Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,513 --> 00:00:04,459
Prej na "The 100"...
- Wonkru je �ibek in oro�je so mu ukradli.
2
00:00:04,559 --> 00:00:08,547
Mislim, da so bili to Eligiusovi ujetniki.
-Sino�i je bil vlom.
3
00:00:08,647 --> 00:00:13,050
In mislite, da smo odgovorni?
-Vi in zaporniki delite sovra�nika.
4
00:00:13,150 --> 00:00:17,764
Naredi� zaveznike morilcev in tatov.
-Gabriel, odpri vrata.
5
00:00:17,864 --> 00:00:19,864
Ne morem dopustiti, da tvegate.
6
00:00:38,728 --> 00:00:44,732
Daj. -Kaj je to?
-Vstani. Pridite. -Gremo.
7
00:00:45,611 --> 00:00:48,806
Kam gremo? Poglejte, moji prijatelji...
Kaj se je zgodilo z njimi?
8
00:00:48,906 --> 00:00:52,227
Dvomite, da bi vas poklicali
prijatelja, saj ste jih prijeli.
9
00:00:52,327 --> 00:00:54,787
Ne, ne, ne, ne, ne!
Echo! Hope! �al mi je!
10
00:01:02,948 --> 00:01:10,688
Ogenj, ki je po�rl...
�Dr.Santiago.�Vstopi. Prosim.
11
00:01:10,788 --> 00:01:13,207
Vojna za konec vseh vojn...
12
00:01:13,537 --> 00:01:20,072
�ude�no, kajne? Darilo tistih, ki
so presegli, ali tako verjamemo.
13
00:01:20,411 --> 00:01:24,732
Lorenza, lahko nadaljujemo.
�Transcenirano?
14
00:01:24,832 --> 00:01:27,276
Pastir nas u�i, da je
zmaga v zadnji vojni
15
00:01:27,376 --> 00:01:29,862
prina�a kon�no evolucijo vrste.
16
00:01:29,962 --> 00:01:32,465
Mislil sem, da bi te
to nau�il Orlando.
17
00:01:34,632 --> 00:01:37,011
V kabini se je obesil.
18
00:01:38,470 --> 00:01:42,458
Ka�e, da moramo ponovno razmisliti
o svojem kazenskem sistemu.
19
00:01:42,558 --> 00:01:46,419
Zahvaljujo� vam in va�im
smo izgubili 25 u�encev.
20
00:01:46,519 --> 00:01:49,631
Druge sem samo poslal v Nakara,
21
00:01:49,731 --> 00:01:55,428
vendar sem mislil, da se
boste morda �eleli posloviti.
22
00:01:55,528 --> 00:02:03,367
Prepri�ana sem, da bi tudi Hope in Echo.
-Za njih imamo razli�ne na�rte. Prosim.
23
00:02:13,874 --> 00:02:16,341
Smrt je �ivljenje
24
00:02:31,607 --> 00:02:36,111
Je Nakara tvoja nebesa?
-Tudi to je izpustil, kajne?
25
00:02:37,821 --> 00:02:45,395
Ne, ne verjamemo v nebesa, zdravnik.
Kot sem rekel, verjamemo v transcendenco.
26
00:02:45,495 --> 00:02:50,942
Transcendenca skozi kamen?
-Pravilno. Od malega, kar smo
27
00:02:51,042 --> 00:02:55,030
zbrali o vas od Octavie, verjamem,
da nam lahko pomagate priti tja.
28
00:02:55,130 --> 00:03:01,786
Res? In zakaj bi ti pomagal?
-Ker ne �elite biti usmr�eni.
29
00:03:01,886 --> 00:03:06,125
Tudi jaz ne �elim, da se moji prijatelji
usmrtijo. -No, to je odvisno od njih.
30
00:03:06,225 --> 00:03:08,710
Kamen preu�ujete �e 150 let.
31
00:03:08,810 --> 00:03:11,172
To po�nemo �e skoraj 1.000,
32
00:03:11,272 --> 00:03:14,591
in �e vedno, resni�na
mo� ostaja zaklenjena.
33
00:03:14,691 --> 00:03:16,886
Rada bi, da nam pomagate,
da ga odklenemo.
34
00:03:16,986 --> 00:03:21,118
Delili bomo svoje znanje, delili boste svoje,
in vse kar mora� storiti je, da re�e� "da",
35
00:03:21,228 --> 00:03:24,143
in povejte nam vse, kar
veste o Clarke Griffin.
36
00:03:24,243 --> 00:03:31,667
Clarke? Kak�ne veze ima Clarke s tem?
-Ona je klju� do vsega.
37
00:03:33,960 --> 00:03:38,673
Pridru�ite se na�i �ifrantski
ekipi in razumeli boste, zakaj.
38
00:03:44,846 --> 00:03:46,849
Ali dobim ogrinjalo?
39
00:04:24,802 --> 00:04:30,100
Vstani in zasij, fant. Temni
poveljnik potrebuje zajtrk.
40
00:04:31,934 --> 00:04:36,339
Z njim se nih�e ve� ne sme pogovarjati, in
�e bo� �akal predolgo, bi lahko kdo.
41
00:04:36,439 --> 00:04:40,969
Zadnja stvar, ki jo potrebujemo, je, da se
spusti v glavo nekoga drugega. -V redu. Grem.
42
00:04:41,069 --> 00:04:44,305
Moral bi iti z Indro.
Morala bi iskati na�e prijatelje
43
00:04:44,405 --> 00:04:47,058
medtem ko smo tu
obti�ali in �uvamo fanatike.
44
00:04:47,158 --> 00:04:51,689
Indra naju je pustila na �elu,
ker nama verniki sledijo, obema.
45
00:04:51,789 --> 00:04:54,274
Te ne skrbijo na�i prijatelji?
46
00:04:54,374 --> 00:04:59,713
No, na�i prijatelji lahko poskrbijo zase.
Moram se vrniti na delo.
