All language subtitles for The.Mandalorian.S01E04.1080p.WEBRiP.x264-PETRiFiED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,133 --> 00:00:09,593 Such a large bounty 2 00:00:09,676 --> 00:00:12,186 for such a small package. 3 00:00:12,262 --> 00:00:15,602 My armor has lost its integrity. I may need to begin again. 4 00:00:16,183 --> 00:00:19,523 I must warn you. It will draw many eyes. 5 00:00:19,603 --> 00:00:21,563 They all hate you, Mando. 6 00:00:22,523 --> 00:00:27,403 Now, how can I show my gratitude to my most valuable partner? 7 00:00:27,486 --> 00:00:28,656 What are they doing with it? 8 00:00:28,737 --> 00:00:31,367 I didn't ask. It's against the Guild Code. 9 00:00:41,792 --> 00:00:44,122 Step aside. I'm going to my ship. 10 00:00:44,211 --> 00:00:47,551 You put the bounty down and perhaps I'll let you pass. 11 00:00:52,261 --> 00:00:54,131 How many of them had tracking fobs? 12 00:00:54,221 --> 00:00:56,601 All of them. All of them! 13 00:01:51,862 --> 00:01:53,942 I'm gonna get you. 14 00:02:12,633 --> 00:02:15,263 Oh. 15 00:02:28,732 --> 00:02:31,482 -Go, go, go! -They're back! 16 00:02:31,568 --> 00:02:33,148 - Go! - Run for cover. 17 00:02:33,237 --> 00:02:34,577 - Get inside! - Mama! 18 00:02:36,365 --> 00:02:37,365 Mama! 19 00:02:39,701 --> 00:02:40,871 - Mama! - Go! 20 00:02:43,997 --> 00:02:45,627 -Mama! -Winta! 21 00:02:46,166 --> 00:02:47,166 Mama! 22 00:02:55,217 --> 00:02:56,227 Come on. 23 00:04:42,241 --> 00:04:43,951 Stop touching things. 24 00:05:01,718 --> 00:05:03,878 Let's see. Sorgan. 25 00:05:03,971 --> 00:05:07,511 Looks like there's no star port, no industrial centers, 26 00:05:07,599 --> 00:05:09,389 no population density. 27 00:05:09,476 --> 00:05:11,236 Real backwater skug hole. 28 00:05:11,311 --> 00:05:12,641 Which means it's perfect for us. 29 00:05:13,188 --> 00:05:15,938 You ready to lay low and stretch your legs for a couple of months, 30 00:05:16,024 --> 00:05:17,484 you little womp rat? 31 00:05:17,568 --> 00:05:19,278 Nobody's gonna find us here. 32 00:05:57,649 --> 00:06:00,149 Listen. I'm gonna go out there and I'm gonna look around. 33 00:06:00,235 --> 00:06:01,785 It shouldn't take too long. 34 00:06:03,864 --> 00:06:06,864 Now, don't touch anything. 35 00:06:06,950 --> 00:06:10,080 I'll find us some lodging, then I'll come back for you. 36 00:06:10,162 --> 00:06:12,662 You stay right here. 37 00:06:12,748 --> 00:06:14,538 You stay. Don't move. 38 00:06:15,083 --> 00:06:16,873 You understand? 39 00:06:17,377 --> 00:06:18,427 Great. 40 00:06:33,852 --> 00:06:35,642 Oh, what the hell? Come on. 41 00:07:44,840 --> 00:07:47,590 Welcome, travelers. Can I interest you in anything? 42 00:07:48,135 --> 00:07:49,975 Bone broth, for the little one. 43 00:07:50,053 --> 00:07:53,433 Oh, well, you're in luck. I just took down a grinjer, so there's plenty. 44 00:07:53,515 --> 00:07:56,105 Can I interest you in a porringer of broth as well? 45 00:07:56,185 --> 00:07:57,855 - Just the one. - Very well. 46 00:07:57,936 --> 00:08:00,646 That one over there. When did she arrive? 47 00:08:02,983 --> 00:08:05,113 I've seen her here for the last week or so. 48 00:08:05,194 --> 00:08:07,154 - What's her business here? - Business? 