All language subtitles for The Twilight Zone 2x10 - You Might Also Like (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,703 --> 00:00:17,703 _ 2 00:00:18,916 --> 00:00:20,916 _ 3 00:00:22,737 --> 00:00:24,737 _ 4 00:00:25,660 --> 00:00:27,660 _ 5 00:00:28,910 --> 00:00:30,715 _ 6 00:00:30,739 --> 00:00:32,675 Your husband saw them 7 00:00:32,699 --> 00:00:34,510 take a baby out of there. 8 00:00:34,534 --> 00:00:37,012 And now he needs help. 9 00:00:38,538 --> 00:00:41,016 Side effects may include dry mouth, 10 00:00:41,040 --> 00:00:44,437 fatigue, headaches, rage, melancholy... 11 00:00:44,461 --> 00:00:47,064 Go to your assigned fulfillment center 12 00:00:47,088 --> 00:00:49,316 to receive your family's EGG. 13 00:00:49,340 --> 00:00:50,735 Bring it home, 14 00:00:50,759 --> 00:00:53,009 and let us take care of the rest. 15 00:00:53,049 --> 00:00:55,882 The Egg, will make everything okay again 16 00:00:56,055 --> 00:01:00,077 and this time it will be okay forever. 17 00:01:28,922 --> 00:01:30,552 Goddamn it. 18 00:02:25,144 --> 00:02:27,456 What do you mean, you're losing time? 19 00:02:27,480 --> 00:02:30,501 You, like, blacking out completely or... 20 00:02:30,525 --> 00:02:32,185 I don't know... browning out? 21 00:02:33,820 --> 00:02:36,839 You don't think it could be odorless, do you? 22 00:02:36,869 --> 00:02:40,636 Or could you be, like... I don't know... fainting? 23 00:02:40,660 --> 00:02:43,848 I used to faint kind of all the time in college. 24 00:02:43,872 --> 00:02:46,851 No, no, no, I'm whooshing lightly. 25 00:02:46,875 --> 00:02:48,644 Fainting is down. 26 00:02:48,668 --> 00:02:51,105 This is up, like a-a floating. 27 00:02:51,129 --> 00:02:53,699 A... a whooshing floating. 28 00:02:54,299 --> 00:02:56,485 And it's happened more than once? 29 00:02:56,509 --> 00:02:59,488 It happens at regular intervals. 30 00:02:59,512 --> 00:03:04,118 I'll just be going about my day, and then I hear this music, 31 00:03:04,142 --> 00:03:06,328 a short sequence of chords, 32 00:03:06,352 --> 00:03:09,756 and then a kind of lightness, a whooshing. 33 00:03:10,523 --> 00:03:13,210 And then, all of a sudden, 34 00:03:13,234 --> 00:03:15,629 the next thing I know, I'm waking up. 35 00:03:15,653 --> 00:03:17,298 Up there. 36 00:03:17,322 --> 00:03:19,072 Up in my bedroom. 37 00:03:21,534 --> 00:03:24,013 I used to think your kitchen got better light than mine, 38 00:03:24,037 --> 00:03:25,787 but now I don't think it does. 39 00:03:26,998 --> 00:03:29,351 And you chose these countertops 40 00:03:29,375 --> 00:03:32,021 on purpose or...? 41 00:03:32,045 --> 00:03:35,149 God, if I could strike a match 42 00:03:35,173 --> 00:03:37,367 and burn the whole place down, I would. 43 00:03:38,390 --> 00:03:40,230 Start all over again. 44 00:03:41,747 --> 00:03:44,533 Would be something to do. Right? 45 00:03:44,557 --> 00:03:46,918 Unless you think it's a brain tumor. 46 00:03:48,128 --> 00:03:49,413 You don't think? 47 00:03:49,437 --> 00:03:52,416 Well, did you call someone to take a look at it? 48 00:03:52,440 --> 00:03:55,836 You know, a handyman or whatever his name is. 49 00:03:55,860 --> 00:03:58,505 What is he gonna look at? What is there to see? 50 00:03:58,529 --> 00:04:01,258 It could be odorless and colorless. 51 00:04:01,808 --> 00:04:03,992 Oh, well, what did your phone say about it? 52 00:04:05,954 --> 00:04:07,584 I just... 53 00:04:09,040 --> 00:04:11,560 I need you to be here when it happens, 54 00:04:11,584 --> 00:04:13,771 to watch and tell me what happens. 55 00:04:13,795 --> 00:04:15,773 Can you do that? 56 00:04:15,797 --> 00:04:18,901 My allotted fulfillment hour is at 1:00. 57 00:04:18,925 --> 00:04:21,028 Oh. Right. 58 00:04:21,052 --> 00:04:23,447 Do you think I should go to my assigned fulfillment center 59 00:04:23,471 --> 00:04:25,366 at 12:30 or 12:00? 60 00:04:25,390 --> 00:04:27,952 They'll probably put us in a line, I guess. 61 00:04:27,976 --> 00:04:29,954 Is yours earlier? Yours isn't earlier. 62 00:04:29,978 --> 00:04:32,706 No, I-I'm not until 4:00. 63 00:04:33,382 --> 00:04:35,793 4:00? 64 00:04:35,817 --> 00:04:38,712 How do you even begin to wait? 65 00:04:38,736 --> 00:04:41,223 You don't seem excited. Are you excited? 66 00:04:41,990 --> 00:04:45,511 No. I am. I am. 67 00:04:45,535 --> 00:04:48,597 But you do still want it, don't you? 68 00:04:48,621 --> 00:04:50,766 Yes, I... No. 69 00:04:50,790 --> 00:04:52,734 More than anything. 