47
00:05:01,340 --> 00:05:05,034
No, o�itno te ne skrbijo
manjkajo�e pu�ke,
48
00:05:05,134 --> 00:05:07,829
ali �e vedno ne bi
na�rtovali te male zabave.
49
00:05:07,929 --> 00:05:12,625
To ni zabava. Gre za slovesnost
ponovne zdru�itve. -Prav.
50
00:05:12,725 --> 00:05:16,005
Kaylee-ine sanje o zdru�itvi otrok
Gabrijela z njihovimi dru�inami...
51
00:05:16,105 --> 00:05:20,091
To je klju� do resni�nega miru
in skrbi me, da bo� zamudil.
52
00:05:20,191 --> 00:05:24,471
Jaz? Ne, nikakor. To je tvoj
dogovor, Kaylee Prve.
53
00:05:24,571 --> 00:05:29,560
In �e bi lahko, bi govoril o tem.
-Glej, tudi Daniel je to podprl.
54
00:05:29,660 --> 00:05:32,562
Potrebujem te za ljudi,
ki so mu naklonjeni.
55
00:05:32,662 --> 00:05:35,708
Pot iz pekla je tlakovana
z dobrimi dejanji, John.
56
00:05:38,085 --> 00:05:41,045
Ne gre� v pekel.
57
00:05:42,840 --> 00:05:47,493
V redu. Tam bom takoj, ko bom Sheidhedi
prinesel svoj kilogram mesa.
58
00:05:47,593 --> 00:05:53,557
Ah! Osve�itev. Hvala, ker si
me spomnil. -Ti je v�e� to.
59
00:05:54,727 --> 00:06:01,050
Biti kraljica gradu, ki jo �astijo.
-Ne bodi sme�en.
60
00:06:01,150 --> 00:06:04,235
Mimogrede, �e leta me �asti�.
61
00:06:08,614 --> 00:06:13,617
Ta je zanimiva. Kaj je to?
62
00:06:17,081 --> 00:06:24,490
Ne vem. Nekaj nevarnega?
-Ali si prepri�ana? Je nekako �udovita.
63
00:06:24,590 --> 00:06:27,799
Kdo so oni?
-Ne vem.
64
00:06:29,970 --> 00:06:35,809
Ali vedno ri�e� slike ljudi, ki jih
ne pozna�? �Ne. V zadnjem �asu najbr�.
65
00:06:37,143 --> 00:06:41,464
Ali to pomeni, da sem nora ali
kaj podobnega? -No, najprej ne.
66
00:06:41,564 --> 00:06:46,010
Nisi nora. Drugi�, tega
izraza ne maram.
67
00:06:46,110 --> 00:06:49,223
Toda v�eraj si imela
napad panike z Indro.
68
00:06:49,323 --> 00:06:51,949
Vrnimo se k tistemu,
kar te resni�no mu�i.
69
00:07:02,752 --> 00:07:09,909
Igra� nogomet, Madi?
�Ne. Star�i me nikoli niso pustili.
70
00:07:10,009 --> 00:07:14,347
Preve� se bojim, da bi si strgala
koleno in bi videli mojo kri.
71
00:07:15,891 --> 00:07:19,227
In ko so pri�le Fleimkeepa, so te skrile?
72
00:07:24,357 --> 00:07:30,848
Torej... ko te je Bellamy prosil, da
vzame� plamen, kako si se po�utila?
73
00:07:30,948 --> 00:07:33,242
Strah me je bilo...
74
00:07:35,494 --> 00:07:38,497
Ampak to sem morala storiti,
da sem re�ila Clarke.
75
00:07:40,415 --> 00:07:44,402
To ti je povedal Bellamy,
vendar to ne dr�i,
76
00:07:44,502 --> 00:07:46,502
tudi �e bi bilo res.
77
00:07:49,006 --> 00:07:51,868
Ko te je Indra ponovno
prosila da postane� poveljnik,
78
00:07:51,968 --> 00:07:53,968
se je vse to vrnilo nazaj?
79
00:07:55,347 --> 00:07:57,347
Madi...
80
00:07:59,977 --> 00:08:06,716
Veliko si �e pre�ivela
in si tako mo�na,
81
00:08:06,816 --> 00:08:14,558
vendar se mora� malo ohladiti.
V redu? Nisi ve� poveljnik.
82
00:08:14,658 --> 00:08:17,578
Torej ti ni treba vsega
jemati na svoja ramena.
83
00:08:19,579 --> 00:08:25,401
Prav? -Prav. -In ali nima� ni�
proti, �e se poglobim v to?
84
00:08:25,501 --> 00:08:30,631
Ali te moti, �e grem igrati nogomet?
-Noro bi bilo, �e tega ne bi.
85
00:08:33,301 --> 00:08:39,499
Hvala, doktor Jackson.
-Jutri druga seja, kajne? -Prav!
86
00:08:39,599 --> 00:08:44,103
Super. Tukaj si. Prihrani� mi
postanek. -Zdravo, Madi! -Poslu�aj.
87
00:08:45,646 --> 00:08:49,550
Madi izgleda bolje. -Ja.
-Pridi sem. Imam skoraj vse vzorce DNK
88
00:08:49,650 --> 00:08:53,262
od Gabrielovih otrok. �To je super,
ampak morda bi se morali pogovoriti
89
00:08:53,362 --> 00:08:55,848
zakaj to po�ne�, namesto da to po�ne�.
90
00:08:55,948 --> 00:08:58,977
Ha! Oh, danes si res v
skr�nem na�inu, kajne?
91
00:08:59,077 --> 00:09:03,690
Star�i so te pustili, da umre�,
Emori, tako kot Gabrijelovi otroci.
92
00:09:03,790 --> 00:09:10,738
�e lahko tem ljudem dam mir
in ja, hkrati zdravim sebe,
93
00:09:10,838 --> 00:09:12,949
kako je to slabo?
94
00:09:13,049 --> 00:09:18,412
Mogo�e lahko naredi bolj�e delo,
�e te izgovori kot jaz. -Ne more!