49 00:08:07,237 --> 00:08:11,957 Oh, well, there's not much business in Sorgan, so I can't say. 50 00:08:12,034 --> 00:08:16,414 She doesn't strike me as a log runner. Well, thank you, sir. 51 00:08:16,496 --> 00:08:19,626 I will get that broth to you as soon as possible, 52 00:08:19,708 --> 00:08:24,838 and I will throw in a flagon of spotchka just for good measure. 53 00:08:24,922 --> 00:08:26,672 I will be right back with that. 54 00:08:31,887 --> 00:08:33,767 Keep an eye on the kid. 55 00:08:33,847 --> 00:08:35,187 Yes, sir. 56 00:09:52,801 --> 00:09:54,221 You want some soup? 57 00:09:55,429 --> 00:09:58,299 Saw most of my action mopping up after Endor. 58 00:09:58,390 --> 00:10:00,100 Mostly Ex-Imperial Warlords. 59 00:10:00,767 --> 00:10:03,687 They wanted it fast and quiet. They'd send us in on the drop ships. 60 00:10:03,770 --> 00:10:05,520 No support, just us. 61 00:10:06,190 --> 00:10:08,310 Then when the Imps were gone, the politics started. 62 00:10:08,901 --> 00:10:12,691 We were peacekeepers, protecting delegates, suppressing riots. 63 00:10:12,779 --> 00:10:14,029 Not what I signed up for. 64 00:10:14,907 --> 00:10:16,247 How'd you end up here? 65 00:10:17,367 --> 00:10:19,457 Let's just call it an early retirement. 66 00:10:22,539 --> 00:10:23,789 Look, I knew you were Guild. 67 00:10:23,874 --> 00:10:26,794 I figured you had a fob on me. That's why I came at you so hard. 68 00:10:27,294 --> 00:10:28,674 Yeah, that's what I figured. 69 00:10:29,171 --> 00:10:31,211 Well, this has been a real treat, 70 00:10:31,298 --> 00:10:33,298 but unless you wanna go another round, 71 00:10:33,383 --> 00:10:36,383 one of us is gonna have to move on, and I was here first. 72 00:10:41,642 --> 00:10:44,232 Well, looks like this planet's taken. 73 00:11:17,970 --> 00:11:19,260 Excuse me. 74 00:11:20,305 --> 00:11:21,305 Excuse me, sir. 75 00:11:21,390 --> 00:11:23,100 There something I can help you with? 76 00:11:23,934 --> 00:11:25,224 Uh, yeah. 77 00:11:26,228 --> 00:11:27,228 Raiders. 78 00:11:27,312 --> 00:11:28,352 We have money. 79 00:11:28,438 --> 00:11:30,188 So, you think I'm some kinda mercenary? 80 00:11:31,149 --> 00:11:33,069 You are a Mandalorian, right? 81 00:11:33,151 --> 00:11:36,741 Or at least wearing Mandalorian armor. That is Mandalorian armor, right? 82 00:11:37,239 --> 00:11:39,909 - It is. - See? I told him. 83 00:11:39,992 --> 00:11:42,832 Sir, I've read a lot about your people... Tribe. 84 00:11:42,911 --> 00:11:44,991 -If half of what I read is true... -We have money. 85 00:11:45,080 --> 00:11:47,830 - How much? - Everything we have, sir. 86 00:11:47,916 --> 00:11:50,836 -Our whole harvest was stolen. -Krill. We're krill farmers. 87 00:11:50,919 --> 00:11:53,749 We brew spotchka. Our whole village chipped in. 88 00:11:55,716 --> 00:11:56,926 It's not enough. 89 00:11:57,009 --> 00:11:59,179 Are you sure? You don't even know what the job is. 90 00:11:59,261 --> 00:12:00,931 I know it's not enough. Good luck. 91 00:12:01,013 --> 00:12:02,223 This is everything we have. 92 00:12:02,306 --> 00:12:04,316 We'll give you more after the next harvest. 93 00:12:11,815 --> 00:12:14,065 Come on. Let's head back. 94 00:12:16,028 --> 00:12:18,108 Took us the whole day to get here. 95 00:12:18,197 --> 00:12:20,657 Now we have to ride back with no protection 96 00:12:20,741 --> 00:12:21,991 to the middle of nowhere. 97 00:12:22,743 --> 00:12:23,743 Where do you live? 98 00:12:24,995 --> 00:12:27,455 On a farm. Weren't you listening? 99 00:12:27,539 --> 00:12:28,539 We're farmers. 