70 00:04:53,084 --> 00:04:54,603 Yeah. 71 00:04:54,627 --> 00:04:56,897 It'll be just like the commercials say. 72 00:04:56,921 --> 00:05:00,234 "Your family's EGG will make everything okay again, 73 00:05:00,258 --> 00:05:03,678 and this time, it'll make everything okay forever." 74 00:05:05,138 --> 00:05:08,951 Don't you just wish they'd show it to us? 75 00:05:08,975 --> 00:05:10,953 You know, a peek at this thing 76 00:05:10,977 --> 00:05:13,789 that's supposed to change our lives. 77 00:05:13,813 --> 00:05:16,291 Mm, it'll be so great if it somehow helps 78 00:05:16,315 --> 00:05:20,671 with Xerxes' babysitting anxiety or Xander's biting thing. 79 00:05:20,695 --> 00:05:22,381 Oh. Oh, did Rex end up 80 00:05:22,405 --> 00:05:24,758 liking his medication, or not so much? 81 00:05:24,782 --> 00:05:26,135 Shh! 82 00:05:28,562 --> 00:05:30,097 Hold on. 83 00:05:30,121 --> 00:05:32,224 I think it might... 84 00:05:39,823 --> 00:05:41,483 Submitted for your approval: 85 00:05:41,507 --> 00:05:44,111 Mrs. Janet Warren, 86 00:05:44,135 --> 00:05:46,822 a woman who would seem to have everything. 87 00:05:46,846 --> 00:05:50,325 Every... thing. 88 00:05:50,349 --> 00:05:52,953 But possessions have weight. 89 00:05:52,977 --> 00:05:56,081 We can't carry them all at the same time, 90 00:05:56,105 --> 00:05:59,835 especially when taking an unscheduled trip 91 00:05:59,859 --> 00:06:02,838 into The Twilight Zone. 92 00:06:12,205 --> 00:06:13,474 You're traveling through another dimension, 93 00:06:13,498 --> 00:06:17,561 a dimension not only of sight and sound but of mind. 94 00:06:17,585 --> 00:06:20,856 It is the middle ground between light and shadow, 95 00:06:20,880 --> 00:06:23,567 between science and superstition. 96 00:06:23,591 --> 00:06:26,195 And it lies between the pit of one's fears 97 00:06:26,219 --> 00:06:29,031 and the summit of one's knowledge. 98 00:06:29,055 --> 00:06:32,201 You are now traveling through a dimension of imagination. 99 00:06:32,225 --> 00:06:36,095 You've just crossed over into The Twilight Zone. 100 00:06:36,133 --> 00:06:39,499 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 101 00:06:44,112 --> 00:06:45,322 Ah. 102 00:06:46,531 --> 00:06:49,384 Dad, what's "immolation" mean? 103 00:06:50,101 --> 00:06:52,054 Well... 104 00:06:52,078 --> 00:06:54,431 that's certainly a big word. 105 00:06:54,856 --> 00:06:57,059 But I'll tell you. 106 00:06:57,083 --> 00:06:59,694 You remember our neighbor Don Parker? 107 00:07:00,753 --> 00:07:03,357 Well, instead of having a garage sale, 108 00:07:03,782 --> 00:07:05,734 he just lit a match to his house 109 00:07:05,758 --> 00:07:09,530 and burned everything and everyone to the ground. 110 00:07:09,955 --> 00:07:11,573 And that was that... 111 00:07:11,597 --> 00:07:15,702 a fresh, clean start for Don Parker. 112 00:07:16,044 --> 00:07:17,879 But why do you ask, Billy? 113 00:07:18,354 --> 00:07:22,717 Is there something or someone you want to immolate? 114 00:07:26,571 --> 00:07:30,092 Mm. I get it. 115 00:07:30,475 --> 00:07:32,094 I really do. 116 00:07:32,118 --> 00:07:34,263 But we can't all be Don Parker, son. 117 00:07:34,980 --> 00:07:39,393 But, you know, there is a place we can go. 118 00:07:39,985 --> 00:07:42,271 Come on over to 119 00:07:42,295 --> 00:07:46,900 the Immolation Station, where you get to play with matches, 120 00:07:46,924 --> 00:07:49,111 and you get to watch it all burn. 121 00:07:49,135 --> 00:07:50,404 Fire. 122 00:07:50,428 --> 00:07:52,948 - Hey. - Don't forget, 123 00:07:52,972 --> 00:07:56,243 every Wednesday, kids eat free. 124 00:07:59,462 --> 00:08:01,957 It's your EGG, 125 00:08:02,966 --> 00:08:06,901 and you want it more than anything. 126 00:08:14,353 --> 00:08:17,939 _ 127 00:08:24,195 --> 00:08:25,981 What happened? 128 00:08:26,005 --> 00:08:28,692 Is this... is this what's happening? 129 00:08:29,367 --> 00:08:30,796 Did you hear the music? 130 00:08:35,160 --> 00:08:37,160 Is this your bedroom? 131 00:08:38,755 --> 00:08:41,135 I like the patterning. It's brave. 132 00:08:44,524 --> 00:08:47,252 - How did we get up here? - Join the club. 133 00:08:47,276 --> 00:08:48,795 Did I faint? 134 00:08:49,609 --> 00:08:52,649 Did I hit my head? Did we hit our heads? 