Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,080 --> 00:00:19,360
Over here!
2
00:00:19,480 --> 00:00:21,000
I think I've found something!
3
00:00:24,040 --> 00:00:25,360
Find me.
4
00:00:34,960 --> 00:00:37,000
The work we started on Polaris V
5
00:00:37,120 --> 00:00:38,560
could be the very thing
6
00:00:38,720 --> 00:00:40,720
that cures our ailing planet.
7
00:00:40,960 --> 00:00:42,560
This is your first winter
8
00:00:42,720 --> 00:00:44,520
with this Merry Band of Misfits.
9
00:00:44,640 --> 00:00:46,320
Welcome to the looney bin!
10
00:00:46,440 --> 00:00:48,760
The killer carved a "V"
into Nils' chest.
11
00:00:48,920 --> 00:00:50,160
I think it's a message.
12
00:00:50,480 --> 00:00:52,680
"Be afraid.
Be very fucking afraid..."
13
00:00:52,920 --> 00:00:54,240
We need to do something.
14
00:00:54,600 --> 00:00:56,560
There must be a way of getting
help from outside.
15
00:01:27,440 --> 00:01:29,160
Come on. Okay.
16
00:01:29,680 --> 00:01:31,280
Here we are, here we are.
17
00:01:31,400 --> 00:01:33,800
- Okay, over here.
18
00:01:34,040 --> 00:01:35,440
Okay, okay.
19
00:01:35,560 --> 00:01:37,240
-You're going to be okay.
20
00:01:37,360 --> 00:01:38,960
- No! Careful, careful.
- Careful.
21
00:01:39,080 --> 00:01:40,960
- Breath slowly!
22
00:01:42,160 --> 00:01:44,080
It's okay, here we are. Okay?
23
00:01:44,400 --> 00:01:46,920
- Here we are...
- Oh, shit!
24
00:01:47,080 --> 00:01:48,960
Oh, fuck! Fuck!
25
00:01:49,120 --> 00:01:51,880
- Maggie, Maggie, look at me!
- You'll be okay!
26
00:01:52,000 --> 00:01:54,600
Look at me!
You need to tell us what to do.
27
00:01:55,240 --> 00:01:57,760
- Tell us what to do!
28
00:01:58,920 --> 00:02:00,440
Mi... mirror. Mirror, mirror!
29
00:02:00,600 --> 00:02:01,760
Mirror, mirror...
30
00:02:01,880 --> 00:02:03,240
-Here!
31
00:02:03,480 --> 00:02:04,920
- Alright.
- Okay.
32
00:02:05,040 --> 00:02:07,400
- Lower,
lower, lower! ...Okay.
33
00:02:07,520 --> 00:02:09,440
This is a fucking mess,
a fucking mess.
34
00:02:09,560 --> 00:02:11,080
- You will be okay.
- I need your help.
35
00:02:11,240 --> 00:02:12,760
- Yeah?
- I need, I need...
36
00:02:14,480 --> 00:02:16,880
- lidocaine and... Phenylephrine,
- Phenylephrine...
37
00:02:17,040 --> 00:02:18,360
adrenaline and...
38
00:02:18,520 --> 00:02:21,320
- Hold it! Hold on.
- Gauze, scalpel...
39
00:02:21,840 --> 00:02:23,240
- alcohol...
- Lidocaine here!
40
00:02:23,360 --> 00:02:25,560
- Electrocautery...
- Electro-what?
41
00:02:25,720 --> 00:02:26,920
- Adrenaline!
- What?
42
00:02:27,040 --> 00:02:29,160
The lidocaine first!
Lidocaine first...
43
00:02:29,840 --> 00:02:30,920
Ten milligrams.
44
00:02:31,160 --> 00:02:33,400
Then the phenylephrine...
45
00:02:33,520 --> 00:02:34,560
Ten milligrams...
46
00:02:47,560 --> 00:02:49,080
Shit.
47
00:02:58,480 --> 00:03:00,520
Okay, okay, okay...
48
00:03:00,760 --> 00:03:02,080
Scalpel...
49
00:03:05,960 --> 00:03:07,560
Okay...
50
00:03:19,040 --> 00:03:20,400
You'll kill yourself.
51
00:03:21,440 --> 00:03:22,480
Who then?
52
00:03:34,560 --> 00:03:35,640
I'll do it.
53
00:03:41,040 --> 00:03:42,216
You're shaking
worse than she is.
54
00:03:42,240 --> 00:03:43,960
Do you want to take over?
55
00:03:46,640 --> 00:03:47,840
No.
56
00:03:49,480 --> 00:03:50,480
Okay.
57
00:03:51,240 --> 00:03:53,000
Just tell me what to do...
58
00:03:53,640 --> 00:03:54,760
Like this...
59
00:03:54,920 --> 00:03:56,880
- Okay.
- Yeah.
60
00:03:57,600 --> 00:03:59,680
Annika, you'll need to
clean up with...
61
00:03:59,800 --> 00:04:01,560
- get some gauze.
- Yeah.
62
00:04:02,600 --> 00:04:03,640
I'm ready.
63
00:04:05,320 --> 00:04:06,720
Start there...
64
00:04:06,960 --> 00:04:08,920
Cut horizontal,
across the wound.
65
00:04:12,000 --> 00:04:13,200
Okay?
66
00:04:27,760 --> 00:04:28,960
Oh, shit!
67
00:04:31,680 --> 00:04:33,520
- Oh, shit!
- Keep going, keep going...
68
00:04:33,680 --> 00:04:35,720
- Okay.
- Keep going, keep going...
69
00:04:35,960 --> 00:04:38,760
- Okay! It's okay.
- It's okay, it's okay.
70
00:04:45,000 --> 00:04:47,320
Oh, shit!
We're losing her. Maggie?
71
00:04:48,040 --> 00:04:49,800
Maggie! Hey! Maggie!
72
00:04:50,040 --> 00:04:51,080
- Maggie!
- Maggie!
73
00:04:51,200 --> 00:04:52,440
- Maggie!
- Shit.
74
00:04:52,560 --> 00:04:55,480
Hey! Maggie!
Stay with me! Maggie! Hey!