100 00:12:29,291 --> 00:12:30,541 In the middle of nowhere? 101 00:12:31,877 --> 00:12:32,887 Yes. 102 00:12:33,712 --> 00:12:34,712 You have lodging? 103 00:12:35,797 --> 00:12:37,597 Yeah. Absolutely. 104 00:12:37,674 --> 00:12:39,424 Good. Come up and help. 105 00:12:50,604 --> 00:12:52,604 I'm gonna need one more thing. 106 00:12:52,689 --> 00:12:54,729 Give me those credits. 107 00:13:00,739 --> 00:13:02,149 Ready for round two? 108 00:13:06,411 --> 00:13:09,291 So, we're basically running off a band of Raiders for lunch money? 109 00:13:09,373 --> 00:13:11,413 They're quartering us in the middle of nowhere. 110 00:13:11,875 --> 00:13:13,625 Last I checked, that's a pretty square deal 111 00:13:13,710 --> 00:13:15,080 for somebody in your position. 112 00:13:15,170 --> 00:13:17,040 Worst case scenario, you tune up your blaster. 113 00:13:17,130 --> 00:13:19,460 Best case, we're a deterrent. 114 00:13:19,967 --> 00:13:22,307 I can't imagine there's anything living in these trees 115 00:13:22,386 --> 00:13:24,806 that an ex-shock trooper couldn't handle. 116 00:13:46,785 --> 00:13:48,375 Everyone, they're here! 117 00:13:50,455 --> 00:13:51,455 Come on. 118 00:13:54,710 --> 00:13:57,590 Well, looks like they're happy to see us. 119 00:13:57,671 --> 00:13:59,251 Looks like. 120 00:14:00,549 --> 00:14:01,709 - Hi. - He's so cute. 121 00:14:01,800 --> 00:14:03,300 Aw! 122 00:14:26,200 --> 00:14:27,450 Please come in. 123 00:14:30,537 --> 00:14:32,707 I hope this is comfortable for you. 124 00:14:33,790 --> 00:14:35,540 Sorry that all we have is the barn. 125 00:14:36,168 --> 00:14:37,418 This will do fine. 126 00:14:39,588 --> 00:14:41,418 I stacked some blankets over here. 127 00:14:42,216 --> 00:14:44,886 Thank you. That's very kind. 128 00:14:56,688 --> 00:14:58,398 This is my daughter, Winta. 129 00:14:59,399 --> 00:15:02,149 We don't get a lot of visitors around here. 130 00:15:02,903 --> 00:15:04,533 She's not used to strangers. 131 00:15:06,490 --> 00:15:10,370 This nice man is going to help protect us from the bad ones. 132 00:15:11,161 --> 00:15:12,161 Thank you. 133 00:15:16,291 --> 00:15:19,961 Come on, Winta. Let's give our guests some room. 134 00:15:34,184 --> 00:15:36,934 - Knock, knock. - Come in. 135 00:15:54,496 --> 00:15:55,796 Can I feed him? 136 00:15:57,875 --> 00:15:58,965 Sure. 137 00:16:05,549 --> 00:16:06,879 Are you hungry? 138 00:16:13,015 --> 00:16:14,315 Can I play with him? 139 00:16:15,851 --> 00:16:18,061 Sure. 140 00:16:25,194 --> 00:16:26,864 Come on. 141 00:16:28,947 --> 00:16:30,657 - I don't think... - They'll be fine. 142 00:16:30,741 --> 00:16:32,451 -I don't... -They'll be fine. 143 00:16:34,953 --> 00:16:36,793 I brought you some food. 144 00:16:36,872 --> 00:16:38,662 I noticed you didn't eat out there. 145 00:16:39,374 --> 00:16:41,124 I'll leave it here for when I go. 146 00:16:41,877 --> 00:16:43,757 That's very thoughtful of you. 147 00:16:48,425 --> 00:16:50,385 Do you mind if ask you something? 148 00:16:50,469 --> 00:16:51,679 Go ahead. 149 00:16:53,722 --> 00:16:56,722 How long has it been since you've taken that off? 150 00:16:57,976 --> 00:16:59,106 Yesterday. 