95
00:09:18,512 --> 00:09:22,542
Ja, ja.
-Priskrbel ti bom preostanek DNK.
96
00:09:22,642 --> 00:09:24,685
Poi��i mi imena njihovih star�ev.
97
00:09:30,983 --> 00:09:34,720
Blagoslovljen je Daniel. Z
veseljem bi ga prevzela, gospodar.
98
00:09:34,820 --> 00:09:37,616
Tudi jaz bi, verjemi mi.
99
00:09:57,886 --> 00:10:05,059
Indra ima novega postre�nega fanta.
Nisem la�en, stre�ni fant. Odhajam.
100
00:10:06,269 --> 00:10:12,483
To�no moj na�rte. Mora biti grozno
preiti iz penthouse-a v skladi��e.
101
00:10:14,611 --> 00:10:21,059
U�ivam, �eprav. Udobna postelja.
Sok sok, ki prite�e iz pipe.
102
00:10:21,159 --> 00:10:28,733
Indra ti mora zaupati, da te je poslala sem
z mano. -Oh, mi zaupa? Nih�e mi ne zaupa.
103
00:10:28,833 --> 00:10:33,045
Je, ali pa ti ne bi rekla, kdo sem.
104
00:10:36,132 --> 00:10:42,830
O �em govori�, Russ?
-Zato se boji�. Lahko �utim.
105
00:10:42,930 --> 00:10:47,502
Ni ti treba biti.- No, strah mi je
vedno deloval zelo dobro, tako da...
106
00:10:47,602 --> 00:10:49,813
Da se te bojijo deluje bolje.
107
00:10:54,818 --> 00:11:01,432
Sedi, prosim. Nau�il te bom
igrati �ah. Lepo se bo pogovoriti
108
00:11:01,532 --> 00:11:06,979
z nekom, v katerem se mi ni treba
pretvarjati, da sem norca, ki se rokuje.
109
00:11:07,079 --> 00:11:09,775
No, toliko zabave, kot se
sli�i, imam nekaj stvari.
110
00:11:09,875 --> 00:11:17,366
Re�il sem te, da nisi �iv zgorel. Ena
tekma. Povedal ti bom nekaj. �e zmaga�,
111
00:11:17,466 --> 00:11:20,993
Dal ti bom tisto, kar si najbolj �eli�.
-In kaj je to to�no?
112
00:11:21,093 --> 00:11:27,041
Prosvetlite me, prosim. -Mo�nost, da postane�
junak. -Ja, ne poznate me zelo dobro.
113
00:11:27,141 --> 00:11:31,421
Vem, da si �el v to gostilno in tako
re�il otroka, veliko si tvegal.
114
00:11:31,521 --> 00:11:34,299
Te je bilo strah, ko so te
pripravljali na kurjenje,
115
00:11:34,399 --> 00:11:40,447
tako prestra�en, kot si zdaj? -Ne
bojim se. �Dobro. Potem igrajmo.
116
00:11:43,784 --> 00:11:48,146
Kako me lahko naredi� za junaka?
Ne zanima me to.
117
00:11:48,246 --> 00:11:52,191
Predvidevam, da pomeni, da ve�,
da se bo zgodilo nekaj slabega.
118
00:11:52,291 --> 00:11:56,320
Slabo je odvisno od tvoje perspektive,
toda z tvoje perspektive, ja.
119
00:11:56,420 --> 00:11:59,006
Zgodilo se bo nekaj slabega.
120
00:12:00,382 --> 00:12:07,723
Tvoja poteza. �In �e izgubim?
-Samo pora�enci tako razmi�ljajo, John.
121
00:12:09,559 --> 00:12:12,020
Toda odgovor je, da bodo ljudje umrli.
122
00:12:15,022 --> 00:12:18,025
Ne mudi se. Ni tako, kot da so
�ivljenja odvisna od tega.
123
00:12:31,622 --> 00:12:37,084
Kralji�in gambit. Agresivno.
-Utihni in igraj.
124
00:12:40,381 --> 00:12:42,381
Prosim.
125
00:12:53,832 --> 00:13:00,490
Kaj je narobe? Ali ne prenese� poraza?
-Rabil si 3 leta.
126
00:13:00,590 --> 00:13:03,826
Pridi nazaj.
Murphy �eli posneti naslov.
127
00:13:03,926 --> 00:13:08,764
Lahko ga trenira� glede mojih slabosti.
-Mislim, da jih nima�.
128
00:13:14,936 --> 00:13:21,219
Ne. Vsi imajo svoje slabosti.
Moja sestra je moja slabost.
129
00:13:21,319 --> 00:13:25,682
Tvoja sestra je tvoja mo�.
Razlog, zakaj se ne bo� predal
130
00:13:25,782 --> 00:13:27,782
dokler se ne vrnemo tja dol.
131
00:13:30,244 --> 00:13:36,400
Kaj je torej moja slabost?
-Ha! Tvoj je te�aven.
132
00:13:36,500 --> 00:13:42,632
Zdaj ne govorite veliko
o sebi in si oblikovalka.
133
00:13:45,093 --> 00:13:52,040
Zvestoba. Zvestoba je tvoja slabost.
-Zvestoba ni slabost.
134
00:13:52,140 --> 00:13:55,861
To je takrat, ko povzro�i, da naredi�
nekaj, za kar ve�, da ne bi smel.
135
00:13:57,104 --> 00:13:59,106
Skoraj bi ubila Octavio...
136
00:14:01,859 --> 00:14:08,474
Izdala te je v Mount Weather.
-Echo, Echo, vsi smo delali slabe stvari,
137
00:14:08,574 --> 00:14:15,148
nekateri med seboj.
Ampak sedaj smo ekipa.
138
00:14:15,248 --> 00:14:19,710
Enota. To je razlog, da se
vrnemo nazaj na tla.
139
00:14:21,128 --> 00:14:23,339
Misli�, da bi nam lahko bila zvesta?
