All language subtitles for The.Head.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,080 --> 00:00:19,360 Over here! 2 00:00:19,480 --> 00:00:21,000 I think I've found something! 3 00:00:24,040 --> 00:00:25,360 Find me. 4 00:00:34,960 --> 00:00:37,000 The work we started on Polaris V 5 00:00:37,120 --> 00:00:38,560 could be the very thing 6 00:00:38,720 --> 00:00:40,720 that cures our ailing planet. 7 00:00:40,960 --> 00:00:42,560 This is your first winter 8 00:00:42,720 --> 00:00:44,520 with this Merry Band of Misfits. 9 00:00:44,640 --> 00:00:46,320 Welcome to the looney bin! 10 00:00:46,440 --> 00:00:48,760 The killer carved a "V" into Nils' chest. 11 00:00:48,920 --> 00:00:50,160 I think it's a message. 12 00:00:50,480 --> 00:00:52,680 "Be afraid. Be very fucking afraid..." 13 00:00:52,920 --> 00:00:54,240 We need to do something. 14 00:00:54,600 --> 00:00:56,560 There must be a way of getting help from outside. 15 00:01:27,440 --> 00:01:29,160 Come on. Okay. 16 00:01:29,680 --> 00:01:31,280 Here we are, here we are. 17 00:01:31,400 --> 00:01:33,800 - Okay, over here. 18 00:01:34,040 --> 00:01:35,440 Okay, okay. 19 00:01:35,560 --> 00:01:37,240 -You're going to be okay. 20 00:01:37,360 --> 00:01:38,960 - No! Careful, careful. - Careful. 21 00:01:39,080 --> 00:01:40,960 - Breath slowly! 22 00:01:42,160 --> 00:01:44,080 It's okay, here we are. Okay? 23 00:01:44,400 --> 00:01:46,920 - Here we are... - Oh, shit! 24 00:01:47,080 --> 00:01:48,960 Oh, fuck! Fuck! 25 00:01:49,120 --> 00:01:51,880 - Maggie, Maggie, look at me! - You'll be okay! 26 00:01:52,000 --> 00:01:54,600 Look at me! You need to tell us what to do. 27 00:01:55,240 --> 00:01:57,760 - Tell us what to do! 28 00:01:58,920 --> 00:02:00,440 Mi... mirror. Mirror, mirror! 29 00:02:00,600 --> 00:02:01,760 Mirror, mirror... 30 00:02:01,880 --> 00:02:03,240 -Here! 31 00:02:03,480 --> 00:02:04,920 - Alright. - Okay. 32 00:02:05,040 --> 00:02:07,400 - Lower, lower, lower! ...Okay. 33 00:02:07,520 --> 00:02:09,440 This is a fucking mess, a fucking mess. 34 00:02:09,560 --> 00:02:11,080 - You will be okay. - I need your help. 35 00:02:11,240 --> 00:02:12,760 - Yeah? - I need, I need... 36 00:02:14,480 --> 00:02:16,880 - lidocaine and... Phenylephrine, - Phenylephrine... 37 00:02:17,040 --> 00:02:18,360 adrenaline and... 38 00:02:18,520 --> 00:02:21,320 - Hold it! Hold on. - Gauze, scalpel... 39 00:02:21,840 --> 00:02:23,240 - alcohol... - Lidocaine here! 40 00:02:23,360 --> 00:02:25,560 - Electrocautery... - Electro-what? 41 00:02:25,720 --> 00:02:26,920 - Adrenaline! - What? 42 00:02:27,040 --> 00:02:29,160 The lidocaine first! Lidocaine first... 43 00:02:29,840 --> 00:02:30,920 Ten milligrams. 44 00:02:31,160 --> 00:02:33,400 Then the phenylephrine... 45 00:02:33,520 --> 00:02:34,560 Ten milligrams... 46 00:02:47,560 --> 00:02:49,080 Shit. 47 00:02:58,480 --> 00:03:00,520 Okay, okay, okay... 48 00:03:00,760 --> 00:03:02,080 Scalpel... 49 00:03:05,960 --> 00:03:07,560 Okay... 50 00:03:19,040 --> 00:03:20,400 You'll kill yourself. 51 00:03:21,440 --> 00:03:22,480 Who then? 52 00:03:34,560 --> 00:03:35,640 I'll do it. 53 00:03:41,040 --> 00:03:42,216 You're shaking worse than she is. 54 00:03:42,240 --> 00:03:43,960 Do you want to take over? 55 00:03:46,640 --> 00:03:47,840 No. 56 00:03:49,480 --> 00:03:50,480 Okay. 57 00:03:51,240 --> 00:03:53,000 Just tell me what to do... 58 00:03:53,640 --> 00:03:54,760 Like this... 59 00:03:54,920 --> 00:03:56,880 - Okay. - Yeah. 60 00:03:57,600 --> 00:03:59,680 Annika, you'll need to clean up with... 61 00:03:59,800 --> 00:04:01,560 - get some gauze. - Yeah. 62 00:04:02,600 --> 00:04:03,640 I'm ready. 63 00:04:05,320 --> 00:04:06,720 Start there... 64 00:04:06,960 --> 00:04:08,920 Cut horizontal, across the wound. 65 00:04:12,000 --> 00:04:13,200 Okay? 66 00:04:27,760 --> 00:04:28,960 Oh, shit! 67 00:04:31,680 --> 00:04:33,520 - Oh, shit! - Keep going, keep going... 68 00:04:33,680 --> 00:04:35,720 - Okay. - Keep going, keep going... 69 00:04:35,960 --> 00:04:38,760 - Okay! It's okay. - It's okay, it's okay. 70 00:04:45,000 --> 00:04:47,320 Oh, shit! We're losing her. Maggie? 71 00:04:48,040 --> 00:04:49,800 Maggie! Hey! Maggie! 72 00:04:50,040 --> 00:04:51,080 - Maggie! - Maggie! 73 00:04:51,200 --> 00:04:52,440 - Maggie! - Shit. 74 00:04:52,560 --> 00:04:55,480 Hey! Maggie! Stay with me! Maggie! Hey! 75 00:04:55,640 --> 00:04:57,640 Yeah. 76 00:04:57,960 --> 00:04:59,480 It's okay, it's okay. 77 00:05:00,480 --> 00:05:02,280 Show me, show me... 78 00:05:06,360 --> 00:05:08,600 There's a rupture, in the vein there. 79 00:05:08,880 --> 00:05:11,000 See that red thing there, you have to cauterize it. 80 00:05:11,120 --> 00:05:13,520 Cauterize... Cauterize... Okay. 81 00:05:20,640 --> 00:05:21,840 Ready? 