151 00:17:01,730 --> 00:17:03,940 I mean, in front of someone else. 152 00:17:10,697 --> 00:17:13,077 I wasn't much older than they are. 153 00:17:17,704 --> 00:17:21,004 You haven't shown your face to anyone since you were a kid? 154 00:17:21,875 --> 00:17:25,965 No. I was happy that they took me in. 155 00:17:26,547 --> 00:17:30,267 My parents were killed and the Mandalorians took care of me. 156 00:17:31,885 --> 00:17:32,885 I'm sorry. 157 00:17:33,804 --> 00:17:35,144 This is the Way. 158 00:17:39,101 --> 00:17:41,561 Let us know if there's anything you need. 159 00:17:42,646 --> 00:17:43,856 Thank you. 160 00:18:23,812 --> 00:18:27,062 About 15 or 20 of them came through here on foot. 161 00:18:31,612 --> 00:18:35,152 And something big sheared off those branches. 162 00:18:48,378 --> 00:18:50,288 AT-ST. 163 00:18:50,380 --> 00:18:53,920 Imperial walker. What's it doing here? 164 00:18:54,009 --> 00:18:55,379 I don't know. 165 00:18:57,888 --> 00:19:00,138 But this is more than I signed up for. 166 00:19:04,520 --> 00:19:07,230 Bad news. You can't live here anymore. 167 00:19:07,314 --> 00:19:08,904 -What? -Why? 168 00:19:09,358 --> 00:19:11,318 Nice bedside manner. 169 00:19:11,401 --> 00:19:13,401 You think you can do better? 170 00:19:13,487 --> 00:19:15,077 Can't do much worse. 171 00:19:16,573 --> 00:19:18,823 I know this is not the news you wanted to hear, 172 00:19:18,909 --> 00:19:20,279 but there are no other options. 173 00:19:20,369 --> 00:19:22,079 -You took the job. -Yeah. 174 00:19:22,162 --> 00:19:24,452 That was before we knew about the AT-ST. 175 00:19:25,165 --> 00:19:26,255 What is that? 176 00:19:26,333 --> 00:19:29,923 The armored walker with two enormous guns that you knew about and didn't tell us. 177 00:19:30,003 --> 00:19:31,173 - Help us. - Please. 178 00:19:31,255 --> 00:19:33,345 - You're supposed to help us. - But we hired you. 179 00:19:33,423 --> 00:19:35,883 - Please. - We have nowhere to go. 180 00:19:35,968 --> 00:19:38,378 Sure you do. This is a big planet. 181 00:19:38,929 --> 00:19:42,759 -I mean, I've seen a lot smaller. -My grandparents seeded these ponds. 182 00:19:42,850 --> 00:19:44,270 - It took generations. - Yeah. 183 00:19:44,893 --> 00:19:48,233 I understand. I do. But there are only two of us. 184 00:19:48,856 --> 00:19:50,946 No, there's not. There's at least 20 here. 185 00:19:51,024 --> 00:19:54,024 - Yeah. - I mean fighters. Be realistic. 186 00:19:54,111 --> 00:19:55,441 - We can learn. - We can. 187 00:19:55,529 --> 00:19:56,859 - Give us a chance. - Please. 188 00:19:57,447 --> 00:20:00,367 I've seen that thing take out entire companies of soldiers 189 00:20:00,450 --> 00:20:01,740 in a matter of minutes. 190 00:20:05,622 --> 00:20:07,202 We're not leaving. 191 00:20:08,917 --> 00:20:11,047 You cannot fight that thing. 192 00:20:13,046 --> 00:20:15,596 Unless we show them how. 193 00:20:15,674 --> 00:20:16,674 Show us. 194 00:20:16,758 --> 00:20:18,548 Yeah, we can do this. 195 00:20:20,179 --> 00:20:21,799 You got two problems here. 196 00:20:21,889 --> 00:20:23,799 You got the bandits, and you got the mech. 197 00:20:23,891 --> 00:20:25,181 We'll handle the AT-ST, 198 00:20:25,267 --> 00:20:27,937 but you gotta protect us when they come out of the woods. 199 00:20:28,020 --> 00:20:30,230 And I don't have to tell you how dangerous they are. 200 00:20:30,856 --> 00:20:32,656 Cara Dune here was a veteran. 201 00:20:32,733 --> 00:20:34,823 She was a drop soldier for the Rebellion, 202 00:20:34,902 --> 00:20:37,782 and she's gonna lay out a plan for you, so listen carefully. 