
This nice man is going to help
protect us from the bad ones.
132
00:15:11,161 --> 00:15:12,161
Thank you.
133
00:15:16,291 --> 00:15:19,961
Come on, Winta.
Let's give our guests some room.
134
00:15:34,184 --> 00:15:36,934
- Knock, knock.
- Come in.
135
00:15:54,496 --> 00:15:55,796
Can I feed him?
136
00:15:57,875 --> 00:15:58,965
Sure.
137
00:16:05,549 --> 00:16:06,879
Are you hungry?
138
00:16:13,015 --> 00:16:14,315
Can I play with him?
139
00:16:15,851 --> 00:16:18,061
Sure.
140
00:16:25,194 --> 00:16:26,864
Come on.
141
00:16:28,947 --> 00:16:30,657
- I don't think...
- They'll be fine.
142
00:16:30,741 --> 00:16:32,451
-I don't...
-They'll be fine.
143
00:16:34,953 --> 00:16:36,793
I brought you some food.
144
00:16:36,872 --> 00:16:38,662
I noticed you didn't eat out there.
145
00:16:39,374 --> 00:16:41,124
I'll leave it here for when I go.
146
00:16:41,877 --> 00:16:43,757
That's very thoughtful of you.
147
00:16:48,425 --> 00:16:50,385
Do you mind if ask you something?
148
00:16:50,469 --> 00:16:51,679
Go ahead.
149
00:16:53,722 --> 00:16:56,722
How long has it been
since you've taken that off?
150
00:16:57,976 --> 00:16:59,106
Yesterday.
151
00:17:01,730 --> 00:17:03,940
I mean, in front of someone else.
152
00:17:10,697 --> 00:17:13,077
I wasn't much older than they are.
153
00:17:17,704 --> 00:17:21,004
You haven't shown your face to anyone
since you were a kid?
154
00:17:21,875 --> 00:17:25,965
No. I was happy that they took me in.
155
00:17:26,547 --> 00:17:30,267
My parents were killed
and the Mandalorians took care of me.
156
00:17:31,885 --> 00:17:32,885
I'm sorry.
157
00:17:33,804 --> 00:17:35,144
This is the Way.
158
00:17:39,101 --> 00:17:41,561
Let us know if there's anything you need.
159
00:17:42,646 --> 00:17:43,856
Thank you.
160
00:18:23,812 --> 00:18:27,062
About 15 or 20 of them
came through here on foot.
161
00:18:31,612 --> 00:18:35,152
And something big
sheared off those branches.
162
00:18:48,378 --> 00:18:50,288
AT-ST.
163
00:18:50,380 --> 00:18:53,920
Imperial walker.
What's it doing here?
164
00:18:54,009 --> 00:18:55,379
I don't know.
165
00:18:57,888 --> 00:19:00,138
But this is more than I signed up for.
166
00:19:04,520 --> 00:19:07,230
Bad news.
You can't live here anymore.
167
00:19:07,314 --> 00:19:08,904
-What?
-Why?
168
00:19:09,358 --> 00:19:11,318
Nice bedside manner.
169
00:19:11,401 --> 00:19:13,401
You think you can do better?
170
00:19:13,487 --> 00:19:15,077
Can't do much worse.
171
00:19:16,573 --> 00:19:18,823
I know this is not the news
you wanted to hear,
172
00:19:18,909 --> 00:19:20,279
but there are no other options.
173
00:19:20,369 --> 00:19:22,079
-You took the job.
-Yeah.
174
00:19:22,162 --> 00:19:24,452
That was before we knew about the AT-ST.
175
00:19:25,165 --> 00:19:26,255
What is that?
176
00:19:26,333 --> 00:19:29,923
The armored walker with two enormous guns
that you knew about and didn't tell us.
177
00:19:30,003 --> 00:19:31,173
- Help us.
- Please.
178
00:19:31,255 --> 00:19:33,345
- You're supposed to help us.
- But we hired you.
179
00:19:33,423 --> 00:19:35,883
- Please.
- We have nowhere to go.
180
00:19:35,968 --> 00:19:38,378
Sure you do. This is a big planet.
181
00:19:38,929 --> 00:19:42,759
-I mean, I've seen a lot smaller.
-My grandparents seeded these ponds.
182
00:19:42,850 --> 00:19:44,270
- It took generations.
- Yeah.
183
00:19:44,893 --> 00:19:48,233
I understand. I do.
But there are only two of us.
184
00:19:48,856 --> 00:19:50,946
No, there's not. There's at least 20 here.
185
00:19:51,024 --> 00:19:54,024
- Yeah.
- I mean fighters. Be realistic.
186
00:19:54,111 --> 00:19:55,441
- We can learn.
- We can.
187
00:19:55,529 --> 00:19:56,859
- Give us a chance.
- Please.
188
00:19:57,447 --> 00:20:00,367
I've seen that thing take out
entire companies of soldiers
189
00:20:00,450 --> 00:20:01,740
in a matter of minutes.