75
00:04:55,640 --> 00:04:57,640
Yeah.
76
00:04:57,960 --> 00:04:59,480
It's okay, it's okay.
77
00:05:00,480 --> 00:05:02,280
Show me, show me...
78
00:05:06,360 --> 00:05:08,600
There's a rupture,
in the vein there.
79
00:05:08,880 --> 00:05:11,000
See that red thing there,
you have to cauterize it.
80
00:05:11,120 --> 00:05:13,520
Cauterize... Cauterize... Okay.
81
00:05:20,640 --> 00:05:21,840
Ready?
82
00:05:38,560 --> 00:05:40,120
You did great.
83
00:05:43,080 --> 00:05:44,480
Well done, man. Well done.
84
00:05:44,640 --> 00:05:46,920
Make sure she gets some rest.
85
00:07:09,600 --> 00:07:11,200
{\an8} I was impressed.
86
00:07:11,360 --> 00:07:14,160
{\an8} I was convinced she was going todie on that operating table.
87
00:07:16,440 --> 00:07:17,480
{\an8}I wish she had.
88
00:07:18,520 --> 00:07:19,800
{\an8}Lives would've been saved.
89
00:07:19,920 --> 00:07:21,240
{\an8}We looked into her story.
90
00:07:21,360 --> 00:07:22,520
{\an8}It checked out, Arthur.
91
00:07:22,920 --> 00:07:24,720
{\an8}She wasn't trying
to steal your work.
92
00:07:24,880 --> 00:07:26,360
{\an8}She's lying to your face, Johan.
93
00:07:26,520 --> 00:07:27,720
{\an8}Maybe...
94
00:07:29,000 --> 00:07:30,880
{\an8}Or maybe, somebody else is.
95
00:07:32,000 --> 00:07:33,400
{\an8}What are you talking about?
96
00:07:33,520 --> 00:07:35,800
{\an8} We found a body
buried outside the station.
97
00:07:36,120 --> 00:07:38,360
{\an8}Female, approximately 1.60 m.
98
00:07:38,480 --> 00:07:39,520
{\an8}Badly burnt.
99
00:07:39,840 --> 00:07:41,640
{\an8}Doesn't match
anybody in the crew.
100
00:07:41,920 --> 00:07:43,120
{\an8}Who is she, Arthur?
101
00:07:53,680 --> 00:07:54,880
{\an8}It's Sarah Jackson.
102
00:07:55,760 --> 00:07:57,120
{\an8} Sarah Jackson?
103
00:07:58,400 --> 00:08:01,440
{\an8}But she died in Polaris V
eight years ago.
104
00:08:02,560 --> 00:08:03,680
{\an8} Yeah.
105
00:08:04,280 --> 00:08:06,320
{\an8}What is she doing
outside my station?
106
00:08:08,480 --> 00:08:09,480
{\an8}We brought her back.
107
00:08:21,680 --> 00:08:22,720
{\an8} Hey, man...
108
00:08:22,880 --> 00:08:24,560
{\an8}I'm sorry about what happened
109
00:08:25,000 --> 00:08:26,440
{\an8}at the mess hall, alright?
110
00:08:27,320 --> 00:08:29,480
It's ok.
We're all under pressure.
111
00:08:29,600 --> 00:08:31,320
No, no. No excuse. I...
112
00:08:32,280 --> 00:08:34,760
I really hope that
Maggie recovers, okay?
113
00:08:35,360 --> 00:08:37,280
- Thanks.
- Okay.
114
00:08:38,160 --> 00:08:39,520
So how's it looking?
115
00:08:40,000 --> 00:08:42,040
The whole engine
was flooded with fuel,
116
00:08:42,200 --> 00:08:44,320
and the ignition cables
had been peeled off.
117
00:08:44,640 --> 00:08:47,440
What are you saying? Can it
reach the Argentinians, or not?
118
00:08:47,560 --> 00:08:48,840
Smell it...
119
00:08:49,640 --> 00:08:51,000
It's drenched in fuel.
120
00:08:51,120 --> 00:08:52,520
Just one spark
and this entire thing
121
00:08:52,680 --> 00:08:55,240
will become
a huge molotov cocktail, so...
122
00:08:55,880 --> 00:08:56,920
It's madness.
123
00:08:57,680 --> 00:09:00,120
We... We don't have
any other option.
124
00:09:00,880 --> 00:09:02,240
There's another option.
125
00:09:03,320 --> 00:09:04,400
Polaris V.
126
00:09:06,760 --> 00:09:08,000
Polaris V? The old station?
127
00:09:08,200 --> 00:09:09,720
If we can bring
five's radio here,
128
00:09:09,840 --> 00:09:11,360
we can plug it to our system.
129
00:09:12,280 --> 00:09:14,000
We use the same satellite,
right?
130
00:09:14,200 --> 00:09:15,800
If it's not burnt to a crisp.
131
00:09:17,320 --> 00:09:18,960
We believe
that the ice floor collapsed
132
00:09:19,080 --> 00:09:20,480
before the fire spread.
133
00:09:20,720 --> 00:09:23,400
And it started at the lab,
far from the comms room, so...
134
00:09:23,920 --> 00:09:25,280
Maybe, maybe...
135
00:09:25,880 --> 00:09:26,920
That's a big maybe...
136
00:09:27,280 --> 00:09:29,080
We don't need
the Sno-Cat to get there.
137
00:09:29,240 --> 00:09:30,680
Five's closer so...
138
00:09:31,280 --> 00:09:33,080
we could use the snowmobiles.
139
00:09:34,720 --> 00:09:35,920
So, who's in?
140
00:09:36,640 --> 00:09:37,680
I'm in.
141
00:09:37,960 --> 00:09:39,160
Annika's in?
142
00:09:40,920 --> 00:09:42,240
I'm in.
143
00:09:44,320 --> 00:09:45,360
And you?
144
00:09:46,080 --> 00:09:47,440
Are you coming?
145
00:09:49,960 --> 00:09:52,040
Polaris V
is under masses of ice.
146
00:09:52,200 --> 00:09:54,040
Ah, there's the irony
of it though.
147
00:09:54,160 --> 00:09:56,040
Do you not read the newspapers?
