Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,680 --> 00:02:40,682
Thank you.
2
00:02:55,353 --> 00:02:58,355
Another
2 miles, he says.
3
00:02:58,356 --> 00:03:00,876
The road to Jackson is just
before the Nioba sign, on the right.
4
00:03:32,391 --> 00:03:34,612
Ahh!
5
00:03:52,411 --> 00:03:54,413
Still love me?
6
00:03:54,414 --> 00:03:56,415
What'll you offer?
7
00:03:56,416 --> 00:03:58,905
Come here.
8
00:04:00,772 --> 00:04:02,920
Oh, shit!
9
00:04:02,921 --> 00:04:06,087
You said it was
before the sign, right.
10
00:04:06,426 --> 00:04:09,235
Well, hang on.
11
00:04:16,935 --> 00:04:18,070
You all right?
12
00:04:45,965 --> 00:04:47,467
Want me to help?
13
00:04:47,468 --> 00:04:48,967
No.
14
00:04:48,968 --> 00:04:51,811
I gotta go back to that
gas station for a tow.
15
00:04:56,976 --> 00:04:58,187
Lock up anyway
16
00:04:58,212 --> 00:04:59,986
I will.
17
00:05:01,481 --> 00:05:03,134
I won't be long, now.
18
00:05:27,015 --> 00:05:28,478
Thor.
19
00:05:32,012 --> 00:05:36,959
Stay close. Go on.
Go on out! Go on, now!
20
00:05:49,891 --> 00:05:51,532
Thor!
21
00:06:17,058 --> 00:06:18,802
Oh!
22
00:07:36,411 --> 00:07:37,476
Caroline!
23
00:07:55,658 --> 00:07:57,715
Caroline!
24
00:08:01,076 --> 00:08:02,238
Caroline!
25
00:08:14,177 --> 00:08:15,679
Oh, god, Thor.
26
00:08:23,186 --> 00:08:25,368
Oh, god, Caroline.
27
00:08:28,693 --> 00:08:30,193
Ohh...
28
00:08:45,491 --> 00:08:47,054
Mac!
29
00:08:48,483 --> 00:08:49,712
Oh, my god.
30
00:08:49,713 --> 00:08:52,358
Help me.
Get her over there.
31
00:08:53,217 --> 00:08:55,336
Come on, hurry.
32
00:09:45,191 --> 00:09:47,011
Your boy is sicker
than we know.
33
00:09:47,222 --> 00:09:50,761
The IV's are the only thing
sustaining him as it is.
34
00:09:50,996 --> 00:09:53,361
We're going to have
to supplement that
35
00:09:53,362 --> 00:09:56,365
with a full complement
of life-support systems,
36
00:09:56,865 --> 00:09:59,547
If we're going to have
any chance to sustain him.
37
00:09:59,869 --> 00:10:02,476
"Sustaining."
"Chance."
38
00:10:02,871 --> 00:10:04,437
I don't want
my son sustained.
39
00:10:04,462 --> 00:10:06,875
And I don't want any chances.
I want him cured.
40
00:10:07,313 --> 00:10:08,909
Eli.
41
00:10:09,128 --> 00:10:11,040
There's gotta be
something you can do.
42
00:10:11,065 --> 00:10:13,503
A month ago, he was a healthy,
43
00:10:14,167 --> 00:10:16,573
perfectly all right, happy kid.
44
00:10:16,574 --> 00:10:19,387
There's a chemical
imbalance,
45
00:10:19,685 --> 00:10:22,890
an occult malignancy
in his system.
46
00:10:23,185 --> 00:10:25,894
What kind of medicine
are you practicing here, doctor?
47
00:10:26,124 --> 00:10:29,327
What we have is
a pituitary gland.
48
00:10:29,874 --> 00:10:32,827
That has gone crazy,
out of control.
49
00:10:32,901 --> 00:10:35,655
It's causing much
too rapid rate of growth.
50
00:10:35,904 --> 00:10:37,906
No matter what
nourishment we give him,
51
00:10:37,907 --> 00:10:39,750
it just isn't enough.
52
00:10:39,908 --> 00:10:43,912
Now, I thought it might
be genetic, inherited.
53
00:10:43,913 --> 00:10:47,917
But metabolic tests
that we did on both of you.
54
00:10:48,204 --> 00:10:50,368
Show that you're normal as pie.
55
00:10:50,420 --> 00:10:53,540
So unless there's
something we don't know,
56
00:10:53,626 --> 00:10:57,057
unless there's something
left out of the picture...
57
00:10:59,253 --> 00:11:00,430
Eli.
58
00:11:00,769 --> 00:11:01,959
No.
59
00:11:02,077 --> 00:11:03,763
No. No.
60
00:11:06,224 --> 00:11:08,341
Eli, please.
61
00:11:11,545 --> 00:11:13,426
Atlanta or
maybe Houston...
62
00:11:13,451 --> 00:11:14,443
First thing we gotta do
63
00:11:14,444 --> 00:11:15,944
is get him the hell
out of here.
64
00:11:15,945 --> 00:11:18,185
And someplace where they know
what they're talking about.
65
00:11:18,209 --> 00:11:19,448
We can't just wish it away.
66
00:11:19,623 --> 00:11:22,695
We can't just go on
pretending it never happened.
67
00:11:23,078 --> 00:11:24,429
17 years ago,
68
00:11:24,454 --> 00:11:25,954
I was attacked.
69
00:11:26,156 --> 00:11:28,367
And nothing's ever
gonna change that fact.
70
00:11:28,414 --> 00:11:29,958
He...
71
00:11:30,305 --> 00:11:31,494
He is my son.
72
00:11:31,572 --> 00:11:33,649
He is my own son
and nobody else's.
73
00:11:33,674 --> 00:11:36,965
Oh yes, he is your son.
74
00:11:37,174 --> 00:11:39,469
You love him
and he loves you.
75
00:11:39,470 --> 00:11:42,364
And whatever we find out
won't change that.
76
00:11:43,475 --> 00:11:45,476
But Michael is dying.
77
00:11:45,913 --> 00:11:49,368
We can't afford not to
find out who was responsible.
78
00:11:50,142 --> 00:11:51,482
You heard what
Dr. Odom said:
79
00:11:51,483 --> 00:11:53,234
"Something more to go on."
80
00:11:53,235 --> 00:11:54,984
Well, that man, his background.
81
00:11:54,985 --> 00:11:57,682
His medical records,
may be that something more.
82
00:13:13,064 --> 00:13:14,996
No! No!
83
00:13:17,285 --> 00:13:18,570
No.
84
00:13:18,679 --> 00:13:21,682
No.
85
00:13:22,574 --> 00:13:24,576
No!
86
00:13:25,076 --> 00:13:26,327
No!
87
00:13:26,328 --> 00:13:27,704
Aah!
88
00:13:27,705 --> 00:13:30,081
No!
89
00:13:30,082 --> 00:13:31,584
No... Aah!
90
00:13:43,981 --> 00:13:45,465
You're leaving.
91
00:13:45,606 --> 00:13:47,356
No, sweetheart.
92
00:13:48,522 --> 00:13:50,926
Yes, you are.
You're leaving me.
93
00:13:51,001 --> 00:13:53,504
I'm just going with daddy
for a little while.
94
00:13:54,083 --> 00:13:56,788
Just where we think
we can do you best.
95
00:13:57,163 --> 00:13:58,770
We'll be right
back, darling.
96
00:13:58,795 --> 00:14:00,850
We'll be right here.
97
00:14:01,989 --> 00:14:03,866
But I'm afraid.
98
00:14:05,563 --> 00:14:07,147
I'm dying.
99
00:14:07,620 --> 00:14:09,483
I don't want
to be left alone.
100
00:14:09,568 --> 00:14:10,568
Nobody,
101
00:14:10,835 --> 00:14:11,835
daddy,
102
00:14:12,124 --> 00:14:13,235
Dr. Odom or me,
103
00:14:13,260 --> 00:14:15,838
is ever gonna let
that happen to you
104
00:14:19,132 --> 00:14:21,133
I'll see you
real soon, now.
105
00:14:39,456 --> 00:14:40,662
You okay?
106
00:14:40,788 --> 00:14:42,099
I'm fine.
107
00:14:44,295 --> 00:14:47,584
Well, the fog
is rolling in.
108
00:15:36,210 --> 00:15:37,985
Well...
109
00:15:38,713 --> 00:15:41,220
Looks peaceful enough.
110
00:15:42,358 --> 00:15:44,345
There's the courthouse.
111
00:15:48,590 --> 00:15:49,591
Hi.
112
00:15:49,935 --> 00:15:52,437
Well, hi there,
yourself.
113
00:15:52,632 --> 00:15:54,634
Um... I'd like to get
some information.
114
00:15:54,730 --> 00:15:56,731
Honey, you've come
to the right place
115
00:15:56,732 --> 00:15:59,531
I'm just a fount.
116
00:16:10,848 --> 00:16:12,722
Yes, ma'am.
May I help you
117
00:16:12,911 --> 00:16:15,250
I'd like to look through
your back issues, if I could.
118
00:16:15,251 --> 00:16:16,751
Oh, why?
119
00:16:16,996 --> 00:16:19,598
I'm from Jackson,
the extension school.
120
00:16:19,756 --> 00:16:21,567
Is that a fact
121
00:16:21,686 --> 00:16:24,688
I'm writing a book
on crime in rural America.
122
00:16:24,760 --> 00:16:28,751
This isn't Jackson.
This isn't even Shreveport.
123
00:16:29,048 --> 00:16:30,765
There's no crime
around here,
124
00:16:30,766 --> 00:16:33,127
excepting an occasional
barn burning.