135 00:08:55,089 --> 00:08:56,843 What time is it? 136 00:08:56,867 --> 00:08:58,688 Did we...? 137 00:08:59,328 --> 00:09:00,866 I really ought to 138 00:09:00,892 --> 00:09:04,642 get out of here... I-I mean, oh, get going. 139 00:09:04,666 --> 00:09:06,453 I saw the EGG. 140 00:09:06,477 --> 00:09:07,557 Huh? 141 00:09:08,604 --> 00:09:09,908 The EGG. 142 00:09:10,272 --> 00:09:13,501 I'm telling you, I saw it. 143 00:09:13,525 --> 00:09:14,919 Oh, well, no. 144 00:09:14,943 --> 00:09:16,338 You couldn't have. 145 00:09:16,362 --> 00:09:18,362 No, you didn't. 146 00:09:20,324 --> 00:09:22,260 What do you mean you just saw it? 147 00:09:22,284 --> 00:09:24,262 Just now? Where? Was I there? 148 00:09:24,286 --> 00:09:27,057 I don't know. It was like I saw it in a commercial, 149 00:09:27,081 --> 00:09:29,601 like a commercial in my head, I guess. 150 00:09:29,625 --> 00:09:33,495 I don't know. I just know that I've seen one. 151 00:09:36,309 --> 00:09:37,776 It's ugly. 152 00:09:37,800 --> 00:09:39,402 Ugly, no. 153 00:09:41,136 --> 00:09:42,989 Yeah, I doubt that very much. 154 00:09:43,358 --> 00:09:44,783 They wouldn't go to all the trouble 155 00:09:44,807 --> 00:09:46,785 to design and make something 156 00:09:46,809 --> 00:09:49,572 that's, you know, that's for all of us, 157 00:09:50,104 --> 00:09:53,576 that will be the centerpiece for every American home, 158 00:09:54,108 --> 00:09:55,919 and then make it ugly. 159 00:09:55,943 --> 00:09:57,629 No. 160 00:09:58,206 --> 00:09:59,631 But don't you see 161 00:09:59,655 --> 00:10:03,002 that none of us even knows what it is or what it does? 162 00:10:04,129 --> 00:10:05,804 Don't you think it's strange 163 00:10:05,828 --> 00:10:08,807 that all we know is that we have to have one, 164 00:10:08,831 --> 00:10:10,975 everyone has to have one? 165 00:10:10,999 --> 00:10:12,268 Strange? What makes it so strange? 166 00:10:13,847 --> 00:10:16,815 What if it has something to do with whatever's happening to me? 167 00:10:16,839 --> 00:10:18,435 The EGG. 168 00:10:19,561 --> 00:10:23,488 What if it has something to do with whatever's happening to us? 169 00:10:23,512 --> 00:10:25,115 Oh, no. 170 00:10:25,139 --> 00:10:28,493 No, no, no. 171 00:10:28,517 --> 00:10:32,455 Don't include me in whatever is happening here with you. 172 00:10:32,479 --> 00:10:35,500 I just came over here as a good neighbor to see 173 00:10:35,524 --> 00:10:37,669 if there's anything I can do to help you. 174 00:10:38,830 --> 00:10:42,716 We might have a lot of the same things, 175 00:10:43,293 --> 00:10:45,587 but we don't have the same problems. 176 00:10:45,909 --> 00:10:48,346 We just woke up on my bed 177 00:10:48,370 --> 00:10:50,348 with our shoes on. 178 00:10:50,372 --> 00:10:52,183 I have a twig in my hair. 179 00:10:52,207 --> 00:10:54,018 That wasn't there when you came in 180 00:10:54,042 --> 00:10:56,396 and we were talking earlier, was it? 181 00:10:56,420 --> 00:10:59,899 I-I don't know if it was there or if it wasn't. 182 00:10:59,923 --> 00:11:01,818 I just know that 183 00:11:01,842 --> 00:11:04,028 my hour of fulfillment is gonna be here before I know it, 184 00:11:04,052 --> 00:11:06,364 and I really ought to be home, so... 185 00:11:06,691 --> 00:11:07,866 Thank you. 186 00:11:07,890 --> 00:11:09,034 Okay. 187 00:11:09,058 --> 00:11:10,994 No! Wait! 188 00:11:11,018 --> 00:11:12,370 Are you touching me? 189 00:11:12,394 --> 00:11:14,080 What if they're connected? 190 00:11:14,104 --> 00:11:16,708 The EGG and the... the rushing, rising whooshing? 191 00:11:16,732 --> 00:11:18,042 Ow! You're hurting me. 192 00:11:18,066 --> 00:11:20,003 Something is happening here, 193 00:11:20,027 --> 00:11:22,756 and you don't know what it is, either, do you, Mrs. Jones? 194 00:11:22,780 --> 00:11:24,382 I just want to be at my fulfillment center 195 00:11:24,406 --> 00:11:26,092 at my fulfillment hour to collect my family's EGG 196 00:11:26,116 --> 00:11:28,386 - like a normal person. - No! 197 00:11:30,245 --> 00:11:33,058 No! 198 00:11:36,460 --> 00:11:38,947 We do not have the same problems! 199 00:12:07,278 --> 00:12:09,126 _ 200 00:12:09,151 --> 00:12:10,470 Dick Warren's office. 201 00:12:10,494 --> 00:12:12,096 This is Meghan. 202 00:12:12,120 --> 00:12:14,265 Hi, Meghan. It's Jane. 203 00:12:14,289 --> 00:12:16,059 Is my husband there? 204 00:12:16,083 --> 00:12:18,603 Hi there, Mrs. Warren. I'm so sorry. 