All language subtitles for The.Beast.Within.1982.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,680 --> 00:02:40,682 Thank you. 2 00:02:55,353 --> 00:02:58,355 Another 2 miles, he says. 3 00:02:58,356 --> 00:03:00,876 The road to Jackson is just before the Nioba sign, on the right. 4 00:03:32,391 --> 00:03:34,612 Ahh! 5 00:03:52,411 --> 00:03:54,413 Still love me? 6 00:03:54,414 --> 00:03:56,415 What'll you offer? 7 00:03:56,416 --> 00:03:58,905 Come here. 8 00:04:00,772 --> 00:04:02,920 Oh, shit! 9 00:04:02,921 --> 00:04:06,087 You said it was before the sign, right. 10 00:04:06,426 --> 00:04:09,235 Well, hang on. 11 00:04:16,935 --> 00:04:18,070 You all right? 12 00:04:45,965 --> 00:04:47,467 Want me to help? 13 00:04:47,468 --> 00:04:48,967 No. 14 00:04:48,968 --> 00:04:51,811 I gotta go back to that gas station for a tow. 15 00:04:56,976 --> 00:04:58,187 Lock up anyway 16 00:04:58,212 --> 00:04:59,986 I will. 17 00:05:01,481 --> 00:05:03,134 I won't be long, now. 18 00:05:27,015 --> 00:05:28,478 Thor. 19 00:05:32,012 --> 00:05:36,959 Stay close. Go on. Go on out! Go on, now! 20 00:05:49,891 --> 00:05:51,532 Thor! 21 00:06:17,058 --> 00:06:18,802 Oh! 22 00:07:36,411 --> 00:07:37,476 Caroline! 23 00:07:55,658 --> 00:07:57,715 Caroline! 24 00:08:01,076 --> 00:08:02,238 Caroline! 25 00:08:14,177 --> 00:08:15,679 Oh, god, Thor. 26 00:08:23,186 --> 00:08:25,368 Oh, god, Caroline. 27 00:08:28,693 --> 00:08:30,193 Ohh... 28 00:08:45,491 --> 00:08:47,054 Mac! 29 00:08:48,483 --> 00:08:49,712 Oh, my god. 30 00:08:49,713 --> 00:08:52,358 Help me. Get her over there. 31 00:08:53,217 --> 00:08:55,336 Come on, hurry. 32 00:09:45,191 --> 00:09:47,011 Your boy is sicker than we know. 33 00:09:47,222 --> 00:09:50,761 The IV's are the only thing sustaining him as it is. 34 00:09:50,996 --> 00:09:53,361 We're going to have to supplement that 35 00:09:53,362 --> 00:09:56,365 with a full complement of life-support systems, 36 00:09:56,865 --> 00:09:59,547 If we're going to have any chance to sustain him. 37 00:09:59,869 --> 00:10:02,476 "Sustaining." "Chance." 38 00:10:02,871 --> 00:10:04,437 I don't want my son sustained. 39 00:10:04,462 --> 00:10:06,875 And I don't want any chances. I want him cured. 40 00:10:07,313 --> 00:10:08,909 Eli. 41 00:10:09,128 --> 00:10:11,040 There's gotta be something you can do. 42 00:10:11,065 --> 00:10:13,503 A month ago, he was a healthy, 43 00:10:14,167 --> 00:10:16,573 perfectly all right, happy kid. 44 00:10:16,574 --> 00:10:19,387 There's a chemical imbalance, 45 00:10:19,685 --> 00:10:22,890 an occult malignancy in his system. 46 00:10:23,185 --> 00:10:25,894 What kind of medicine are you practicing here, doctor? 47 00:10:26,124 --> 00:10:29,327 What we have is a pituitary gland. 48 00:10:29,874 --> 00:10:32,827 That has gone crazy, out of control. 49 00:10:32,901 --> 00:10:35,655 It's causing much too rapid rate of growth. 50 00:10:35,904 --> 00:10:37,906 No matter what nourishment we give him, 51 00:10:37,907 --> 00:10:39,750 it just isn't enough. 52 00:10:39,908 --> 00:10:43,912 Now, I thought it might be genetic, inherited. 53 00:10:43,913 --> 00:10:47,917 But metabolic tests that we did on both of you. 54 00:10:48,204 --> 00:10:50,368 Show that you're normal as pie. 55 00:10:50,420 --> 00:10:53,540 So unless there's something we don't know, 56 00:10:53,626 --> 00:10:57,057 unless there's something left out of the picture... 57 00:10:59,253 --> 00:11:00,430 Eli. 58 00:11:00,769 --> 00:11:01,959 No. 59 00:11:02,077 --> 00:11:03,763 No. No. 60 00:11:06,224 --> 00:11:08,341 Eli, please. 61 00:11:11,545 --> 00:11:13,426 Atlanta or maybe Houston... 62 00:11:13,451 --> 00:11:14,443 First thing we gotta do 63 00:11:14,444 --> 00:11:15,944 is get him the hell out of here. 64 00:11:15,945 --> 00:11:18,185 And someplace where they know what they're talking about. 65 00:11:18,209 --> 00:11:19,448 We can't just wish it away. 66 00:11:19,623 --> 00:11:22,695 We can't just go on pretending it never happened. 67 00:11:23,078 --> 00:11:24,429 17 years ago, 68 00:11:24,454 --> 00:11:25,954 I was attacked. 69 00:11:26,156 --> 00:11:28,367 And nothing's ever gonna change that fact. 70 00:11:28,414 --> 00:11:29,958 He... 71 00:11:30,305 --> 00:11:31,494 He is my son. 72 00:11:31,572 --> 00:11:33,649 He is my own son and nobody else's. 73 00:11:33,674 --> 00:11:36,965 Oh yes, he is your son. 74 00:11:37,174 --> 00:11:39,469 You love him and he loves you. 75 00:11:39,470 --> 00:11:42,364 And whatever we find out won't change that. 76 00:11:43,475 --> 00:11:45,476 But Michael is dying. 77 00:11:45,913 --> 00:11:49,368 We can't afford not to find out who was responsible. 78 00:11:50,142 --> 00:11:51,482 You heard what Dr. Odom said: 79 00:11:51,483 --> 00:11:53,234 "Something more to go on." 80 00:11:53,235 --> 00:11:54,984 Well, that man, his background. 81 00:11:54,985 --> 00:11:57,682 His medical records, may be that something more. 82 00:13:13,064 --> 00:13:14,996 No! No! 83 00:13:17,285 --> 00:13:18,570 No. 84 00:13:18,679 --> 00:13:21,682 No. 85 00:13:22,574 --> 00:13:24,576 No! 86 00:13:25,076 --> 00:13:26,327 No! 87 00:13:26,328 --> 00:13:27,704 Aah! 88 00:13:27,705 --> 00:13:30,081 No! 89 00:13:30,082 --> 00:13:31,584 No... Aah! 90 00:13:43,981 --> 00:13:45,465 You're leaving. 91 00:13:45,606 --> 00:13:47,356 No, sweetheart. 92 00:13:48,522 --> 00:13:50,926 Yes, you are. You're leaving me. 93 00:13:51,001 --> 00:13:53,504 I'm just going with daddy for a little while. 94 00:13:54,083 --> 00:13:56,788 Just where we think we can do you best. 95 00:13:57,163 --> 00:13:58,770 We'll be right back, darling. 96 00:13:58,795 --> 00:14:00,850 We'll be right here. 97 00:14:01,989 --> 00:14:03,866 But I'm afraid. 98 00:14:05,563 --> 00:14:07,147 I'm dying. 99 00:14:07,620 --> 00:14:09,483 I don't want to be left alone. 100 00:14:09,568 --> 00:14:10,568 Nobody, 101 00:14:10,835 --> 00:14:11,835 daddy, 102 00:14:12,124 --> 00:14:13,235 Dr. Odom or me, 103 00:14:13,260 --> 00:14:15,838 is ever gonna let that happen to you 104 00:14:19,132 --> 00:14:21,133 I'll see you real soon, now. 105 00:14:39,456 --> 00:14:40,662 You okay? 106 00:14:40,788 --> 00:14:42,099 I'm fine. 107 00:14:44,295 --> 00:14:47,584 Well, the fog is rolling in. 108 00:15:36,210 --> 00:15:37,985 Well... 109 00:15:38,713 --> 00:15:41,220 Looks peaceful enough. 110 00:15:42,358 --> 00:15:44,345 There's the courthouse. 111 00:15:48,590 --> 00:15:49,591 Hi. 112 00:15:49,935 --> 00:15:52,437 Well, hi there, yourself. 113 00:15:52,632 --> 00:15:54,634 Um... I'd like to get some information. 114 00:15:54,730 --> 00:15:56,731 Honey, you've come to the right place 115 00:15:56,732 --> 00:15:59,531 I'm just a fount. 116 00:16:10,848 --> 00:16:12,722 Yes, ma'am. May I help you 117 00:16:12,911 --> 00:16:15,250 I'd like to look through your back issues, if I could. 118 00:16:15,251 --> 00:16:16,751 Oh, why? 119 00:16:16,996 --> 00:16:19,598 I'm from Jackson, the extension school. 120 00:16:19,756 --> 00:16:21,567 Is that a fact 121 00:16:21,686 --> 00:16:24,688 I'm writing a book on crime in rural America. 122 00:16:24,760 --> 00:16:28,751 This isn't Jackson. This isn't even Shreveport. 