140
00:14:24,632 --> 00:14:26,632
To bi �elela.
141
00:14:27,634 --> 00:14:34,182
Bellamy, to ni res. Takoj ko
se vrnemo na tla, vse to...
142
00:15:04,755 --> 00:15:08,383
Tudi jaz ga pogre�am.
-No�em govoriti.
143
00:15:10,385 --> 00:15:15,598
Vem da te boli, Echo. �utim to.
144
00:15:18,186 --> 00:15:22,631
Pa kaj? Sva sedaj prijateljici?
145
00:15:22,731 --> 00:15:27,135
Sem po�ast iz Hope-nih pravljic
za lahko no�, se spomni�?
146
00:15:27,235 --> 00:15:31,307
Echo, vsi smo delali stvari, za
katere bi �eleli, da se ne bi zgodile.
147
00:15:31,407 --> 00:15:38,272
Ko je Lincoln umrl, sem pretepla brata.
Dovolil mi je...
148
00:15:38,372 --> 00:15:45,797
ker je mislil, da to potrebujem.
�elim si, da bi lahko izbrisala ta del.
149
00:15:48,925 --> 00:15:53,955
�elim si, da bi ga objela namesto tega.
�Pusti me. Pusti me.
150
00:15:54,055 --> 00:15:59,268
Ne, ne, ni �anse, ne. Nisi ti kriva.
151
00:16:01,937 --> 00:16:06,191
Bila sem na tem.
Nisi ti kriva.
152
00:16:13,114 --> 00:16:15,659
Tudi ti si moja dru�ina.
153
00:16:25,585 --> 00:16:27,754
Echo!
154
00:16:31,843 --> 00:16:37,706
Echo, ki te je nau�ila kako se borit?
�Ne. Moj o�e me je. �Ali te je?
155
00:16:37,806 --> 00:16:43,254
Dev, u�enec zapornik, ki se je
pojavil 6 mesecev za tvojim odhodom.
156
00:16:43,354 --> 00:16:49,885
Predvidevam, da bi morala biti za to
hvale�na. -Bil je dober �lovek. -Bil?
157
00:16:49,985 --> 00:16:54,264
Ko naslednji� odprejo ta vrata,
napadeva z vsake strani.
158
00:16:54,364 --> 00:16:57,763
Pri�li bodo vro�i in s �tevilkami.
Slab na�rt.
159
00:16:57,863 --> 00:17:01,670
Dobro, potem pa mi povej, kako hudi�a si
uspela zadnji�. -To je grdo, mlada dama.
160
00:17:01,770 --> 00:17:06,903
Mama, resna sem. Kako si to naredila?
-Iztrgal sem mo�kemu grlo s sovojimi zobmi,
161
00:17:07,003 --> 00:17:10,590
nato iztrgala oko in ga uporabila
na skenerju mre�nice.
162
00:17:13,175 --> 00:17:18,748
Ne bo ve� delovalo. Na poti sem bila
k Octaviji in nato nazaj v Skyring.
163
00:17:18,848 --> 00:17:22,501
Zakaj ste pri�li sem?
-Da te re�im.
164
00:17:22,601 --> 00:17:27,048
Vem, da je bilo tvoje srce na pravem mestu,
toda... -Ampak? -Ampak ti si moj otrok!
165
00:17:27,148 --> 00:17:30,468
Ni tvoja naloga, da me re�i�.
Prihajala sem po tebe.
166
00:17:30,568 --> 00:17:34,305
In zdaj bo� gnila tukaj z mano,
dokler nas ne usmrtijo, ampak hej,
167
00:17:34,405 --> 00:17:36,473
vsaj skupaj bova umrli.
168
00:17:36,573 --> 00:17:39,994
Pravkar si jezna, ker sem se
izkazal za morilca, kot si ti.
169
00:17:55,001 --> 00:18:02,325
Kak�na je tvoja igra, Nikki?
-No, Nelson, ne vem. Ali ma��evanje velja?
170
00:18:02,425 --> 00:18:06,829
Izgubila si mo�a.
�al mi je zaradi tega.
171
00:18:06,929 --> 00:18:11,358
Toda Gabrijelovi otroci imajo poslanstvo,
in ne vklju�uje pobijanja nedol�nih ljudi.
172
00:18:11,881 --> 00:18:14,260
Ne repen�i se, dragi.
173
00:18:14,360 --> 00:18:18,881
Na koncu sveta ni nedol�nih ljudi.
Vseeno mi je, na katerem planetu stoji�.
174
00:18:21,360 --> 00:18:27,474
Poglej, imeli smo grobo. Toda kot
jaz vidim, je na�e poslanstvo kon�ano.
175
00:18:27,574 --> 00:18:31,938
Rekel si, da je Russell mrtev,
prav tako pa tudi Daniel in Kaylee.
176
00:18:32,038 --> 00:18:38,903
Kaj pomeni smrt Prvim, �e ni ve�
Prvega, ki bi umrl? Pridru�i se nam.
177
00:18:39,003 --> 00:18:44,158
Malo de programiranja, nekaj ma��evanja.
To mesto bomo razdelili na 50/50,
178
00:18:44,258 --> 00:18:50,263
ampak jaz dobim pala�o.
Kaj pravi�? Partnerji?
179
00:18:53,309 --> 00:19:00,467
Nelson! Tukaj si.
- No, poglejmo se!
180
00:19:00,567 --> 00:19:05,555
Vse osupljivo in lepo. Verjetno je Raven
vedela, da se bo� odbila nazaj, kaj?
181
00:19:05,655 --> 00:19:09,224
Ali pa ti daje tisti
sijaj �ivljenje v pala�i?
182
00:19:09,324 --> 00:19:12,144
V pala�i smo, da
ohranimo mir. To je vse.
183
00:19:12,244 --> 00:19:15,331
Oh! No, opravljate nevarno delo.
184
00:19:16,832 --> 00:19:18,832
Moja ponudba je dobra do kosila.
185
00:19:23,840 --> 00:19:27,466
Lahko prisedem?