205 00:12:18,627 --> 00:12:20,605 Mr. Warren is in a meeting. 206 00:12:20,629 --> 00:12:22,899 Is there a message you'd like me to give him? 207 00:12:22,923 --> 00:12:26,319 Oh, honestly, Meghan, I can't imagine. 208 00:12:27,397 --> 00:12:28,655 He did want to make sure 209 00:12:28,679 --> 00:12:31,449 that I remind you that your allotted hour 210 00:12:31,473 --> 00:12:32,909 of fulfillment is 4:00 p.m... 211 00:12:32,933 --> 00:12:34,744 Uh-huh. Yeah, I know. 212 00:12:34,768 --> 00:12:36,955 You don't seem excited, Mrs. Warren. 213 00:12:36,979 --> 00:12:38,748 Aren't you excited? 214 00:12:39,826 --> 00:12:41,786 Tell me something, Meghan. 215 00:12:42,871 --> 00:12:45,630 Why do you want your family's EGG? 216 00:12:46,332 --> 00:12:48,091 Uh... because 217 00:12:48,115 --> 00:12:50,426 it's coming out? 218 00:12:50,920 --> 00:12:53,137 Of course, but... 219 00:12:53,792 --> 00:12:55,431 But you don't have a family. 220 00:12:55,800 --> 00:12:57,433 Do you? 221 00:12:57,457 --> 00:13:00,645 No, but I do want everything to be okay again. 222 00:13:00,669 --> 00:13:03,690 And this time for it to be okay forever. 223 00:13:04,017 --> 00:13:06,484 Because things aren't okay for you. 224 00:13:06,508 --> 00:13:08,778 Oh, for me? Things are cool. 225 00:13:08,802 --> 00:13:12,615 But, like, for the world world out there, outside of me? 226 00:13:12,639 --> 00:13:14,617 Outside of you, sure. 227 00:13:14,986 --> 00:13:19,372 Um, Mrs. Warren, things are really, definitely not, 228 00:13:19,396 --> 00:13:21,291 like, in the world world. 229 00:13:21,315 --> 00:13:23,167 So definitely not okay. 230 00:13:23,191 --> 00:13:25,503 Like, not at all, not at all. 231 00:13:25,527 --> 00:13:29,340 I mean, have you seen what all these human beings are doing? 232 00:13:29,938 --> 00:13:31,509 Interesting. 233 00:13:31,533 --> 00:13:34,888 So you think it's something for the whole planet? 234 00:13:35,298 --> 00:13:37,832 Don't you think it'd better be, Mrs. Warren? 235 00:13:39,708 --> 00:13:42,061 Um, Mrs. Warren? 236 00:13:42,085 --> 00:13:43,514 Hmm. 237 00:13:45,047 --> 00:13:47,233 Welcome to the EGG Customer Service Center. 238 00:13:47,257 --> 00:13:48,499 Operator. 239 00:13:48,539 --> 00:13:50,486 Please listen to the following options. 240 00:13:50,510 --> 00:13:52,363 - Operator. - If you'd like to confirm 241 00:13:52,387 --> 00:13:54,657 your hour of fulfillment, please press one. 242 00:13:54,681 --> 00:13:57,827 - Human being. - If you've lost your registration card, 243 00:13:57,851 --> 00:14:00,496 - please press two. - Real human being. 244 00:14:00,520 --> 00:14:02,665 If you need to change the pickup location 245 00:14:02,689 --> 00:14:04,375 - of your EGG... - Supervisor. 246 00:14:04,399 --> 00:14:07,795 Okay. Supervisor. Hello. How may we help you? 247 00:14:07,819 --> 00:14:09,756 Yes, yes, hello. 248 00:14:10,249 --> 00:14:12,008 Hi. Thank you. 249 00:14:12,460 --> 00:14:14,886 Uh, yes, uh, well, I was hoping 250 00:14:14,910 --> 00:14:19,223 I could talk to someone about, you know, the EGG. 251 00:14:19,634 --> 00:14:22,143 I was hoping there might be someone there 252 00:14:22,167 --> 00:14:24,187 that could tell me just a little bit more about, 253 00:14:24,211 --> 00:14:26,940 you know, what it is, what it does. 254 00:14:27,517 --> 00:14:28,900 What it is. 255 00:14:30,092 --> 00:14:32,403 Okay, I'll transfer you now. 256 00:14:32,427 --> 00:14:34,238 No, no, I don't want to be tra... 257 00:14:52,239 --> 00:14:53,591 Marge. 258 00:14:53,615 --> 00:14:55,259 God, everything's gonna be okay this time. 259 00:14:55,283 --> 00:14:56,427 It's gonna be okay forever. 260 00:14:56,451 --> 00:14:58,262 Oh. 261 00:14:58,286 --> 00:14:59,389 Marge Stevens. 262 00:14:59,413 --> 00:15:00,390 What? What? 263 00:15:01,999 --> 00:15:03,434 You got your EGG. 264 00:15:04,793 --> 00:15:06,813 Can I take a look at it? 265 00:15:06,837 --> 00:15:08,940 No. Huh. 266 00:15:08,964 --> 00:15:10,733 Are you out of your mind? I have to... 267 00:15:10,757 --> 00:15:14,177 I have to get it inside. Inside. 268 00:15:25,772 --> 00:15:27,083 This is Meghan. 269 00:15:27,107 --> 00:15:28,953 How may we assist you? 270 00:15:29,651 --> 00:15:31,039 Meghan? 271 00:15:31,945 --> 00:15:36,551 Um... Oh, uh, hello. 