123 00:16:29,048 --> 00:16:30,765 There's no crime around here, 124 00:16:30,766 --> 00:16:33,127 excepting an occasional barn burning. 125 00:16:33,221 --> 00:16:35,776 You know, strictly local stuff to be exact. 126 00:16:35,881 --> 00:16:38,096 That's exactly what I'm looking for. 127 00:16:38,584 --> 00:16:41,370 Something to give me a feel of the area. 128 00:16:41,777 --> 00:16:46,107 Well, the morgue's in the back if you gotta feel out the area. 129 00:16:46,474 --> 00:16:49,284 You only got a few minutes. It's near lunchtime. 130 00:16:49,285 --> 00:16:51,286 And I don't have anybody to mind the office. 131 00:16:51,287 --> 00:16:53,039 And I'm not putting anybody on. 132 00:16:53,264 --> 00:16:55,266 You help yourself, you hear? 133 00:16:55,359 --> 00:16:57,922 Judge, mayor, 134 00:16:58,214 --> 00:17:01,217 and sometime that pig-Headed son of a bitch. 135 00:17:03,298 --> 00:17:05,216 What can I do for you? 136 00:17:06,301 --> 00:17:09,304 The clerk outside, Mrs. Gumfrey, 137 00:17:09,305 --> 00:17:11,808 Said you might be able to help me with an assault that 138 00:17:12,308 --> 00:17:14,174 happened here about 139 00:17:14,893 --> 00:17:16,682 17 years ago. 140 00:17:17,608 --> 00:17:19,143 What kind of assault? 141 00:17:20,316 --> 00:17:23,857 - Rape. - Rape... 142 00:17:24,373 --> 00:17:25,821 Maybe... 143 00:17:26,177 --> 00:17:28,825 it wasn't described that way. 144 00:17:29,325 --> 00:17:31,828 I'm interested in any possible 145 00:17:32,210 --> 00:17:33,575 act of violence, 146 00:17:33,600 --> 00:17:34,710 Any... 147 00:17:35,331 --> 00:17:37,124 memorable behavior. 148 00:17:38,334 --> 00:17:41,672 I'm sorry, I can't help you... mister? 149 00:17:42,070 --> 00:17:43,352 MacCleary, 150 00:17:43,841 --> 00:17:45,500 Eli MacCleary. 151 00:17:45,842 --> 00:17:46,922 Well, I hope you won't hold 152 00:17:46,946 --> 00:17:48,845 the peaceableness of our little Nioba 153 00:17:48,846 --> 00:17:51,073 against you, just the same. 154 00:17:52,175 --> 00:17:53,346 Thank you. 155 00:17:53,756 --> 00:17:55,081 Thank you, sir. 156 00:18:14,004 --> 00:18:15,873 It's lunchtime. 157 00:18:15,874 --> 00:18:17,428 Almost. 158 00:18:18,876 --> 00:18:21,787 Hey, Missy, I said it was lunch. 159 00:18:24,382 --> 00:18:25,883 Coming. 160 00:18:36,894 --> 00:18:37,895 Eli! 161 00:19:00,418 --> 00:19:03,061 I know. I know. 162 00:19:03,922 --> 00:19:06,233 But she ripped out that whole front page, 163 00:19:06,287 --> 00:19:08,084 All about Lionel and... 164 00:19:09,654 --> 00:19:11,406 Who's that with her? 165 00:19:12,546 --> 00:19:14,048 Well, if you was to give me odds, 166 00:19:14,432 --> 00:19:16,156 I'd say it was her husband. 167 00:19:17,014 --> 00:19:19,156 You didn't tell him anything? 168 00:19:19,821 --> 00:19:21,320 All right. 169 00:19:21,651 --> 00:19:24,442 Oh lord, I better get a hold of Dexter and Horace. 170 00:19:24,443 --> 00:19:27,511 We don't want them forgetting themselves. 171 00:19:30,424 --> 00:19:32,575 We're real sorry, ma'am. 172 00:19:33,052 --> 00:19:35,070 That's why it's a small town. 173 00:19:36,421 --> 00:19:38,179 Yeah, we'll look into it. 174 00:19:38,204 --> 00:19:39,507 Thank you for calling. 175 00:19:44,074 --> 00:19:45,714 Excuse me, uh... 176 00:19:45,809 --> 00:19:47,090 Sheriff Brand? 177 00:19:47,459 --> 00:19:49,333 Pool, Bill Pool. 178 00:19:49,467 --> 00:19:52,809 Sheriff Brand retired in '65. 179 00:19:53,582 --> 00:19:55,951 Well, could you tell us where we can find him? 180 00:19:57,453 --> 00:19:59,436 He passed on in '69. 181 00:19:59,761 --> 00:20:01,537 You're just a tad late. 182 00:20:03,318 --> 00:20:06,085 We were hoping that sheriff Brand could tell us about 183 00:20:06,601 --> 00:20:08,988 Lionel Curwin's murder. 184 00:20:09,441 --> 00:20:11,281 I was deputy when it happened. 185 00:20:11,812 --> 00:20:13,767 We're researching a book, 186 00:20:14,347 --> 00:20:16,666 Crime in small town America. 187 00:20:18,310 --> 00:20:19,310 What you wanna know? 188 00:20:19,335 --> 00:20:22,197 - Everything. - Everything. 189 00:20:23,407 --> 00:20:26,301 First off, Lionel Curwin was a son of a bitch, 190 00:20:26,326 --> 00:20:28,035 If you'll pardon my French, ma'am. 191 00:20:28,297 --> 00:20:30,426 Everybody was praying he'd give out. 192 00:20:31,010 --> 00:20:33,848 But nobody was praying for the way he finally did. 193 00:20:34,513 --> 00:20:35,731 What do you mean? 194 00:20:36,429 --> 00:20:38,910 I mean he was ripped to pieces. 195 00:20:39,018 --> 00:20:41,872 Parts of him was eaten, what parts was recognizable. 196 00:20:42,676 --> 00:20:43,958 What did it to him? 197 00:20:44,622 --> 00:20:45,848 A wild animal? 198 00:20:45,907 --> 00:20:48,059 A kind of animal that'll tear a man to pieces. 199 00:20:48,084 --> 00:20:49,977 And then try to set fire to his house? 200 00:20:51,125 --> 00:20:52,460 Then who? 201 00:20:54,534 --> 00:20:55,836 We don't know. 202 00:20:56,262 --> 00:20:58,414 Whoever it was hasn't done it again. 203 00:20:58,952 --> 00:21:02,167 It's been quiet as a graveyard around here ever since. 204 00:21:03,544 --> 00:21:05,284 Well.. 205 00:21:05,404 --> 00:21:07,276 Thanks anyway for your help, sheriff. 206 00:21:08,259 --> 00:21:09,316 You bet. 207 00:21:34,908 --> 00:21:37,480 Where is he? The MacCleary boy, where is he? 208 00:21:39,412 --> 00:21:40,598 Hello? 209 00:21:41,752 --> 00:21:43,129 Yes, it is. 210 00:21:45,172 --> 00:21:46,170 What? 211 00:21:46,171 --> 00:21:47,320 When? 212 00:21:47,381 --> 00:21:48,367 Who is it? 213 00:21:49,423 --> 00:21:51,617 It's Dr. Odom. Michael's missing. 214 00:23:44,955 --> 00:23:46,456 Will you let me sleep? 215 00:23:52,548 --> 00:23:55,078 You have to promise me first. 216 00:23:59,556 --> 00:24:01,706 Will you promise me? 217 00:24:30,087 --> 00:24:31,730 All right. 218 00:24:34,591 --> 00:24:37,094 You can come out now. 219 00:25:02,119 --> 00:25:04,121 I know you're in here. 220 00:25:25,143 --> 00:25:26,918 I know you are. 221 00:25:46,822 --> 00:25:50,143 Missy, where is that delivery boy? 222 00:25:50,168 --> 00:25:52,564 What do you mean, he's already delivered it? 223 00:25:52,589 --> 00:25:56,334 I have turned this kitchen upside down. 224 00:25:59,177 --> 00:26:01,679 Missy, that boy ain't worth the pottage you pay him. 225 00:26:01,680 --> 00:26:03,390 I've turned the kitchen upside down. 226 00:26:03,415 --> 00:26:05,046 And I'll be damned if I can find the 227 00:26:05,071 --> 00:26:07,335 hide and the crumb of his order! Shit. 228 00:26:11,190 --> 00:26:12,161 Bye-Bye. 229 00:26:12,713 --> 00:26:14,114 Koko! 230 00:26:14,192 --> 00:26:15,544 Come on in here, sweetheart. 231 00:26:18,159 --> 00:26:20,598 Well... it is about time. 232 00:26:20,699 --> 00:26:23,702 Well, come on. Bring it on in, please. 233 00:26:30,677 --> 00:26:32,422 Don't be dropping it. 234 00:26:34,158 --> 00:26:36,469 You boys always dropping things. 235 00:26:36,494 --> 00:26:39,359 I guess you play with yourselves too much. 236 00:26:44,098 --> 00:26:47,451 Missy said no more than $5 for the meat. 237 00:26:47,476 --> 00:26:51,779 And I expect her to stand by it. 238 00:26:54,233 --> 00:26:57,736 She said $5, and carry the 2, that's 12... 