148
00:09:56,880 --> 00:10:00,440
We are losing 50 billion
metric tons of ice per year,
149
00:10:00,960 --> 00:10:03,240
and most of it here,
in West Antarctica.
150
00:10:04,360 --> 00:10:06,160
It's coming back to the surface?
151
00:10:06,920 --> 00:10:08,120
Global warming
152
00:10:08,320 --> 00:10:10,920
was giving us a chance
to save our arses,
153
00:10:12,000 --> 00:10:13,200
and we took it.
154
00:10:17,400 --> 00:10:19,080
We've got heaters
and digging tools,
155
00:10:19,200 --> 00:10:20,200
anything else we need?
156
00:10:20,280 --> 00:10:21,360
I don't know.
157
00:10:21,520 --> 00:10:23,040
How long are we planning
to stay there?
158
00:10:23,160 --> 00:10:24,560
As long as it takes.
159
00:10:24,880 --> 00:10:27,800
Yeah, we need rations and...
batteries for the flashlights.
160
00:10:27,920 --> 00:10:29,160
You and I can go have a look.
161
00:10:29,280 --> 00:10:31,680
Maybe you two can finish
fueling the snowmobiles
162
00:10:31,840 --> 00:10:33,320
and look for some walkies?
163
00:10:34,440 --> 00:10:35,480
Okay.
164
00:11:05,200 --> 00:11:06,400
You alright, mate?
165
00:11:13,160 --> 00:11:15,360
Listen, Erik,
we're going to Polaris V.
166
00:11:15,520 --> 00:11:17,720
We believe there's some
equipment we can salvage
167
00:11:17,840 --> 00:11:19,240
from the comm's room.
168
00:11:24,000 --> 00:11:26,080
Erik, we'd really appreciate
169
00:11:26,240 --> 00:11:28,160
if you'd share some of those
batteries with us...
170
00:11:30,000 --> 00:11:31,200
Erik!
171
00:11:32,040 --> 00:11:34,840
Erik, please.
Listen to us.
172
00:11:36,800 --> 00:11:40,920
If we can get the comms running
again, it could save us all.
173
00:11:44,560 --> 00:11:45,600
Not her.
174
00:11:45,960 --> 00:11:47,160
What?
175
00:11:47,880 --> 00:11:49,080
Ebba.
176
00:11:50,000 --> 00:11:51,960
It won't save Ebba.
177
00:11:55,600 --> 00:11:56,600
Erik...
178
00:11:56,800 --> 00:11:57,800
Look at you.
179
00:11:58,080 --> 00:12:00,120
You saving the world...
180
00:12:01,400 --> 00:12:03,360
Didn't work out very well,
did it?
181
00:12:05,480 --> 00:12:06,520
We are alive...
182
00:12:09,040 --> 00:12:11,160
Not so sure
we deserve being saved.
183
00:12:15,400 --> 00:12:17,600
Don't come knocking at my door.
184
00:12:25,640 --> 00:12:26,760
We have to call it off.
185
00:12:27,400 --> 00:12:29,000
Let's find every flashlight,
186
00:12:29,400 --> 00:12:32,240
and battery this prat
hasn't pilfered and let's go.
187
00:12:36,440 --> 00:12:37,960
He knew Nils
was the one that kept
188
00:12:38,080 --> 00:12:40,160
this whole bloody place
ticking over.
189
00:12:40,800 --> 00:12:42,000
And with him gone,
190
00:12:42,720 --> 00:12:43,880
it was only a matter of time
191
00:12:44,000 --> 00:12:45,640
before the whole thing
fell apart.
192
00:12:46,360 --> 00:12:47,400
Heating.
193
00:12:48,360 --> 00:12:49,400
Power.
194
00:13:30,360 --> 00:13:31,360
Four nations scrambled
195
00:13:31,480 --> 00:13:33,400
a joint rescue operation,
196
00:13:33,560 --> 00:13:35,800
when disaster struck
the research station
197
00:13:35,960 --> 00:13:38,640
Polaris V in Western Antarctica.
198
00:13:43,760 --> 00:13:45,160
Nine members of the crew
199
00:13:45,280 --> 00:13:48,000
were rescued
before the station collapsed.
200
00:13:48,480 --> 00:13:51,200
{\an8}We had casualty incidents,
201
00:13:51,320 --> 00:13:52,560
{\an8}we lost the station.
202
00:13:52,800 --> 00:13:54,960
{\an8} The flameswere all around us, we...
203
00:13:55,120 --> 00:13:57,440
{\an8}couldn't see,we couldn't breathe.
204
00:13:57,560 --> 00:13:59,040
{\an8} I thought we were going to die.
205
00:13:59,960 --> 00:14:02,320
One member
of the crew remains missing.
206
00:14:02,840 --> 00:14:05,720
{\an8} Unfortunately we losta dear colleague of ours
207
00:14:05,840 --> 00:14:08,920
{\an8}called Sara Jackson,a very talented...
208
00:14:09,680 --> 00:14:10,680
{\an8}scientist.
209
00:14:10,800 --> 00:14:12,840
{\an8} She is a very good friend, so...
210
00:14:13,080 --> 00:14:14,280
{\an8}we're all...
211
00:14:15,520 --> 00:14:17,000
She was part of your team?
212
00:14:17,120 --> 00:14:19,000
Yes, she worked along side us.
213
00:14:19,200 --> 00:14:21,040
{\an8}She braved the flames to...
214
00:14:21,160 --> 00:14:22,560
{\an8}send the SOS.
215
00:14:22,680 --> 00:14:25,480
We had to run
as fast as we could to get out.
216
00:14:25,680 --> 00:14:29,480
We managed to salvage
most of our research, and,
217
00:14:29,800 --> 00:14:31,240
we firmly believe that...
218
00:14:32,360 --> 00:14:33,960
this will change everything.
219
00:14:34,400 --> 00:14:36,640
We dedicate it
to the memory of...
220
00:14:37,280 --> 00:14:38,880
Sarah and her family.
221
00:14:39,520 --> 00:14:43,640
Today, we pay tribute
to the heroine of Polaris V.