272 00:15:36,575 --> 00:15:39,095 Hmm. Uh... 273 00:15:39,119 --> 00:15:41,764 this is Jane Warren 274 00:15:41,788 --> 00:15:45,268 of 13182 Teacup Road. 275 00:15:45,292 --> 00:15:48,354 And... well, 276 00:15:48,378 --> 00:15:50,481 I know this might sound strange, 277 00:15:50,505 --> 00:15:54,819 but I was just wondering if it's still possible 278 00:15:54,843 --> 00:15:58,316 to cancel my family's EGG. 279 00:15:59,275 --> 00:16:01,159 Cancel? 280 00:16:01,183 --> 00:16:02,785 Yes. 281 00:16:03,029 --> 00:16:05,496 I-I mean, you know... 282 00:16:05,520 --> 00:16:07,206 Well-well, you see, the thing is, I-I just, 283 00:16:07,230 --> 00:16:10,668 I don't, I don't know, you know, what-what it is, exactly, 284 00:16:10,692 --> 00:16:14,297 or, you know, what it's supposed to do... 285 00:16:14,321 --> 00:16:16,007 ...exactly. 286 00:16:17,543 --> 00:16:20,421 I mean, you know... 287 00:16:22,162 --> 00:16:24,502 I just changed my mind. 288 00:16:27,595 --> 00:16:29,854 And what is the reason 289 00:16:29,878 --> 00:16:32,398 for the change in your mind? 290 00:16:32,422 --> 00:16:34,382 Well... 291 00:16:35,675 --> 00:16:38,675 I don't want it anymore. 292 00:16:40,180 --> 00:16:44,243 I do... I don't want any EGG... anymore. 293 00:16:44,267 --> 00:16:48,372 Uh... thank you, though. 294 00:16:48,396 --> 00:16:49,575 Thank you. 295 00:16:50,232 --> 00:16:52,668 Is there anything else we can help you with today? 296 00:16:52,692 --> 00:16:55,164 No. Um... 297 00:16:56,279 --> 00:16:57,708 so you did it? 298 00:16:58,156 --> 00:17:01,552 You canceled my order? You-you canceled my family's EGG? 299 00:17:01,576 --> 00:17:05,181 We are processing your request. 300 00:17:05,205 --> 00:17:08,059 Okay. I see. Um... 301 00:17:08,970 --> 00:17:12,688 so you'll just... confirm 302 00:17:12,712 --> 00:17:14,232 and let me know? 303 00:17:14,256 --> 00:17:18,010 Or... send a confirmation to my... 304 00:20:11,933 --> 00:20:14,537 You've suffered some tough losses, 305 00:20:14,561 --> 00:20:17,081 and no one blames you for crying in the kitchen 306 00:20:17,105 --> 00:20:19,785 in the middle of the day. 307 00:20:25,583 --> 00:20:27,591 You're heartbroken, 308 00:20:27,615 --> 00:20:31,387 but you know how to choose your paper towels. 309 00:20:31,411 --> 00:20:35,301 Now with 43% more clean-up power. 310 00:21:31,481 --> 00:21:34,710 _ 311 00:21:57,883 --> 00:21:59,975 Aquarian Portal, where we're not happy until 312 00:21:59,999 --> 00:22:01,894 the planets revolve around you. 313 00:22:01,918 --> 00:22:04,893 Shaman-ess Chantal Stargazer speaking. 314 00:22:04,918 --> 00:22:07,396 How can I better align you with your cosmic purpose? 315 00:22:07,420 --> 00:22:11,025 Ah, Chantal, thank God. It's Jane. 316 00:22:11,049 --> 00:22:13,611 Oh... don't aggravate the marinade. 317 00:22:14,208 --> 00:22:15,529 Jane Warren. 318 00:22:16,360 --> 00:22:19,533 Yes. Yes, yes, oh... 319 00:22:19,557 --> 00:22:21,410 Oh, how magical. 320 00:22:21,907 --> 00:22:25,206 Can we talk for a minute, I mean, really talk? 321 00:22:25,230 --> 00:22:26,916 Like real human beings. 322 00:22:26,940 --> 00:22:28,417 Knock yourself out. 323 00:22:28,441 --> 00:22:30,920 I don't want to say this out loud, but 324 00:22:30,944 --> 00:22:34,256 I think I might have been, you know, taken. 325 00:22:34,628 --> 00:22:35,925 Abducted. 326 00:22:35,949 --> 00:22:39,553 - Abducted? By who? - Do my planets say 327 00:22:39,577 --> 00:22:43,057 anything about any of this or anything? 328 00:22:43,081 --> 00:22:44,934 The planets say, 329 00:22:45,181 --> 00:22:49,396 "Today all well-worn and trusty paths are covered over, 330 00:22:49,420 --> 00:22:51,232 "and a new map is drawn. 331 00:22:51,256 --> 00:22:54,109 "Only you have the power to reroute 332 00:22:54,133 --> 00:22:56,946 "the flow of the river of space-time. 333 00:22:57,526 --> 00:23:00,491 "Don't let yourself be swept up by anyone else's dreams. 334 00:23:00,515 --> 00:23:01,867 "Untether yourself. 335 00:23:01,891 --> 00:23:04,745 Resist gravity and fly away." 336 00:23:05,993 --> 00:23:08,123 Resist gravity. 337 00:23:08,746 --> 00:23:10,477 Of course. 338 00:23:16,504 --> 00:23:19,552 Let's see you beam me up now, Scotty, 339 00:23:19,576 --> 00:23:21,246 or whoever you are. 340 00:24:39,238 --> 00:24:42,217 Well, what do we...? 341 00:24:43,465 --> 00:24:46,468 Well... what do...? 342 00:24:52,057 --> 00:24:55,048 Well, what do we do now? 343 00:24:55,538 --> 00:24:57,573 Its leg is stuck. 