125
00:16:33,221 --> 00:16:35,776
You know, strictly local
stuff to be exact.
126
00:16:35,881 --> 00:16:38,096
That's exactly what
I'm looking for.
127
00:16:38,584 --> 00:16:41,370
Something to give me
a feel of the area.
128
00:16:41,777 --> 00:16:46,107
Well, the morgue's in the back
if you gotta feel out the area.
129
00:16:46,474 --> 00:16:49,284
You only got a few minutes.
It's near lunchtime.
130
00:16:49,285 --> 00:16:51,286
And I don't have anybody
to mind the office.
131
00:16:51,287 --> 00:16:53,039
And I'm not putting
anybody on.
132
00:16:53,264 --> 00:16:55,266
You help yourself,
you hear?
133
00:16:55,359 --> 00:16:57,922
Judge, mayor,
134
00:16:58,214 --> 00:17:01,217
and sometime that
pig-Headed son of a bitch.
135
00:17:03,298 --> 00:17:05,216
What can I do for you?
136
00:17:06,301 --> 00:17:09,304
The clerk outside,
Mrs. Gumfrey,
137
00:17:09,305 --> 00:17:11,808
Said you might be able to
help me with an assault that
138
00:17:12,308 --> 00:17:14,174
happened here about
139
00:17:14,893 --> 00:17:16,682
17 years ago.
140
00:17:17,608 --> 00:17:19,143
What kind of assault?
141
00:17:20,316 --> 00:17:23,857
- Rape.
- Rape...
142
00:17:24,373 --> 00:17:25,821
Maybe...
143
00:17:26,177 --> 00:17:28,825
it wasn't described that way.
144
00:17:29,325 --> 00:17:31,828
I'm interested in
any possible
145
00:17:32,210 --> 00:17:33,575
act of violence,
146
00:17:33,600 --> 00:17:34,710
Any...
147
00:17:35,331 --> 00:17:37,124
memorable behavior.
148
00:17:38,334 --> 00:17:41,672
I'm sorry,
I can't help you... mister?
149
00:17:42,070 --> 00:17:43,352
MacCleary,
150
00:17:43,841 --> 00:17:45,500
Eli MacCleary.
151
00:17:45,842 --> 00:17:46,922
Well, I hope
you won't hold
152
00:17:46,946 --> 00:17:48,845
the peaceableness
of our little Nioba
153
00:17:48,846 --> 00:17:51,073
against you,
just the same.
154
00:17:52,175 --> 00:17:53,346
Thank you.
155
00:17:53,756 --> 00:17:55,081
Thank you, sir.
156
00:18:14,004 --> 00:18:15,873
It's lunchtime.
157
00:18:15,874 --> 00:18:17,428
Almost.
158
00:18:18,876 --> 00:18:21,787
Hey, Missy, I said
it was lunch.
159
00:18:24,382 --> 00:18:25,883
Coming.
160
00:18:36,894 --> 00:18:37,895
Eli!
161
00:19:00,418 --> 00:19:03,061
I know. I know.
162
00:19:03,922 --> 00:19:06,233
But she ripped out
that whole front page,
163
00:19:06,287 --> 00:19:08,084
All about
Lionel and...
164
00:19:09,654 --> 00:19:11,406
Who's that
with her?
165
00:19:12,546 --> 00:19:14,048
Well, if you was
to give me odds,
166
00:19:14,432 --> 00:19:16,156
I'd say it was her husband.
167
00:19:17,014 --> 00:19:19,156
You didn't tell
him anything?
168
00:19:19,821 --> 00:19:21,320
All right.
169
00:19:21,651 --> 00:19:24,442
Oh lord, I better get a hold
of Dexter and Horace.
170
00:19:24,443 --> 00:19:27,511
We don't want them
forgetting themselves.
171
00:19:30,424 --> 00:19:32,575
We're real
sorry, ma'am.
172
00:19:33,052 --> 00:19:35,070
That's why
it's a small town.
173
00:19:36,421 --> 00:19:38,179
Yeah, we'll
look into it.
174
00:19:38,204 --> 00:19:39,507
Thank you for calling.
175
00:19:44,074 --> 00:19:45,714
Excuse me, uh...
176
00:19:45,809 --> 00:19:47,090
Sheriff Brand?
177
00:19:47,459 --> 00:19:49,333
Pool, Bill Pool.
178
00:19:49,467 --> 00:19:52,809
Sheriff Brand
retired in '65.
179
00:19:53,582 --> 00:19:55,951
Well, could you tell us
where we can find him?
180
00:19:57,453 --> 00:19:59,436
He passed on in '69.
181
00:19:59,761 --> 00:20:01,537
You're just a tad late.
182
00:20:03,318 --> 00:20:06,085
We were hoping that sheriff
Brand could tell us about
183
00:20:06,601 --> 00:20:08,988
Lionel Curwin's murder.
184
00:20:09,441 --> 00:20:11,281
I was deputy
when it happened.
185
00:20:11,812 --> 00:20:13,767
We're researching
a book,
186
00:20:14,347 --> 00:20:16,666
Crime in small
town America.
187
00:20:18,310 --> 00:20:19,310
What you
wanna know?
188
00:20:19,335 --> 00:20:22,197
- Everything.
- Everything.
189
00:20:23,407 --> 00:20:26,301
First off, Lionel Curwin
was a son of a bitch,
190
00:20:26,326 --> 00:20:28,035
If you'll pardon
my French, ma'am.
191
00:20:28,297 --> 00:20:30,426
Everybody was praying
he'd give out.
192
00:20:31,010 --> 00:20:33,848
But nobody was praying
for the way he finally did.
193
00:20:34,513 --> 00:20:35,731
What do you mean?
194
00:20:36,429 --> 00:20:38,910
I mean he was
ripped to pieces.
195
00:20:39,018 --> 00:20:41,872
Parts of him was eaten,
what parts was recognizable.
196
00:20:42,676 --> 00:20:43,958
What did it to him?
197
00:20:44,622 --> 00:20:45,848
A wild animal?
198
00:20:45,907 --> 00:20:48,059
A kind of animal that'll
tear a man to pieces.
199
00:20:48,084 --> 00:20:49,977
And then try to
set fire to his house?
200
00:20:51,125 --> 00:20:52,460
Then who?
201
00:20:54,534 --> 00:20:55,836
We don't know.
202
00:20:56,262 --> 00:20:58,414
Whoever it was
hasn't done it again.
203
00:20:58,952 --> 00:21:02,167
It's been quiet as a graveyard
around here ever since.
204
00:21:03,544 --> 00:21:05,284
Well..
205
00:21:05,404 --> 00:21:07,276
Thanks anyway for
your help, sheriff.
206
00:21:08,259 --> 00:21:09,316
You bet.
207
00:21:34,908 --> 00:21:37,480
Where is he? The MacCleary
boy, where is he?
208
00:21:39,412 --> 00:21:40,598
Hello?
209
00:21:41,752 --> 00:21:43,129
Yes, it is.
210
00:21:45,172 --> 00:21:46,170
What?
211
00:21:46,171 --> 00:21:47,320
When?
212
00:21:47,381 --> 00:21:48,367
Who is it?
213
00:21:49,423 --> 00:21:51,617
It's Dr. Odom.
Michael's missing.
214
00:23:44,955 --> 00:23:46,456
Will you
let me sleep?
215
00:23:52,548 --> 00:23:55,078
You have to
promise me first.
216
00:23:59,556 --> 00:24:01,706
Will you
promise me?
217
00:24:30,087 --> 00:24:31,730
All right.
218
00:24:34,591 --> 00:24:37,094
You can
come out now.
219
00:25:02,119 --> 00:25:04,121
I know
you're in here.
220
00:25:25,143 --> 00:25:26,918
I know you are.
221
00:25:46,822 --> 00:25:50,143
Missy, where is
that delivery boy?
222
00:25:50,168 --> 00:25:52,564
What do you mean,
he's already delivered it?
223
00:25:52,589 --> 00:25:56,334
I have turned this
kitchen upside down.
224
00:25:59,177 --> 00:26:01,679
Missy, that boy ain't worth
the pottage you pay him.
225
00:26:01,680 --> 00:26:03,390
I've turned the kitchen
upside down.
226
00:26:03,415 --> 00:26:05,046
And I'll be damned
if I can find the
227
00:26:05,071 --> 00:26:07,335
hide and the crumb
of his order! Shit.
228
00:26:11,190 --> 00:26:12,161
Bye-Bye.
229
00:26:12,713 --> 00:26:14,114
Koko!
230
00:26:14,192 --> 00:26:15,544
Come on in here,
sweetheart.
231
00:26:18,159 --> 00:26:20,598
Well... it is about time.
232
00:26:20,699 --> 00:26:23,702
Well, come on.
Bring it on in, please.
233
00:26:30,677 --> 00:26:32,422
Don't be dropping it.
234
00:26:34,158 --> 00:26:36,469
You boys always
dropping things.
235
00:26:36,494 --> 00:26:39,359
I guess you play with
yourselves too much.
236
00:26:44,098 --> 00:26:47,451
Missy said no more
than $5 for the meat.
237
00:26:47,476 --> 00:26:51,779
And I expect her
to stand by it.
238
00:26:54,233 --> 00:26:57,736
She said $5, and carry
the 2, that's 12...
239
00:27:06,245 --> 00:27:08,747
All that's left
over is for you.
240
00:27:20,260 --> 00:27:23,817
What kind of slave
wages is Missy paying you?
241
00:27:25,144 --> 00:27:26,893
You're the hungriest,
drooling somebody
242
00:27:26,918 --> 00:27:28,551
I ever did see.
243
00:27:29,198 --> 00:27:30,200
Sit down.