82 00:05:38,560 --> 00:05:40,120 You did great. 83 00:05:43,080 --> 00:05:44,480 Well done, man. Well done. 84 00:05:44,640 --> 00:05:46,920 Make sure she gets some rest. 85 00:07:09,600 --> 00:07:11,200 {\an8} I was impressed. 86 00:07:11,360 --> 00:07:14,160 {\an8} I was convinced she was going to die on that operating table. 87 00:07:16,440 --> 00:07:17,480 {\an8}I wish she had. 88 00:07:18,520 --> 00:07:19,800 {\an8}Lives would've been saved. 89 00:07:19,920 --> 00:07:21,240 {\an8}We looked into her story. 90 00:07:21,360 --> 00:07:22,520 {\an8}It checked out, Arthur. 91 00:07:22,920 --> 00:07:24,720 {\an8}She wasn't trying to steal your work. 92 00:07:24,880 --> 00:07:26,360 {\an8}She's lying to your face, Johan. 93 00:07:26,520 --> 00:07:27,720 {\an8}Maybe... 94 00:07:29,000 --> 00:07:30,880 {\an8}Or maybe, somebody else is. 95 00:07:32,000 --> 00:07:33,400 {\an8}What are you talking about? 96 00:07:33,520 --> 00:07:35,800 {\an8} We found a body buried outside the station. 97 00:07:36,120 --> 00:07:38,360 {\an8}Female, approximately 1.60 m. 98 00:07:38,480 --> 00:07:39,520 {\an8}Badly burnt. 99 00:07:39,840 --> 00:07:41,640 {\an8}Doesn't match anybody in the crew. 100 00:07:41,920 --> 00:07:43,120 {\an8}Who is she, Arthur? 101 00:07:53,680 --> 00:07:54,880 {\an8}It's Sarah Jackson. 102 00:07:55,760 --> 00:07:57,120 {\an8} Sarah Jackson? 103 00:07:58,400 --> 00:08:01,440 {\an8}But she died in Polaris V eight years ago. 104 00:08:02,560 --> 00:08:03,680 {\an8} Yeah. 105 00:08:04,280 --> 00:08:06,320 {\an8}What is she doing outside my station? 106 00:08:08,480 --> 00:08:09,480 {\an8}We brought her back. 107 00:08:21,680 --> 00:08:22,720 {\an8} Hey, man... 108 00:08:22,880 --> 00:08:24,560 {\an8}I'm sorry about what happened 109 00:08:25,000 --> 00:08:26,440 {\an8}at the mess hall, alright? 110 00:08:27,320 --> 00:08:29,480 It's ok. We're all under pressure. 111 00:08:29,600 --> 00:08:31,320 No, no. No excuse. I... 112 00:08:32,280 --> 00:08:34,760 I really hope that Maggie recovers, okay? 113 00:08:35,360 --> 00:08:37,280 - Thanks. - Okay. 114 00:08:38,160 --> 00:08:39,520 So how's it looking? 115 00:08:40,000 --> 00:08:42,040 The whole engine was flooded with fuel, 116 00:08:42,200 --> 00:08:44,320 and the ignition cables had been peeled off. 117 00:08:44,640 --> 00:08:47,440 What are you saying? Can it reach the Argentinians, or not? 118 00:08:47,560 --> 00:08:48,840 Smell it... 119 00:08:49,640 --> 00:08:51,000 It's drenched in fuel. 120 00:08:51,120 --> 00:08:52,520 Just one spark and this entire thing 121 00:08:52,680 --> 00:08:55,240 will become a huge molotov cocktail, so... 122 00:08:55,880 --> 00:08:56,920 It's madness. 123 00:08:57,680 --> 00:09:00,120 We... We don't have any other option. 124 00:09:00,880 --> 00:09:02,240 There's another option. 125 00:09:03,320 --> 00:09:04,400 Polaris V. 126 00:09:06,760 --> 00:09:08,000 Polaris V? The old station? 127 00:09:08,200 --> 00:09:09,720 If we can bring five's radio here, 128 00:09:09,840 --> 00:09:11,360 we can plug it to our system. 129 00:09:12,280 --> 00:09:14,000 We use the same satellite, right? 130 00:09:14,200 --> 00:09:15,800 If it's not burnt to a crisp. 131 00:09:17,320 --> 00:09:18,960 We believe that the ice floor collapsed 132 00:09:19,080 --> 00:09:20,480 before the fire spread. 133 00:09:20,720 --> 00:09:23,400 And it started at the lab, far from the comms room, so... 134 00:09:23,920 --> 00:09:25,280 Maybe, maybe... 135 00:09:25,880 --> 00:09:26,920 That's a big maybe... 136 00:09:27,280 --> 00:09:29,080 We don't need the Sno-Cat to get there. 137 00:09:29,240 --> 00:09:30,680 Five's closer so... 138 00:09:31,280 --> 00:09:33,080 we could use the snowmobiles. 139 00:09:34,720 --> 00:09:35,920 So, who's in? 140 00:09:36,640 --> 00:09:37,680 I'm in. 141 00:09:37,960 --> 00:09:39,160 Annika's in? 142 00:09:40,920 --> 00:09:42,240 I'm in. 143 00:09:44,320 --> 00:09:45,360 And you? 144 00:09:46,080 --> 00:09:47,440 Are you coming? 145 00:09:49,960 --> 00:09:52,040 Polaris V is under masses of ice. 146 00:09:52,200 --> 00:09:54,040 Ah, there's the irony of it though. 147 00:09:54,160 --> 00:09:56,040 Do you not read the newspapers? 148 00:09:56,880 --> 00:10:00,440 We are losing 50 billion metric tons of ice per year, 149 00:10:00,960 --> 00:10:03,240 and most of it here, in West Antarctica. 150 00:10:04,360 --> 00:10:06,160 It's coming back to the surface? 151 00:10:06,920 --> 00:10:08,120 Global warming 152 00:10:08,320 --> 00:10:10,920 was giving us a chance to save our arses, 153 00:10:12,000 --> 00:10:13,200 and we took it. 154 00:10:17,400 --> 00:10:19,080 We've got heaters and digging tools, 155 00:10:19,200 --> 00:10:20,200 anything else we need? 156 00:10:20,280 --> 00:10:21,360 I don't know. 157 00:10:21,520 --> 00:10:23,040 How long are we planning to stay there? 