239 00:27:06,245 --> 00:27:08,747 All that's left over is for you. 240 00:27:20,260 --> 00:27:23,817 What kind of slave wages is Missy paying you? 241 00:27:25,144 --> 00:27:26,893 You're the hungriest, drooling somebody 242 00:27:26,918 --> 00:27:28,551 I ever did see. 243 00:27:29,198 --> 00:27:30,200 Sit down. 244 00:27:32,272 --> 00:27:35,059 There's enough here to feed an army, anyhow. 245 00:27:35,084 --> 00:27:38,086 'Course, if we could extend it a little. 246 00:27:38,778 --> 00:27:41,983 Maybe if I crushed up some saltines in it. 247 00:27:42,413 --> 00:27:45,785 No, that's too pretty to do that to it. I know. 248 00:27:52,792 --> 00:27:55,763 Put a little of this in it and that makes it real good. 249 00:28:10,610 --> 00:28:12,258 How do you like yours? 250 00:28:14,438 --> 00:28:17,602 I like mine rare. 251 00:28:17,844 --> 00:28:20,666 Makes waiting easy. 252 00:28:25,795 --> 00:28:26,705 Oh, Koko. 253 00:28:28,361 --> 00:28:29,830 Koko! 254 00:28:33,334 --> 00:28:35,336 Where the hell are you, darling? 255 00:28:35,337 --> 00:28:36,837 Koko! 256 00:28:39,941 --> 00:28:41,381 What's that? 257 00:28:44,240 --> 00:28:46,240 No, it can't be. 258 00:28:46,761 --> 00:28:48,670 Not this time of year. 259 00:28:50,852 --> 00:28:52,510 You hear it? 260 00:28:54,355 --> 00:28:55,856 Do you hear it. 261 00:29:05,204 --> 00:29:07,869 Aagh! 262 00:29:08,120 --> 00:29:10,122 Aagh! 263 00:29:20,382 --> 00:29:25,387 Aagh! 264 00:30:13,810 --> 00:30:15,493 Tipper, it's dinner. 265 00:30:21,985 --> 00:30:23,165 Tipper! 266 00:30:24,649 --> 00:30:25,571 Tipper... 267 00:30:26,321 --> 00:30:27,227 Tipper. 268 00:30:27,450 --> 00:30:28,677 Tipper, you bad doggie. 269 00:30:28,702 --> 00:30:29,952 Okay. Okay. 270 00:30:51,579 --> 00:30:53,344 He's sleeping peacefully now. 271 00:30:53,438 --> 00:30:55,440 I think it best we don't disturb him. 272 00:31:21,505 --> 00:31:23,390 He'll be fine, Mrs. MacCleary. 273 00:31:23,391 --> 00:31:24,601 Don't worry. 274 00:31:25,452 --> 00:31:27,987 Platt girl found him wandering around over at their place. 275 00:31:28,012 --> 00:31:29,011 Judging by the scratches, 276 00:31:29,012 --> 00:31:31,014 he must have come through the woods. 277 00:31:31,015 --> 00:31:33,015 He looks so good. 278 00:31:33,016 --> 00:31:34,751 Lord, after Al I he's been through, 279 00:31:34,776 --> 00:31:36,767 He actually looks so much better. 280 00:31:36,792 --> 00:31:38,447 Anyway, the scratches are minor. 281 00:31:38,522 --> 00:31:41,024 I told you there was nothing wrong with our son. 282 00:31:41,236 --> 00:31:42,752 Nothing that some simple, 283 00:31:42,777 --> 00:31:45,029 decent medical care couldn't cure. 284 00:31:46,531 --> 00:31:47,532 Well... 285 00:31:47,533 --> 00:31:48,652 Yes and no. 286 00:31:48,761 --> 00:31:50,761 Right now, sleep's the best medicine. 287 00:31:51,686 --> 00:31:54,476 Well, we could all use a little of that, doc. 288 00:31:55,283 --> 00:31:57,491 There's nothing you can do here. 289 00:31:58,747 --> 00:32:00,186 I think you're right. 290 00:32:19,564 --> 00:32:21,238 Morning, Dexter. 291 00:32:21,925 --> 00:32:23,964 Newspaper isn't open yet. 292 00:32:25,273 --> 00:32:26,774 It's past 10:00. 293 00:32:33,006 --> 00:32:34,246 Such a thing hasn't happened 294 00:32:34,271 --> 00:32:37,133 since the night Lionel's house was torched. 295 00:32:40,930 --> 00:32:42,753 Thank you, Dexter. 296 00:32:44,325 --> 00:32:45,628 Edwin? 297 00:32:56,602 --> 00:32:59,331 The tests all seem to show he's still fine. 298 00:33:01,260 --> 00:33:03,432 What are you 3 going to do now? 299 00:33:05,110 --> 00:33:07,362 Maybe we better take you to Houston. 300 00:33:07,549 --> 00:33:09,768 Have them really check you out. 301 00:33:10,045 --> 00:33:11,745 Just to be sure. 302 00:33:12,840 --> 00:33:13,594 No. 303 00:33:13,660 --> 00:33:14,684 Houston? 304 00:33:14,926 --> 00:33:18,059 The astrodome, 8th wonder of the world? 305 00:33:18,566 --> 00:33:21,129 No, I don't want to go. 306 00:33:21,793 --> 00:33:22,871 What? 307 00:33:24,394 --> 00:33:25,514 I want to stay. 308 00:33:25,515 --> 00:33:26,767 Stay? 309 00:33:27,244 --> 00:33:28,806 I don't know, I, uh... 310 00:33:29,423 --> 00:33:30,908 I like it here. 311 00:33:34,390 --> 00:33:36,642 Mr. and Mrs. MacCleary? 312 00:33:36,643 --> 00:33:38,025 Pardon me, I'm deputy Herbert. 313 00:33:38,113 --> 00:33:39,751 The sheriff would like to see you. 314 00:33:40,569 --> 00:33:41,775 You, too, doc. 315 00:33:42,149 --> 00:33:43,408 What for? 316 00:33:44,591 --> 00:33:46,398 Seeing's believing, doc. 317 00:34:21,377 --> 00:34:22,822 Hello. 318 00:34:23,822 --> 00:34:25,190 You're better. 319 00:34:25,191 --> 00:34:27,494 I wanted to thank you for last night. 320 00:34:28,602 --> 00:34:30,048 What's your name? 321 00:34:30,410 --> 00:34:32,107 Amanda Platt. 322 00:34:33,200 --> 00:34:34,702 You saved my life. 323 00:34:35,093 --> 00:34:37,596 Oh no, Tipper wouldn't have hurt you. 324 00:34:37,651 --> 00:34:39,842 Oh no, I didn't mean that. 325 00:34:42,110 --> 00:34:43,764 Can I come in? 326 00:34:44,428 --> 00:34:45,797 Uh, no, 327 00:34:46,008 --> 00:34:48,500 Pa won't allow strangers I the house when he's not home. 328 00:34:48,591 --> 00:34:49,907 I'm sorry. 329 00:34:50,852 --> 00:34:52,016 Um. 330 00:34:52,375 --> 00:34:53,539 Well... 331 00:34:54,971 --> 00:34:56,419 What about outside? 332 00:34:59,728 --> 00:35:01,020 Okay. 333 00:35:01,627 --> 00:35:03,128 I'll go get my coat. 334 00:35:09,165 --> 00:35:10,347 Do you have a boyfriend? 335 00:35:10,964 --> 00:35:12,128 I don't. 336 00:35:12,740 --> 00:35:14,742 No? You should. 337 00:35:17,339 --> 00:35:18,630 You're beautiful. 338 00:35:23,169 --> 00:35:24,654 Don't you know that? 339 00:35:25,896 --> 00:35:27,130 I just, 340 00:35:28,399 --> 00:35:31,485 Never had nobody tell me that before. 341 00:35:39,968 --> 00:35:41,064 What's that? 342 00:35:41,493 --> 00:35:42,770 Down there. 343 00:35:42,771 --> 00:35:44,272 That's black pine bog. 344 00:35:44,710 --> 00:35:46,103 Nobody ever goes there, though. 345 00:35:46,275 --> 00:35:47,634 Not even to pick blackberries. 346 00:35:47,777 --> 00:35:49,795 It's all full of briars. 347 00:35:53,281 --> 00:35:55,240 You don't want to go there, Michael. 348 00:35:55,990 --> 00:35:58,044 Come on. Let's go. 349 00:36:03,036 --> 00:36:05,061 Look at these bugs. Aren't they horrible? 350 00:36:06,185 --> 00:36:07,468 No, they're not. 351 00:36:12,260 --> 00:36:14,507 How come you don't have a boyfriend? 352 00:36:16,304 --> 00:36:18,048 'Cause of pa, I guess. 353 00:36:18,548 --> 00:36:19,814 He's awfully strict. 354 00:36:20,196 --> 00:36:21,150 Hmm. 355 00:36:27,464 --> 00:36:28,732 Is, uh... 356 00:36:29,998 --> 00:36:31,349 Is your father 357 00:36:31,821 --> 00:36:34,323 Horace Platt, Lionel Curwin's cousin? 358 00:36:34,623 --> 00:36:36,325 Yeah, how'd you know? 359 00:36:39,461 --> 00:36:40,789 Michael? 360 00:36:42,198 --> 00:36:43,469 Michael? 361 00:36:45,946 --> 00:36:47,282 Michael, what's wrong? 362 00:36:50,840 --> 00:36:52,829 You want me to go get the doctor? 363 00:36:54,845 --> 00:36:56,144 No! 364 00:37:00,255 --> 00:37:01,605 It's all right. 