�Zakaj bi bil proti?
186
00:19:28,802 --> 00:19:32,514
Nisem tukaj. -Po�akaj...
-Ne dotikaj se me, Prva!
187
00:19:34,475 --> 00:19:38,436
Moji ljudje gledajo.
Kaj za vraga ho�e�?
188
00:19:39,688 --> 00:19:45,804
�elim pomagati va�im ljudem. Vsem.
189
00:19:45,904 --> 00:19:51,558
Ne samo Gabrielovim otrokom.
In vem, da tudi ti.
190
00:19:51,658 --> 00:19:57,816
Ni� ne ve� o meni.
191
00:19:57,916 --> 00:20:05,130
Vem, kako se po�uti�, ker sem ga tudi jaz
�util. -Bolje, da pride� do bistva.
192
00:20:10,762 --> 00:20:17,626
Ko sem bila otrok na zemlji, so me tak�ni
ljudje videli kot made� na krvni liniji.
193
00:20:17,726 --> 00:20:23,383
Klicali so nas Frikdreina, ne
ni�le, vendar je ista stvar.
194
00:20:23,483 --> 00:20:26,885
Vem, kako je biti izvr�en kot smeti
195
00:20:26,985 --> 00:20:33,450
od ljudi, ki bi te morali najbolj ljubiti.
��e vedno �akam na smisel.
196
00:20:35,869 --> 00:20:41,483
Dala bi vse, �e bi jih lahko
�e enkrat videla
197
00:20:41,583 --> 00:20:46,405
vpra�ala bi zakaj, pokazala kako
so se motili glede mene.
198
00:20:46,505 --> 00:20:50,033
Ne dam niti malo na to.
�Potem pa zakaj si �e tu?
199
00:20:50,133 --> 00:20:55,498
Vrni se nazaj v votlino kjer si �ivel.
�Dosti mi je �ivljenja v luknji.
200
00:20:55,598 --> 00:21:02,462
To je moj dom. �Ja, je.
Ceremonija je popoldan.
201
00:21:02,562 --> 00:21:09,901
lahko te zdru�im s dru�ino, Nelson.
Dovoli da naredim to.
202
00:21:14,408 --> 00:21:16,408
Lahko gorijo, kar se mene ti�e.
203
00:21:18,830 --> 00:21:20,830
Gremo.
204
00:21:27,839 --> 00:21:34,592
O, sedaj se spomnim zakaj sovra�im �ah.
-Zakaj? �Preve� razmi�ljanja. Naredi potezo.
205
00:21:36,555 --> 00:21:43,603
Bi moral biti kje drugje? �Nekoga
drugega, ki ga ne smem razo�arati. -Ah, ja.
206
00:21:45,231 --> 00:21:47,233
Frikdreina.
207
00:21:49,360 --> 00:21:54,348
Je to? 20 minut za to?
Lahko bi vzel moj grad.
208
00:21:54,448 --> 00:21:56,993
Oh, dobil jo bom kmalu.
209
00:21:58,369 --> 00:22:01,314
Gotovo se te�ko
sprijazni� z eno �ensko,
210
00:22:01,414 --> 00:22:06,485
ko bi kot bog lahko imel toliko,
kot si �eli�. -Emori ne pozna�.
211
00:22:06,585 --> 00:22:12,425
Morda ne, toda glede na to, kar sem
videl, ji je v�e�, da so jo �astili.
212
00:22:15,427 --> 00:22:19,958
Kaj pa ti?
-Kaj pa jaz?
213
00:22:20,058 --> 00:22:24,796
Mislim, predvidevam, da �enskam ni
preve� v�e�, ampak spet, kako bi lahko?
214
00:22:24,896 --> 00:22:27,173
Mati te je dala v boj v konklavi
215
00:22:27,273 --> 00:22:31,176
in postane� poveljnik,
potem je tu vsa stvar Lexa.
216
00:22:31,276 --> 00:22:35,682
Vedeti, da je vsem
v�e�, tebe pa sovra�ijo.
217
00:22:35,782 --> 00:22:39,477
Potem je spet zdru�ila klane.
-Jaz sem zdru�il klane!
218
00:22:39,577 --> 00:22:42,632
Prosim. Edini ljudje, ki si jih
zdru�il, so bili Flamekeeper-ji
219
00:22:42,732 --> 00:22:45,692
ki sta se zdru�ila, da bi te ubila.
220
00:22:45,792 --> 00:22:52,115
Ubili so me, ker so se bali mojih
idej. Kot so ubili Lexo.
221
00:22:52,215 --> 00:22:59,372
Toda ne skrbi. Ne bom dovolil,
da se to ponovi. -Ponovno.
222
00:22:59,472 --> 00:23:02,834
Torej to ho�e�, da bi bil spet
na oblasti, veliki �lovek?
223
00:23:02,934 --> 00:23:06,503
Bravo, John.
Pravkar si ugotovil, kaj Indra ve
224
00:23:06,603 --> 00:23:10,065
v trenutku, ko je
ugotovila, da sem �iva.
225
00:23:11,609 --> 00:23:17,696
Toliko za kralji�in gambit.
226
00:23:19,283 --> 00:23:23,395
Obstajajo voditelji in sledilci.
227
00:23:23,495 --> 00:23:27,983
Kako se odzove� na izgubo svoje
kraljice, mi bo povedalo, kaj si.
228
00:23:28,083 --> 00:23:32,864
No, takoj ti povem. Odgovor je "c",
ni� od zgoraj navedenega.
229
00:23:32,964 --> 00:23:37,049
Torej upornik. Je to tisto, kar misli�?
230
00:23:38,177 --> 00:23:42,831
Delam tisto, kar moram pre�iveti, ja.
�Zakaj si potem tukaj?
231
00:23:42,931 --> 00:23:47,002
Igranje �aha s �lovekom, ki bi te lahko
ubil na ve� na�inov, kot je mogo�e pre�teti
232
00:23:47,102 --> 00:23:53,442
da bi zadovoljili notranjo potrebo, da bi
bili ljubljeni, ni poteza nekoga ki pre�ivi.