203 00:20:38,447 --> 00:20:41,787 Now, there's nothing on this planet that can damage the legs on this thing, 204 00:20:41,867 --> 00:20:43,377 so we're gonna build a trap. 205 00:20:43,452 --> 00:20:46,292 We're gonna need to dig real deep, right here, 206 00:20:46,371 --> 00:20:49,121 so that when it steps in, it drops. 207 00:20:49,833 --> 00:20:52,713 The two of us will hit their camp. Provoke them. 208 00:20:52,794 --> 00:20:55,594 That'll bring the fight out of the woods and down here to us. 209 00:20:55,672 --> 00:20:57,172 I'm gonna need you to cut down trees 210 00:20:57,257 --> 00:20:59,807 and build barricades along these edges. 211 00:21:00,928 --> 00:21:03,388 I need it high enough so that they can't get over, 212 00:21:03,472 --> 00:21:06,262 and strong enough so that it can't break through. 213 00:21:07,559 --> 00:21:11,019 Okay. Who knows how to shoot? 214 00:21:26,078 --> 00:21:28,738 Ready, one. Move your leg out. 215 00:21:28,830 --> 00:21:29,830 Get ready. 216 00:21:31,124 --> 00:21:32,124 One. 217 00:21:40,509 --> 00:21:41,509 One. 218 00:21:42,636 --> 00:21:44,766 - Get into it. One. - Fire. 219 00:21:55,816 --> 00:21:57,276 One. 220 00:21:57,359 --> 00:21:58,649 Two. 221 00:21:58,735 --> 00:21:59,945 Three. 222 00:22:00,028 --> 00:22:01,318 Four. 223 00:22:01,405 --> 00:22:02,405 Reset. 224 00:22:03,031 --> 00:22:04,031 Louder. 225 00:22:04,116 --> 00:22:05,416 One. 226 00:22:05,492 --> 00:22:06,622 Two. 227 00:22:13,584 --> 00:22:16,294 The sun is about to set, and we'll be leaving soon. 228 00:22:16,879 --> 00:22:18,879 When we return, we're coming in hot. 229 00:22:20,215 --> 00:22:21,465 We'll be ready. 230 00:24:33,140 --> 00:24:34,260 Come on. I'll cover you. 231 00:24:46,278 --> 00:24:48,028 I hope the plan worked. 232 00:24:59,583 --> 00:25:01,423 Go. Go! 233 00:25:29,321 --> 00:25:30,321 It's okay. 234 00:25:37,829 --> 00:25:42,539 This is it. Once that thing steps into the pond, it's goin' down. 235 00:25:50,551 --> 00:25:52,051 Weapons ready. 236 00:26:10,112 --> 00:26:11,532 Just a few more steps. 237 00:26:21,331 --> 00:26:22,411 It stopped. 238 00:26:31,091 --> 00:26:33,051 Get down. Get down. 239 00:26:50,068 --> 00:26:51,528 Caben. Stay there. 240 00:26:51,612 --> 00:26:53,442 Hold your positions. 241 00:27:02,915 --> 00:27:04,625 Open fire. 242 00:27:21,725 --> 00:27:23,685 We gotta get that thing to step forward. 243 00:27:23,769 --> 00:27:24,769 I'm thinking. 244 00:27:24,853 --> 00:27:26,023 Stay back, stay back! 245 00:27:35,155 --> 00:27:36,205 New plan. 246 00:27:36,782 --> 00:27:37,782 What do you have in mind? 247 00:27:37,866 --> 00:27:39,416 Give me the pulse rifle. 248 00:27:41,161 --> 00:27:42,201 I'll cover you. 249 00:27:54,591 --> 00:27:56,131 Come on, you got this. 250 00:27:58,345 --> 00:27:59,595 Come to Mama. 251 00:28:14,069 --> 00:28:15,569 This is it. It's now or never. 252 00:28:16,238 --> 00:28:17,698 Go. 253 00:28:23,245 --> 00:28:25,495 Caben, Stoke, get out there. 254 00:28:46,268 --> 00:28:47,928 Take the bait, you hunk of junk. 255 00:29:48,372 --> 00:29:50,002 Was that the plan? 256 00:29:51,750 --> 00:29:53,620 Somethin' like that. 257 00:30:13,021 --> 00:30:14,271 Ew! 258 00:30:30,163 --> 00:30:32,123 Thank you. 259 00:30:32,207 --> 00:30:33,797 Can I set you something in the house? 260 00:30:33,876 --> 00:30:35,966 Uh, thank you. Maybe later. 