244
00:27:32,272 --> 00:27:35,059
There's enough here to
feed an army, anyhow.
245
00:27:35,084 --> 00:27:38,086
'Course, if we could
extend it a little.
246
00:27:38,778 --> 00:27:41,983
Maybe if I crushed up
some saltines in it.
247
00:27:42,413 --> 00:27:45,785
No, that's too pretty
to do that to it. I know.
248
00:27:52,792 --> 00:27:55,763
Put a little of this in it
and that makes it real good.
249
00:28:10,610 --> 00:28:12,258
How do you
like yours?
250
00:28:14,438 --> 00:28:17,602
I like mine rare.
251
00:28:17,844 --> 00:28:20,666
Makes waiting easy.
252
00:28:25,795 --> 00:28:26,705
Oh, Koko.
253
00:28:28,361 --> 00:28:29,830
Koko!
254
00:28:33,334 --> 00:28:35,336
Where the hell
are you, darling?
255
00:28:35,337 --> 00:28:36,837
Koko!
256
00:28:39,941 --> 00:28:41,381
What's that?
257
00:28:44,240 --> 00:28:46,240
No, it can't be.
258
00:28:46,761 --> 00:28:48,670
Not this time of year.
259
00:28:50,852 --> 00:28:52,510
You hear it?
260
00:28:54,355 --> 00:28:55,856
Do you hear it.
261
00:29:05,204 --> 00:29:07,869
Aagh!
262
00:29:08,120 --> 00:29:10,122
Aagh!
263
00:29:20,382 --> 00:29:25,387
Aagh!
264
00:30:13,810 --> 00:30:15,493
Tipper, it's dinner.
265
00:30:21,985 --> 00:30:23,165
Tipper!
266
00:30:24,649 --> 00:30:25,571
Tipper...
267
00:30:26,321 --> 00:30:27,227
Tipper.
268
00:30:27,450 --> 00:30:28,677
Tipper, you bad doggie.
269
00:30:28,702 --> 00:30:29,952
Okay. Okay.
270
00:30:51,579 --> 00:30:53,344
He's sleeping
peacefully now.
271
00:30:53,438 --> 00:30:55,440
I think it best
we don't disturb him.
272
00:31:21,505 --> 00:31:23,390
He'll be fine,
Mrs. MacCleary.
273
00:31:23,391 --> 00:31:24,601
Don't worry.
274
00:31:25,452 --> 00:31:27,987
Platt girl found him wandering
around over at their place.
275
00:31:28,012 --> 00:31:29,011
Judging by
the scratches,
276
00:31:29,012 --> 00:31:31,014
he must have come
through the woods.
277
00:31:31,015 --> 00:31:33,015
He looks so good.
278
00:31:33,016 --> 00:31:34,751
Lord, after Al
I he's been through,
279
00:31:34,776 --> 00:31:36,767
He actually looks
so much better.
280
00:31:36,792 --> 00:31:38,447
Anyway, the scratches
are minor.
281
00:31:38,522 --> 00:31:41,024
I told you there was nothing
wrong with our son.
282
00:31:41,236 --> 00:31:42,752
Nothing that
some simple,
283
00:31:42,777 --> 00:31:45,029
decent medical care
couldn't cure.
284
00:31:46,531 --> 00:31:47,532
Well...
285
00:31:47,533 --> 00:31:48,652
Yes and no.
286
00:31:48,761 --> 00:31:50,761
Right now, sleep's
the best medicine.
287
00:31:51,686 --> 00:31:54,476
Well, we could all use
a little of that, doc.
288
00:31:55,283 --> 00:31:57,491
There's nothing
you can do here.
289
00:31:58,747 --> 00:32:00,186
I think you're right.
290
00:32:19,564 --> 00:32:21,238
Morning, Dexter.
291
00:32:21,925 --> 00:32:23,964
Newspaper isn't open yet.
292
00:32:25,273 --> 00:32:26,774
It's past 10:00.
293
00:32:33,006 --> 00:32:34,246
Such a thing hasn't happened
294
00:32:34,271 --> 00:32:37,133
since the night Lionel's
house was torched.
295
00:32:40,930 --> 00:32:42,753
Thank you, Dexter.
296
00:32:44,325 --> 00:32:45,628
Edwin?
297
00:32:56,602 --> 00:32:59,331
The tests all seem
to show he's still fine.
298
00:33:01,260 --> 00:33:03,432
What are you 3
going to do now?
299
00:33:05,110 --> 00:33:07,362
Maybe we better
take you to Houston.
300
00:33:07,549 --> 00:33:09,768
Have them really
check you out.
301
00:33:10,045 --> 00:33:11,745
Just to be sure.
302
00:33:12,840 --> 00:33:13,594
No.
303
00:33:13,660 --> 00:33:14,684
Houston?
304
00:33:14,926 --> 00:33:18,059
The astrodome,
8th wonder of the world?
305
00:33:18,566 --> 00:33:21,129
No, I don't
want to go.
306
00:33:21,793 --> 00:33:22,871
What?
307
00:33:24,394 --> 00:33:25,514
I want to stay.
308
00:33:25,515 --> 00:33:26,767
Stay?
309
00:33:27,244 --> 00:33:28,806
I don't know, I, uh...
310
00:33:29,423 --> 00:33:30,908
I like it here.
311
00:33:34,390 --> 00:33:36,642
Mr. and Mrs. MacCleary?
312
00:33:36,643 --> 00:33:38,025
Pardon me,
I'm deputy Herbert.
313
00:33:38,113 --> 00:33:39,751
The sheriff would
like to see you.
314
00:33:40,569 --> 00:33:41,775
You, too, doc.
315
00:33:42,149 --> 00:33:43,408
What for?
316
00:33:44,591 --> 00:33:46,398
Seeing's believing, doc.
317
00:34:21,377 --> 00:34:22,822
Hello.
318
00:34:23,822 --> 00:34:25,190
You're better.
319
00:34:25,191 --> 00:34:27,494
I wanted to thank you
for last night.
320
00:34:28,602 --> 00:34:30,048
What's your name?
321
00:34:30,410 --> 00:34:32,107
Amanda Platt.
322
00:34:33,200 --> 00:34:34,702
You saved my life.
323
00:34:35,093 --> 00:34:37,596
Oh no, Tipper
wouldn't have hurt you.
324
00:34:37,651 --> 00:34:39,842
Oh no, I didn't mean that.
325
00:34:42,110 --> 00:34:43,764
Can I come in?
326
00:34:44,428 --> 00:34:45,797
Uh, no,
327
00:34:46,008 --> 00:34:48,500
Pa won't allow strangers I
the house when he's not home.
328
00:34:48,591 --> 00:34:49,907
I'm sorry.
329
00:34:50,852 --> 00:34:52,016
Um.
330
00:34:52,375 --> 00:34:53,539
Well...
331
00:34:54,971 --> 00:34:56,419
What about outside?
332
00:34:59,728 --> 00:35:01,020
Okay.
333
00:35:01,627 --> 00:35:03,128
I'll go get my coat.
334
00:35:09,165 --> 00:35:10,347
Do you have
a boyfriend?
335
00:35:10,964 --> 00:35:12,128
I don't.
336
00:35:12,740 --> 00:35:14,742
No? You should.
337
00:35:17,339 --> 00:35:18,630
You're beautiful.
338
00:35:23,169 --> 00:35:24,654
Don't you know that?
339
00:35:25,896 --> 00:35:27,130
I just,
340
00:35:28,399 --> 00:35:31,485
Never had nobody
tell me that before.
341
00:35:39,968 --> 00:35:41,064
What's that?
342
00:35:41,493 --> 00:35:42,770
Down there.
343
00:35:42,771 --> 00:35:44,272
That's black pine bog.
344
00:35:44,710 --> 00:35:46,103
Nobody ever
goes there, though.
345
00:35:46,275 --> 00:35:47,634
Not even to
pick blackberries.
346
00:35:47,777 --> 00:35:49,795
It's all full of briars.
347
00:35:53,281 --> 00:35:55,240
You don't want to
go there, Michael.
348
00:35:55,990 --> 00:35:58,044
Come on.
Let's go.
349
00:36:03,036 --> 00:36:05,061
Look at these bugs.
Aren't they horrible?
350
00:36:06,185 --> 00:36:07,468
No, they're not.
351
00:36:12,260 --> 00:36:14,507
How come you don't
have a boyfriend?
352
00:36:16,304 --> 00:36:18,048
'Cause of pa,
I guess.
353
00:36:18,548 --> 00:36:19,814
He's awfully strict.
354
00:36:20,196 --> 00:36:21,150
Hmm.
355
00:36:27,464 --> 00:36:28,732
Is, uh...
356
00:36:29,998 --> 00:36:31,349
Is your father
357
00:36:31,821 --> 00:36:34,323
Horace Platt,
Lionel Curwin's cousin?
358
00:36:34,623 --> 00:36:36,325
Yeah, how'd you know?
359
00:36:39,461 --> 00:36:40,789
Michael?
360
00:36:42,198 --> 00:36:43,469
Michael?
361
00:36:45,946 --> 00:36:47,282
Michael,
what's wrong?
362
00:36:50,840 --> 00:36:52,829
You want me to
go get the doctor?
363
00:36:54,845 --> 00:36:56,144
No!
364
00:37:00,255 --> 00:37:01,605
It's all right.
365
00:38:07,417 --> 00:38:09,716
You say that's where
the dog was digging?
366
00:38:09,812 --> 00:38:11,974
It was just down
over there.
367
00:38:15,724 --> 00:38:17,062
Damn.
368
00:38:18,984 --> 00:38:21,406
As if I didn't have
enough trouble already.