233
00:23:55,152 --> 00:23:57,152
Igrajmo se samo.
234
00:23:58,906 --> 00:24:05,980
�ah je ve� kot igra, John.
To je strategija in negotovost
235
00:24:06,080 --> 00:24:08,748
ki jih urejajo odlo�itve
236
00:24:14,296 --> 00:24:20,118
Ma��evanje tvoje kraljice. Predvidljivo.
-Dovolj s �ahovskimi metaforami!
237
00:24:20,218 --> 00:24:25,056
�e se Emori kaj zgodi...
-Preden mi grozi�, dobro premisli.
238
00:24:30,353 --> 00:24:34,356
V�e� si mi, John. Zabava� me.
239
00:24:35,193 --> 00:24:39,555
Toda pravi pre�iveli bi se odlo�il
ostati na moji dobri strani
240
00:24:39,655 --> 00:24:46,520
v resnici imam mo�nost, da pobegnem iz te
kletke in zasedem svoje mesto na prestolu.
241
00:24:46,620 --> 00:24:49,748
Ali si pripravljen staviti proti temu?
242
00:24:52,584 --> 00:24:55,946
�e bi vedeli, kaj na�rtujem,
mislim, da ne bi bil.
243
00:24:56,046 --> 00:25:02,902
Povej mi, kaj je to in odlo�il se bom.
-Zmagaj v igri...in bom.
244
00:25:09,041 --> 00:25:13,945
Kaj ti je �e povedal Gabrijel?
Mislim, da je rekel, da sem morilka.
245
00:25:14,045 --> 00:25:21,552
Spra�ujem te, koliko ve�.
-Ni va�no. -Meni je.
246
00:25:31,522 --> 00:25:35,760
Rekel je, da si mornari�ki tjulenj
in odlikovan junak
247
00:25:35,860 --> 00:25:40,180
ki je v bitki pri San Franciscu
re�il na tiso�e �ivljenj
248
00:25:40,280 --> 00:25:43,575
preden je postala borec za svobodo.
249
00:25:45,494 --> 00:25:47,494
Misli� terorist?
250
00:25:48,331 --> 00:25:54,626
Rekel je terorist, kajne?
�Kak�na je razlika? �Veliko razliko.
251
00:25:56,087 --> 00:25:58,173
Bog, sovra�im, da to ve�.
252
00:26:00,843 --> 00:26:04,664
Ne bi mi povedala?
-Seveda, ko si bila dovolj stara.
253
00:26:04,764 --> 00:26:06,764
Imam 25 let.
254
00:26:08,476 --> 00:26:13,630
Zame nisi. Odkar si me prvi� pogledala
255
00:26:13,730 --> 00:26:18,010
s temi velikimi rjavimi o�mi
si videla samo mamo.
256
00:26:18,110 --> 00:26:25,393
Toda drugi ljudje vidijo morilca,
mno�i�nega morilca, terorista.
257
00:26:25,493 --> 00:26:29,480
Vedela sem, da �e bi me kdaj tako pogledala,
bi se mi srce razbilo na 1.000 kosov.
258
00:26:29,580 --> 00:26:34,401
Jaz ne. Zdaj vem, da si
posku�ala narediti prav.
259
00:26:34,501 --> 00:26:40,699
Napa�no po�etje ni pravilno.
To zdaj vem.
260
00:26:40,799 --> 00:26:46,997
Nedol�ni ljudje so umrli od moje
prave stvari. Civilisti. Otroci.
261
00:26:47,097 --> 00:26:54,004
In za kaj? Ni�! Zemlje ni ve�,
razneslo jo je. Dvakrat.
262
00:26:54,104 --> 00:26:57,257
Mimogrede, za to se lahko zahvali�
svojemu resni�nemu o�etu.
263
00:26:57,357 --> 00:27:03,889
Nikoli prej nisi omenila mojega o�eta.
�Koliko �elite vedeti? -Vse.
264
00:27:03,989 --> 00:27:07,685
Bil je psihopat in
hladnokrvni morilec.
265
00:27:07,785 --> 00:27:11,981
Seksala sem z njim, da sem ga dobila na
svojo stran za vstajo na rudni�ki ladji.
266
00:27:12,081 --> 00:27:19,739
Ni moja najbolj�a odlo�itev ampak je privedla
do najbolj�ega, kar se mi je kdaj zgodilo.
267
00:27:19,839 --> 00:27:24,327
In prav ima�. Zadnje, kar �elim,
je, da sledi� moji poti.
268
00:27:24,427 --> 00:27:26,954
Vsi, ki sem jih kdaj ljubila,
so bili ubiti v vojnah,
269
00:27:27,054 --> 00:27:31,917
z nekaterimi se ni bilo treba
boriti in tega ne bom dovolila.
270
00:27:32,017 --> 00:27:39,675
Torej, kaj, ostanemo tukaj? Ni� ne naredimo?
15 let sem trenirala pod 2 u�encema
271
00:27:39,775 --> 00:27:41,901
Zadnjih 5 je bilo z Echo.
272
00:27:43,070 --> 00:27:47,099
To sem storila, da sem re�ila tebe in teto O.
-Naredila si vra�je delo.
273
00:27:47,199 --> 00:27:51,603
�iva si, kajne? Tako je tudi ona.
-Seveda, dokler nismo!
274
00:27:51,703 --> 00:27:54,564
�e nas ho�ejo ubiti, naj jim tr...
-Hope, ne bodi neumna.
275
00:27:54,664 --> 00:28:00,320
Kaj bomo naredili? Napadli celo vojsko?
��e moramo.
276
00:28:00,420 --> 00:28:04,074
Z Octavijo, Echo, ti in mano
so mi v�e� na�e mo�nosti.
277
00:28:04,174 --> 00:28:06,885
Pravi�, da nisi otrok.
Nehaj govoriti kot eden.