365 00:38:07,417 --> 00:38:09,716 You say that's where the dog was digging? 366 00:38:09,812 --> 00:38:11,974 It was just down over there. 367 00:38:15,724 --> 00:38:17,062 Damn. 368 00:38:18,984 --> 00:38:21,406 As if I didn't have enough trouble already. 369 00:38:36,447 --> 00:38:38,424 What you doing here, girl? 370 00:38:38,535 --> 00:38:41,121 We was just taking us a little walk, pa. 371 00:38:41,929 --> 00:38:43,551 I give you permission? 372 00:38:44,355 --> 00:38:46,653 Look, she didn't want to come. I talked her into it. 373 00:38:46,678 --> 00:38:48,045 Get in the truck! 374 00:38:51,044 --> 00:38:52,963 Damn you, boy. 375 00:38:52,964 --> 00:38:54,951 You stay away from my baby. 376 00:38:55,809 --> 00:38:58,022 You stay away from my little girl. 377 00:39:06,979 --> 00:39:08,747 Goddamn you, girl! 378 00:39:22,940 --> 00:39:24,770 Is he always like that? 379 00:39:26,334 --> 00:39:27,770 That was civil. 380 00:39:28,660 --> 00:39:30,001 A couple of years back, 381 00:39:30,002 --> 00:39:32,504 caught his wife in bed with another man. 382 00:39:32,780 --> 00:39:34,515 He killed them both. 383 00:39:35,890 --> 00:39:37,804 And he wasn't put away? 384 00:39:38,510 --> 00:39:40,507 He's the judge's cousin. 385 00:39:43,515 --> 00:39:44,845 He's going to hurt her. 386 00:39:44,977 --> 00:39:46,478 No, he isn't, Michael. 387 00:39:46,519 --> 00:39:48,220 Horace Platt will. 388 00:39:48,697 --> 00:39:50,022 Ohh. 389 00:39:50,451 --> 00:39:51,952 You're tired, hon. 390 00:39:52,462 --> 00:39:53,698 You're still not well. 391 00:39:53,723 --> 00:39:55,026 Jeff, 392 00:39:55,301 --> 00:39:56,520 take the boy back with you. 393 00:39:56,545 --> 00:39:57,847 I don't know what made you think 394 00:39:57,872 --> 00:39:59,645 you could go out like that. 395 00:40:03,733 --> 00:40:05,593 Now, I'm putting you to bed. 396 00:40:06,539 --> 00:40:10,166 And this time, you are going to stay put. 397 00:40:10,544 --> 00:40:11,486 Go on. 398 00:40:15,368 --> 00:40:18,638 Well that explains Michael's outburst this morning. 399 00:40:18,663 --> 00:40:19,507 What? 400 00:40:20,828 --> 00:40:22,103 Amanda. 401 00:40:23,987 --> 00:40:26,853 Our Michael has got a crush. 402 00:40:28,273 --> 00:40:29,273 Uh. 403 00:40:29,303 --> 00:40:32,306 You go on back. I'm gonna stay here for a while. 404 00:40:58,947 --> 00:41:00,594 You want to give us a hand here? 405 00:41:00,595 --> 00:41:01,829 Oh, sure. 406 00:41:19,496 --> 00:41:20,506 Holy shit. 407 00:41:20,998 --> 00:41:22,085 Sheriff! 408 00:41:39,516 --> 00:41:40,517 Sheriff! 409 00:41:40,594 --> 00:41:41,971 Look what I found! 410 00:41:57,035 --> 00:41:58,232 Good god. 411 00:41:59,037 --> 00:42:00,623 Did you find that here? 412 00:42:00,648 --> 00:42:02,693 Yes, sir. Right in here. 413 00:42:07,420 --> 00:42:08,593 Oh, wait! 414 00:42:11,549 --> 00:42:13,569 Here. Have you got it? 415 00:42:14,762 --> 00:42:16,223 Oh, shit. 416 00:42:16,992 --> 00:42:18,551 I'm gonna get some more men. 417 00:42:18,892 --> 00:42:21,144 We gonna need a lot of help. 418 00:42:22,060 --> 00:42:24,191 If you find anything, folks, sing out. 419 00:42:35,573 --> 00:42:37,074 Hello, Bill. 420 00:42:37,239 --> 00:42:40,138 Doc, I got something down here I want to show you. 421 00:42:42,534 --> 00:42:44,035 How many now? 422 00:42:44,450 --> 00:42:45,841 36. 423 00:42:46,389 --> 00:42:48,250 Did you ID any of them? 424 00:42:48,588 --> 00:42:49,587 Not yet. 425 00:42:49,704 --> 00:42:50,829 What do you think? 426 00:42:50,854 --> 00:42:51,984 I don't know. 427 00:42:52,091 --> 00:42:53,985 Could be an abandoned graveyard, 428 00:42:54,010 --> 00:42:55,510 an Indian burial ground, 429 00:42:55,868 --> 00:42:57,266 civil war common grave, 430 00:42:57,291 --> 00:42:58,596 or some murdering nut. 431 00:42:58,597 --> 00:43:00,731 Sneaking in here and burying his bodies. 432 00:43:01,125 --> 00:43:02,285 Maybe so. 433 00:43:02,538 --> 00:43:04,121 Take a look at this one. 434 00:43:20,119 --> 00:43:22,285 But this one's Emily Oldenburgh. 435 00:43:22,512 --> 00:43:24,513 No, it can't be. 436 00:43:24,686 --> 00:43:25,686 I know it. 437 00:43:25,918 --> 00:43:27,582 We buried her in the church graveyard. 438 00:43:27,626 --> 00:43:29,058 We were both there, remember? 439 00:43:29,083 --> 00:43:30,834 But this one's still Emily. 440 00:43:31,381 --> 00:43:33,131 I put this stainless steel 441 00:43:33,132 --> 00:43:35,180 femur head in her hip joint myself. 442 00:43:42,142 --> 00:43:43,643 Something else strange. 443 00:43:50,150 --> 00:43:51,651 Looks gnawed on. 444 00:43:51,652 --> 00:43:53,152 You noticed, too. 445 00:43:53,153 --> 00:43:56,156 I'd have a talk with Dexter ward, if I was you. 446 00:44:10,297 --> 00:44:11,531 There's a problem, Bill. 447 00:44:11,556 --> 00:44:12,320 What's that, doc? 448 00:44:12,345 --> 00:44:14,024 Dexter wasn't undertaker when Emily died. 449 00:44:14,049 --> 00:44:15,428 Dexter was his assistant. 450 00:44:15,870 --> 00:44:17,024 Who was? 451 00:44:17,520 --> 00:44:18,641 Lionel Curwin. 452 00:44:27,687 --> 00:44:29,689 You gonna ask us in? 453 00:44:36,197 --> 00:44:38,910 You hear what's going on in black pine bog? 454 00:44:39,332 --> 00:44:42,254 No, I got my own hands full here, 455 00:44:43,363 --> 00:44:45,396 As you can see. 456 00:44:48,889 --> 00:44:50,451 You or 457 00:44:50,740 --> 00:44:53,714 Lionel do the work on Emily Oldenburgh? 458 00:44:53,896 --> 00:44:55,101 Emily Oldenburgh? 459 00:44:55,126 --> 00:44:57,218 Well, it's been so long I don't remember. 460 00:44:57,219 --> 00:44:58,523 Why? 461 00:44:58,593 --> 00:45:01,523 Her skeleton's one of them in the bog. 462 00:45:02,224 --> 00:45:03,257 That's impossible. 463 00:45:03,282 --> 00:45:05,476 I prepared her here for burial myself. 464 00:45:05,538 --> 00:45:07,610 I remember placing her in the casket. 465 00:45:07,681 --> 00:45:09,160 Her hips creaked. 466 00:45:11,480 --> 00:45:12,816 Huh... 467 00:45:13,258 --> 00:45:15,236 Could anyone have removed the body 468 00:45:15,237 --> 00:45:17,027 between here and the cemetery? 469 00:45:17,239 --> 00:45:18,928 Well, of course not. 470 00:45:19,421 --> 00:45:20,788 Who is he? 471 00:45:21,742 --> 00:45:23,889 Uh, just answer our questions, Dexter. 472 00:45:24,104 --> 00:45:26,913 No, I won't. It's insulting 473 00:45:27,296 --> 00:45:28,906 I don't owe this man any explanations. 474 00:45:28,931 --> 00:45:30,946 I don't even know who he is. 475 00:45:32,574 --> 00:45:34,826 I'll talk to you later, Dexter. 476 00:45:34,991 --> 00:45:37,243 I like your new paint job, Dexter. 477 00:46:09,791 --> 00:46:11,292 Well? 478 00:46:11,293 --> 00:46:12,731 Well, what? 479 00:46:13,677 --> 00:46:16,902 Who's buried in Emily Oldenburgh's coffin? 480 00:46:18,635 --> 00:46:19,635 No. 481 00:47:11,656 --> 00:47:13,244 How are you, Tom? 482 00:47:14,645 --> 00:47:16,002 Who are you? 483 00:47:18,195 --> 00:47:19,705 Been a long time. 484 00:47:21,700 --> 00:47:22,874 It has? 485 00:47:25,294 --> 00:47:26,593 Who are you? 486 00:47:28,706 --> 00:47:31,671 Oh, you're the MacCleary boy. 487 00:47:32,671 --> 00:47:35,735 I'd offer you a drink, but your daddy may get mad. 488 00:47:36,057 --> 00:47:38,415 You don't mind if I have one. 489 00:47:40,415 --> 00:47:42,915 Don't you recognize me, Tom? 490 00:47:43,440 --> 00:47:45,832 Billy? Billy Connors! 