369
00:38:36,447 --> 00:38:38,424
What you
doing here, girl?
370
00:38:38,535 --> 00:38:41,121
We was just taking
us a little walk, pa.
371
00:38:41,929 --> 00:38:43,551
I give you permission?
372
00:38:44,355 --> 00:38:46,653
Look, she didn't want to
come. I talked her into it.
373
00:38:46,678 --> 00:38:48,045
Get in the truck!
374
00:38:51,044 --> 00:38:52,963
Damn you, boy.
375
00:38:52,964 --> 00:38:54,951
You stay away
from my baby.
376
00:38:55,809 --> 00:38:58,022
You stay away
from my little girl.
377
00:39:06,979 --> 00:39:08,747
Goddamn you, girl!
378
00:39:22,940 --> 00:39:24,770
Is he always
like that?
379
00:39:26,334 --> 00:39:27,770
That was civil.
380
00:39:28,660 --> 00:39:30,001
A couple of
years back,
381
00:39:30,002 --> 00:39:32,504
caught his wife in bed
with another man.
382
00:39:32,780 --> 00:39:34,515
He killed them both.
383
00:39:35,890 --> 00:39:37,804
And he wasn't put away?
384
00:39:38,510 --> 00:39:40,507
He's the judge's cousin.
385
00:39:43,515 --> 00:39:44,845
He's going
to hurt her.
386
00:39:44,977 --> 00:39:46,478
No, he isn't,
Michael.
387
00:39:46,519 --> 00:39:48,220
Horace Platt will.
388
00:39:48,697 --> 00:39:50,022
Ohh.
389
00:39:50,451 --> 00:39:51,952
You're tired, hon.
390
00:39:52,462 --> 00:39:53,698
You're still not well.
391
00:39:53,723 --> 00:39:55,026
Jeff,
392
00:39:55,301 --> 00:39:56,520
take the boy
back with you.
393
00:39:56,545 --> 00:39:57,847
I don't know
what made you think
394
00:39:57,872 --> 00:39:59,645
you could go
out like that.
395
00:40:03,733 --> 00:40:05,593
Now, I'm putting
you to bed.
396
00:40:06,539 --> 00:40:10,166
And this time,
you are going to stay put.
397
00:40:10,544 --> 00:40:11,486
Go on.
398
00:40:15,368 --> 00:40:18,638
Well that explains Michael's
outburst this morning.
399
00:40:18,663 --> 00:40:19,507
What?
400
00:40:20,828 --> 00:40:22,103
Amanda.
401
00:40:23,987 --> 00:40:26,853
Our Michael has
got a crush.
402
00:40:28,273 --> 00:40:29,273
Uh.
403
00:40:29,303 --> 00:40:32,306
You go on back. I'm gonna
stay here for a while.
404
00:40:58,947 --> 00:41:00,594
You want to give us
a hand here?
405
00:41:00,595 --> 00:41:01,829
Oh, sure.
406
00:41:19,496 --> 00:41:20,506
Holy shit.
407
00:41:20,998 --> 00:41:22,085
Sheriff!
408
00:41:39,516 --> 00:41:40,517
Sheriff!
409
00:41:40,594 --> 00:41:41,971
Look what I found!
410
00:41:57,035 --> 00:41:58,232
Good god.
411
00:41:59,037 --> 00:42:00,623
Did you find that here?
412
00:42:00,648 --> 00:42:02,693
Yes, sir.
Right in here.
413
00:42:07,420 --> 00:42:08,593
Oh, wait!
414
00:42:11,549 --> 00:42:13,569
Here.
Have you got it?
415
00:42:14,762 --> 00:42:16,223
Oh, shit.
416
00:42:16,992 --> 00:42:18,551
I'm gonna get
some more men.
417
00:42:18,892 --> 00:42:21,144
We gonna need
a lot of help.
418
00:42:22,060 --> 00:42:24,191
If you find anything,
folks, sing out.
419
00:42:35,573 --> 00:42:37,074
Hello, Bill.
420
00:42:37,239 --> 00:42:40,138
Doc, I got something down
here I want to show you.
421
00:42:42,534 --> 00:42:44,035
How many now?
422
00:42:44,450 --> 00:42:45,841
36.
423
00:42:46,389 --> 00:42:48,250
Did you ID
any of them?
424
00:42:48,588 --> 00:42:49,587
Not yet.
425
00:42:49,704 --> 00:42:50,829
What do you think?
426
00:42:50,854 --> 00:42:51,984
I don't know.
427
00:42:52,091 --> 00:42:53,985
Could be an
abandoned graveyard,
428
00:42:54,010 --> 00:42:55,510
an Indian burial ground,
429
00:42:55,868 --> 00:42:57,266
civil war common grave,
430
00:42:57,291 --> 00:42:58,596
or some murdering nut.
431
00:42:58,597 --> 00:43:00,731
Sneaking in here
and burying his bodies.
432
00:43:01,125 --> 00:43:02,285
Maybe so.
433
00:43:02,538 --> 00:43:04,121
Take a look at this one.
434
00:43:20,119 --> 00:43:22,285
But this one's
Emily Oldenburgh.
435
00:43:22,512 --> 00:43:24,513
No, it can't be.
436
00:43:24,686 --> 00:43:25,686
I know it.
437
00:43:25,918 --> 00:43:27,582
We buried her in the
church graveyard.
438
00:43:27,626 --> 00:43:29,058
We were both there,
remember?
439
00:43:29,083 --> 00:43:30,834
But this one's still Emily.
440
00:43:31,381 --> 00:43:33,131
I put this stainless steel
441
00:43:33,132 --> 00:43:35,180
femur head in her
hip joint myself.
442
00:43:42,142 --> 00:43:43,643
Something else strange.
443
00:43:50,150 --> 00:43:51,651
Looks gnawed on.
444
00:43:51,652 --> 00:43:53,152
You noticed, too.
445
00:43:53,153 --> 00:43:56,156
I'd have a talk with
Dexter ward, if I was you.
446
00:44:10,297 --> 00:44:11,531
There's a problem, Bill.
447
00:44:11,556 --> 00:44:12,320
What's that, doc?
448
00:44:12,345 --> 00:44:14,024
Dexter wasn't undertaker
when Emily died.
449
00:44:14,049 --> 00:44:15,428
Dexter was his assistant.
450
00:44:15,870 --> 00:44:17,024
Who was?
451
00:44:17,520 --> 00:44:18,641
Lionel Curwin.
452
00:44:27,687 --> 00:44:29,689
You gonna ask us in?
453
00:44:36,197 --> 00:44:38,910
You hear what's going on
in black pine bog?
454
00:44:39,332 --> 00:44:42,254
No, I got my own
hands full here,
455
00:44:43,363 --> 00:44:45,396
As you can see.
456
00:44:48,889 --> 00:44:50,451
You or
457
00:44:50,740 --> 00:44:53,714
Lionel do the work
on Emily Oldenburgh?
458
00:44:53,896 --> 00:44:55,101
Emily Oldenburgh?
459
00:44:55,126 --> 00:44:57,218
Well, it's been so long
I don't remember.
460
00:44:57,219 --> 00:44:58,523
Why?
461
00:44:58,593 --> 00:45:01,523
Her skeleton's one
of them in the bog.
462
00:45:02,224 --> 00:45:03,257
That's impossible.
463
00:45:03,282 --> 00:45:05,476
I prepared her here
for burial myself.
464
00:45:05,538 --> 00:45:07,610
I remember placing
her in the casket.
465
00:45:07,681 --> 00:45:09,160
Her hips creaked.
466
00:45:11,480 --> 00:45:12,816
Huh...
467
00:45:13,258 --> 00:45:15,236
Could anyone have
removed the body
468
00:45:15,237 --> 00:45:17,027
between here
and the cemetery?
469
00:45:17,239 --> 00:45:18,928
Well, of course not.
470
00:45:19,421 --> 00:45:20,788
Who is he?
471
00:45:21,742 --> 00:45:23,889
Uh, just answer our
questions, Dexter.
472
00:45:24,104 --> 00:45:26,913
No, I won't.
It's insulting
473
00:45:27,296 --> 00:45:28,906
I don't owe this man
any explanations.
474
00:45:28,931 --> 00:45:30,946
I don't even know
who he is.
475
00:45:32,574 --> 00:45:34,826
I'll talk to
you later, Dexter.
476
00:45:34,991 --> 00:45:37,243
I like your new
paint job, Dexter.
477
00:46:09,791 --> 00:46:11,292
Well?
478
00:46:11,293 --> 00:46:12,731
Well, what?
479
00:46:13,677 --> 00:46:16,902
Who's buried in Emily
Oldenburgh's coffin?
480
00:46:18,635 --> 00:46:19,635
No.
481
00:47:11,656 --> 00:47:13,244
How are you, Tom?
482
00:47:14,645 --> 00:47:16,002
Who are you?
483
00:47:18,195 --> 00:47:19,705
Been a long time.
484
00:47:21,700 --> 00:47:22,874
It has?
485
00:47:25,294 --> 00:47:26,593
Who are you?
486
00:47:28,706 --> 00:47:31,671
Oh, you're the
MacCleary boy.
487
00:47:32,671 --> 00:47:35,735
I'd offer you a drink,
but your daddy may get mad.
488
00:47:36,057 --> 00:47:38,415
You don't mind
if I have one.
489
00:47:40,415 --> 00:47:42,915
Don't you
recognize me, Tom?
490
00:47:43,440 --> 00:47:45,832
Billy? Billy Connors!
491
00:47:47,379 --> 00:47:49,145
Look in my eyes.
492
00:47:49,617 --> 00:47:51,231
Ohh...
493
00:47:51,635 --> 00:47:53,278
Now, you stop that.