278
00:28:08,595 --> 00:28:10,595
Bi rada napadla vojsko?
279
00:28:12,600 --> 00:28:19,604
Ti povem, kaj... Vtakni me na rit in ti
bom dovolila. Hej, celo pomagala ti bom.
280
00:28:21,400 --> 00:28:25,611
Kar daj. Poskusi po najbolj�ih mo�eh.
-No�em te po�kodovati.
281
00:28:26,404 --> 00:28:28,949
V redu je. Lahko poskusi�.
282
00:28:32,014 --> 00:28:34,995
Daj no. Je to vse, kar ima�?
283
00:28:37,624 --> 00:28:42,499
Daj no, mala. Ko se naslednji� odprejo
vrata, moramo napasti, kajne?
284
00:28:50,679 --> 00:28:52,679
Se �e zabavamo?
285
00:28:54,975 --> 00:29:00,339
Ne! Stoj! -Nasilje in bes
ti bosta le uni�ila du�o.
286
00:29:00,439 --> 00:29:06,528
Ma��evanje je igra brez zmagovalcev.
In smo �e preve� izgubili.
287
00:29:15,036 --> 00:29:17,206
Samo izginila.
288
00:29:20,334 --> 00:29:22,334
Samo tako, pa te ni bilo ve�.
289
00:29:25,965 --> 00:29:27,965
Od nikoder.
290
00:29:28,968 --> 00:29:30,968
Samo od�la.
291
00:29:33,639 --> 00:29:39,186
Vse, kar �elim storiti, je, da se vrnem
na to, kot je bilo, toda ne moremo.
292
00:29:41,647 --> 00:29:47,402
Odpeljali so mojo mamo.
Vzeli so mojo mamo.
293
00:29:49,404 --> 00:29:51,574
Vem, mala.
294
00:29:54,285 --> 00:29:59,912
Zato te ne morem ve� izgubiti.
Ne morem...
295
00:30:01,624 --> 00:30:03,624
In ne bom.
296
00:30:07,756 --> 00:30:13,036
Nekaj je druga�e. Celic je veliko,
vendar so nas dali skupaj.
297
00:30:13,136 --> 00:30:20,377
Hranijo nas. Odeje imamo. Zakaj?
-Ali ve�, zakaj so Azgedini bojevniki
298
00:30:20,477 --> 00:30:22,645
rezali lastne obraze?
299
00:30:25,024 --> 00:30:27,024
E-Echo?
300
00:30:31,404 --> 00:30:37,520
Naredimo to, da simbolizira, da je
bole�ina kon�ana, rana zaceli.
301
00:30:37,620 --> 00:30:41,439
tako da nikoli ne pozabimo.
-Sedi in naj te pokli�em...
302
00:30:41,539 --> 00:30:46,211
Ne. Orlando nam je povedal, da
jih zanima samo zadnja vojna.
303
00:30:48,589 --> 00:30:55,245
�elijo, da se borimo z njimi. Zato
je druga�e. -Nismo zaporniki.
304
00:30:55,345 --> 00:30:57,345
Smo naborniki.
305
00:30:59,766 --> 00:31:03,059
Pripravljeni smo se boriti z vami!
-Prosim, to je noro.
306
00:31:04,145 --> 00:31:06,464
�istost uma, �istost namena.
307
00:31:06,564 --> 00:31:11,820
Blagoslovljeni smo, da �ivimo v dobi,
ko smo osvojili svoja manj�a �ustva.
308
00:31:13,529 --> 00:31:17,893
Velika bitka, ki bo pri�la, se bo
zabele�ila v tem ali naslednjem �ivljenju.
309
00:31:17,993 --> 00:31:24,524
Vojna, kuga, lakota, smrt.
310
00:31:24,624 --> 00:31:29,612
S�asoma se zgodi... - Tako moji ljudje
poka�ejo, da so pripravljeni iti v vojno.
311
00:31:29,712 --> 00:31:33,367
Vesel sem, da to sli�im.
Se ostali strinjate z Echo?
312
00:31:33,467 --> 00:31:37,345
V redu. Osvobodite nas in
borili se bomo va�o vojno.
313
00:31:38,721 --> 00:31:43,502
Zadnja vojna nas bo vse osvobodila,
gospodi�na Blake. Treniranje se za�ne jutri.
314
00:31:43,602 --> 00:31:49,591
Od vas bomo �e naredili u�ence.
-Kmalu spet pride �as,
315
00:31:49,691 --> 00:31:56,198
kjer se bomo preizkusili v �loveku
in bomo zmagali za vse �love�tvo!
316
00:32:07,995 --> 00:32:10,372
Lepo je, kar si storila tukaj.
317
00:32:11,998 --> 00:32:14,334
Zdaj je vse, kar potrebujem, John.
318
00:32:20,256 --> 00:32:23,910
Dobrodo�li. Vesela sem, da si pri�el.
-Smem vpra�ati? Na� fant...
319
00:32:24,010 --> 00:32:27,665
Niso �e vsi tukaj, toda
prepri�ana sem, da bo.
320
00:32:27,765 --> 00:32:31,711
Jeremiah, prosim odpelji Nelsonove
star�e k njihovi mizi.
321
00:32:31,811 --> 00:32:36,299
�e ne bo preve� te�av, mislim, da bi
se glede tega morda bolje po�util
322
00:32:36,399 --> 00:32:40,427
z blagoslovom Daniela Prvega.
-Daniel bo kmalu tukaj.
323
00:32:40,527 --> 00:32:42,527
Veste, kako je s �asom.
324
00:32:43,781 --> 00:32:48,491
Dobrodo�li U�ivajte.
325
00:33:06,594 --> 00:33:11,958
Zdaj si manj samozavesten. Mogo�e
zato, ker si videl, kako se to kon�a.
326
00:33:12,058 --> 00:33:19,022
Saj �e ni konec. Najbolj nevarno,
ko sem prikovan. -Sva �e dva.