222
00:14:45,080 --> 00:14:46,360
Sarah Jackson,
223
00:14:46,600 --> 00:14:48,160
born Sara Blasco.
224
00:14:48,320 --> 00:14:50,360
An example of Spain's
brain drain.
225
00:14:50,760 --> 00:14:52,640
She left her country
after graduating
226
00:14:52,800 --> 00:14:55,880
to pursue a career
in environmental science.
227
00:14:56,240 --> 00:14:58,840
In England,
she became a scientist,
228
00:14:59,040 --> 00:15:00,960
a mother, an adventurer.
229
00:15:01,400 --> 00:15:04,240
These are the last recorded
images of Sarah Jackson,
230
00:15:04,400 --> 00:15:05,760
in an interview she gave us
231
00:15:05,880 --> 00:15:08,440
just two days before
her tragic death.
232
00:15:08,920 --> 00:15:11,800
Now, Sarah, I understand
you are a mother of two.
233
00:15:11,920 --> 00:15:15,920
Is it hard for you to leave
your daughters for half a year,
234
00:15:16,120 --> 00:15:18,600
to go to
the coldest place on earth?
235
00:15:18,840 --> 00:15:20,440
Yes, absolutely.
236
00:15:20,560 --> 00:15:23,080
But they are
a couple of brave, strong girls,
237
00:15:23,200 --> 00:15:25,600
and they understand
I'm doing it for them.
238
00:15:25,920 --> 00:15:27,600
And for their future.
239
00:15:27,720 --> 00:15:30,280
Their generation will suffer
the mistakes that we've made,
240
00:15:30,400 --> 00:15:32,320
so, it's up to us to fix that,
241
00:15:32,440 --> 00:15:35,280
no matter the sacrifices
we must make in the process.
242
00:15:35,480 --> 00:15:38,640
And also,
she calls them every single day.
243
00:15:39,320 --> 00:15:41,120
It's true, I miss them a lot.
244
00:16:52,000 --> 00:16:54,400
- How do you feel?
245
00:16:54,640 --> 00:16:58,680
Like I've been stabbed
with a red hot iron poker.
246
00:16:59,040 --> 00:17:01,520
Yeah...
My patients always say that.
247
00:17:02,440 --> 00:17:05,280
I'm not complaining.
248
00:17:05,880 --> 00:17:07,080
Pain's good.
249
00:17:07,560 --> 00:17:08,960
Pain means I'm alive.
250
00:17:15,320 --> 00:17:17,760
- You good?
251
00:17:18,240 --> 00:17:19,800
Yeah, it's good.
252
00:17:20,760 --> 00:17:21,960
Thank you.
253
00:17:27,760 --> 00:17:29,040
Heather?
254
00:17:30,840 --> 00:17:32,120
No.
255
00:17:34,040 --> 00:17:35,440
Where're all the others?
256
00:17:36,240 --> 00:17:37,240
They left.
257
00:17:37,800 --> 00:17:38,840
Left?
258
00:17:38,960 --> 00:17:41,040
To Polaris V. The old station.
259
00:17:41,640 --> 00:17:43,080
Why?
260
00:17:43,280 --> 00:17:44,976
They said maybe there's
something in the comms room
261
00:17:45,000 --> 00:17:46,200
they could salvage.
262
00:17:46,560 --> 00:17:47,600
You believed them?
263
00:17:47,880 --> 00:17:49,120
I couldn't stop them.
264
00:17:49,280 --> 00:17:50,920
I couldn't leave you here
alone with Erik.
265
00:17:51,400 --> 00:17:52,400
We should go after them.
266
00:17:52,560 --> 00:17:53,760
You need to rest.
267
00:17:54,120 --> 00:17:56,760
I spoke to the doctor.
She says I'm discharged.
268
00:17:58,040 --> 00:17:59,400
Maggie, you can barely walk!
269
00:17:59,560 --> 00:18:02,000
I'm not waiting here
for my turn to die.
270
00:18:07,200 --> 00:18:09,760
We need a map
to reach Polaris V.
271
00:18:15,680 --> 00:18:17,000
All these are recent.
272
00:18:17,720 --> 00:18:19,240
No sign of Polaris V.
273
00:18:21,840 --> 00:18:23,480
We need the exact coordinates.
274
00:18:25,760 --> 00:18:27,120
Here.
275
00:18:40,440 --> 00:18:41,840
Here.
276
00:18:50,360 --> 00:18:51,760
{\an8} The winter crew.
277
00:18:59,440 --> 00:19:00,640
Sara Jackson...
278
00:19:02,280 --> 00:19:04,600
She was the only victim
of the fire.
279
00:19:05,280 --> 00:19:06,800
{\an8}She saved the research.
280
00:19:13,640 --> 00:19:14,960
Oh, shit.
281
00:19:15,760 --> 00:19:16,960
What?
282
00:19:24,920 --> 00:19:26,120
Look.
283
00:19:26,400 --> 00:19:27,440
It's not a "V".
284
00:19:27,760 --> 00:19:28,960
It's a five.
285
00:19:31,760 --> 00:19:32,800
You were right.
286
00:19:33,080 --> 00:19:34,960
They're not going after
the radio.
287
00:19:37,840 --> 00:19:39,120
It made sense.
288
00:19:40,320 --> 00:19:43,320
The Sno-Cats had been sabotaged,
but not the snowmobiles.
289
00:19:44,080 --> 00:19:46,320
Whoever was doing this
wanted us to go to Five.
290
00:19:46,600 --> 00:19:47,640
But why?
291
00:19:47,920 --> 00:19:49,240
I don't know, and...
292
00:19:50,560 --> 00:19:52,496
the worse thing is, I don't know
if I just can't remember
293
00:19:52,520 --> 00:19:54,320
or if I never really found out.
294
00:19:56,440 --> 00:19:57,880
All I know is that
people were dying,
295
00:19:58,040 --> 00:19:59,800
and the reason was buried there.
296
00:20:08,080 --> 00:20:09,360
Please, let me.
297
00:20:14,120 --> 00:20:15,360
Can I trust you, Aki?
298
00:20:17,200 --> 00:20:18,240
What?
299
00:20:18,880 --> 00:20:21,480
After you battered Ramón, I...