494
00:47:55,013 --> 00:47:56,942
Hey, Billy, Billy.
495
00:47:58,267 --> 00:47:59,895
Billy Connors.
496
00:48:01,739 --> 00:48:05,719
I remember Billy and me
listening to my daddy.
497
00:48:05,744 --> 00:48:07,130
We used to play games.
498
00:48:07,245 --> 00:48:08,244
"Hey, Billy,."
499
00:48:08,245 --> 00:48:09,927
"Can you do the magic"
500
00:48:09,952 --> 00:48:12,903
"like the locusts
and the cicadas?"
501
00:48:13,544 --> 00:48:15,427
"Can you get
through anything"
502
00:48:15,452 --> 00:48:17,997
"by becoming
something else?"
503
00:48:18,204 --> 00:48:21,026
"Changing,
being reborn?"
504
00:48:22,512 --> 00:48:24,870
You believe that shit?
505
00:48:28,155 --> 00:48:30,174
I came back for them.
506
00:48:31,370 --> 00:48:33,772
All of them.
All the Curwins.
507
00:48:33,773 --> 00:48:36,080
You ain't Billy.
508
00:48:38,777 --> 00:48:40,785
Kept my peace
for 17 years, judge,
509
00:48:40,810 --> 00:48:42,599
but it's getting too hot.
510
00:48:42,782 --> 00:48:44,935
I want money,
a lot of it,
511
00:48:45,181 --> 00:48:46,683
and I want out.
512
00:48:47,073 --> 00:48:48,825
They're gonna be back
here in a minute.
513
00:48:49,038 --> 00:48:51,063
I want you over here
tomorrow morning
514
00:48:51,093 --> 00:48:52,594
with the money,
judge.
515
00:48:52,791 --> 00:48:55,293
I want it here
for sure, you hear.
516
00:50:19,379 --> 00:50:22,483
All right, it's you kids
again now, ain't it?
517
00:50:37,310 --> 00:50:39,311
All right, you kids,
518
00:50:39,399 --> 00:50:42,327
I'm gonna put you
in cousin Edwin's place.
519
00:50:42,403 --> 00:50:45,046
I'm warning you.
520
00:50:55,367 --> 00:50:59,119
Peekaboo,
521
00:50:59,372 --> 00:51:01,260
I...
522
00:51:01,467 --> 00:51:03,392
see...
523
00:51:03,751 --> 00:51:05,877
you!
524
00:51:14,886 --> 00:51:19,302
I'm gonna get you.
525
00:51:19,891 --> 00:51:22,394
I'm gonna get you.
526
00:51:22,472 --> 00:51:23,802
I got you.
527
00:51:44,416 --> 00:51:45,917
Aagh!
528
00:52:34,709 --> 00:52:37,117
Those are
nothing but rocks.
529
00:52:37,563 --> 00:52:39,399
Dexter Ward?
530
00:52:41,129 --> 00:52:42,266
Dexter Ward.
531
00:52:42,365 --> 00:52:43,779
Dexter?
532
00:52:46,980 --> 00:52:48,482
Where are you?
533
00:53:25,956 --> 00:53:26,957
Over here.
534
00:54:06,092 --> 00:54:07,485
Oh, god!
535
00:54:07,874 --> 00:54:09,454
Lord, save us.
536
00:54:09,651 --> 00:54:11,402
He's been embalmed.
537
00:54:11,567 --> 00:54:13,067
Alive.
538
00:54:18,873 --> 00:54:19,573
No.
539
00:54:19,574 --> 00:54:21,437
- Michael's gone.
- What?
540
00:54:21,489 --> 00:54:23,805
- You mean he's not with you?
- No.
541
00:54:24,054 --> 00:54:25,469
Maybe he's
at Amanda's.
542
00:54:25,494 --> 00:54:26,711
Oh, shit.
543
00:54:26,791 --> 00:54:29,547
Christ, Horace'll kill
him. Doc, go with Jeff.
544
00:55:21,769 --> 00:55:23,202
What the hell?
545
00:55:28,487 --> 00:55:29,670
What the hell you want?
546
00:55:29,780 --> 00:55:31,146
Is our son here?
547
00:55:31,147 --> 00:55:34,286
Jesus Christ! Get the
hell out of here!
548
00:55:38,656 --> 00:55:39,656
Michael.
549
00:55:45,662 --> 00:55:46,786
Michael.
550
00:55:46,944 --> 00:55:48,739
What are you doing here?
551
00:55:49,009 --> 00:55:50,761
There's a murderer
running loose.
552
00:55:51,076 --> 00:55:52,498
I didn't want
to leave her alone.
553
00:55:52,523 --> 00:55:53,803
Liar!
554
00:55:58,675 --> 00:56:00,920
He said he was only
protecting the girl, Horace.
555
00:56:01,139 --> 00:56:03,140
Now settle down!
556
00:56:03,375 --> 00:56:06,414
Next time I'll kill you,
you little bastard, you hear?
557
00:56:07,074 --> 00:56:08,945
No! Don't...
558
00:56:09,482 --> 00:56:11,695
Jeff, get him
out of here!
559
00:56:19,195 --> 00:56:20,939
I'm gonna get
that bastard.
560
00:56:21,213 --> 00:56:23,214
I'm gonna kill you.
561
00:56:38,380 --> 00:56:39,999
Aagh.
562
00:56:43,721 --> 00:56:45,835
I'm sorry, baby.
563
00:56:46,327 --> 00:56:47,875
I'm sorry.
564
00:56:51,649 --> 00:56:53,000
Michael.
565
00:56:53,289 --> 00:56:54,805
What were you doing in there?
566
00:56:54,889 --> 00:56:56,891
In Amanda's room?
567
00:56:57,736 --> 00:56:58,604
Michael!
568
00:56:58,629 --> 00:57:00,260
Caroline, not now.
569
00:57:00,597 --> 00:57:02,564
Come on,
let's get out of here.
570
00:57:03,529 --> 00:57:05,282
Come on, buddy.
571
00:57:11,499 --> 00:57:13,102
Uh-Huh.
572
00:57:13,454 --> 00:57:15,081
What I thought.
573
00:57:15,628 --> 00:57:16,472
Here.
574
00:57:16,497 --> 00:57:19,000
This is what I've been
feeling beneath the skin.
575
00:57:19,258 --> 00:57:20,198
What is it.
576
00:57:20,470 --> 00:57:23,659
A subcutaneous layer
just beneath the epidermis
577
00:57:24,590 --> 00:57:26,592
I've never seen anything
like it before,
578
00:57:27,139 --> 00:57:28,631
But I knew
I felt something.
579
00:57:28,697 --> 00:57:30,323
What does it mean?
580
00:57:30,534 --> 00:57:32,225
I don't know.
581
00:57:33,670 --> 00:57:35,201
Can he travel?
582
00:57:35,626 --> 00:57:36,912
Well...
583
00:57:38,737 --> 00:57:40,739
Well I think it's time we got
him back to Jackson.
584
00:57:40,780 --> 00:57:42,591
And his doctors there,
don't you?
585
00:57:43,318 --> 00:57:45,755
Yeah, or maybe Houston.
586
00:57:46,777 --> 00:57:48,212
Okay, hotshot,
587
00:57:48,575 --> 00:57:49,787
A big surprise.
588
00:57:49,788 --> 00:57:53,024
You can stop faking it now.
We are going home.
589
00:57:53,292 --> 00:57:54,579
No.
590
00:57:55,794 --> 00:57:57,695
Listen, the doc's
checked you out.
591
00:57:57,720 --> 00:57:59,297
You can't argue
with doc.
592
00:57:59,633 --> 00:58:02,246
And you can write to Amanda
when you get home.
593
00:58:05,194 --> 00:58:07,551
Now, come on,
let's get going.
594
00:58:08,464 --> 00:58:11,927
Hop to, my man.
Your mom insists.
595
00:58:12,710 --> 00:58:13,711
No,
596
00:58:14,203 --> 00:58:15,708
I'm not going.
597
00:58:16,604 --> 00:58:18,105
And you can't
make me.
598
00:58:18,318 --> 00:58:19,914
Wanna see me try?
599
00:58:19,952 --> 00:58:21,320
Get your hands off me!
600
00:58:21,367 --> 00:58:22,718
Michael.
601
00:58:22,822 --> 00:58:24,824
Don't talk to your
father like that.
602
00:58:24,981 --> 00:58:27,179
He ain't my father
603
00:58:27,748 --> 00:58:29,852
Billy Connors
is my daddy.
604
00:58:31,907 --> 00:58:33,235
What?
605
00:58:35,334 --> 00:58:36,930
What did you say?
606
00:58:37,594 --> 00:58:40,096
Why did you say that?
607
00:58:40,566 --> 00:58:43,448
I don't know, the words
just slipped out.
608
00:58:44,219 --> 00:58:45,846
Just leave me alone.
609
00:58:46,596 --> 00:58:48,409
Please just leave
me alone!
610
00:58:57,285 --> 00:58:59,076
He's known.
611
00:58:59,922 --> 00:59:01,951
Billy Connors.
612
00:59:03,049 --> 00:59:05,139
I am looking
for Dexter.
613
00:59:06,116 --> 00:59:08,384
I went down
to the mortuary,
614
00:59:08,870 --> 00:59:10,641
It was locked up.
615
00:59:11,516 --> 00:59:13,907
Now I wonder where
he would be.
616
00:59:14,140 --> 00:59:15,899
He's dead, judge.
617
00:59:16,878 --> 00:59:18,200
Who did it?
618
00:59:19,005 --> 00:59:20,833
That's what we're
trying to find out.
619
00:59:21,028 --> 00:59:22,239
Trying?