344 00:24:57,730 --> 00:25:00,182 We could take it without its leg. 345 00:25:00,207 --> 00:25:03,270 Its leg is its best piece. 346 00:25:03,294 --> 00:25:08,075 Mmm, all of this leg talk is making me hungry. 347 00:25:08,118 --> 00:25:11,862 Mmm, are we thinking original recipe or extra crispy? 348 00:25:12,244 --> 00:25:15,646 Original recipe it is. 349 00:25:16,762 --> 00:25:19,407 But we should take a vote. 350 00:25:19,432 --> 00:25:21,228 What is it about a single shared mind 351 00:25:21,253 --> 00:25:23,106 that he doesn't understand? 352 00:25:23,131 --> 00:25:25,359 Let's be careful with our pronouns. 353 00:25:25,384 --> 00:25:27,946 He understands everything that you understand. 354 00:25:27,971 --> 00:25:30,825 We understand everything that we understand. 355 00:25:31,430 --> 00:25:33,454 I love us. 356 00:25:33,479 --> 00:25:34,998 I also love us. That is not... 357 00:25:35,023 --> 00:25:36,667 We love us. 358 00:25:36,692 --> 00:25:39,521 Yes, that really is best. 359 00:25:39,911 --> 00:25:43,891 Well, what do we do now about the madwoman 360 00:25:43,915 --> 00:25:46,335 in the oxygen tower? 361 00:25:51,673 --> 00:25:54,819 The transfer ray will wear off soon. 362 00:25:54,843 --> 00:25:57,196 Whatever we do, we don't want it to wake up. 363 00:25:57,220 --> 00:25:59,824 We are afraid of them waking up. 364 00:25:59,848 --> 00:26:01,826 Because they have their own mind. 365 00:26:01,850 --> 00:26:04,370 Their own terrible desires and wishes. 366 00:26:04,394 --> 00:26:07,748 Their own horrifying lack of this 367 00:26:07,772 --> 00:26:09,942 - and that. - Hey! 368 00:26:34,716 --> 00:26:37,846 I said "Hey!" 369 00:26:40,221 --> 00:26:44,503 You can't just pull us out of our lives, you know. 370 00:26:50,732 --> 00:26:54,102 What, exactly, are you doing with me, anyway? 371 00:26:58,559 --> 00:27:01,992 We don't know. We only work here. 372 00:27:04,120 --> 00:27:07,057 Is there someone I can talk to? 373 00:27:07,081 --> 00:27:11,363 Uh, your... your leader. 374 00:27:16,326 --> 00:27:18,444 Your supervisor. 375 00:27:18,468 --> 00:27:21,373 Take me to your supervisor. 376 00:27:26,500 --> 00:27:30,073 _ 377 00:27:32,649 --> 00:27:36,420 My name is Janet Warren, born Janet Davey, 378 00:27:36,444 --> 00:27:39,423 July 7, 1974. 379 00:27:39,447 --> 00:27:43,344 Five-six, 137 pounds. 380 00:27:43,368 --> 00:27:46,889 When I was a little girl, I got lost in an amusement park 381 00:27:46,913 --> 00:27:49,767 for two hours, but really I was hiding 382 00:27:49,791 --> 00:27:51,310 in one of the backstage areas 383 00:27:51,334 --> 00:27:53,947 with the mascot character costumes. 384 00:27:55,171 --> 00:27:57,024 When I was a junior in high school, 385 00:27:57,493 --> 00:27:59,944 I wanted to be an Olympic ice skater 386 00:27:59,968 --> 00:28:02,154 or a country-western singer. 387 00:28:02,178 --> 00:28:04,708 But then I was none of those things. 388 00:28:05,640 --> 00:28:09,787 I'm married. I have two children. 389 00:28:10,172 --> 00:28:11,811 Two sons. 390 00:28:13,982 --> 00:28:16,001 Two years ago I delivered 391 00:28:16,025 --> 00:28:18,347 a stillborn baby girl. 392 00:28:19,445 --> 00:28:23,384 The light in the room was very harsh. 393 00:28:23,727 --> 00:28:26,118 Very hard. 394 00:28:28,273 --> 00:28:30,025 Very hard. 395 00:28:33,585 --> 00:28:36,897 I hate the paint colors I chose when we remodeled, 396 00:28:37,407 --> 00:28:41,026 and I hate the living room drapes. 397 00:28:41,537 --> 00:28:42,996 I hate our cars. 398 00:28:44,206 --> 00:28:47,241 I wish that I didn't have all of the things that I have 399 00:28:47,265 --> 00:28:49,461 and instead had different things. 400 00:28:50,587 --> 00:28:52,974 I'm afraid of spiders and horses. 401 00:28:54,690 --> 00:28:56,690 Yes, we know. 402 00:28:59,736 --> 00:29:01,880 Where am I? 403 00:29:02,099 --> 00:29:04,154 Are you comfortable? 404 00:29:06,353 --> 00:29:08,897 Yes. Thank you. 405 00:29:10,246 --> 00:29:13,767 Please do not make any individualized, 406 00:29:13,791 --> 00:29:16,201 threatening movements. 407 00:29:18,323 --> 00:29:20,024 Threatening? 408 00:29:20,701 --> 00:29:23,968 You're not afraid of me, are you? 409 00:29:26,015 --> 00:29:28,305 Are you comfortable? 410 00:29:30,342 --> 00:29:34,142 Yes. Thank you. 411 00:29:36,344 --> 00:29:38,844 But why are you afraid of me? 412 00:29:40,610 --> 00:29:42,421 We are afraid of how often 413 00:29:42,445 --> 00:29:46,717 you change your minds, and so unexpectedly. 