300
00:20:22,760 --> 00:20:24,440
I had a look at your record.
301
00:20:27,000 --> 00:20:28,240
It's good.
302
00:20:28,560 --> 00:20:30,440
Almost too good. Scrubbed, even.
303
00:20:30,720 --> 00:20:32,880
Except it says you've
been taking beta-blockers,
304
00:20:33,000 --> 00:20:34,880
which is weird,
because you don't have a history
305
00:20:34,920 --> 00:20:37,120
- of heart issues, so...
- I can explain.
306
00:20:37,640 --> 00:20:39,400
Beta-blockers, they're...
307
00:20:39,960 --> 00:20:42,840
used to combat the side effects
of antipsychotics.
308
00:20:43,360 --> 00:20:44,400
Jesus.
309
00:20:45,440 --> 00:20:47,800
You don't get to work
for Arthur Wilde...
310
00:20:48,560 --> 00:20:49,800
if you're not the best.
311
00:20:54,040 --> 00:20:56,000
I started taking amphetamines.
312
00:20:57,480 --> 00:20:58,880
I quit sleeping.
313
00:20:59,800 --> 00:21:02,080
And I could hear them, you know?
314
00:21:02,880 --> 00:21:04,280
Talking behind my back.
315
00:21:05,000 --> 00:21:06,160
Laughing at me.
316
00:21:06,800 --> 00:21:10,320
Paranoia is a classic symptom
of a psychotic breakdown.
317
00:21:10,520 --> 00:21:11,960
In the final exam,
318
00:21:12,640 --> 00:21:13,840
Yoshi...
319
00:21:14,760 --> 00:21:15,800
my good friend,
320
00:21:15,960 --> 00:21:17,160
he cheated!
321
00:21:17,960 --> 00:21:19,280
What did you do, Aki?
322
00:21:22,520 --> 00:21:23,800
I punched him.
323
00:21:24,280 --> 00:21:25,280
Once...
324
00:21:25,440 --> 00:21:26,480
Twice...
325
00:21:29,640 --> 00:21:30,840
I broke his ribs,
326
00:21:31,120 --> 00:21:33,240
his nose. He was bleeding.
327
00:21:34,240 --> 00:21:35,640
He was begging me to stop.
328
00:21:35,840 --> 00:21:37,200
But I couldn't stop...
329
00:21:40,480 --> 00:21:41,520
I felt...
330
00:21:43,040 --> 00:21:44,240
You felt good.
331
00:21:46,640 --> 00:21:47,840
I felt free.
332
00:21:52,600 --> 00:21:54,240
- Okay.
- Sorry.
333
00:22:23,600 --> 00:22:24,600
Can you believe that?
334
00:22:24,760 --> 00:22:26,080
That woman braved a temperature
335
00:22:26,240 --> 00:22:29,040
of minus 60 with a gunshot wound
just to chase us.
336
00:22:30,520 --> 00:22:31,960
You're being paranoid...
337
00:22:32,360 --> 00:22:33,360
You tell me.
338
00:22:33,720 --> 00:22:36,880
How can you be paranoid
if you're really being followed?
339
00:23:01,800 --> 00:23:03,800
Shouldn't you be in bed, doctor?
340
00:23:04,080 --> 00:23:05,720
I figured you
could use some help.
341
00:23:06,000 --> 00:23:07,680
Feel well enough
to use a shovel?
342
00:23:07,760 --> 00:23:09,320
No, but I can still patch you up
343
00:23:09,440 --> 00:23:11,040
if you hurt yourself with it.
344
00:23:11,920 --> 00:23:13,400
You are a strapping lad.
345
00:23:14,040 --> 00:23:15,320
Get to work.
346
00:23:26,680 --> 00:23:29,440
We were digging,
trying to find a way
347
00:23:29,480 --> 00:23:31,520
to access Polaris V.
348
00:23:47,800 --> 00:23:49,080
Stop!
349
00:23:49,880 --> 00:23:51,360
You need to take a break.
350
00:23:51,520 --> 00:23:54,840
The sooner we dig this hole,
the sooner we get out of here.
351
00:23:54,960 --> 00:23:56,440
No, but you're sweating.
352
00:23:56,720 --> 00:23:57,800
Yeah, I know.
353
00:23:58,320 --> 00:24:01,240
If your sweat freezes it'll stop
the blood flow to your skin.
354
00:24:01,560 --> 00:24:03,016
You'll be so numbed
from the cold that
355
00:24:03,040 --> 00:24:04,640
you could lose a finger, or...
356
00:24:04,960 --> 00:24:06,640
your entire foot.
And you wouldn't notice
357
00:24:06,800 --> 00:24:08,000
until it was too late.
358
00:24:08,920 --> 00:24:10,200
You heard the doctor.
359
00:24:11,920 --> 00:24:13,120
We take a break.
360
00:24:40,520 --> 00:24:42,320
I had to turn
the snowmobiles off.
361
00:24:43,400 --> 00:24:45,400
We are running low on fuel.
362
00:24:57,720 --> 00:24:59,320
Booze and hypothermia.
363
00:24:59,920 --> 00:25:01,576
- Great pairing.
- Shut up and drink with me,
364
00:25:01,600 --> 00:25:02,840
would you, Arthur?
365
00:25:04,200 --> 00:25:06,520
This is a 50 year-old
single-malt Scotch.
366
00:25:06,840 --> 00:25:10,240
I've been saving this for years,
waiting for the right moment.
367
00:25:11,920 --> 00:25:15,120
But, you know? I'm not sure
I have many moments left, so...
368
00:25:15,720 --> 00:25:17,360
this shitty one will have to do.
369
00:25:21,680 --> 00:25:25,320
You know, Epicureans they lived
in a garden far from the world.
370
00:25:26,480 --> 00:25:29,160
Far from the things
they desired, but...
371
00:25:29,920 --> 00:25:31,160
But made them suffer.
372
00:25:33,880 --> 00:25:35,080
That's my garden.
373
00:25:37,640 --> 00:25:39,920
It's just that
I don't want to die in it.
374
00:25:47,600 --> 00:25:48,800
To Polaris V.
375
00:25:50,520 --> 00:25:51,880
Ashes to ashes.