158 00:10:23,160 --> 00:10:24,560 As long as it takes. 159 00:10:24,880 --> 00:10:27,800 Yeah, we need rations and... batteries for the flashlights. 160 00:10:27,920 --> 00:10:29,160 You and I can go have a look. 161 00:10:29,280 --> 00:10:31,680 Maybe you two can finish fueling the snowmobiles 162 00:10:31,840 --> 00:10:33,320 and look for some walkies? 163 00:10:34,440 --> 00:10:35,480 Okay. 164 00:11:05,200 --> 00:11:06,400 You alright, mate? 165 00:11:13,160 --> 00:11:15,360 Listen, Erik, we're going to Polaris V. 166 00:11:15,520 --> 00:11:17,720 We believe there's some equipment we can salvage 167 00:11:17,840 --> 00:11:19,240 from the comm's room. 168 00:11:24,000 --> 00:11:26,080 Erik, we'd really appreciate 169 00:11:26,240 --> 00:11:28,160 if you'd share some of those batteries with us... 170 00:11:30,000 --> 00:11:31,200 Erik! 171 00:11:32,040 --> 00:11:34,840 Erik, please. Listen to us. 172 00:11:36,800 --> 00:11:40,920 If we can get the comms running again, it could save us all. 173 00:11:44,560 --> 00:11:45,600 Not her. 174 00:11:45,960 --> 00:11:47,160 What? 175 00:11:47,880 --> 00:11:49,080 Ebba. 176 00:11:50,000 --> 00:11:51,960 It won't save Ebba. 177 00:11:55,600 --> 00:11:56,600 Erik... 178 00:11:56,800 --> 00:11:57,800 Look at you. 179 00:11:58,080 --> 00:12:00,120 You saving the world... 180 00:12:01,400 --> 00:12:03,360 Didn't work out very well, did it? 181 00:12:05,480 --> 00:12:06,520 We are alive... 182 00:12:09,040 --> 00:12:11,160 Not so sure we deserve being saved. 183 00:12:15,400 --> 00:12:17,600 Don't come knocking at my door. 184 00:12:25,640 --> 00:12:26,760 We have to call it off. 185 00:12:27,400 --> 00:12:29,000 Let's find every flashlight, 186 00:12:29,400 --> 00:12:32,240 and battery this prat hasn't pilfered and let's go. 187 00:12:36,440 --> 00:12:37,960 He knew Nils was the one that kept 188 00:12:38,080 --> 00:12:40,160 this whole bloody place ticking over. 189 00:12:40,800 --> 00:12:42,000 And with him gone, 190 00:12:42,720 --> 00:12:43,880 it was only a matter of time 191 00:12:44,000 --> 00:12:45,640 before the whole thing fell apart. 192 00:12:46,360 --> 00:12:47,400 Heating. 193 00:12:48,360 --> 00:12:49,400 Power. 194 00:13:30,360 --> 00:13:31,360 Four nations scrambled 195 00:13:31,480 --> 00:13:33,400 a joint rescue operation, 196 00:13:33,560 --> 00:13:35,800 when disaster struck the research station 197 00:13:35,960 --> 00:13:38,640 Polaris V in Western Antarctica. 198 00:13:43,760 --> 00:13:45,160 Nine members of the crew 199 00:13:45,280 --> 00:13:48,000 were rescued before the station collapsed. 200 00:13:48,480 --> 00:13:51,200 {\an8}We had casualty incidents, 201 00:13:51,320 --> 00:13:52,560 {\an8}we lost the station. 202 00:13:52,800 --> 00:13:54,960 {\an8} The flames were all around us, we... 203 00:13:55,120 --> 00:13:57,440 {\an8}couldn't see, we couldn't breathe. 204 00:13:57,560 --> 00:13:59,040 {\an8} I thought we were going to die. 205 00:13:59,960 --> 00:14:02,320 One member of the crew remains missing. 206 00:14:02,840 --> 00:14:05,720 {\an8} Unfortunately we lost a dear colleague of ours 207 00:14:05,840 --> 00:14:08,920 {\an8}called Sara Jackson, a very talented... 208 00:14:09,680 --> 00:14:10,680 {\an8}scientist. 209 00:14:10,800 --> 00:14:12,840 {\an8} She is a very good friend, so... 210 00:14:13,080 --> 00:14:14,280 {\an8}we're all... 211 00:14:15,520 --> 00:14:17,000 She was part of your team? 212 00:14:17,120 --> 00:14:19,000 Yes, she worked along side us. 213 00:14:19,200 --> 00:14:21,040 {\an8}She braved the flames to... 214 00:14:21,160 --> 00:14:22,560 {\an8}send the SOS. 215 00:14:22,680 --> 00:14:25,480 We had to run as fast as we could to get out. 216 00:14:25,680 --> 00:14:29,480 We managed to salvage most of our research, and, 217 00:14:29,800 --> 00:14:31,240 we firmly believe that... 218 00:14:32,360 --> 00:14:33,960 this will change everything. 219 00:14:34,400 --> 00:14:36,640 We dedicate it to the memory of... 220 00:14:37,280 --> 00:14:38,880 Sarah and her family. 221 00:14:39,520 --> 00:14:43,640 Today, we pay tribute to the heroine of Polaris V. 222 00:14:45,080 --> 00:14:46,360 Sarah Jackson, 223 00:14:46,600 --> 00:14:48,160 born Sara Blasco. 224 00:14:48,320 --> 00:14:50,360 An example of Spain's brain drain. 225 00:14:50,760 --> 00:14:52,640 She left her country after graduating 226 00:14:52,800 --> 00:14:55,880 to pursue a career in environmental science. 227 00:14:56,240 --> 00:14:58,840 In England, she became a scientist, 228 00:14:59,040 --> 00:15:00,960 a mother, an adventurer. 