414 00:29:48,687 --> 00:29:51,680 But surely you change your mind sometimes. 415 00:29:51,704 --> 00:29:53,390 Don't you? 416 00:29:54,318 --> 00:29:57,770 Ours is a single shared mind. 417 00:29:57,794 --> 00:30:00,773 To change it would require the same energy needed 418 00:30:00,797 --> 00:30:05,677 to reverse the flow of your so-called Mississippi River. 419 00:30:07,470 --> 00:30:12,242 One mind. That doesn't sound very democratic. 420 00:30:12,461 --> 00:30:14,953 In a democracy, half the population 421 00:30:14,977 --> 00:30:17,748 wants something different than what they're getting. 422 00:30:17,772 --> 00:30:20,417 We've seen how that can go. 423 00:30:20,441 --> 00:30:22,670 You're talking about Earth. 424 00:30:22,930 --> 00:30:24,864 What's left of it. 425 00:30:26,558 --> 00:30:28,676 You've been watching us? 426 00:30:28,700 --> 00:30:30,135 Yes. 427 00:30:30,159 --> 00:30:32,805 Since first we heard your radios. 428 00:30:32,829 --> 00:30:35,265 Nineteen hundred and forty-five, 429 00:30:35,289 --> 00:30:37,726 the United States defeat Japan. 430 00:30:37,750 --> 00:30:40,646 Nineteen hundred and sixty-five, 431 00:30:40,670 --> 00:30:45,818 the Beatles defeat the son of your God, and so on. 432 00:30:45,842 --> 00:30:48,946 Well, no, that's not exactly right. 433 00:30:48,970 --> 00:30:52,692 And then, in your 1950s, when you started sending pictures, 434 00:30:52,730 --> 00:30:54,326 we watched. 435 00:30:54,350 --> 00:30:58,831 The trials of your kings, the collapse of your towers. 436 00:30:59,341 --> 00:31:01,959 We studied the applause of studio audiences, 437 00:31:01,983 --> 00:31:05,671 hoping it was evidence of a single, shared mind. 438 00:31:05,695 --> 00:31:08,647 You can imagine our disappointment when we learned 439 00:31:08,679 --> 00:31:12,869 it was artificial and canned, like your diet colas. 440 00:31:15,274 --> 00:31:16,849 But more than anything else, 441 00:31:16,873 --> 00:31:20,301 we studied your television commercials. 442 00:31:20,326 --> 00:31:21,928 We struggled to understand 443 00:31:21,952 --> 00:31:25,140 what was important to you, what you loved. 444 00:31:25,164 --> 00:31:28,727 What you wanted, what you needed, and why, so often, 445 00:31:28,751 --> 00:31:30,961 they weren't the same thing. 446 00:31:33,380 --> 00:31:37,462 You have all of this unbelievable technology, 447 00:31:37,968 --> 00:31:41,198 and all you've been doing is watching television? 448 00:31:41,222 --> 00:31:43,450 Specifically, we have been watching 449 00:31:43,474 --> 00:31:46,036 your television commercials, yes. 450 00:31:46,805 --> 00:31:51,666 But we don't even watch our television commercials anymore. 451 00:31:51,691 --> 00:31:55,689 We've, I don't know, evolved. 452 00:31:56,320 --> 00:31:58,506 We skip right past them. 453 00:31:58,942 --> 00:32:02,177 It's true, you have evolved. 454 00:32:02,201 --> 00:32:04,679 Commercials now grow in the rich soil 455 00:32:04,703 --> 00:32:08,016 of your unconscious minds. 456 00:32:08,910 --> 00:32:10,977 And that matters to you? 457 00:32:11,001 --> 00:32:14,856 It only matters that humans are stopped. 458 00:32:14,880 --> 00:32:16,251 But... 459 00:32:16,882 --> 00:32:18,545 Okay. 460 00:32:19,671 --> 00:32:21,590 But what did I ever do? 461 00:32:22,221 --> 00:32:24,991 I'm not in charge of anything, or... 462 00:32:26,011 --> 00:32:28,495 any governments or countries or... 463 00:32:28,519 --> 00:32:32,499 The Kanamit understands that a human being is most vulnerable 464 00:32:32,523 --> 00:32:35,919 when it perceives a lack of something. 465 00:32:35,943 --> 00:32:37,754 All you ever did is want something 466 00:32:37,778 --> 00:32:40,650 other than what you already had. 467 00:32:41,902 --> 00:32:43,760 But that's anyone. 468 00:32:43,784 --> 00:32:45,011 That's anyone around here. 469 00:32:45,035 --> 00:32:46,888 That's, that's Ellen Jones, 470 00:32:46,912 --> 00:32:49,683 that's Marge Stevens from right next-door. 471 00:32:49,707 --> 00:32:52,727 But your wanting is powered by grief. 472 00:32:52,751 --> 00:32:55,021 Like the great glittering cities of your world, 473 00:32:55,045 --> 00:32:58,400 we can see your wanting from space. 474 00:32:58,715 --> 00:33:01,922 My grief doesn't make television commercials. 