376
00:25:54,120 --> 00:25:55,480
Dust to dust.
377
00:25:55,800 --> 00:25:58,560
From whence we came,
we shall return.
378
00:26:08,480 --> 00:26:09,920
{\an8}It was nice...
379
00:26:13,480 --> 00:26:15,240
{\an8}There were good people there.
380
00:26:15,640 --> 00:26:16,720
{\an8} Polaris V.
381
00:26:16,960 --> 00:26:18,800
{\an8}The research was
a major breakthrough.
382
00:26:18,960 --> 00:26:20,000
{\an8}I'm talking...
383
00:26:20,160 --> 00:26:21,600
{\an8}Nobel prize level.
384
00:26:21,840 --> 00:26:23,920
{\an8}Mr. Wilde totally deserves it.
385
00:26:24,120 --> 00:26:26,000
{\an8}Primarily the work.
386
00:26:27,000 --> 00:26:28,200
{\an8}The camaraderie,
387
00:26:28,920 --> 00:26:29,960
{\an8}the research.
388
00:26:30,320 --> 00:26:32,400
{\an8}I remember running the tests
again and again,
389
00:26:32,520 --> 00:26:35,280
{\an8}because we couldn't believe
our eyes. We set out to find
390
00:26:35,480 --> 00:26:39,480
{\an8}a bacteria that potentially
could kill a lot of people,
391
00:26:39,600 --> 00:26:43,160
{\an8}and what we found was a bacteria
that potentially could save
392
00:26:44,120 --> 00:26:45,360
{\an8}the world.
393
00:26:45,520 --> 00:26:47,280
{\an8}Only really what was on the news
at the time.
394
00:26:47,360 --> 00:26:49,440
{\an8}I mean, obviously in
my preparation for this
395
00:26:49,560 --> 00:26:51,960
{\an8}it's come up
a couple of times, but...
396
00:26:52,960 --> 00:26:54,440
{\an8}Yeah, I mean, It was...
397
00:26:55,000 --> 00:26:57,400
{\an8}almost... almost ten years ago.
398
00:26:58,080 --> 00:27:00,240
{\an8}That's... Polaris...
399
00:27:00,920 --> 00:27:02,680
{\an8}Five for me, before...
400
00:27:04,080 --> 00:27:06,640
{\an8}before the...
Before the fire, obviously.
401
00:27:07,240 --> 00:27:08,880
{\an8}I remember the research.
402
00:27:10,480 --> 00:27:12,160
{\an8}And of course,
I remember the fire.
403
00:27:12,320 --> 00:27:14,520
{\an8}It was very nice until the fire.
404
00:27:33,480 --> 00:27:35,640
Maggie thinks
that salvaging the radio
405
00:27:35,760 --> 00:27:36,800
was a ruse.
406
00:27:37,160 --> 00:27:39,040
That the killer
was leading you there.
407
00:27:39,200 --> 00:27:40,560
You mean that I,
408
00:27:40,880 --> 00:27:42,240
was leading them there.
409
00:27:44,800 --> 00:27:46,280
It's only you and her left.
410
00:27:53,480 --> 00:27:55,480
We found it, we found it.
411
00:28:13,960 --> 00:28:15,120
Where are we?
412
00:28:15,920 --> 00:28:19,040
It looks like one of
the northern service tunnels.
413
00:28:20,040 --> 00:28:23,440
We need to find a way
in and then the comms room.
414
00:28:24,360 --> 00:28:27,920
Eight years ago, Maggie
was finishing high school.
415
00:28:28,800 --> 00:28:31,160
You, on the other hand,
you were right there.
416
00:28:31,400 --> 00:28:33,520
You knew the old station
well enough,
417
00:28:34,840 --> 00:28:36,080
that taking them there
418
00:28:36,640 --> 00:28:39,040
would let you pick them off
one by one.
419
00:28:39,680 --> 00:28:41,760
You have a conveniently
selective memory.
420
00:28:43,240 --> 00:28:44,240
What do you mean?
421
00:28:45,640 --> 00:28:49,280
That I wasn't the only remaining
survivor of Polaris V.
422
00:28:52,360 --> 00:28:53,640
You know, it's funny but,
423
00:28:53,760 --> 00:28:55,296
since the beginning,
you've been pitting us
424
00:28:55,320 --> 00:28:56,360
against each other,
425
00:28:56,600 --> 00:28:58,000
Maggie and me.
426
00:28:59,120 --> 00:29:00,240
But you've never asked
427
00:29:00,360 --> 00:29:02,120
the tough questions
about Annika.
428
00:29:04,040 --> 00:29:05,320
Because I know her.
429
00:29:06,400 --> 00:29:07,400
Do you?
430
00:29:11,600 --> 00:29:13,320
Maybe I was wrong
431
00:29:13,520 --> 00:29:14,560
about Maggie.
432
00:29:15,600 --> 00:29:17,800
But not wrong about
the value of the work.
433
00:29:18,120 --> 00:29:20,800
People would kill
to get their hands on it.
434
00:29:21,480 --> 00:29:23,680
I was just wrong about
whose hands.
435
00:29:29,160 --> 00:29:31,360
I know my wife.
I know what she's capable of.
436
00:29:31,480 --> 00:29:33,920
And I sure as hell
know her better than you.
437
00:29:35,440 --> 00:29:37,240
Did she ever tell you
how we met?
438
00:29:38,000 --> 00:29:39,840
You're about to tell me,
aren't you?
439
00:29:40,200 --> 00:29:42,680
She was working as
the assistant to some...
440
00:29:42,960 --> 00:29:44,520
hack. A wanker...
441
00:29:45,000 --> 00:29:46,720
who took all her work
and published it
442
00:29:46,840 --> 00:29:48,000
under his own name.
443
00:29:48,320 --> 00:29:50,400
Now, that's...
That's how it goes.
444
00:29:50,560 --> 00:29:51,600
You pay your dues,
445
00:29:51,960 --> 00:29:53,160
keep your head down,
446
00:29:53,640 --> 00:29:54,840
keep your mouth shut.
447
00:29:56,560 --> 00:29:57,560
But not Annika.