491 00:47:47,379 --> 00:47:49,145 Look in my eyes. 492 00:47:49,617 --> 00:47:51,231 Ohh... 493 00:47:51,635 --> 00:47:53,278 Now, you stop that. 494 00:47:55,013 --> 00:47:56,942 Hey, Billy, Billy. 495 00:47:58,267 --> 00:47:59,895 Billy Connors. 496 00:48:01,739 --> 00:48:05,719 I remember Billy and me listening to my daddy. 497 00:48:05,744 --> 00:48:07,130 We used to play games. 498 00:48:07,245 --> 00:48:08,244 "Hey, Billy,." 499 00:48:08,245 --> 00:48:09,927 "Can you do the magic" 500 00:48:09,952 --> 00:48:12,903 "like the locusts and the cicadas?" 501 00:48:13,544 --> 00:48:15,427 "Can you get through anything" 502 00:48:15,452 --> 00:48:17,997 "by becoming something else?" 503 00:48:18,204 --> 00:48:21,026 "Changing, being reborn?" 504 00:48:22,512 --> 00:48:24,870 You believe that shit? 505 00:48:28,155 --> 00:48:30,174 I came back for them. 506 00:48:31,370 --> 00:48:33,772 All of them. All the Curwins. 507 00:48:33,773 --> 00:48:36,080 You ain't Billy. 508 00:48:38,777 --> 00:48:40,785 Kept my peace for 17 years, judge, 509 00:48:40,810 --> 00:48:42,599 but it's getting too hot. 510 00:48:42,782 --> 00:48:44,935 I want money, a lot of it, 511 00:48:45,181 --> 00:48:46,683 and I want out. 512 00:48:47,073 --> 00:48:48,825 They're gonna be back here in a minute. 513 00:48:49,038 --> 00:48:51,063 I want you over here tomorrow morning 514 00:48:51,093 --> 00:48:52,594 with the money, judge. 515 00:48:52,791 --> 00:48:55,293 I want it here for sure, you hear. 516 00:50:19,379 --> 00:50:22,483 All right, it's you kids again now, ain't it? 517 00:50:37,310 --> 00:50:39,311 All right, you kids, 518 00:50:39,399 --> 00:50:42,327 I'm gonna put you in cousin Edwin's place. 519 00:50:42,403 --> 00:50:45,046 I'm warning you. 520 00:50:55,367 --> 00:50:59,119 Peekaboo, 521 00:50:59,372 --> 00:51:01,260 I... 522 00:51:01,467 --> 00:51:03,392 see... 523 00:51:03,751 --> 00:51:05,877 you! 524 00:51:14,886 --> 00:51:19,302 I'm gonna get you. 525 00:51:19,891 --> 00:51:22,394 I'm gonna get you. 526 00:51:22,472 --> 00:51:23,802 I got you. 527 00:51:44,416 --> 00:51:45,917 Aagh! 528 00:52:34,709 --> 00:52:37,117 Those are nothing but rocks. 529 00:52:37,563 --> 00:52:39,399 Dexter Ward? 530 00:52:41,129 --> 00:52:42,266 Dexter Ward. 531 00:52:42,365 --> 00:52:43,779 Dexter? 532 00:52:46,980 --> 00:52:48,482 Where are you? 533 00:53:25,956 --> 00:53:26,957 Over here. 534 00:54:06,092 --> 00:54:07,485 Oh, god! 535 00:54:07,874 --> 00:54:09,454 Lord, save us. 536 00:54:09,651 --> 00:54:11,402 He's been embalmed. 537 00:54:11,567 --> 00:54:13,067 Alive. 538 00:54:18,873 --> 00:54:19,573 No. 539 00:54:19,574 --> 00:54:21,437 - Michael's gone. - What? 540 00:54:21,489 --> 00:54:23,805 - You mean he's not with you? - No. 541 00:54:24,054 --> 00:54:25,469 Maybe he's at Amanda's. 542 00:54:25,494 --> 00:54:26,711 Oh, shit. 543 00:54:26,791 --> 00:54:29,547 Christ, Horace'll kill him. Doc, go with Jeff. 544 00:55:21,769 --> 00:55:23,202 What the hell? 545 00:55:28,487 --> 00:55:29,670 What the hell you want? 546 00:55:29,780 --> 00:55:31,146 Is our son here? 547 00:55:31,147 --> 00:55:34,286 Jesus Christ! Get the hell out of here! 548 00:55:38,656 --> 00:55:39,656 Michael. 549 00:55:45,662 --> 00:55:46,786 Michael. 550 00:55:46,944 --> 00:55:48,739 What are you doing here? 551 00:55:49,009 --> 00:55:50,761 There's a murderer running loose. 552 00:55:51,076 --> 00:55:52,498 I didn't want to leave her alone. 553 00:55:52,523 --> 00:55:53,803 Liar! 554 00:55:58,675 --> 00:56:00,920 He said he was only protecting the girl, Horace. 555 00:56:01,139 --> 00:56:03,140 Now settle down! 556 00:56:03,375 --> 00:56:06,414 Next time I'll kill you, you little bastard, you hear? 557 00:56:07,074 --> 00:56:08,945 No! Don't... 558 00:56:09,482 --> 00:56:11,695 Jeff, get him out of here! 559 00:56:19,195 --> 00:56:20,939 I'm gonna get that bastard. 560 00:56:21,213 --> 00:56:23,214 I'm gonna kill you. 561 00:56:38,380 --> 00:56:39,999 Aagh. 562 00:56:43,721 --> 00:56:45,835 I'm sorry, baby. 563 00:56:46,327 --> 00:56:47,875 I'm sorry. 564 00:56:51,649 --> 00:56:53,000 Michael. 565 00:56:53,289 --> 00:56:54,805 What were you doing in there? 566 00:56:54,889 --> 00:56:56,891 In Amanda's room? 567 00:56:57,736 --> 00:56:58,604 Michael! 568 00:56:58,629 --> 00:57:00,260 Caroline, not now. 569 00:57:00,597 --> 00:57:02,564 Come on, let's get out of here. 570 00:57:03,529 --> 00:57:05,282 Come on, buddy. 571 00:57:11,499 --> 00:57:13,102 Uh-Huh. 572 00:57:13,454 --> 00:57:15,081 What I thought. 573 00:57:15,628 --> 00:57:16,472 Here. 574 00:57:16,497 --> 00:57:19,000 This is what I've been feeling beneath the skin. 575 00:57:19,258 --> 00:57:20,198 What is it. 576 00:57:20,470 --> 00:57:23,659 A subcutaneous layer just beneath the epidermis 577 00:57:24,590 --> 00:57:26,592 I've never seen anything like it before, 578 00:57:27,139 --> 00:57:28,631 But I knew I felt something. 579 00:57:28,697 --> 00:57:30,323 What does it mean? 580 00:57:30,534 --> 00:57:32,225 I don't know. 581 00:57:33,670 --> 00:57:35,201 Can he travel? 582 00:57:35,626 --> 00:57:36,912 Well... 583 00:57:38,737 --> 00:57:40,739 Well I think it's time we got him back to Jackson. 584 00:57:40,780 --> 00:57:42,591 And his doctors there, don't you? 585 00:57:43,318 --> 00:57:45,755 Yeah, or maybe Houston. 586 00:57:46,777 --> 00:57:48,212 Okay, hotshot, 587 00:57:48,575 --> 00:57:49,787 A big surprise. 588 00:57:49,788 --> 00:57:53,024 You can stop faking it now. We are going home. 589 00:57:53,292 --> 00:57:54,579 No. 590 00:57:55,794 --> 00:57:57,695 Listen, the doc's checked you out. 591 00:57:57,720 --> 00:57:59,297 You can't argue with doc. 592 00:57:59,633 --> 00:58:02,246 And you can write to Amanda when you get home. 593 00:58:05,194 --> 00:58:07,551 Now, come on, let's get going. 594 00:58:08,464 --> 00:58:11,927 Hop to, my man. Your mom insists. 595 00:58:12,710 --> 00:58:13,711 No, 596 00:58:14,203 --> 00:58:15,708 I'm not going. 597 00:58:16,604 --> 00:58:18,105 And you can't make me. 598 00:58:18,318 --> 00:58:19,914 Wanna see me try? 599 00:58:19,952 --> 00:58:21,320 Get your hands off me! 600 00:58:21,367 --> 00:58:22,718 Michael. 601 00:58:22,822 --> 00:58:24,824 Don't talk to your father like that. 602 00:58:24,981 --> 00:58:27,179 He ain't my father 603 00:58:27,748 --> 00:58:29,852 Billy Connors is my daddy. 604 00:58:31,907 --> 00:58:33,235 What? 605 00:58:35,334 --> 00:58:36,930 What did you say? 606 00:58:37,594 --> 00:58:40,096 Why did you say that? 607 00:58:40,566 --> 00:58:43,448 I don't know, the words just slipped out. 608 00:58:44,219 --> 00:58:45,846 Just leave me alone. 609 00:58:46,596 --> 00:58:48,409 Please just leave me alone! 610 00:58:57,285 --> 00:58:59,076 He's known. 611 00:58:59,922 --> 00:59:01,951 Billy Connors. 612 00:59:03,049 --> 00:59:05,139 I am looking for Dexter. 613 00:59:06,116 --> 00:59:08,384 I went down to the mortuary, 614 00:59:08,870 --> 00:59:10,641 It was locked up. 615 00:59:11,516 --> 00:59:13,907 Now I wonder where he would be. 616 00:59:14,140 --> 00:59:15,899 He's dead, judge. 