261 00:30:39,131 --> 00:30:40,711 He's very happy here. 262 00:30:41,758 --> 00:30:42,918 He is. 263 00:30:45,721 --> 00:30:46,801 Fits right in. 264 00:30:53,645 --> 00:30:56,605 So, what happens if you take that thing off? 265 00:30:56,690 --> 00:30:58,360 They come after you and kill you? 266 00:31:00,402 --> 00:31:03,902 No. You just can't ever put it back on again. 267 00:31:06,033 --> 00:31:07,453 That's it? 268 00:31:08,994 --> 00:31:10,704 So you can slip off the helmet, 269 00:31:10,787 --> 00:31:13,297 and settle down with that beautiful young widow, 270 00:31:13,373 --> 00:31:16,123 and raise your kid sitting here, sipping spotchka? 271 00:31:21,215 --> 00:31:24,175 You know, we raised some hell here a few weeks back. 272 00:31:24,259 --> 00:31:27,219 It's too much action for a backwater town like this. 273 00:31:28,263 --> 00:31:29,683 Word travels fast. 274 00:31:30,641 --> 00:31:32,891 We might wanna cycle the charts and move on. 275 00:31:34,311 --> 00:31:36,981 Would not wanna be the one who's gotta tell him. 276 00:31:41,026 --> 00:31:42,576 I'm leaving him here. 277 00:31:45,614 --> 00:31:49,374 Traveling with me, that's no life for a kid. 278 00:31:50,327 --> 00:31:53,627 I did my job, he's safe. Better chance at a life. 279 00:31:54,498 --> 00:31:56,998 Come on. Come on. 280 00:31:58,585 --> 00:32:00,885 It's gonna break his little heart. 281 00:32:02,214 --> 00:32:05,174 He'll get over it. We all do. 282 00:32:28,615 --> 00:32:32,415 Excuse me. Can I have a word? 283 00:32:32,494 --> 00:32:33,744 Of course. 284 00:32:44,173 --> 00:32:46,013 It's very nice here. 285 00:32:47,342 --> 00:32:48,382 Yes. 286 00:32:48,969 --> 00:32:52,179 I think it's clear he's... He's happy here. 287 00:32:53,182 --> 00:32:54,432 What about you? 288 00:32:55,225 --> 00:32:56,225 Me? 289 00:32:57,227 --> 00:32:58,607 Are you happy here? 290 00:33:01,398 --> 00:33:03,268 We want you to stay. 291 00:33:04,484 --> 00:33:06,154 The community's grateful. 292 00:33:06,236 --> 00:33:09,286 You can pack all this away in case there's ever trouble. 293 00:33:11,408 --> 00:33:14,158 You and your boy could have a good life. 294 00:33:15,829 --> 00:33:18,079 He could be a child for a while. 295 00:33:19,041 --> 00:33:20,621 Wouldn't that be nice? 296 00:33:25,547 --> 00:33:26,677 It would. 297 00:33:41,563 --> 00:33:43,523 I don't belong here. 298 00:33:44,399 --> 00:33:45,689 But he does. 299 00:33:47,402 --> 00:33:48,862 I understand. 300 00:33:53,408 --> 00:33:56,078 I will look after him as one of my own. 301 00:34:11,969 --> 00:34:13,259 Go get the kids. 302 00:34:30,946 --> 00:34:32,996 Who's he tracking? 303 00:34:33,073 --> 00:34:34,453 The kid. 304 00:34:35,742 --> 00:34:36,822 They know he's here. 305 00:34:37,661 --> 00:34:39,411 Yes. 306 00:34:39,496 --> 00:34:41,336 Then they'll keep coming. 307 00:34:42,624 --> 00:34:43,964 Yes. 308 00:34:59,391 --> 00:35:01,561 Are you sure you don't want an escort? 309 00:35:02,269 --> 00:35:03,929 I appreciate the offer, 310 00:35:06,106 --> 00:35:09,236 but we're gonna bypass the town and head right to the Razor Crest. 311 00:35:09,943 --> 00:35:13,613 Well then, until our paths cross. 312 00:35:15,407 --> 00:35:16,827 Until our paths cross. 313 00:35:25,125 --> 00:35:27,335 I'm gonna miss you so much. 314 00:35:35,135 --> 00:35:36,265 Thank you. 20459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.