190
00:20:05,622 --> 00:20:07,202
We're not leaving.
191
00:20:08,917 --> 00:20:11,047
You cannot fight that thing.
192
00:20:13,046 --> 00:20:15,596
Unless we show them how.
193
00:20:15,674 --> 00:20:16,674
Show us.
194
00:20:16,758 --> 00:20:18,548
Yeah, we can do this.
195
00:20:20,179 --> 00:20:21,799
You got two problems here.
196
00:20:21,889 --> 00:20:23,799
You got the bandits, and you got the mech.
197
00:20:23,891 --> 00:20:25,181
We'll handle the AT-ST,
198
00:20:25,267 --> 00:20:27,937
but you gotta protect us
when they come out of the woods.
199
00:20:28,020 --> 00:20:30,230
And I don't have to tell you
how dangerous they are.
200
00:20:30,856 --> 00:20:32,656
Cara Dune here was a veteran.
201
00:20:32,733 --> 00:20:34,823
She was a drop soldier for the Rebellion,
202
00:20:34,902 --> 00:20:37,782
and she's gonna lay out a plan for you,
so listen carefully.
203
00:20:38,447 --> 00:20:41,787
Now, there's nothing on this planet
that can damage the legs on this thing,
204
00:20:41,867 --> 00:20:43,377
so we're gonna build a trap.
205
00:20:43,452 --> 00:20:46,292
We're gonna need to dig
real deep, right here,
206
00:20:46,371 --> 00:20:49,121
so that when it steps in, it drops.
207
00:20:49,833 --> 00:20:52,713
The two of us will hit their camp.
Provoke them.
208
00:20:52,794 --> 00:20:55,594
That'll bring the fight out of the woods
and down here to us.
209
00:20:55,672 --> 00:20:57,172
I'm gonna need you to cut down trees
210
00:20:57,257 --> 00:20:59,807
and build barricades along these edges.
211
00:21:00,928 --> 00:21:03,388
I need it high enough
so that they can't get over,
212
00:21:03,472 --> 00:21:06,262
and strong enough
so that it can't break through.
213
00:21:07,559 --> 00:21:11,019
Okay. Who knows how to shoot?
214
00:21:26,078 --> 00:21:28,738
Ready, one. Move your leg out.
215
00:21:28,830 --> 00:21:29,830
Get ready.
216
00:21:31,124 --> 00:21:32,124
One.
217
00:21:40,509 --> 00:21:41,509
One.
218
00:21:42,636 --> 00:21:44,766
- Get into it. One.
- Fire.
219
00:21:55,816 --> 00:21:57,276
One.
220
00:21:57,359 --> 00:21:58,649
Two.
221
00:21:58,735 --> 00:21:59,945
Three.
222
00:22:00,028 --> 00:22:01,318
Four.
223
00:22:01,405 --> 00:22:02,405
Reset.
224
00:22:03,031 --> 00:22:04,031
Louder.
225
00:22:04,116 --> 00:22:05,416
One.
226
00:22:05,492 --> 00:22:06,622
Two.
227
00:22:13,584 --> 00:22:16,294
The sun is about to set,
and we'll be leaving soon.
228
00:22:16,879 --> 00:22:18,879
When we return, we're coming in hot.
229
00:22:20,215 --> 00:22:21,465
We'll be ready.
230
00:24:33,140 --> 00:24:34,260
Come on. I'll cover you.
231
00:24:46,278 --> 00:24:48,028
I hope the plan worked.
232
00:24:59,583 --> 00:25:01,423
Go. Go!
233
00:25:29,321 --> 00:25:30,321
It's okay.
234
00:25:37,829 --> 00:25:42,539
This is it. Once that thing steps
into the pond, it's goin' down.
235
00:25:50,551 --> 00:25:52,051
Weapons ready.
236
00:26:10,112 --> 00:26:11,532
Just a few more steps.
237
00:26:21,331 --> 00:26:22,411
It stopped.
238
00:26:31,091 --> 00:26:33,051
Get down. Get down.
239
00:26:50,068 --> 00:26:51,528
Caben. Stay there.
240
00:26:51,612 --> 00:26:53,442
Hold your positions.
241
00:27:02,915 --> 00:27:04,625
Open fire.
242
00:27:21,725 --> 00:27:23,685
We gotta get that thing to step forward.
243
00:27:23,769 --> 00:27:24,769
I'm thinking.
244
00:27:24,853 --> 00:27:26,023
Stay back, stay back!
245
00:27:35,155 --> 00:27:36,205
New plan.
246
00:27:36,782 --> 00:27:37,782
What do you have in mind?
247
00:27:37,866 --> 00:27:39,416
Give me the pulse rifle.
248
00:27:41,161 --> 00:27:42,201
I'll cover you.
249
00:27:54,591 --> 00:27:56,131
Come on, you got this.
250
00:27:58,345 --> 00:27:59,595
Come to Mama.
251
00:28:14,069 --> 00:28:15,569
This is it. It's now or never.