617 00:59:16,878 --> 00:59:18,200 Who did it? 618 00:59:19,005 --> 00:59:20,833 That's what we're trying to find out. 619 00:59:21,028 --> 00:59:22,239 Trying? 620 00:59:22,313 --> 00:59:25,786 Now Edwin and Dexter were Curwins. 621 00:59:25,953 --> 00:59:27,697 And that's who he's killing. 622 00:59:29,390 --> 00:59:30,596 Curwins. 623 00:59:31,437 --> 00:59:33,940 Now you call the state police if you have to. 624 00:59:47,219 --> 00:59:48,220 Hey, Bill? 625 00:59:48,409 --> 00:59:49,120 Yeah? 626 00:59:49,145 --> 00:59:50,354 Bill, I... 627 00:59:51,246 --> 00:59:53,248 I know who it was. 628 00:59:53,414 --> 00:59:54,839 Was what? 629 00:59:55,234 --> 00:59:56,736 Who done the killings. 630 00:59:56,769 --> 00:59:58,136 It was Billy. 631 01:00:00,240 --> 01:00:03,919 Only it wasn't Billy, it was the boy. 632 01:00:05,272 --> 01:00:08,209 The MacCleary boy come back as Billy. 633 01:00:09,751 --> 01:00:11,686 Uh Tom, uh... 634 01:00:12,433 --> 01:00:14,131 Why don't you get some breakfast? 635 01:00:14,498 --> 01:00:16,437 You look like the hind end of a coon dog 636 01:00:16,438 --> 01:00:17,939 just leaving the swamp. 637 01:00:23,559 --> 01:00:24,805 Ugh! 638 01:00:25,835 --> 01:00:26,836 Aagh! 639 01:01:00,541 --> 01:01:02,043 No, you promised! 640 01:01:15,151 --> 01:01:16,151 Michael, 641 01:01:16,215 --> 01:01:18,755 If you don't mind, I'd like to, uh... 642 01:01:19,624 --> 01:01:20,849 What's that? 643 01:01:21,071 --> 01:01:22,072 What's that bandage? 644 01:01:22,097 --> 01:01:23,263 It's nothing. 645 01:01:23,722 --> 01:01:25,966 Nothing, you don't see. 646 01:01:26,904 --> 01:01:28,927 I told you it's just a scratch. 647 01:01:29,229 --> 01:01:30,728 You never know. 648 01:01:30,729 --> 01:01:32,231 It might get infected. 649 01:01:32,232 --> 01:01:34,546 Now, just relax. 650 01:01:37,290 --> 01:01:38,695 Aagh! 651 01:01:54,754 --> 01:01:56,131 MacCleary! 652 01:01:56,397 --> 01:01:57,381 Yes? 653 01:01:57,757 --> 01:01:59,376 You've got to stop him. 654 01:01:59,377 --> 01:02:00,259 Stop who? 655 01:02:00,260 --> 01:02:01,694 The boy, your boy. 656 01:02:01,768 --> 01:02:04,412 Only he ain't your boy I mean not in his head anyways. 657 01:02:04,765 --> 01:02:06,266 What are you talking about? 658 01:02:06,436 --> 01:02:08,276 He's the one that's been doing all the killing. 659 01:02:08,300 --> 01:02:09,814 He told me so himself. 660 01:02:10,137 --> 01:02:11,283 Don't you see? 661 01:02:11,489 --> 01:02:12,607 Billy hated the Curwins. 662 01:02:12,763 --> 01:02:13,986 Billy? 663 01:02:15,157 --> 01:02:16,414 Billy Connors? 664 01:02:17,566 --> 01:02:19,758 You're the one, you're the one. 665 01:02:19,838 --> 01:02:21,404 Who has been talking to my son 666 01:02:21,429 --> 01:02:23,914 and filling his head with that Billy Connors! 667 01:02:23,987 --> 01:02:26,262 You stay away from me and you stay away from my son. 668 01:02:26,287 --> 01:02:27,215 Eli! 669 01:02:29,289 --> 01:02:32,025 I think you remember this voice. 670 01:02:35,499 --> 01:02:36,627 Doc? 671 01:04:03,134 --> 01:04:05,636 Where we used to come when we were kids, Tom! 672 01:04:05,888 --> 01:04:08,653 Do you think I could ever forget that? 673 01:04:13,599 --> 01:04:16,100 It took me 17 years, Tom. 674 01:04:16,398 --> 01:04:18,952 Like the cicadas, but I came back. 675 01:04:34,416 --> 01:04:35,917 Tom! 676 01:04:41,924 --> 01:04:42,925 Aagh! 677 01:04:48,931 --> 01:04:53,936 Aagh! 678 01:05:12,455 --> 01:05:13,723 Jeff, 679 01:05:13,748 --> 01:05:15,958 let's check this out. 680 01:05:25,077 --> 01:05:26,298 Doc? 681 01:05:27,876 --> 01:05:29,158 Yeah? 682 01:05:29,698 --> 01:05:31,200 What was... Uh 683 01:05:31,702 --> 01:05:33,845 Billy Connors like? 684 01:05:34,479 --> 01:05:35,794 Billy? 685 01:05:41,415 --> 01:05:43,176 Strange boy. 686 01:05:45,113 --> 01:05:47,069 Beautiful to look at, though. 687 01:05:47,850 --> 01:05:49,993 Tall, silent when he moved. 688 01:05:50,369 --> 01:05:51,960 He loved the woods. 689 01:05:52,194 --> 01:05:53,866 And everything in them. 690 01:05:55,202 --> 01:05:56,703 He talked to the animals. 691 01:05:56,828 --> 01:05:58,254 It was said 692 01:05:58,314 --> 01:06:00,637 that even the bugs would answer him. 693 01:06:02,348 --> 01:06:04,910 You could be talking about our son. 694 01:06:05,009 --> 01:06:06,627 You believe it, don't you? 695 01:06:06,900 --> 01:06:07,600 What? 696 01:06:07,625 --> 01:06:10,230 What Tom Laws was saying about 697 01:06:11,209 --> 01:06:13,262 Michael and Billy Connors. 698 01:06:14,176 --> 01:06:16,136 I wouldn't put much stock in that 699 01:06:16,293 --> 01:06:20,006 Indian palaver, local Nioba nonsense. 700 01:06:21,815 --> 01:06:23,342 Well! 701 01:06:26,530 --> 01:06:28,313 Tom Laws is dead. 702 01:06:28,533 --> 01:06:30,196 I want to talk to your boy. 703 01:06:59,790 --> 01:07:00,790 Michael! 704 01:07:01,065 --> 01:07:02,567 Michael! What are you doing here? 705 01:07:02,568 --> 01:07:03,433 You gotta get out. 706 01:07:03,458 --> 01:07:04,959 Pa's gonna be home any second! 707 01:07:05,023 --> 01:07:06,824 He said he'd kill you. 708 01:07:11,269 --> 01:07:12,879 He do that to you? 709 01:07:16,410 --> 01:07:17,910 Can you drive? 710 01:07:18,816 --> 01:07:20,007 Kinda. 711 01:07:21,172 --> 01:07:22,577 Okay-Um. 712 01:07:23,854 --> 01:07:25,356 I want you to get in the car. 713 01:07:25,482 --> 01:07:27,108 Right now and leave. 714 01:07:27,311 --> 01:07:29,991 And you keep going until you're far away from here. 715 01:07:30,096 --> 01:07:31,288 Why? 716 01:07:32,097 --> 01:07:33,788 Whoever killed the others. 717 01:07:36,101 --> 01:07:37,944 Is gonna come for you, Amanda. 718 01:07:39,105 --> 01:07:40,105 I know. 719 01:07:40,254 --> 01:07:43,123 But why? I never did anything to hurt anybody. 720 01:07:44,368 --> 01:07:46,100 It doesn't make any difference. 721 01:07:46,448 --> 01:07:47,584 You're a Curwin. 722 01:07:47,675 --> 01:07:49,677 Now, grab some things and... 723 01:07:49,936 --> 01:07:51,599 and get out of here. 724 01:07:52,086 --> 01:07:53,653 Will you come with me? 725 01:07:55,521 --> 01:07:57,253 Then I won't go either. 726 01:08:01,628 --> 01:08:02,894 Goddamn it! 727 01:08:03,190 --> 01:08:04,761 You have to. 728 01:08:22,992 --> 01:08:25,658 Is it that important to you that I go? 729 01:08:27,335 --> 01:08:29,065 Oh, yes. 730 01:08:30,812 --> 01:08:33,112 Okay then, I promise. 731 01:08:35,958 --> 01:08:37,322 Did I do that? 732 01:08:37,347 --> 01:08:38,744 Oh, it's nothing. 733 01:08:39,269 --> 01:08:40,894 I'm sorry. I-I... 734 01:08:41,168 --> 01:08:43,286 - It's okay. - I didn't mean to hurt you. 735 01:08:49,175 --> 01:08:50,240 Michael? 736 01:08:50,934 --> 01:08:52,232 What's the matter? 737 01:08:54,196 --> 01:08:56,637 Uh, the cicadas. 738 01:08:59,888 --> 01:09:01,686 They're in the trees now, 739 01:09:02,502 --> 01:09:04,038 The branches. 740 01:09:05,120 --> 01:09:07,264 Soon they'll be shedding their skins. 741 01:09:08,319 --> 01:09:09,368 What? 742 01:09:11,360 --> 01:09:12,431 Go! 743 01:09:13,020 --> 01:09:15,352 Get in your car and go! 744 01:09:15,516 --> 01:09:16,915 Right now! 745 01:10:34,415 --> 01:10:35,682 Amanda? 