229 00:15:01,400 --> 00:15:04,240 These are the last recorded images of Sarah Jackson, 230 00:15:04,400 --> 00:15:05,760 in an interview she gave us 231 00:15:05,880 --> 00:15:08,440 just two days before her tragic death. 232 00:15:08,920 --> 00:15:11,800 Now, Sarah, I understand you are a mother of two. 233 00:15:11,920 --> 00:15:15,920 Is it hard for you to leave your daughters for half a year, 234 00:15:16,120 --> 00:15:18,600 to go to the coldest place on earth? 235 00:15:18,840 --> 00:15:20,440 Yes, absolutely. 236 00:15:20,560 --> 00:15:23,080 But they are a couple of brave, strong girls, 237 00:15:23,200 --> 00:15:25,600 and they understand I'm doing it for them. 238 00:15:25,920 --> 00:15:27,600 And for their future. 239 00:15:27,720 --> 00:15:30,280 Their generation will suffer the mistakes that we've made, 240 00:15:30,400 --> 00:15:32,320 so, it's up to us to fix that, 241 00:15:32,440 --> 00:15:35,280 no matter the sacrifices we must make in the process. 242 00:15:35,480 --> 00:15:38,640 And also, she calls them every single day. 243 00:15:39,320 --> 00:15:41,120 It's true, I miss them a lot. 244 00:16:52,000 --> 00:16:54,400 - How do you feel? 245 00:16:54,640 --> 00:16:58,680 Like I've been stabbed with a red hot iron poker. 246 00:16:59,040 --> 00:17:01,520 Yeah... My patients always say that. 247 00:17:02,440 --> 00:17:05,280 I'm not complaining. 248 00:17:05,880 --> 00:17:07,080 Pain's good. 249 00:17:07,560 --> 00:17:08,960 Pain means I'm alive. 250 00:17:15,320 --> 00:17:17,760 - You good? 251 00:17:18,240 --> 00:17:19,800 Yeah, it's good. 252 00:17:20,760 --> 00:17:21,960 Thank you. 253 00:17:27,760 --> 00:17:29,040 Heather? 254 00:17:30,840 --> 00:17:32,120 No. 255 00:17:34,040 --> 00:17:35,440 Where're all the others? 256 00:17:36,240 --> 00:17:37,240 They left. 257 00:17:37,800 --> 00:17:38,840 Left? 258 00:17:38,960 --> 00:17:41,040 To Polaris V. The old station. 259 00:17:41,640 --> 00:17:43,080 Why? 260 00:17:43,280 --> 00:17:44,976 They said maybe there's something in the comms room 261 00:17:45,000 --> 00:17:46,200 they could salvage. 262 00:17:46,560 --> 00:17:47,600 You believed them? 263 00:17:47,880 --> 00:17:49,120 I couldn't stop them. 264 00:17:49,280 --> 00:17:50,920 I couldn't leave you here alone with Erik. 265 00:17:51,400 --> 00:17:52,400 We should go after them. 266 00:17:52,560 --> 00:17:53,760 You need to rest. 267 00:17:54,120 --> 00:17:56,760 I spoke to the doctor. She says I'm discharged. 268 00:17:58,040 --> 00:17:59,400 Maggie, you can barely walk! 269 00:17:59,560 --> 00:18:02,000 I'm not waiting here for my turn to die. 270 00:18:07,200 --> 00:18:09,760 We need a map to reach Polaris V. 271 00:18:15,680 --> 00:18:17,000 All these are recent. 272 00:18:17,720 --> 00:18:19,240 No sign of Polaris V. 273 00:18:21,840 --> 00:18:23,480 We need the exact coordinates. 274 00:18:25,760 --> 00:18:27,120 Here. 275 00:18:40,440 --> 00:18:41,840 Here. 276 00:18:50,360 --> 00:18:51,760 {\an8} The winter crew. 277 00:18:59,440 --> 00:19:00,640 Sara Jackson... 278 00:19:02,280 --> 00:19:04,600 She was the only victim of the fire. 279 00:19:05,280 --> 00:19:06,800 {\an8}She saved the research. 280 00:19:13,640 --> 00:19:14,960 Oh, shit. 281 00:19:15,760 --> 00:19:16,960 What? 282 00:19:24,920 --> 00:19:26,120 Look. 283 00:19:26,400 --> 00:19:27,440 It's not a "V". 284 00:19:27,760 --> 00:19:28,960 It's a five. 285 00:19:31,760 --> 00:19:32,800 You were right. 286 00:19:33,080 --> 00:19:34,960 They're not going after the radio. 287 00:19:37,840 --> 00:19:39,120 It made sense. 288 00:19:40,320 --> 00:19:43,320 The Sno-Cats had been sabotaged, but not the snowmobiles. 289 00:19:44,080 --> 00:19:46,320 Whoever was doing this wanted us to go to Five. 290 00:19:46,600 --> 00:19:47,640 But why? 291 00:19:47,920 --> 00:19:49,240 I don't know, and... 292 00:19:50,560 --> 00:19:52,496 the worse thing is, I don't know if I just can't remember 293 00:19:52,520 --> 00:19:54,320 or if I never really found out. 294 00:19:56,440 --> 00:19:57,880 All I know is that people were dying, 295 00:19:58,040 --> 00:19:59,800 and the reason was buried there. 296 00:20:08,080 --> 00:20:09,360 Please, let me. 297 00:20:14,120 --> 00:20:15,360 Can I trust you, Aki? 298 00:20:17,200 --> 00:20:18,240 What? 299 00:20:18,880 --> 00:20:21,480 After you battered Ramón, I... 300 00:20:22,760 --> 00:20:24,440 I had a look at your record. 301 00:20:27,000 --> 00:20:28,240 It's good. 302 00:20:28,560 --> 00:20:30,440 Almost too good. Scrubbed, even. 303 00:20:30,720 --> 00:20:32,880 Except it says you've been taking beta-blockers, 304 00:20:33,000 --> 00:20:34,880 which is weird, because you don't have a history 305 00:20:34,920 --> 00:20:37,120 - of heart issues, so... - I can explain. 