252
00:28:16,238 --> 00:28:17,698
Go.
253
00:28:23,245 --> 00:28:25,495
Caben, Stoke, get out there.
254
00:28:46,268 --> 00:28:47,928
Take the bait, you hunk of junk.
255
00:29:48,372 --> 00:29:50,002
Was that the plan?
256
00:29:51,750 --> 00:29:53,620
Somethin' like that.
257
00:30:13,021 --> 00:30:14,271
Ew!
258
00:30:30,163 --> 00:30:32,123
Thank you.
259
00:30:32,207 --> 00:30:33,797
Can I set you something in the house?
260
00:30:33,876 --> 00:30:35,966
Uh, thank you. Maybe later.
261
00:30:39,131 --> 00:30:40,711
He's very happy here.
262
00:30:41,758 --> 00:30:42,918
He is.
263
00:30:45,721 --> 00:30:46,801
Fits right in.
264
00:30:53,645 --> 00:30:56,605
So, what happens
if you take that thing off?
265
00:30:56,690 --> 00:30:58,360
They come after you and kill you?
266
00:31:00,402 --> 00:31:03,902
No. You just can't ever
put it back on again.
267
00:31:06,033 --> 00:31:07,453
That's it?
268
00:31:08,994 --> 00:31:10,704
So you can slip off the helmet,
269
00:31:10,787 --> 00:31:13,297
and settle down
with that beautiful young widow,
270
00:31:13,373 --> 00:31:16,123
and raise your kid sitting here,
sipping spotchka?
271
00:31:21,215 --> 00:31:24,175
You know, we raised
some hell here a few weeks back.
272
00:31:24,259 --> 00:31:27,219
It's too much action
for a backwater town like this.
273
00:31:28,263 --> 00:31:29,683
Word travels fast.
274
00:31:30,641 --> 00:31:32,891
We might wanna cycle the charts
and move on.
275
00:31:34,311 --> 00:31:36,981
Would not wanna be the one
who's gotta tell him.
276
00:31:41,026 --> 00:31:42,576
I'm leaving him here.
277
00:31:45,614 --> 00:31:49,374
Traveling with me,
that's no life for a kid.
278
00:31:50,327 --> 00:31:53,627
I did my job, he's safe.
Better chance at a life.
279
00:31:54,498 --> 00:31:56,998
Come on. Come on.
280
00:31:58,585 --> 00:32:00,885
It's gonna break his little heart.
281
00:32:02,214 --> 00:32:05,174
He'll get over it. We all do.
282
00:32:28,615 --> 00:32:32,415
Excuse me.
Can I have a word?
283
00:32:32,494 --> 00:32:33,744
Of course.
284
00:32:44,173 --> 00:32:46,013
It's very nice here.
285
00:32:47,342 --> 00:32:48,382
Yes.
286
00:32:48,969 --> 00:32:52,179
I think
it's clear he's... He's happy here.
287
00:32:53,182 --> 00:32:54,432
What about you?
288
00:32:55,225 --> 00:32:56,225
Me?
289
00:32:57,227 --> 00:32:58,607
Are you happy here?
290
00:33:01,398 --> 00:33:03,268
We want you to stay.
291
00:33:04,484 --> 00:33:06,154
The community's grateful.
292
00:33:06,236 --> 00:33:09,286
You can pack all this away
in case there's ever trouble.
293
00:33:11,408 --> 00:33:14,158
You and your boy could have a good life.
294
00:33:15,829 --> 00:33:18,079
He could be a child for a while.
295
00:33:19,041 --> 00:33:20,621
Wouldn't that be nice?
296
00:33:25,547 --> 00:33:26,677
It would.
297
00:33:41,563 --> 00:33:43,523
I don't belong here.
298
00:33:44,399 --> 00:33:45,689
But he does.
299
00:33:47,402 --> 00:33:48,862
I understand.
300
00:33:53,408 --> 00:33:56,078
I will look after him as one of my own.
301
00:34:11,969 --> 00:34:13,259
Go get the kids.
302
00:34:30,946 --> 00:34:32,996
Who's he tracking?
303
00:34:33,073 --> 00:34:34,453
The kid.
304
00:34:35,742 --> 00:34:36,822
They know he's here.
305
00:34:37,661 --> 00:34:39,411
Yes.
306
00:34:39,496 --> 00:34:41,336
Then they'll keep coming.
307
00:34:42,624 --> 00:34:43,964
Yes.
308
00:34:59,391 --> 00:35:01,561
Are you sure you don't want an escort?
309
00:35:02,269 --> 00:35:03,929
I appreciate the offer,
310
00:35:06,106 --> 00:35:09,236
but we're gonna bypass the town
and head right to the Razor Crest.
311
00:35:09,943 --> 00:35:13,613
Well then, until our paths cross.
312
00:35:15,407 --> 00:35:16,827
Until our paths cross.
313
00:35:25,125 --> 00:35:27,335
I'm gonna miss you so much.
314
00:35:35,135 --> 00:35:36,265
Thank you.
20459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.