620
00:59:22,313 --> 00:59:25,786
Now Edwin and Dexter
were Curwins.
621
00:59:25,953 --> 00:59:27,697
And that's who he's killing.
622
00:59:29,390 --> 00:59:30,596
Curwins.
623
00:59:31,437 --> 00:59:33,940
Now you call the state
police if you have to.
624
00:59:47,219 --> 00:59:48,220
Hey, Bill?
625
00:59:48,409 --> 00:59:49,120
Yeah?
626
00:59:49,145 --> 00:59:50,354
Bill, I...
627
00:59:51,246 --> 00:59:53,248
I know who it was.
628
00:59:53,414 --> 00:59:54,839
Was what?
629
00:59:55,234 --> 00:59:56,736
Who done the killings.
630
00:59:56,769 --> 00:59:58,136
It was Billy.
631
01:00:00,240 --> 01:00:03,919
Only it wasn't Billy,
it was the boy.
632
01:00:05,272 --> 01:00:08,209
The MacCleary boy
come back as Billy.
633
01:00:09,751 --> 01:00:11,686
Uh Tom, uh...
634
01:00:12,433 --> 01:00:14,131
Why don't you get
some breakfast?
635
01:00:14,498 --> 01:00:16,437
You look like the hind
end of a coon dog
636
01:00:16,438 --> 01:00:17,939
just leaving
the swamp.
637
01:00:23,559 --> 01:00:24,805
Ugh!
638
01:00:25,835 --> 01:00:26,836
Aagh!
639
01:01:00,541 --> 01:01:02,043
No, you promised!
640
01:01:15,151 --> 01:01:16,151
Michael,
641
01:01:16,215 --> 01:01:18,755
If you don't mind,
I'd like to, uh...
642
01:01:19,624 --> 01:01:20,849
What's that?
643
01:01:21,071 --> 01:01:22,072
What's that bandage?
644
01:01:22,097 --> 01:01:23,263
It's nothing.
645
01:01:23,722 --> 01:01:25,966
Nothing, you don't see.
646
01:01:26,904 --> 01:01:28,927
I told you it's
just a scratch.
647
01:01:29,229 --> 01:01:30,728
You never know.
648
01:01:30,729 --> 01:01:32,231
It might get infected.
649
01:01:32,232 --> 01:01:34,546
Now, just relax.
650
01:01:37,290 --> 01:01:38,695
Aagh!
651
01:01:54,754 --> 01:01:56,131
MacCleary!
652
01:01:56,397 --> 01:01:57,381
Yes?
653
01:01:57,757 --> 01:01:59,376
You've got
to stop him.
654
01:01:59,377 --> 01:02:00,259
Stop who?
655
01:02:00,260 --> 01:02:01,694
The boy, your boy.
656
01:02:01,768 --> 01:02:04,412
Only he ain't your boy
I mean not in his head anyways.
657
01:02:04,765 --> 01:02:06,266
What are you talking about?
658
01:02:06,436 --> 01:02:08,276
He's the one that's
been doing all the killing.
659
01:02:08,300 --> 01:02:09,814
He told me
so himself.
660
01:02:10,137 --> 01:02:11,283
Don't you see?
661
01:02:11,489 --> 01:02:12,607
Billy hated the Curwins.
662
01:02:12,763 --> 01:02:13,986
Billy?
663
01:02:15,157 --> 01:02:16,414
Billy Connors?
664
01:02:17,566 --> 01:02:19,758
You're the one,
you're the one.
665
01:02:19,838 --> 01:02:21,404
Who has been
talking to my son
666
01:02:21,429 --> 01:02:23,914
and filling his head
with that Billy Connors!
667
01:02:23,987 --> 01:02:26,262
You stay away from me
and you stay away from my son.
668
01:02:26,287 --> 01:02:27,215
Eli!
669
01:02:29,289 --> 01:02:32,025
I think you remember
this voice.
670
01:02:35,499 --> 01:02:36,627
Doc?
671
01:04:03,134 --> 01:04:05,636
Where we used to come
when we were kids, Tom!
672
01:04:05,888 --> 01:04:08,653
Do you think I could
ever forget that?
673
01:04:13,599 --> 01:04:16,100
It took me
17 years, Tom.
674
01:04:16,398 --> 01:04:18,952
Like the cicadas,
but I came back.
675
01:04:34,416 --> 01:04:35,917
Tom!
676
01:04:41,924 --> 01:04:42,925
Aagh!
677
01:04:48,931 --> 01:04:53,936
Aagh!
678
01:05:12,455 --> 01:05:13,723
Jeff,
679
01:05:13,748 --> 01:05:15,958
let's check this out.
680
01:05:25,077 --> 01:05:26,298
Doc?
681
01:05:27,876 --> 01:05:29,158
Yeah?
682
01:05:29,698 --> 01:05:31,200
What was... Uh
683
01:05:31,702 --> 01:05:33,845
Billy Connors like?
684
01:05:34,479 --> 01:05:35,794
Billy?
685
01:05:41,415 --> 01:05:43,176
Strange boy.
686
01:05:45,113 --> 01:05:47,069
Beautiful to
look at, though.
687
01:05:47,850 --> 01:05:49,993
Tall, silent
when he moved.
688
01:05:50,369 --> 01:05:51,960
He loved the woods.
689
01:05:52,194 --> 01:05:53,866
And everything
in them.
690
01:05:55,202 --> 01:05:56,703
He talked to the animals.
691
01:05:56,828 --> 01:05:58,254
It was said
692
01:05:58,314 --> 01:06:00,637
that even the bugs
would answer him.
693
01:06:02,348 --> 01:06:04,910
You could be talking
about our son.
694
01:06:05,009 --> 01:06:06,627
You believe it,
don't you?
695
01:06:06,900 --> 01:06:07,600
What?
696
01:06:07,625 --> 01:06:10,230
What Tom Laws
was saying about
697
01:06:11,209 --> 01:06:13,262
Michael and Billy Connors.
698
01:06:14,176 --> 01:06:16,136
I wouldn't put
much stock in that
699
01:06:16,293 --> 01:06:20,006
Indian palaver,
local Nioba nonsense.
700
01:06:21,815 --> 01:06:23,342
Well!
701
01:06:26,530 --> 01:06:28,313
Tom Laws is dead.
702
01:06:28,533 --> 01:06:30,196
I want to talk to your boy.
703
01:06:59,790 --> 01:07:00,790
Michael!
704
01:07:01,065 --> 01:07:02,567
Michael! What are
you doing here?
705
01:07:02,568 --> 01:07:03,433
You gotta get out.
706
01:07:03,458 --> 01:07:04,959
Pa's gonna be
home any second!
707
01:07:05,023 --> 01:07:06,824
He said he'd kill you.
708
01:07:11,269 --> 01:07:12,879
He do that to you?
709
01:07:16,410 --> 01:07:17,910
Can you drive?
710
01:07:18,816 --> 01:07:20,007
Kinda.
711
01:07:21,172 --> 01:07:22,577
Okay-Um.
712
01:07:23,854 --> 01:07:25,356
I want you to
get in the car.
713
01:07:25,482 --> 01:07:27,108
Right now and leave.
714
01:07:27,311 --> 01:07:29,991
And you keep going until
you're far away from here.
715
01:07:30,096 --> 01:07:31,288
Why?
716
01:07:32,097 --> 01:07:33,788
Whoever killed the others.
717
01:07:36,101 --> 01:07:37,944
Is gonna come
for you, Amanda.
718
01:07:39,105 --> 01:07:40,105
I know.
719
01:07:40,254 --> 01:07:43,123
But why? I never did
anything to hurt anybody.
720
01:07:44,368 --> 01:07:46,100
It doesn't make
any difference.
721
01:07:46,448 --> 01:07:47,584
You're a Curwin.
722
01:07:47,675 --> 01:07:49,677
Now, grab some things and...
723
01:07:49,936 --> 01:07:51,599
and get out of here.
724
01:07:52,086 --> 01:07:53,653
Will you come
with me?
725
01:07:55,521 --> 01:07:57,253
Then I won't
go either.
726
01:08:01,628 --> 01:08:02,894
Goddamn it!
727
01:08:03,190 --> 01:08:04,761
You have to.
728
01:08:22,992 --> 01:08:25,658
Is it that important
to you that I go?
729
01:08:27,335 --> 01:08:29,065
Oh, yes.
730
01:08:30,812 --> 01:08:33,112
Okay then, I promise.
731
01:08:35,958 --> 01:08:37,322
Did I do that?
732
01:08:37,347 --> 01:08:38,744
Oh, it's nothing.
733
01:08:39,269 --> 01:08:40,894
I'm sorry. I-I...
734
01:08:41,168 --> 01:08:43,286
- It's okay.
- I didn't mean to hurt you.
735
01:08:49,175 --> 01:08:50,240
Michael?
736
01:08:50,934 --> 01:08:52,232
What's the matter?
737
01:08:54,196 --> 01:08:56,637
Uh, the cicadas.
738
01:08:59,888 --> 01:09:01,686
They're in the
trees now,
739
01:09:02,502 --> 01:09:04,038
The branches.
740
01:09:05,120 --> 01:09:07,264
Soon they'll be
shedding their skins.
741
01:09:08,319 --> 01:09:09,368
What?
742
01:09:11,360 --> 01:09:12,431
Go!
743
01:09:13,020 --> 01:09:15,352
Get in your car
and go!
744
01:09:15,516 --> 01:09:16,915
Right now!
745
01:10:34,415 --> 01:10:35,682
Amanda?
746
01:10:35,979 --> 01:10:37,854
I'll be out
in a second.
747
01:10:40,046 --> 01:10:41,557
I warned you.