306 00:20:37,640 --> 00:20:39,400 Beta-blockers, they're... 307 00:20:39,960 --> 00:20:42,840 used to combat the side effects of antipsychotics. 308 00:20:43,360 --> 00:20:44,400 Jesus. 309 00:20:45,440 --> 00:20:47,800 You don't get to work for Arthur Wilde... 310 00:20:48,560 --> 00:20:49,800 if you're not the best. 311 00:20:54,040 --> 00:20:56,000 I started taking amphetamines. 312 00:20:57,480 --> 00:20:58,880 I quit sleeping. 313 00:20:59,800 --> 00:21:02,080 And I could hear them, you know? 314 00:21:02,880 --> 00:21:04,280 Talking behind my back. 315 00:21:05,000 --> 00:21:06,160 Laughing at me. 316 00:21:06,800 --> 00:21:10,320 Paranoia is a classic symptom of a psychotic breakdown. 317 00:21:10,520 --> 00:21:11,960 In the final exam, 318 00:21:12,640 --> 00:21:13,840 Yoshi... 319 00:21:14,760 --> 00:21:15,800 my good friend, 320 00:21:15,960 --> 00:21:17,160 he cheated! 321 00:21:17,960 --> 00:21:19,280 What did you do, Aki? 322 00:21:22,520 --> 00:21:23,800 I punched him. 323 00:21:24,280 --> 00:21:25,280 Once... 324 00:21:25,440 --> 00:21:26,480 Twice... 325 00:21:29,640 --> 00:21:30,840 I broke his ribs, 326 00:21:31,120 --> 00:21:33,240 his nose. He was bleeding. 327 00:21:34,240 --> 00:21:35,640 He was begging me to stop. 328 00:21:35,840 --> 00:21:37,200 But I couldn't stop... 329 00:21:40,480 --> 00:21:41,520 I felt... 330 00:21:43,040 --> 00:21:44,240 You felt good. 331 00:21:46,640 --> 00:21:47,840 I felt free. 332 00:21:52,600 --> 00:21:54,240 - Okay. - Sorry. 333 00:22:23,600 --> 00:22:24,600 Can you believe that? 334 00:22:24,760 --> 00:22:26,080 That woman braved a temperature 335 00:22:26,240 --> 00:22:29,040 of minus 60 with a gunshot wound just to chase us. 336 00:22:30,520 --> 00:22:31,960 You're being paranoid... 337 00:22:32,360 --> 00:22:33,360 You tell me. 338 00:22:33,720 --> 00:22:36,880 How can you be paranoid if you're really being followed? 339 00:23:01,800 --> 00:23:03,800 Shouldn't you be in bed, doctor? 340 00:23:04,080 --> 00:23:05,720 I figured you could use some help. 341 00:23:06,000 --> 00:23:07,680 Feel well enough to use a shovel? 342 00:23:07,760 --> 00:23:09,320 No, but I can still patch you up 343 00:23:09,440 --> 00:23:11,040 if you hurt yourself with it. 344 00:23:11,920 --> 00:23:13,400 You are a strapping lad. 345 00:23:14,040 --> 00:23:15,320 Get to work. 346 00:23:26,680 --> 00:23:29,440 We were digging, trying to find a way 347 00:23:29,480 --> 00:23:31,520 to access Polaris V. 348 00:23:47,800 --> 00:23:49,080 Stop! 349 00:23:49,880 --> 00:23:51,360 You need to take a break. 350 00:23:51,520 --> 00:23:54,840 The sooner we dig this hole, the sooner we get out of here. 351 00:23:54,960 --> 00:23:56,440 No, but you're sweating. 352 00:23:56,720 --> 00:23:57,800 Yeah, I know. 353 00:23:58,320 --> 00:24:01,240 If your sweat freezes it'll stop the blood flow to your skin. 354 00:24:01,560 --> 00:24:03,016 You'll be so numbed from the cold that 355 00:24:03,040 --> 00:24:04,640 you could lose a finger, or... 356 00:24:04,960 --> 00:24:06,640 your entire foot. And you wouldn't notice 357 00:24:06,800 --> 00:24:08,000 until it was too late. 358 00:24:08,920 --> 00:24:10,200 You heard the doctor. 359 00:24:11,920 --> 00:24:13,120 We take a break. 360 00:24:40,520 --> 00:24:42,320 I had to turn the snowmobiles off. 361 00:24:43,400 --> 00:24:45,400 We are running low on fuel. 362 00:24:57,720 --> 00:24:59,320 Booze and hypothermia. 363 00:24:59,920 --> 00:25:01,576 - Great pairing. - Shut up and drink with me, 364 00:25:01,600 --> 00:25:02,840 would you, Arthur? 365 00:25:04,200 --> 00:25:06,520 This is a 50 year-old single-malt Scotch. 366 00:25:06,840 --> 00:25:10,240 I've been saving this for years, waiting for the right moment. 367 00:25:11,920 --> 00:25:15,120 But, you know? I'm not sure I have many moments left, so... 368 00:25:15,720 --> 00:25:17,360 this shitty one will have to do. 369 00:25:21,680 --> 00:25:25,320 You know, Epicureans they lived in a garden far from the world. 370 00:25:26,480 --> 00:25:29,160 Far from the things they desired, but... 371 00:25:29,920 --> 00:25:31,160 But made them suffer. 372 00:25:33,880 --> 00:25:35,080 That's my garden. 373 00:25:37,640 --> 00:25:39,920 It's just that I don't want to die in it. 374 00:25:47,600 --> 00:25:48,800 To Polaris V. 375 00:25:50,520 --> 00:25:51,880 Ashes to ashes. 376 00:25:54,120 --> 00:25:55,480 Dust to dust. 377 00:25:55,800 --> 00:25:58,560 From whence we came, we shall return. 378 00:26:08,480 --> 00:26:09,920 {\an8}It was nice... 379 00:26:13,480 --> 00:26:15,240 {\an8}There were good people there. 