327
00:33:29,325 --> 00:33:34,732
�ah. -Zakaj? Z kraljico bi lahko
zmagal. To je bila poteza �ah-mat.
328
00:33:34,832 --> 00:33:38,527
Samo �elite me zadr�ati tukaj.
�Kaylee je bila vedno preve� mehka.
329
00:33:38,627 --> 00:33:41,280
Samo Danijelove besede dr�ijo
vodo s pravimi fanatiki.
330
00:33:41,380 --> 00:33:46,618
Brez njega bo gotovo va�a
ceremonija Frikdreina neuspe�na.
331
00:33:50,862 --> 00:33:53,183
�e pisne�, te bom ubil.
332
00:33:54,310 --> 00:33:56,310
�ah-mat.
333
00:34:07,406 --> 00:34:10,851
To je bila slaba ideja.
�In vseeno, tukaj si.
334
00:34:10,951 --> 00:34:14,120
�e bi imela prilo�nost,
bi pri�la tudi jaz.
335
00:34:16,165 --> 00:34:21,612
Kako to naredimo?
-Sem �e. Ne bodi jezen.
336
00:34:21,712 --> 00:34:25,116
Vem, da si rekel ne, ampak
vzela sem kozarec
337
00:34:25,216 --> 00:34:30,663
in jaz sem na�la ujemanje z tvojim DNK,
ker sem upala, da se bo� premislil.
338
00:34:30,763 --> 00:34:35,556
Star�i so tukaj, �e jih �eli� spoznati.
339
00:34:39,480 --> 00:34:46,094
Tudi �iv�ni so. Daj naprej.
Paula? Zahir?
340
00:34:46,194 --> 00:34:49,573
To je tvoj sin Nelson.
341
00:34:56,205 --> 00:34:58,205
Sachin.
342
00:34:59,625 --> 00:35:01,627
Tako smo te klicali.
343
00:35:03,170 --> 00:35:05,170
Pomeni ��isto�.
344
00:35:35,493 --> 00:35:37,493
Ne.
345
00:35:39,290 --> 00:35:46,795
Naredili smo pravilno.
Vi ste gnusoba. Vsi ste!
346
00:35:47,964 --> 00:35:55,888
Zahir, ne! -Stra�e! Stra�arji!
Stra�e! Zahir, nehaj!
347
00:36:30,089 --> 00:36:34,594
Zdaj lahko pokli�e� pomo�.
�Pomo�! Stra�arji, izpustite me od tu!
348
00:36:41,185 --> 00:36:47,007
Ali ni to �udovita zabava?
-Kaj za vraga dela�?
349
00:36:47,107 --> 00:36:49,192
Utihni!
350
00:36:52,154 --> 00:36:55,614
Partnerji?
-Jaz sem z vami.
351
00:36:57,076 --> 00:37:02,203
In tako tudi moji ljudje.
-Dobra izbira. Vsi uporniki dobijo pu�ke.
352
00:37:05,000 --> 00:37:10,114
Nelson, ne delaj tega.
-To si storila in zdaj
353
00:37:10,214 --> 00:37:17,203
umrl bo� za to, Kaylee Prva.
354
00:37:17,303 --> 00:37:25,270
Oh, upo�asni, kavboj. Najprej postavimo
zahteve, nato pa pokon�amo ljudi.
355
00:37:28,357 --> 00:37:30,984
Dobrih stvari ni treba prehitevati.
356
00:37:42,439 --> 00:37:45,468
3 mesece vna�am kode
in se kar zgubljam.
357
00:37:47,276 --> 00:37:52,725
Kako vzdr�i�? -Vem, da ni razburljivo,
toda dobra znanost potrebuje �as.
358
00:37:52,825 --> 00:37:56,146
To ni znanost.
To je poskus in napaka.
359
00:37:56,246 --> 00:37:59,106
Kako dolgo je minilo odkar
ste na�li novo funkcijo?
360
00:37:59,206 --> 00:38:05,071
Bilo je, preden sem se pridru�il ekipi,
�e preden sem se rodil, vendar je bil dober.
361
00:38:05,171 --> 00:38:08,033
10-mestna koda, ki nam
omogo�a izkori��anje mo�i
362
00:38:08,133 --> 00:38:11,010
tega, kar imenujete "anomalija."
363
00:38:12,637 --> 00:38:17,834
Zadr�ite delo.
Nekdo prihaja skozi. -Od kod?
364
00:38:17,934 --> 00:38:20,769
Videti je kot Nakara.
365
00:38:22,021 --> 00:38:28,275
Tu potrebujemo nekaj u�encev.
-Ne premikaj se! -Clarke.
366
00:38:30,697 --> 00:38:35,227
�akali so te.
-Klju�. To je ona. -Gabriel?
367
00:38:35,327 --> 00:38:39,522
Lepo te je videti. -Kje so drugi?
-Bellamy? Octavia? Echo?
368
00:38:39,622 --> 00:38:46,753
Octavia in Echo sta tu. Ampak
�al mi je. Bellamy je mrtev.
369
00:39:09,235 --> 00:39:11,235
Grobna komora.
370
00:39:13,740 --> 00:39:15,740
Dostop odobren.
371
00:39:43,561 --> 00:39:50,443
Iz pepela se bo �ez
most dvignil Pastir.
372
00:40:17,720 --> 00:40:22,559
Spet ti? -Anders, moj Pastir.
373
00:40:23,684 --> 00:40:27,686
Prosim, pokli�i me Bill.
�Bill.
374
00:40:34,863 --> 00:40:41,394
�e ste me zgodaj zbudili, sumim, da
imate novice. Ali smo odkrili kodo?
375
00:40:41,494 --> 00:40:46,649
Se je vojna za�ela?
-Ne �e, gospod. Ampak...
376
00:40:46,749 --> 00:40:49,543
Klju� imamo.
377
00:40:53,619 --> 00:40:56,160
Prevedel: Branko
378
00:40:59,160 --> 00:41:03,160
Preuzeto sa www.titlovi.com
35012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.