475 00:33:05,931 --> 00:33:11,351 So you've been... monitoring us? 476 00:33:13,314 --> 00:33:18,021 Watching our commercials so you can see... 477 00:33:19,179 --> 00:33:21,441 what makes us weak? 478 00:33:24,578 --> 00:33:26,618 So you can what? 479 00:33:27,911 --> 00:33:29,911 Invade us or something? 480 00:33:38,797 --> 00:33:40,669 The EGG. 481 00:33:42,879 --> 00:33:47,115 You know what it is, don't you? 482 00:33:47,342 --> 00:33:50,118 Of course I know what it is. 483 00:33:50,142 --> 00:33:52,579 Who do you think laid it? 484 00:33:52,603 --> 00:33:56,433 Who do you think laid all of them? 485 00:33:58,650 --> 00:34:01,143 ? Sunshine, lollipops and rainbows... ? 486 00:34:01,185 --> 00:34:04,632 - Yeah! - The idea wasn't ours, of course. 487 00:34:04,656 --> 00:34:07,052 The idea for the EGG was yours, 488 00:34:07,076 --> 00:34:09,262 - Mrs. Warren. - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 489 00:34:12,498 --> 00:34:13,683 ? And I feel... ? 490 00:34:15,125 --> 00:34:17,979 So that everything could be okay again, 491 00:34:18,003 --> 00:34:21,608 and this time okay forever. 492 00:34:22,377 --> 00:34:24,944 And that's really all we're doing. 493 00:34:24,968 --> 00:34:28,114 Everything will indeed be okay again. 494 00:34:28,138 --> 00:34:30,617 - Uh-uh. Okay... - Especially because 495 00:34:30,641 --> 00:34:33,953 there won't be any human beings around 496 00:34:33,977 --> 00:34:36,539 to change their minds about it. 497 00:34:38,399 --> 00:34:41,169 Uh-oh... oh, that's not very nice. 498 00:34:41,193 --> 00:34:42,337 Oh, God! 499 00:35:39,396 --> 00:35:41,396 Hello? 500 00:35:45,650 --> 00:35:47,660 Excuse me? 501 00:35:49,301 --> 00:35:52,971 I wonder if you can tell me what time it is on Earth. 502 00:35:56,257 --> 00:35:58,723 I'd like to go back now, please. 503 00:35:59,724 --> 00:36:01,332 I'd like to go home. 504 00:36:01,356 --> 00:36:03,334 You won't be able to stop anything. 505 00:36:03,358 --> 00:36:06,940 And here with us, you'll be safe. 506 00:36:08,071 --> 00:36:12,494 I don't care about that, and I don't want to, 507 00:36:12,520 --> 00:36:15,096 for God's sake, stay here with you. 508 00:36:16,199 --> 00:36:18,600 I just want to be at my designated fulfillment center 509 00:36:18,624 --> 00:36:20,226 at my allotted hour of fulfillment, 510 00:36:20,250 --> 00:36:22,645 like a normal person. 511 00:36:22,669 --> 00:36:28,610 You remember that you attempted to cancel your family's EGG. 512 00:36:29,212 --> 00:36:32,224 It's true, I did. 513 00:36:34,181 --> 00:36:37,221 But that was before I knew what it was. 514 00:36:40,473 --> 00:36:44,083 It wasn't really canceled, was it? 515 00:36:44,894 --> 00:36:47,128 You understand that your EGG is a spawn 516 00:36:47,152 --> 00:36:50,652 designed to eradicate the human race? 517 00:36:52,986 --> 00:36:54,802 Yes. 518 00:36:55,196 --> 00:36:56,804 That doesn't matter to me, either. 519 00:36:56,828 --> 00:36:59,098 You understand that your EGG is... 520 00:36:59,122 --> 00:37:00,683 Yes. 521 00:37:01,328 --> 00:37:03,353 I understand. 522 00:37:03,788 --> 00:37:05,417 And I know. 523 00:37:09,758 --> 00:37:11,598 I just... 524 00:37:14,345 --> 00:37:16,385 ...want to hold it. 525 00:37:18,553 --> 00:37:20,847 Even for a little while. 526 00:37:22,020 --> 00:37:23,892 Because it's... 527 00:37:26,024 --> 00:37:28,063 Well, it's mine. 528 00:38:11,898 --> 00:38:14,173 It would be much, much better 529 00:38:14,197 --> 00:38:17,719 if it was you who was coming home with me today. 530 00:39:08,085 --> 00:39:10,438 Jane, oh, Jane, you're here! 531 00:39:10,462 --> 00:39:12,774 Because if anyone deserves to have their own EGG, it's you. 532 00:39:12,798 --> 00:39:14,442 Nine out of ten of us agree. 533 00:39:14,466 --> 00:39:16,277 But it really does make everything okay again. 534 00:39:16,301 --> 00:39:18,488 And this time it's gonna be okay forever. You'll see. 535 00:39:18,512 --> 00:39:20,823 Oh, you'll see! 536 00:39:42,994 --> 00:39:45,848 Existential dread got you down? 537 00:39:46,868 --> 00:39:49,811 Well, Mrs. Janet Warren finally found relief. 538 00:39:50,330 --> 00:39:52,480 Albeit for a limited time only. 539 00:39:52,999 --> 00:39:56,818 But buyer beware: all sales are final 540 00:39:57,295 --> 00:40:01,925 here in The Twilight Zone. 37664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.