380 00:26:15,640 --> 00:26:16,720 {\an8} Polaris V. 381 00:26:16,960 --> 00:26:18,800 {\an8}The research was a major breakthrough. 382 00:26:18,960 --> 00:26:20,000 {\an8}I'm talking... 383 00:26:20,160 --> 00:26:21,600 {\an8}Nobel prize level. 384 00:26:21,840 --> 00:26:23,920 {\an8}Mr. Wilde totally deserves it. 385 00:26:24,120 --> 00:26:26,000 {\an8}Primarily the work. 386 00:26:27,000 --> 00:26:28,200 {\an8}The camaraderie, 387 00:26:28,920 --> 00:26:29,960 {\an8}the research. 388 00:26:30,320 --> 00:26:32,400 {\an8}I remember running the tests again and again, 389 00:26:32,520 --> 00:26:35,280 {\an8}because we couldn't believe our eyes. We set out to find 390 00:26:35,480 --> 00:26:39,480 {\an8}a bacteria that potentially could kill a lot of people, 391 00:26:39,600 --> 00:26:43,160 {\an8}and what we found was a bacteria that potentially could save 392 00:26:44,120 --> 00:26:45,360 {\an8}the world. 393 00:26:45,520 --> 00:26:47,280 {\an8}Only really what was on the news at the time. 394 00:26:47,360 --> 00:26:49,440 {\an8}I mean, obviously in my preparation for this 395 00:26:49,560 --> 00:26:51,960 {\an8}it's come up a couple of times, but... 396 00:26:52,960 --> 00:26:54,440 {\an8}Yeah, I mean, It was... 397 00:26:55,000 --> 00:26:57,400 {\an8}almost... almost ten years ago. 398 00:26:58,080 --> 00:27:00,240 {\an8}That's... Polaris... 399 00:27:00,920 --> 00:27:02,680 {\an8}Five for me, before... 400 00:27:04,080 --> 00:27:06,640 {\an8}before the... Before the fire, obviously. 401 00:27:07,240 --> 00:27:08,880 {\an8}I remember the research. 402 00:27:10,480 --> 00:27:12,160 {\an8}And of course, I remember the fire. 403 00:27:12,320 --> 00:27:14,520 {\an8}It was very nice until the fire. 404 00:27:33,480 --> 00:27:35,640 Maggie thinks that salvaging the radio 405 00:27:35,760 --> 00:27:36,800 was a ruse. 406 00:27:37,160 --> 00:27:39,040 That the killer was leading you there. 407 00:27:39,200 --> 00:27:40,560 You mean that I, 408 00:27:40,880 --> 00:27:42,240 was leading them there. 409 00:27:44,800 --> 00:27:46,280 It's only you and her left. 410 00:27:53,480 --> 00:27:55,480 We found it, we found it. 411 00:28:13,960 --> 00:28:15,120 Where are we? 412 00:28:15,920 --> 00:28:19,040 It looks like one of the northern service tunnels. 413 00:28:20,040 --> 00:28:23,440 We need to find a way in and then the comms room. 414 00:28:24,360 --> 00:28:27,920 Eight years ago, Maggie was finishing high school. 415 00:28:28,800 --> 00:28:31,160 You, on the other hand, you were right there. 416 00:28:31,400 --> 00:28:33,520 You knew the old station well enough, 417 00:28:34,840 --> 00:28:36,080 that taking them there 418 00:28:36,640 --> 00:28:39,040 would let you pick them off one by one. 419 00:28:39,680 --> 00:28:41,760 You have a conveniently selective memory. 420 00:28:43,240 --> 00:28:44,240 What do you mean? 421 00:28:45,640 --> 00:28:49,280 That I wasn't the only remaining survivor of Polaris V. 422 00:28:52,360 --> 00:28:53,640 You know, it's funny but, 423 00:28:53,760 --> 00:28:55,296 since the beginning, you've been pitting us 424 00:28:55,320 --> 00:28:56,360 against each other, 425 00:28:56,600 --> 00:28:58,000 Maggie and me. 426 00:28:59,120 --> 00:29:00,240 But you've never asked 427 00:29:00,360 --> 00:29:02,120 the tough questions about Annika. 428 00:29:04,040 --> 00:29:05,320 Because I know her. 429 00:29:06,400 --> 00:29:07,400 Do you? 430 00:29:11,600 --> 00:29:13,320 Maybe I was wrong 431 00:29:13,520 --> 00:29:14,560 about Maggie. 432 00:29:15,600 --> 00:29:17,800 But not wrong about the value of the work. 433 00:29:18,120 --> 00:29:20,800 People would kill to get their hands on it. 434 00:29:21,480 --> 00:29:23,680 I was just wrong about whose hands. 435 00:29:29,160 --> 00:29:31,360 I know my wife. I know what she's capable of. 436 00:29:31,480 --> 00:29:33,920 And I sure as hell know her better than you. 437 00:29:35,440 --> 00:29:37,240 Did she ever tell you how we met? 438 00:29:38,000 --> 00:29:39,840 You're about to tell me, aren't you? 439 00:29:40,200 --> 00:29:42,680 She was working as the assistant to some... 440 00:29:42,960 --> 00:29:44,520 hack. A wanker... 441 00:29:45,000 --> 00:29:46,720 who took all her work and published it 442 00:29:46,840 --> 00:29:48,000 under his own name. 443 00:29:48,320 --> 00:29:50,400 Now, that's... That's how it goes. 444 00:29:50,560 --> 00:29:51,600 You pay your dues, 445 00:29:51,960 --> 00:29:53,160 keep your head down, 446 00:29:53,640 --> 00:29:54,840 keep your mouth shut. 447 00:29:56,560 --> 00:29:57,560 But not Annika. 448 00:29:58,280 --> 00:29:59,520 She went public. 449 00:29:59,640 --> 00:30:00,920 She released the all emails 450 00:30:01,040 --> 00:30:03,600 and exposed this guy for the fraud he was. 451 00:30:04,120 --> 00:30:05,920 Poor sod, never worked again. 