746 01:10:35,979 --> 01:10:37,854 I'll be out in a second. 747 01:10:40,046 --> 01:10:41,557 I warned you. 748 01:10:42,016 --> 01:10:43,518 I warned you to go. 749 01:10:43,793 --> 01:10:44,972 What? 750 01:10:45,105 --> 01:10:46,681 I warned you. 751 01:10:47,345 --> 01:10:49,040 I warned you to go. 752 01:10:49,065 --> 01:10:50,274 Amanda. 753 01:10:50,299 --> 01:10:51,103 Michael? 754 01:10:51,128 --> 01:10:54,068 Amanda! 755 01:10:57,786 --> 01:10:59,185 Michael! 756 01:11:02,311 --> 01:11:04,307 Michael, what's wrong? 757 01:11:06,064 --> 01:11:07,831 What are you doing? 758 01:11:08,638 --> 01:11:09,846 Michael? 759 01:11:10,116 --> 01:11:12,063 Michael, what's the matter? 760 01:11:14,771 --> 01:11:17,063 - Michael! - Get away from me! 761 01:11:21,088 --> 01:11:22,217 Michael? 762 01:11:22,668 --> 01:11:24,326 Mi-Michael? 763 01:11:24,765 --> 01:11:25,812 Michael? 764 01:11:32,547 --> 01:11:34,399 Michael, why are you hiding? 765 01:11:38,231 --> 01:11:39,231 Michael? 766 01:11:39,849 --> 01:11:41,102 Aagh! 767 01:11:48,068 --> 01:11:49,718 Oh, my god! 768 01:11:49,937 --> 01:11:51,749 No! 769 01:12:27,278 --> 01:12:28,226 What... 770 01:12:28,572 --> 01:12:30,524 What is it? 771 01:12:31,348 --> 01:12:33,235 I don't know. 772 01:12:34,857 --> 01:12:36,079 Kill me. 773 01:12:36,562 --> 01:12:37,578 Kill me. 774 01:12:38,297 --> 01:12:39,068 What? 775 01:12:39,093 --> 01:12:40,211 Kill me. 776 01:12:40,483 --> 01:12:41,508 Now. 777 01:12:42,047 --> 01:12:44,406 An hour, it'll be too late. 778 01:12:44,837 --> 01:12:46,019 Michael... 779 01:12:46,431 --> 01:12:48,214 What are you saying. 780 01:12:53,041 --> 01:12:54,777 What are you doing here, Amanda? 781 01:12:54,802 --> 01:12:56,726 You promised me you'd go. 782 01:12:58,978 --> 01:13:00,479 You promised me. 783 01:13:00,581 --> 01:13:01,937 You promised! 784 01:13:09,968 --> 01:13:11,015 Oh... 785 01:13:12,271 --> 01:13:14,358 You tried to kill yourself? 786 01:13:15,822 --> 01:13:17,070 Why? 787 01:13:20,068 --> 01:13:21,304 To save you. 788 01:13:22,577 --> 01:13:24,348 To save all of you. 789 01:13:26,003 --> 01:13:27,404 He killed Edwin. 790 01:13:27,732 --> 01:13:29,091 And then Dexter. 791 01:13:29,937 --> 01:13:31,286 They deserved it, 792 01:13:31,689 --> 01:13:33,769 but not Tom. 793 01:13:34,082 --> 01:13:36,527 They were friends, best friends, 794 01:13:36,562 --> 01:13:38,179 But he's gone crazy. 795 01:13:38,204 --> 01:13:39,668 Who, Michael? 796 01:13:39,862 --> 01:13:41,988 He's gone crazy! 797 01:13:42,535 --> 01:13:43,582 Who, Michael? 798 01:13:43,607 --> 01:13:46,223 Kill me or you won't be able to stop him. 799 01:13:46,248 --> 01:13:47,644 Kill me! 800 01:13:48,597 --> 01:13:50,394 Kill me! Kill me! 801 01:13:50,496 --> 01:13:51,488 Let's strap him down. 802 01:13:51,513 --> 01:13:52,512 Kill me! 803 01:13:52,915 --> 01:13:54,298 - Michael! - No! 804 01:13:55,244 --> 01:13:56,243 Kill me! 805 01:13:56,270 --> 01:13:57,142 Michael! 806 01:13:57,167 --> 01:13:58,308 - Kill me! - Michael! 807 01:13:58,333 --> 01:13:59,583 - Kill me! - Michael! 808 01:13:59,608 --> 01:14:01,360 Kill me! Kill me! 809 01:14:01,361 --> 01:14:02,649 Kill me! 810 01:14:10,119 --> 01:14:12,480 Go to Lionel Curwin's house, 811 01:14:13,513 --> 01:14:15,019 in the root cellar. 812 01:14:16,445 --> 01:14:18,160 And then you'll see. 813 01:14:18,627 --> 01:14:20,981 It's not me you'll be killing. 814 01:14:21,756 --> 01:14:23,652 I'll be dead anyway. 815 01:14:24,016 --> 01:14:25,840 B... But him! 816 01:14:27,137 --> 01:14:28,176 Him! 817 01:14:29,810 --> 01:14:32,032 Can't you do something? 818 01:14:34,307 --> 01:14:35,664 Sheriff? 819 01:14:37,426 --> 01:14:38,928 We can check it out. 820 01:14:53,147 --> 01:14:54,899 Dammit, judge, 821 01:14:55,165 --> 01:14:56,758 I can't have that boy 822 01:14:56,783 --> 01:14:58,594 messing with my Amanda. 823 01:14:59,373 --> 01:15:00,913 Now how you gonna stop him? 824 01:15:02,547 --> 01:15:04,580 Well, hell, I'll just kill him! 825 01:15:04,979 --> 01:15:06,696 Blow him away. 826 01:15:08,326 --> 01:15:10,127 You're liable to get caught. 827 01:15:10,635 --> 01:15:12,455 Unless, of course, uh. 828 01:15:13,026 --> 01:15:14,430 He happened to be another victim 829 01:15:14,455 --> 01:15:15,986 of that maniac killer. 830 01:15:17,594 --> 01:15:19,057 That's right. 831 01:15:19,941 --> 01:15:21,567 Just be another 832 01:15:21,932 --> 01:15:23,193 victim of the 833 01:15:23,287 --> 01:15:24,697 maniac killer. 834 01:15:39,139 --> 01:15:40,227 Oh, doc. 835 01:15:41,649 --> 01:15:43,110 Do something! 836 01:16:32,076 --> 01:16:32,860 Doc? 837 01:16:41,124 --> 01:16:43,447 What the hell's down there? 838 01:16:46,161 --> 01:16:47,213 MacCleary. 839 01:16:47,530 --> 01:16:48,780 Hold it. 840 01:17:22,282 --> 01:17:24,401 Oh, Jesus! Oh, god! 841 01:17:24,661 --> 01:17:26,162 Billy Connors probably. 842 01:17:26,362 --> 01:17:28,245 Can't be, it's too big. 843 01:17:28,573 --> 01:17:30,362 Oh he's chained anyway. 844 01:17:33,067 --> 01:17:34,568 Maybe once, 845 01:17:34,929 --> 01:17:37,081 but damned sure not always. 846 01:17:41,576 --> 01:17:43,650 He's quieted down, Mrs. MacCleary. 847 01:17:44,313 --> 01:17:46,565 Let's hope the crisis has passed. 848 01:17:50,040 --> 01:17:53,673 "You gotta get out, 'cause you're a Curwin." 849 01:17:55,967 --> 01:17:58,595 But I never hurt anybody. 850 01:18:00,275 --> 01:18:02,187 Michael. 851 01:18:03,121 --> 01:18:05,123 "Cicadas in the trees now." 852 01:18:11,043 --> 01:18:13,421 What's with those cicadas anyway? 853 01:18:53,542 --> 01:18:54,643 Oh! 854 01:18:58,857 --> 01:19:00,972 I really tried to stop him. 855 01:19:02,417 --> 01:19:03,700 No! 856 01:19:17,432 --> 01:19:18,433 Christ! 857 01:19:36,451 --> 01:19:37,151 Ohh! 858 01:20:04,479 --> 01:20:06,317 Jesus Christ! 859 01:20:10,487 --> 01:20:11,487 Aagh! 860 01:20:54,530 --> 01:20:56,305 Oh, my god! 861 01:21:00,453 --> 01:21:01,907 Shoot him! 862 01:21:09,546 --> 01:21:11,462 What are you? 863 01:21:11,742 --> 01:21:12,923 Shoot him! 864 01:21:18,516 --> 01:21:19,782 Shoot! 865 01:21:20,344 --> 01:21:21,924 For Christ's sake, shoot him! 866 01:21:55,983 --> 01:21:57,867 There's something terrible happening in there. 867 01:21:59,598 --> 01:22:01,492 Caroline? Caroline? 868 01:22:08,801 --> 01:22:10,733 Jeff, let's go. 869 01:22:25,424 --> 01:22:26,668 What is it, Jeff? 870 01:22:27,301 --> 01:22:28,802 Looks like right here. 871 01:22:29,053 --> 01:22:30,989 He left the ground for a while. 872 01:22:35,200 --> 01:22:36,960 Don't worry, I'll find him. 873 01:22:40,917 --> 01:22:42,374 God! 874 01:22:43,929 --> 01:22:44,648 It's Horace. 875 01:22:44,673 --> 01:22:45,663 Oh, god! 876 01:23:09,127 --> 01:23:10,283 What's wrong? 877 01:23:10,705 --> 01:23:12,432 Tracks are gone again. 878 01:23:14,506 --> 01:23:16,736 Just disappear in thin air. 879 01:23:33,462 --> 01:23:36,230 It's shed its skin like a cicada. 880 01:24:30,583 --> 01:24:34,851 Aagh! 881 01:24:49,564 --> 01:24:51,636 We should have kept looking. 