448
00:29:58,280 --> 00:29:59,520
She went public.
449
00:29:59,640 --> 00:30:00,920
She released the all emails
450
00:30:01,040 --> 00:30:03,600
and exposed this guy
for the fraud he was.
451
00:30:04,120 --> 00:30:05,920
Poor sod, never worked again.
452
00:30:06,240 --> 00:30:08,360
Neither did Annika,
not for years.
453
00:30:09,240 --> 00:30:10,320
Look...
454
00:30:11,840 --> 00:30:13,560
I know you think I'm an asshole,
455
00:30:15,200 --> 00:30:16,880
and you are probably right.
456
00:30:18,360 --> 00:30:21,560
But I was the only one willing
to take a chance on Annika,
457
00:30:21,720 --> 00:30:22,960
when no one else would.
458
00:30:23,120 --> 00:30:25,040
Out of the goodness
of your heart,
459
00:30:25,280 --> 00:30:26,320
I suppose.
460
00:30:26,720 --> 00:30:27,920
And it worked.
461
00:30:28,160 --> 00:30:30,800
Because she had talent,
she had fire,
462
00:30:31,520 --> 00:30:32,520
she had ambition.
463
00:30:32,920 --> 00:30:37,800
She so fucking hated you
after that winter in Polaris V.
464
00:30:38,040 --> 00:30:40,360
You know what?
I do get it.
465
00:30:41,520 --> 00:30:42,880
We had a falling out,
466
00:30:43,520 --> 00:30:44,560
I won't deny that.
467
00:30:46,480 --> 00:30:48,520
But she came back anyway,
didn't she?
468
00:30:52,920 --> 00:30:53,960
See?
469
00:30:54,440 --> 00:30:55,960
There was her ambition again.
470
00:30:59,880 --> 00:31:01,520
And that's what sold us all out.
471
00:31:36,840 --> 00:31:39,760
I would have these...
notes to myself.
472
00:31:40,040 --> 00:31:41,280
{\an8}You need to know...
473
00:31:41,800 --> 00:31:42,880
{\an8}what you want.
474
00:31:43,120 --> 00:31:46,040
{\an8}and what you are prepared to do
to get it.
475
00:31:52,760 --> 00:31:54,160
I am ambitious.
476
00:31:54,760 --> 00:31:56,360
{\an8}And I'm proud to be ambitious.
477
00:32:24,160 --> 00:32:25,400
Come with me.
478
00:32:31,840 --> 00:32:33,120
You came in here.
479
00:32:33,360 --> 00:32:34,896
No, we came in through
the Northern side
480
00:32:34,920 --> 00:32:36,480
straight into the mess hall.
481
00:32:38,520 --> 00:32:40,440
And eight years ago
the fire started here.
482
00:32:40,560 --> 00:32:41,600
Correct.
483
00:32:42,960 --> 00:32:44,280
Why did you come back?
484
00:32:45,200 --> 00:32:46,640
We came back for the comms.
485
00:32:52,520 --> 00:32:55,160
Shit. This place
collapsed years ago.
486
00:32:55,480 --> 00:32:56,600
Tread carefully,
487
00:32:57,360 --> 00:32:59,240
I don't want you
to finish the job.
488
00:33:31,240 --> 00:33:32,280
Are we close?
489
00:33:34,040 --> 00:33:35,080
Closer.
490
00:33:43,440 --> 00:33:47,320
- Another flashlight dead.
- We better go faster.
491
00:34:16,400 --> 00:34:17,680
Was a party?
492
00:34:18,360 --> 00:34:19,440
The Sunrise Dinner.
493
00:34:20,040 --> 00:34:21,520
End of the long winter night.
494
00:34:22,240 --> 00:34:24,640
We were sitting here
waiting for the sun to come up
495
00:34:24,760 --> 00:34:26,280
when the fire alarm went off.
496
00:34:34,320 --> 00:34:35,360
Are you okay?
497
00:34:36,520 --> 00:34:37,920
And here it is!
498
00:34:38,040 --> 00:34:40,440
The best cheesecake
in the whole continent!
499
00:34:40,640 --> 00:34:42,240
Yeah!
500
00:34:57,800 --> 00:34:59,160
Are you okay?
501
00:35:00,040 --> 00:35:02,200
Yeah... yeah. It's just...
502
00:35:02,960 --> 00:35:05,280
weird... it's all just...
503
00:35:05,800 --> 00:35:07,040
still here.
504
00:35:19,160 --> 00:35:20,480
Surviving the fire
505
00:35:20,600 --> 00:35:23,440
had been a scarring experience
for us all.
506
00:35:24,280 --> 00:35:26,000
None of us were ready for it.
507
00:35:27,360 --> 00:35:29,400
But it seemed to hit Annika
the hardest.
508
00:35:31,640 --> 00:35:33,160
She was distraught.
509
00:35:40,560 --> 00:35:44,040
Try her room first
and then... the common areas.
510
00:35:48,280 --> 00:35:51,080
We need to find the suitcase.
511
00:35:55,080 --> 00:35:56,920
Sorry.
I didn't mean to scare you.
512
00:35:57,560 --> 00:35:58,600
Sorry.
513
00:36:07,040 --> 00:36:09,240
Yes, they were looking
for something.
514
00:36:09,520 --> 00:36:10,520
But...
515
00:36:10,600 --> 00:36:12,200
I don't think it was the radio.
516
00:36:13,160 --> 00:36:14,560
I think if we hadn't been there
517
00:36:14,720 --> 00:36:17,120
they would've turned
the whole station upside down
518
00:36:30,880 --> 00:36:33,240
- Annika?
- It's... It's Sarah.
519
00:36:33,520 --> 00:36:34,560
It's Sarah.
520
00:36:53,160 --> 00:36:55,360
I talked her into joining us,
521
00:36:55,840 --> 00:36:57,560
she was so talented.
522
00:37:01,840 --> 00:37:03,040
It's my fault.
523
00:37:03,680 --> 00:37:05,200
We owe her our lives.
524
00:37:06,240 --> 00:37:07,640
She sent the SOS.
525
00:37:09,040 --> 00:37:10,960
Without it,
they'd never found us.
526
00:37:13,080 --> 00:37:14,320
We should keep moving.