452 00:30:06,240 --> 00:30:08,360 Neither did Annika, not for years. 453 00:30:09,240 --> 00:30:10,320 Look... 454 00:30:11,840 --> 00:30:13,560 I know you think I'm an asshole, 455 00:30:15,200 --> 00:30:16,880 and you are probably right. 456 00:30:18,360 --> 00:30:21,560 But I was the only one willing to take a chance on Annika, 457 00:30:21,720 --> 00:30:22,960 when no one else would. 458 00:30:23,120 --> 00:30:25,040 Out of the goodness of your heart, 459 00:30:25,280 --> 00:30:26,320 I suppose. 460 00:30:26,720 --> 00:30:27,920 And it worked. 461 00:30:28,160 --> 00:30:30,800 Because she had talent, she had fire, 462 00:30:31,520 --> 00:30:32,520 she had ambition. 463 00:30:32,920 --> 00:30:37,800 She so fucking hated you after that winter in Polaris V. 464 00:30:38,040 --> 00:30:40,360 You know what? I do get it. 465 00:30:41,520 --> 00:30:42,880 We had a falling out, 466 00:30:43,520 --> 00:30:44,560 I won't deny that. 467 00:30:46,480 --> 00:30:48,520 But she came back anyway, didn't she? 468 00:30:52,920 --> 00:30:53,960 See? 469 00:30:54,440 --> 00:30:55,960 There was her ambition again. 470 00:30:59,880 --> 00:31:01,520 And that's what sold us all out. 471 00:31:36,840 --> 00:31:39,760 I would have these... notes to myself. 472 00:31:40,040 --> 00:31:41,280 {\an8}You need to know... 473 00:31:41,800 --> 00:31:42,880 {\an8}what you want. 474 00:31:43,120 --> 00:31:46,040 {\an8}and what you are prepared to do to get it. 475 00:31:52,760 --> 00:31:54,160 I am ambitious. 476 00:31:54,760 --> 00:31:56,360 {\an8}And I'm proud to be ambitious. 477 00:32:24,160 --> 00:32:25,400 Come with me. 478 00:32:31,840 --> 00:32:33,120 You came in here. 479 00:32:33,360 --> 00:32:34,896 No, we came in through the Northern side 480 00:32:34,920 --> 00:32:36,480 straight into the mess hall. 481 00:32:38,520 --> 00:32:40,440 And eight years ago the fire started here. 482 00:32:40,560 --> 00:32:41,600 Correct. 483 00:32:42,960 --> 00:32:44,280 Why did you come back? 484 00:32:45,200 --> 00:32:46,640 We came back for the comms. 485 00:32:52,520 --> 00:32:55,160 Shit. This place collapsed years ago. 486 00:32:55,480 --> 00:32:56,600 Tread carefully, 487 00:32:57,360 --> 00:32:59,240 I don't want you to finish the job. 488 00:33:31,240 --> 00:33:32,280 Are we close? 489 00:33:34,040 --> 00:33:35,080 Closer. 490 00:33:43,440 --> 00:33:47,320 - Another flashlight dead. - We better go faster. 491 00:34:16,400 --> 00:34:17,680 Was a party? 492 00:34:18,360 --> 00:34:19,440 The Sunrise Dinner. 493 00:34:20,040 --> 00:34:21,520 End of the long winter night. 494 00:34:22,240 --> 00:34:24,640 We were sitting here waiting for the sun to come up 495 00:34:24,760 --> 00:34:26,280 when the fire alarm went off. 496 00:34:34,320 --> 00:34:35,360 Are you okay? 497 00:34:36,520 --> 00:34:37,920 And here it is! 498 00:34:38,040 --> 00:34:40,440 The best cheesecake in the whole continent! 499 00:34:40,640 --> 00:34:42,240 Yeah! 500 00:34:57,800 --> 00:34:59,160 Are you okay? 501 00:35:00,040 --> 00:35:02,200 Yeah... yeah. It's just... 502 00:35:02,960 --> 00:35:05,280 weird... it's all just... 503 00:35:05,800 --> 00:35:07,040 still here. 504 00:35:19,160 --> 00:35:20,480 Surviving the fire 505 00:35:20,600 --> 00:35:23,440 had been a scarring experience for us all. 506 00:35:24,280 --> 00:35:26,000 None of us were ready for it. 507 00:35:27,360 --> 00:35:29,400 But it seemed to hit Annika the hardest. 508 00:35:31,640 --> 00:35:33,160 She was distraught. 509 00:35:40,560 --> 00:35:44,040 Try her room first and then... the common areas. 510 00:35:48,280 --> 00:35:51,080 We need to find the suitcase. 511 00:35:55,080 --> 00:35:56,920 Sorry. I didn't mean to scare you. 512 00:35:57,560 --> 00:35:58,600 Sorry. 513 00:36:07,040 --> 00:36:09,240 Yes, they were looking for something. 514 00:36:09,520 --> 00:36:10,520 But... 515 00:36:10,600 --> 00:36:12,200 I don't think it was the radio. 516 00:36:13,160 --> 00:36:14,560 I think if we hadn't been there 517 00:36:14,720 --> 00:36:17,120 they would've turned the whole station upside down 518 00:36:30,880 --> 00:36:33,240 - Annika? - It's... It's Sarah. 519 00:36:33,520 --> 00:36:34,560 It's Sarah. 520 00:36:53,160 --> 00:36:55,360 I talked her into joining us, 521 00:36:55,840 --> 00:36:57,560 she was so talented. 522 00:37:01,840 --> 00:37:03,040 It's my fault. 523 00:37:03,680 --> 00:37:05,200 We owe her our lives. 524 00:37:06,240 --> 00:37:07,640 She sent the SOS. 525 00:37:09,040 --> 00:37:10,960 Without it, they'd never found us. 526 00:37:13,080 --> 00:37:14,320 We should keep moving. 