748
01:10:42,016 --> 01:10:43,518
I warned you to go.
749
01:10:43,793 --> 01:10:44,972
What?
750
01:10:45,105 --> 01:10:46,681
I warned you.
751
01:10:47,345 --> 01:10:49,040
I warned you to go.
752
01:10:49,065 --> 01:10:50,274
Amanda.
753
01:10:50,299 --> 01:10:51,103
Michael?
754
01:10:51,128 --> 01:10:54,068
Amanda!
755
01:10:57,786 --> 01:10:59,185
Michael!
756
01:11:02,311 --> 01:11:04,307
Michael,
what's wrong?
757
01:11:06,064 --> 01:11:07,831
What are
you doing?
758
01:11:08,638 --> 01:11:09,846
Michael?
759
01:11:10,116 --> 01:11:12,063
Michael, what's the matter?
760
01:11:14,771 --> 01:11:17,063
- Michael!
- Get away from me!
761
01:11:21,088 --> 01:11:22,217
Michael?
762
01:11:22,668 --> 01:11:24,326
Mi-Michael?
763
01:11:24,765 --> 01:11:25,812
Michael?
764
01:11:32,547 --> 01:11:34,399
Michael, why are
you hiding?
765
01:11:38,231 --> 01:11:39,231
Michael?
766
01:11:39,849 --> 01:11:41,102
Aagh!
767
01:11:48,068 --> 01:11:49,718
Oh, my god!
768
01:11:49,937 --> 01:11:51,749
No!
769
01:12:27,278 --> 01:12:28,226
What...
770
01:12:28,572 --> 01:12:30,524
What is it?
771
01:12:31,348 --> 01:12:33,235
I don't know.
772
01:12:34,857 --> 01:12:36,079
Kill me.
773
01:12:36,562 --> 01:12:37,578
Kill me.
774
01:12:38,297 --> 01:12:39,068
What?
775
01:12:39,093 --> 01:12:40,211
Kill me.
776
01:12:40,483 --> 01:12:41,508
Now.
777
01:12:42,047 --> 01:12:44,406
An hour,
it'll be too late.
778
01:12:44,837 --> 01:12:46,019
Michael...
779
01:12:46,431 --> 01:12:48,214
What are
you saying.
780
01:12:53,041 --> 01:12:54,777
What are you
doing here, Amanda?
781
01:12:54,802 --> 01:12:56,726
You promised
me you'd go.
782
01:12:58,978 --> 01:13:00,479
You promised me.
783
01:13:00,581 --> 01:13:01,937
You promised!
784
01:13:09,968 --> 01:13:11,015
Oh...
785
01:13:12,271 --> 01:13:14,358
You tried to
kill yourself?
786
01:13:15,822 --> 01:13:17,070
Why?
787
01:13:20,068 --> 01:13:21,304
To save you.
788
01:13:22,577 --> 01:13:24,348
To save all of you.
789
01:13:26,003 --> 01:13:27,404
He killed Edwin.
790
01:13:27,732 --> 01:13:29,091
And then Dexter.
791
01:13:29,937 --> 01:13:31,286
They deserved it,
792
01:13:31,689 --> 01:13:33,769
but not Tom.
793
01:13:34,082 --> 01:13:36,527
They were friends,
best friends,
794
01:13:36,562 --> 01:13:38,179
But he's
gone crazy.
795
01:13:38,204 --> 01:13:39,668
Who, Michael?
796
01:13:39,862 --> 01:13:41,988
He's gone crazy!
797
01:13:42,535 --> 01:13:43,582
Who, Michael?
798
01:13:43,607 --> 01:13:46,223
Kill me or you won't
be able to stop him.
799
01:13:46,248 --> 01:13:47,644
Kill me!
800
01:13:48,597 --> 01:13:50,394
Kill me! Kill me!
801
01:13:50,496 --> 01:13:51,488
Let's strap
him down.
802
01:13:51,513 --> 01:13:52,512
Kill me!
803
01:13:52,915 --> 01:13:54,298
- Michael!
- No!
804
01:13:55,244 --> 01:13:56,243
Kill me!
805
01:13:56,270 --> 01:13:57,142
Michael!
806
01:13:57,167 --> 01:13:58,308
- Kill me!
- Michael!
807
01:13:58,333 --> 01:13:59,583
- Kill me!
- Michael!
808
01:13:59,608 --> 01:14:01,360
Kill me! Kill me!
809
01:14:01,361 --> 01:14:02,649
Kill me!
810
01:14:10,119 --> 01:14:12,480
Go to Lionel
Curwin's house,
811
01:14:13,513 --> 01:14:15,019
in the root cellar.
812
01:14:16,445 --> 01:14:18,160
And then you'll see.
813
01:14:18,627 --> 01:14:20,981
It's not me
you'll be killing.
814
01:14:21,756 --> 01:14:23,652
I'll be dead anyway.
815
01:14:24,016 --> 01:14:25,840
B... But him!
816
01:14:27,137 --> 01:14:28,176
Him!
817
01:14:29,810 --> 01:14:32,032
Can't you do something?
818
01:14:34,307 --> 01:14:35,664
Sheriff?
819
01:14:37,426 --> 01:14:38,928
We can check it out.
820
01:14:53,147 --> 01:14:54,899
Dammit, judge,
821
01:14:55,165 --> 01:14:56,758
I can't have that boy
822
01:14:56,783 --> 01:14:58,594
messing with my Amanda.
823
01:14:59,373 --> 01:15:00,913
Now how you gonna stop him?
824
01:15:02,547 --> 01:15:04,580
Well, hell, I'll just kill him!
825
01:15:04,979 --> 01:15:06,696
Blow him away.
826
01:15:08,326 --> 01:15:10,127
You're liable
to get caught.
827
01:15:10,635 --> 01:15:12,455
Unless, of course, uh.
828
01:15:13,026 --> 01:15:14,430
He happened to be
another victim
829
01:15:14,455 --> 01:15:15,986
of that maniac killer.
830
01:15:17,594 --> 01:15:19,057
That's right.
831
01:15:19,941 --> 01:15:21,567
Just be another
832
01:15:21,932 --> 01:15:23,193
victim of the
833
01:15:23,287 --> 01:15:24,697
maniac killer.
834
01:15:39,139 --> 01:15:40,227
Oh, doc.
835
01:15:41,649 --> 01:15:43,110
Do something!
836
01:16:32,076 --> 01:16:32,860
Doc?
837
01:16:41,124 --> 01:16:43,447
What the hell's
down there?
838
01:16:46,161 --> 01:16:47,213
MacCleary.
839
01:16:47,530 --> 01:16:48,780
Hold it.
840
01:17:22,282 --> 01:17:24,401
Oh, Jesus! Oh, god!
841
01:17:24,661 --> 01:17:26,162
Billy Connors probably.
842
01:17:26,362 --> 01:17:28,245
Can't be, it's too big.
843
01:17:28,573 --> 01:17:30,362
Oh he's chained anyway.
844
01:17:33,067 --> 01:17:34,568
Maybe once,
845
01:17:34,929 --> 01:17:37,081
but damned sure
not always.
846
01:17:41,576 --> 01:17:43,650
He's quieted down,
Mrs. MacCleary.
847
01:17:44,313 --> 01:17:46,565
Let's hope the crisis
has passed.
848
01:17:50,040 --> 01:17:53,673
"You gotta get out,
'cause you're a Curwin."
849
01:17:55,967 --> 01:17:58,595
But I never
hurt anybody.
850
01:18:00,275 --> 01:18:02,187
Michael.
851
01:18:03,121 --> 01:18:05,123
"Cicadas in
the trees now."
852
01:18:11,043 --> 01:18:13,421
What's with those
cicadas anyway?
853
01:18:53,542 --> 01:18:54,643
Oh!
854
01:18:58,857 --> 01:19:00,972
I really tried
to stop him.
855
01:19:02,417 --> 01:19:03,700
No!
856
01:19:17,432 --> 01:19:18,433
Christ!
857
01:19:36,451 --> 01:19:37,151
Ohh!
858
01:20:04,479 --> 01:20:06,317
Jesus Christ!
859
01:20:10,487 --> 01:20:11,487
Aagh!
860
01:20:54,530 --> 01:20:56,305
Oh, my god!
861
01:21:00,453 --> 01:21:01,907
Shoot him!
862
01:21:09,546 --> 01:21:11,462
What are you?
863
01:21:11,742 --> 01:21:12,923
Shoot him!
864
01:21:18,516 --> 01:21:19,782
Shoot!
865
01:21:20,344 --> 01:21:21,924
For Christ's sake,
shoot him!
866
01:21:55,983 --> 01:21:57,867
There's something terrible
happening in there.
867
01:21:59,598 --> 01:22:01,492
Caroline? Caroline?
868
01:22:08,801 --> 01:22:10,733
Jeff, let's go.
869
01:22:25,424 --> 01:22:26,668
What is it, Jeff?
870
01:22:27,301 --> 01:22:28,802
Looks like
right here.
871
01:22:29,053 --> 01:22:30,989
He left the ground
for a while.
872
01:22:35,200 --> 01:22:36,960
Don't worry, I'll find him.
873
01:22:40,917 --> 01:22:42,374
God!
874
01:22:43,929 --> 01:22:44,648
It's Horace.
875
01:22:44,673 --> 01:22:45,663
Oh, god!
876
01:23:09,127 --> 01:23:10,283
What's wrong?
877
01:23:10,705 --> 01:23:12,432
Tracks are gone again.
878
01:23:14,506 --> 01:23:16,736
Just disappear
in thin air.
879
01:23:33,462 --> 01:23:36,230
It's shed its skin
like a cicada.