527
00:37:18,480 --> 00:37:20,200
- We should keep mov...
- Yeah.
528
00:37:32,000 --> 00:37:33,360
Maggie,
529
00:37:34,520 --> 00:37:36,480
we're running out
of flashlights.
530
00:37:37,360 --> 00:37:39,560
You don't want to be here
when that happens.
531
00:37:58,800 --> 00:38:00,080
Look,
532
00:38:01,280 --> 00:38:03,280
no ash, no charring...
533
00:38:03,560 --> 00:38:06,120
The fire was snuffed out
before it got here.
534
00:38:09,280 --> 00:38:10,960
Does that mean
the comm's room survived?
535
00:38:11,120 --> 00:38:13,640
Hopefully.
Now we just have to find it.
536
00:38:18,240 --> 00:38:20,680
How many flashlights
do we have left?
537
00:38:20,960 --> 00:38:22,920
I'm out.
Just the one in my hand.
538
00:38:23,120 --> 00:38:24,880
- Me too.
- And me.
539
00:38:25,000 --> 00:38:26,040
Same here.
540
00:38:26,400 --> 00:38:27,920
We need to split up.
541
00:38:28,040 --> 00:38:30,320
Seriously? Split up?
542
00:38:31,800 --> 00:38:33,120
We don't have enough batteries
543
00:38:33,280 --> 00:38:35,080
to search
every single direction.
544
00:38:35,560 --> 00:38:37,480
Not one at a time at least.
545
00:38:40,160 --> 00:38:42,320
Look, we split up
or we die here.
546
00:38:42,720 --> 00:38:44,320
Use the flares.
547
00:38:44,600 --> 00:38:46,440
If our flashlights die,
548
00:38:46,760 --> 00:38:49,280
come to the meeting point
immediately.
549
00:38:52,880 --> 00:38:53,920
But you split up.
550
00:38:54,040 --> 00:38:55,200
To cover more ground.
551
00:38:55,360 --> 00:38:57,000
Or to avoid prying eyes...
552
00:38:57,400 --> 00:38:58,840
Look, it'd been eight years.
553
00:38:59,000 --> 00:39:01,560
We didn't have the benefit
of a bloody layout like you.
554
00:39:01,680 --> 00:39:04,640
Still a risk, considering
one of you was the killer.
555
00:39:14,040 --> 00:39:15,320
- Maggie?
556
00:39:15,480 --> 00:39:17,280
- Maggie? Are you okay?
- What?
557
00:39:17,720 --> 00:39:18,840
- Are you okay?
- What?
558
00:39:19,080 --> 00:39:20,360
What?
559
00:39:20,520 --> 00:39:23,000
Could you...
Can you help me, the...
560
00:39:30,000 --> 00:39:31,400
- Oh, shit.
- Oh, shit.
561
00:39:31,560 --> 00:39:33,320
- Fuck.
- Busted my stitches.
562
00:39:35,000 --> 00:39:37,360
- Aki...
- Oh, shit.
563
00:39:37,720 --> 00:39:38,960
I can't carry on.
564
00:39:39,480 --> 00:39:41,240
Okay, you stay here, right?
565
00:39:42,560 --> 00:39:43,640
I'll stay with her.
566
00:39:44,080 --> 00:39:45,360
Okay.
567
00:39:47,040 --> 00:39:48,480
Okay.
568
00:39:54,080 --> 00:39:56,160
You have to help them
find the comms room.
569
00:39:58,680 --> 00:40:00,120
I'll be fine, I promise.
570
00:40:01,160 --> 00:40:04,360
Keep the flashlight off.
Only use it if you need it.
571
00:40:11,440 --> 00:40:13,480
She did it on purpose.
572
00:40:17,920 --> 00:40:19,320
I did it on purpose.
573
00:40:39,200 --> 00:40:40,200
Why?
574
00:40:40,960 --> 00:40:42,000
Because of Sarah.
575
00:40:42,640 --> 00:40:44,176
They didn't want to
leave me alone with her
576
00:40:44,200 --> 00:40:45,480
and I had to know why.
577
00:41:43,480 --> 00:41:46,040
There was a fracture
of the occipital bone.
578
00:41:54,960 --> 00:41:56,880
Sarah didn't die in the fire...
579
00:42:03,360 --> 00:42:04,760
She was murdered.
580
00:42:06,960 --> 00:42:08,160
Murdered?
581
00:42:09,120 --> 00:42:10,360
What are you saying?
582
00:42:10,480 --> 00:42:14,000
Most people die in fires
due to smoke inhalation.
583
00:42:14,240 --> 00:42:16,080
The fire uses up all the oxygen,
584
00:42:16,200 --> 00:42:18,600
or your lungs
fill with carbon dioxide.
585
00:42:18,720 --> 00:42:20,640
- No...
- Maybe Sarah got...
586
00:42:21,240 --> 00:42:24,040
dizzy. She fainted and hit
her head on the way down.
587
00:42:24,240 --> 00:42:26,440
The station collapsed
with her inside it.
588
00:42:27,280 --> 00:42:30,080
How do you know the injuries
were not post-mortem?
589
00:42:31,280 --> 00:42:32,320
I don't know.
590
00:42:33,760 --> 00:42:35,720
I'm telling you
she was murdered.
591
00:42:36,840 --> 00:42:38,040
I'm sure of it.
592
00:43:40,520 --> 00:43:42,800
They wanted to
get rid of the evidence.
593
00:43:44,040 --> 00:43:45,440
That's why they came back.
594
00:43:59,440 --> 00:44:02,160
Whoever it was,
they were looking for something.
595
00:44:04,840 --> 00:44:07,880
We need to find the suitcase.
596
00:44:08,080 --> 00:44:10,240
They knew what
they were looking for.
597
00:45:29,160 --> 00:45:31,280
Return to Sarah Jackson.
598
00:45:47,600 --> 00:45:48,600
This was it...
599
00:45:49,080 --> 00:45:50,480
It was a sweater,
600
00:45:51,000 --> 00:45:52,760
and it was covered in blood.
601
00:45:53,320 --> 00:45:55,440
This was what
they were all looking for.
41533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.