527 00:37:18,480 --> 00:37:20,200 - We should keep mov... - Yeah. 528 00:37:32,000 --> 00:37:33,360 Maggie, 529 00:37:34,520 --> 00:37:36,480 we're running out of flashlights. 530 00:37:37,360 --> 00:37:39,560 You don't want to be here when that happens. 531 00:37:58,800 --> 00:38:00,080 Look, 532 00:38:01,280 --> 00:38:03,280 no ash, no charring... 533 00:38:03,560 --> 00:38:06,120 The fire was snuffed out before it got here. 534 00:38:09,280 --> 00:38:10,960 Does that mean the comm's room survived? 535 00:38:11,120 --> 00:38:13,640 Hopefully. Now we just have to find it. 536 00:38:18,240 --> 00:38:20,680 How many flashlights do we have left? 537 00:38:20,960 --> 00:38:22,920 I'm out. Just the one in my hand. 538 00:38:23,120 --> 00:38:24,880 - Me too. - And me. 539 00:38:25,000 --> 00:38:26,040 Same here. 540 00:38:26,400 --> 00:38:27,920 We need to split up. 541 00:38:28,040 --> 00:38:30,320 Seriously? Split up? 542 00:38:31,800 --> 00:38:33,120 We don't have enough batteries 543 00:38:33,280 --> 00:38:35,080 to search every single direction. 544 00:38:35,560 --> 00:38:37,480 Not one at a time at least. 545 00:38:40,160 --> 00:38:42,320 Look, we split up or we die here. 546 00:38:42,720 --> 00:38:44,320 Use the flares. 547 00:38:44,600 --> 00:38:46,440 If our flashlights die, 548 00:38:46,760 --> 00:38:49,280 come to the meeting point immediately. 549 00:38:52,880 --> 00:38:53,920 But you split up. 550 00:38:54,040 --> 00:38:55,200 To cover more ground. 551 00:38:55,360 --> 00:38:57,000 Or to avoid prying eyes... 552 00:38:57,400 --> 00:38:58,840 Look, it'd been eight years. 553 00:38:59,000 --> 00:39:01,560 We didn't have the benefit of a bloody layout like you. 554 00:39:01,680 --> 00:39:04,640 Still a risk, considering one of you was the killer. 555 00:39:14,040 --> 00:39:15,320 - Maggie? 556 00:39:15,480 --> 00:39:17,280 - Maggie? Are you okay? - What? 557 00:39:17,720 --> 00:39:18,840 - Are you okay? - What? 558 00:39:19,080 --> 00:39:20,360 What? 559 00:39:20,520 --> 00:39:23,000 Could you... Can you help me, the... 560 00:39:30,000 --> 00:39:31,400 - Oh, shit. - Oh, shit. 561 00:39:31,560 --> 00:39:33,320 - Fuck. - Busted my stitches. 562 00:39:35,000 --> 00:39:37,360 - Aki... - Oh, shit. 563 00:39:37,720 --> 00:39:38,960 I can't carry on. 564 00:39:39,480 --> 00:39:41,240 Okay, you stay here, right? 565 00:39:42,560 --> 00:39:43,640 I'll stay with her. 566 00:39:44,080 --> 00:39:45,360 Okay. 567 00:39:47,040 --> 00:39:48,480 Okay. 568 00:39:54,080 --> 00:39:56,160 You have to help them find the comms room. 569 00:39:58,680 --> 00:40:00,120 I'll be fine, I promise. 570 00:40:01,160 --> 00:40:04,360 Keep the flashlight off. Only use it if you need it. 571 00:40:11,440 --> 00:40:13,480 She did it on purpose. 572 00:40:17,920 --> 00:40:19,320 I did it on purpose. 573 00:40:39,200 --> 00:40:40,200 Why? 574 00:40:40,960 --> 00:40:42,000 Because of Sarah. 575 00:40:42,640 --> 00:40:44,176 They didn't want to leave me alone with her 576 00:40:44,200 --> 00:40:45,480 and I had to know why. 577 00:41:43,480 --> 00:41:46,040 There was a fracture of the occipital bone. 578 00:41:54,960 --> 00:41:56,880 Sarah didn't die in the fire... 579 00:42:03,360 --> 00:42:04,760 She was murdered. 580 00:42:06,960 --> 00:42:08,160 Murdered? 581 00:42:09,120 --> 00:42:10,360 What are you saying? 582 00:42:10,480 --> 00:42:14,000 Most people die in fires due to smoke inhalation. 583 00:42:14,240 --> 00:42:16,080 The fire uses up all the oxygen, 584 00:42:16,200 --> 00:42:18,600 or your lungs fill with carbon dioxide. 585 00:42:18,720 --> 00:42:20,640 - No... - Maybe Sarah got... 586 00:42:21,240 --> 00:42:24,040 dizzy. She fainted and hit her head on the way down. 587 00:42:24,240 --> 00:42:26,440 The station collapsed with her inside it. 588 00:42:27,280 --> 00:42:30,080 How do you know the injuries were not post-mortem? 589 00:42:31,280 --> 00:42:32,320 I don't know. 590 00:42:33,760 --> 00:42:35,720 I'm telling you she was murdered. 591 00:42:36,840 --> 00:42:38,040 I'm sure of it. 592 00:43:40,520 --> 00:43:42,800 They wanted to get rid of the evidence. 593 00:43:44,040 --> 00:43:45,440 That's why they came back. 594 00:43:59,440 --> 00:44:02,160 Whoever it was, they were looking for something. 595 00:44:04,840 --> 00:44:07,880 We need to find the suitcase. 596 00:44:08,080 --> 00:44:10,240 They knew what they were looking for. 597 00:45:29,160 --> 00:45:31,280 Return to Sarah Jackson. 598 00:45:47,600 --> 00:45:48,600 This was it... 599 00:45:49,080 --> 00:45:50,480 It was a sweater, 600 00:45:51,000 --> 00:45:52,760 and it was covered in blood. 601 00:45:53,320 --> 00:45:55,440 This was what they were all looking for. 41533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.