882 01:24:53,575 --> 01:24:54,576 Let me in! 883 01:24:54,764 --> 01:24:56,453 In Jesus' name, let me in! 884 01:24:56,745 --> 01:24:57,445 Yeah? 885 01:24:57,470 --> 01:24:58,844 Please let me in! 886 01:25:06,549 --> 01:25:09,699 He's after me! 887 01:25:11,520 --> 01:25:15,106 He's after me. 888 01:25:15,746 --> 01:25:17,798 My god, you gotta help me. 889 01:25:20,400 --> 01:25:21,818 You gotta help me. 890 01:25:23,278 --> 01:25:24,310 Why? 891 01:25:26,826 --> 01:25:27,802 What? 892 01:25:27,867 --> 01:25:29,865 Why the Curwins? 893 01:25:30,644 --> 01:25:32,388 Why does he have to kill you all? 894 01:25:32,428 --> 01:25:34,679 I don't know. How would I know? 895 01:25:35,133 --> 01:25:36,177 You don't know, huh? 896 01:25:36,337 --> 01:25:38,123 N... No! 897 01:25:39,481 --> 01:25:40,482 Get out of here. 898 01:25:41,155 --> 01:25:42,126 What? 899 01:25:42,361 --> 01:25:43,602 Get out. 900 01:25:45,277 --> 01:25:46,399 Sheriff! 901 01:25:48,016 --> 01:25:49,407 Stay out of this, sheriff. 902 01:25:49,852 --> 01:25:51,164 I hold you responsible. 903 01:25:51,165 --> 01:25:52,925 You and this whole damn town, too. 904 01:25:52,950 --> 01:25:54,331 But this man's got information 905 01:25:54,356 --> 01:25:55,714 and I'm going to get it. 906 01:25:55,755 --> 01:25:57,257 Or he's going out on the street. 907 01:25:57,565 --> 01:25:59,823 No, I don't know anything... I... 908 01:25:59,848 --> 01:26:00,648 You know everything. 909 01:26:00,673 --> 01:26:02,416 You know what happened that night, 910 01:26:02,794 --> 01:26:04,502 what happened to my son, 911 01:26:04,874 --> 01:26:06,416 and you're gonna tell us, by god. 912 01:26:06,441 --> 01:26:08,420 Or I'm throwing you out that door. 913 01:26:08,445 --> 01:26:09,834 I swear to god, I... 914 01:26:09,972 --> 01:26:12,873 If you know anything, judge you better start talking. 915 01:26:13,188 --> 01:26:15,189 I don't know anything. Don't let him... 916 01:26:15,354 --> 01:26:17,349 You son of a bitch, you tell us. 917 01:26:23,369 --> 01:26:25,223 It was Billy. 918 01:26:26,702 --> 01:26:31,126 Billy Connors! 919 01:26:33,701 --> 01:26:35,720 It was my brother Lionel. 920 01:26:36,024 --> 01:26:37,540 He's the one who did it. 921 01:26:37,728 --> 01:26:40,722 He's the one who turned him into whatever he is. 922 01:26:45,643 --> 01:26:47,684 None of us knew what to do with Lionel. 923 01:26:48,725 --> 01:26:50,454 Would you like to hear something? 924 01:26:52,157 --> 01:26:53,875 My brother Lionel, 925 01:26:54,932 --> 01:26:57,188 He wouldn't even touch Sarah, 926 01:26:57,420 --> 01:26:58,671 His own wife. 927 01:26:58,985 --> 01:27:00,096 Know why? 928 01:27:00,399 --> 01:27:02,417 He thought it was sinful. 929 01:27:04,630 --> 01:27:07,253 You think Sarah ran off with Billy, don't you? 930 01:27:07,846 --> 01:27:09,018 She didn't. 931 01:27:09,940 --> 01:27:11,564 She never got the chance. 932 01:27:13,295 --> 01:27:15,486 When he caught Billy and her together, 933 01:27:15,798 --> 01:27:17,853 He like as went crazy. 934 01:27:20,326 --> 01:27:21,571 He killed her all right. 935 01:27:21,843 --> 01:27:22,602 Yeah. 936 01:27:23,759 --> 01:27:25,267 But that wasn't good enough for him. 937 01:27:25,762 --> 01:27:26,751 Oh, no. 938 01:27:27,397 --> 01:27:28,759 He had to take Billy. 939 01:27:29,265 --> 01:27:31,408 And lock him up in that cellar. 940 01:27:33,185 --> 01:27:38,423 And he kept him there. 941 01:27:38,977 --> 01:27:40,948 Until Billy couldn't stand it anymore, 942 01:27:41,779 --> 01:27:43,613 Until he was starving. 943 01:27:46,244 --> 01:27:47,230 And Lionel, 944 01:27:48,893 --> 01:27:50,951 he opened up that cellar door. 945 01:27:53,752 --> 01:27:55,115 And he says: 946 01:27:55,503 --> 01:27:58,621 "Billy,." 947 01:28:00,296 --> 01:28:01,652 "You still want her?" 948 01:28:04,504 --> 01:28:06,535 "Well, now you can have her." 949 01:28:08,566 --> 01:28:10,113 And he throws her body down. 950 01:28:10,282 --> 01:28:11,902 After that, it was easy. 951 01:28:12,285 --> 01:28:13,261 Lionel, 952 01:28:13,622 --> 01:28:15,381 the town undertaker, 953 01:28:15,624 --> 01:28:19,584 Robbing his own coffins to feed Billy his flesh, 954 01:28:19,609 --> 01:28:23,572 The human flesh Billy needed to live. 955 01:28:23,696 --> 01:28:26,009 Ha, it was easy. 956 01:28:26,229 --> 01:28:28,220 And you all covered for him. 957 01:28:28,927 --> 01:28:30,056 No, 958 01:28:30,350 --> 01:28:32,181 not till Dexter found... 959 01:28:32,447 --> 01:28:33,698 found his body. 960 01:28:34,011 --> 01:28:35,261 He found it all. 961 01:28:35,497 --> 01:28:38,702 Jesus Christ, man, I didn't even know about your wife! 962 01:28:39,047 --> 01:28:40,663 But he got out. 963 01:28:41,079 --> 01:28:44,225 And he attacked my wife, you son of a bitch! 964 01:28:44,342 --> 01:28:45,842 You son of a... 965 01:28:45,843 --> 01:28:47,400 You son of a bitch! 966 01:28:47,425 --> 01:28:48,829 It wasn't our fault. 967 01:28:49,462 --> 01:28:50,611 No, it's all right! 968 01:28:50,652 --> 01:28:52,415 It's all right, it's all right. 969 01:28:52,451 --> 01:28:54,126 And you listen now, I'll explain to you. 970 01:28:54,267 --> 01:28:55,434 It wasn't our fault. 971 01:28:55,711 --> 01:28:56,557 It wasn't our fault. 972 01:28:56,582 --> 01:28:57,963 As soon as we found out, 973 01:28:58,316 --> 01:29:00,361 We went after him. We did! 974 01:29:00,389 --> 01:29:02,221 And you left him to die. 975 01:29:02,664 --> 01:29:04,455 And somehow he got back to that cellar, 976 01:29:04,480 --> 01:29:06,420 The only place he ever knew. 977 01:29:06,827 --> 01:29:09,029 We just found his remains. 978 01:29:11,251 --> 01:29:12,188 My god! 979 01:29:12,213 --> 01:29:12,985 Get down! 980 01:29:16,062 --> 01:29:16,926 Over there! 981 01:29:32,967 --> 01:29:35,493 All right, everybody, get back by the cells. 982 01:29:43,996 --> 01:29:44,997 Get it! 983 01:29:50,909 --> 01:29:51,670 Eli, 984 01:29:52,277 --> 01:29:53,278 Cover the back 985 01:29:53,591 --> 01:29:54,411 Jeff! 986 01:29:55,914 --> 01:29:59,255 Sheriff, lock me in here. It's the only safe place. 987 01:30:00,029 --> 01:30:01,286 Doc, shut him up! 988 01:30:24,577 --> 01:30:25,759 A gun... 989 01:30:25,969 --> 01:30:26,970 Give me a gun! 990 01:30:27,164 --> 01:30:30,167 He's coming through. I know it! For god's sake, give me a gun! 991 01:30:30,395 --> 01:30:31,477 Give it to him. 992 01:30:53,568 --> 01:30:54,732 What's that? 993 01:30:54,827 --> 01:30:56,068 The cicadas. 994 01:30:57,599 --> 01:30:59,138 They're coming after me! 995 01:31:00,005 --> 01:31:01,763 They're coming after me. 996 01:31:02,107 --> 01:31:03,857 Your gutless hide is safe. 997 01:31:03,945 --> 01:31:05,414 He'd have to kill us first. 998 01:31:05,517 --> 01:31:06,761 Got to come through that door. 999 01:31:06,786 --> 01:31:08,261 There's no other way. 1000 01:31:20,867 --> 01:31:22,518 Aagh! 1001 01:31:35,139 --> 01:31:36,641 Jeff, let's go. 1002 01:34:07,726 --> 01:34:08,822 Doc! 1003 01:34:10,834 --> 01:34:12,142 Oh, my god! 1004 01:34:17,868 --> 01:34:21,081 She's still alive. Let's get her to the hospital. 1005 01:34:24,742 --> 01:34:27,698 Oh, there's so much blood. 62691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.