880
01:24:30,583 --> 01:24:34,851
Aagh!
881
01:24:49,564 --> 01:24:51,636
We should
have kept looking.
882
01:24:53,575 --> 01:24:54,576
Let me in!
883
01:24:54,764 --> 01:24:56,453
In Jesus' name,
let me in!
884
01:24:56,745 --> 01:24:57,445
Yeah?
885
01:24:57,470 --> 01:24:58,844
Please let me in!
886
01:25:06,549 --> 01:25:09,699
He's after me!
887
01:25:11,520 --> 01:25:15,106
He's after me.
888
01:25:15,746 --> 01:25:17,798
My god,
you gotta help me.
889
01:25:20,400 --> 01:25:21,818
You gotta help me.
890
01:25:23,278 --> 01:25:24,310
Why?
891
01:25:26,826 --> 01:25:27,802
What?
892
01:25:27,867 --> 01:25:29,865
Why the Curwins?
893
01:25:30,644 --> 01:25:32,388
Why does he have
to kill you all?
894
01:25:32,428 --> 01:25:34,679
I don't know.
How would I know?
895
01:25:35,133 --> 01:25:36,177
You don't know, huh?
896
01:25:36,337 --> 01:25:38,123
N... No!
897
01:25:39,481 --> 01:25:40,482
Get out of here.
898
01:25:41,155 --> 01:25:42,126
What?
899
01:25:42,361 --> 01:25:43,602
Get out.
900
01:25:45,277 --> 01:25:46,399
Sheriff!
901
01:25:48,016 --> 01:25:49,407
Stay out of this, sheriff.
902
01:25:49,852 --> 01:25:51,164
I hold you responsible.
903
01:25:51,165 --> 01:25:52,925
You and this whole
damn town, too.
904
01:25:52,950 --> 01:25:54,331
But this man's got information
905
01:25:54,356 --> 01:25:55,714
and I'm going to get it.
906
01:25:55,755 --> 01:25:57,257
Or he's going out
on the street.
907
01:25:57,565 --> 01:25:59,823
No, I don't know
anything... I...
908
01:25:59,848 --> 01:26:00,648
You know everything.
909
01:26:00,673 --> 01:26:02,416
You know what
happened that night,
910
01:26:02,794 --> 01:26:04,502
what happened
to my son,
911
01:26:04,874 --> 01:26:06,416
and you're gonna
tell us, by god.
912
01:26:06,441 --> 01:26:08,420
Or I'm throwing you
out that door.
913
01:26:08,445 --> 01:26:09,834
I swear to god, I...
914
01:26:09,972 --> 01:26:12,873
If you know anything, judge
you better start talking.
915
01:26:13,188 --> 01:26:15,189
I don't know anything.
Don't let him...
916
01:26:15,354 --> 01:26:17,349
You son of a bitch,
you tell us.
917
01:26:23,369 --> 01:26:25,223
It was Billy.
918
01:26:26,702 --> 01:26:31,126
Billy Connors!
919
01:26:33,701 --> 01:26:35,720
It was my
brother Lionel.
920
01:26:36,024 --> 01:26:37,540
He's the one
who did it.
921
01:26:37,728 --> 01:26:40,722
He's the one who turned him
into whatever he is.
922
01:26:45,643 --> 01:26:47,684
None of us knew
what to do with Lionel.
923
01:26:48,725 --> 01:26:50,454
Would you like
to hear something?
924
01:26:52,157 --> 01:26:53,875
My brother Lionel,
925
01:26:54,932 --> 01:26:57,188
He wouldn't even
touch Sarah,
926
01:26:57,420 --> 01:26:58,671
His own wife.
927
01:26:58,985 --> 01:27:00,096
Know why?
928
01:27:00,399 --> 01:27:02,417
He thought it was sinful.
929
01:27:04,630 --> 01:27:07,253
You think Sarah ran
off with Billy, don't you?
930
01:27:07,846 --> 01:27:09,018
She didn't.
931
01:27:09,940 --> 01:27:11,564
She never got
the chance.
932
01:27:13,295 --> 01:27:15,486
When he caught Billy
and her together,
933
01:27:15,798 --> 01:27:17,853
He like as went crazy.
934
01:27:20,326 --> 01:27:21,571
He killed her
all right.
935
01:27:21,843 --> 01:27:22,602
Yeah.
936
01:27:23,759 --> 01:27:25,267
But that wasn't
good enough for him.
937
01:27:25,762 --> 01:27:26,751
Oh, no.
938
01:27:27,397 --> 01:27:28,759
He had to
take Billy.
939
01:27:29,265 --> 01:27:31,408
And lock him up
in that cellar.
940
01:27:33,185 --> 01:27:38,423
And he kept him there.
941
01:27:38,977 --> 01:27:40,948
Until Billy couldn't
stand it anymore,
942
01:27:41,779 --> 01:27:43,613
Until he was starving.
943
01:27:46,244 --> 01:27:47,230
And Lionel,
944
01:27:48,893 --> 01:27:50,951
he opened up
that cellar door.
945
01:27:53,752 --> 01:27:55,115
And he says:
946
01:27:55,503 --> 01:27:58,621
"Billy,."
947
01:28:00,296 --> 01:28:01,652
"You still want her?"
948
01:28:04,504 --> 01:28:06,535
"Well, now you
can have her."
949
01:28:08,566 --> 01:28:10,113
And he throws
her body down.
950
01:28:10,282 --> 01:28:11,902
After that,
it was easy.
951
01:28:12,285 --> 01:28:13,261
Lionel,
952
01:28:13,622 --> 01:28:15,381
the town undertaker,
953
01:28:15,624 --> 01:28:19,584
Robbing his own coffins
to feed Billy his flesh,
954
01:28:19,609 --> 01:28:23,572
The human flesh
Billy needed to live.
955
01:28:23,696 --> 01:28:26,009
Ha, it was easy.
956
01:28:26,229 --> 01:28:28,220
And you all
covered for him.
957
01:28:28,927 --> 01:28:30,056
No,
958
01:28:30,350 --> 01:28:32,181
not till
Dexter found...
959
01:28:32,447 --> 01:28:33,698
found his body.
960
01:28:34,011 --> 01:28:35,261
He found it all.
961
01:28:35,497 --> 01:28:38,702
Jesus Christ, man, I didn't
even know about your wife!
962
01:28:39,047 --> 01:28:40,663
But he got out.
963
01:28:41,079 --> 01:28:44,225
And he attacked my wife,
you son of a bitch!
964
01:28:44,342 --> 01:28:45,842
You son of a...
965
01:28:45,843 --> 01:28:47,400
You son of a bitch!
966
01:28:47,425 --> 01:28:48,829
It wasn't
our fault.
967
01:28:49,462 --> 01:28:50,611
No, it's all right!
968
01:28:50,652 --> 01:28:52,415
It's all right,
it's all right.
969
01:28:52,451 --> 01:28:54,126
And you listen now,
I'll explain to you.
970
01:28:54,267 --> 01:28:55,434
It wasn't
our fault.
971
01:28:55,711 --> 01:28:56,557
It wasn't
our fault.
972
01:28:56,582 --> 01:28:57,963
As soon as
we found out,
973
01:28:58,316 --> 01:29:00,361
We went after him.
We did!
974
01:29:00,389 --> 01:29:02,221
And you left
him to die.
975
01:29:02,664 --> 01:29:04,455
And somehow he got back
to that cellar,
976
01:29:04,480 --> 01:29:06,420
The only place
he ever knew.
977
01:29:06,827 --> 01:29:09,029
We just found
his remains.
978
01:29:11,251 --> 01:29:12,188
My god!
979
01:29:12,213 --> 01:29:12,985
Get down!
980
01:29:16,062 --> 01:29:16,926
Over there!
981
01:29:32,967 --> 01:29:35,493
All right, everybody,
get back by the cells.
982
01:29:43,996 --> 01:29:44,997
Get it!
983
01:29:50,909 --> 01:29:51,670
Eli,
984
01:29:52,277 --> 01:29:53,278
Cover the back
985
01:29:53,591 --> 01:29:54,411
Jeff!
986
01:29:55,914 --> 01:29:59,255
Sheriff, lock me in here.
It's the only safe place.
987
01:30:00,029 --> 01:30:01,286
Doc, shut him up!
988
01:30:24,577 --> 01:30:25,759
A gun...
989
01:30:25,969 --> 01:30:26,970
Give me a gun!
990
01:30:27,164 --> 01:30:30,167
He's coming through. I know it!
For god's sake, give me a gun!
991
01:30:30,395 --> 01:30:31,477
Give it to him.
992
01:30:53,568 --> 01:30:54,732
What's that?
993
01:30:54,827 --> 01:30:56,068
The cicadas.
994
01:30:57,599 --> 01:30:59,138
They're coming
after me!
995
01:31:00,005 --> 01:31:01,763
They're coming
after me.
996
01:31:02,107 --> 01:31:03,857
Your gutless
hide is safe.
997
01:31:03,945 --> 01:31:05,414
He'd have to
kill us first.
998
01:31:05,517 --> 01:31:06,761
Got to come through
that door.
999
01:31:06,786 --> 01:31:08,261
There's no other way.
1000
01:31:20,867 --> 01:31:22,518
Aagh!
1001
01:31:35,139 --> 01:31:36,641
Jeff, let's go.
1002
01:34:07,726 --> 01:34:08,822
Doc!
1003
01:34:10,834 --> 01:34:12,142
Oh, my god!
1004
01:34:17,868 --> 01:34:21,081
She's still alive. Let's get
her to the hospital.
1005
01:34:24,742 --> 01:34:27,698
Oh, there's
so much blood.
62691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.