All language subtitles for The Twilight Zone 2x07 - A Human Face (English)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,491 --> 00:00:36,220
...any
impropriety and will not be resigning.
2
00:00:36,244 --> 00:00:38,889
In other news, if you
have a little astronomer in your home,
3
00:00:38,913 --> 00:00:40,975
they're gonna want to keep
their eyes on the sky
4
00:00:40,999 --> 00:00:43,811
this afternoon as the cosmic
flare that will be passing by
5
00:00:43,835 --> 00:00:45,922
or possibly through the Earth may result
6
00:00:45,946 --> 00:00:47,022
in a bit of a light show.
7
00:00:47,046 --> 00:00:48,357
Through the Earth?
8
00:00:48,381 --> 00:00:50,192
What, should we get in our storm cellars?
9
00:00:50,216 --> 00:00:51,861
No. Scientists assure us
10
00:00:51,885 --> 00:00:53,571
there is absolutely no cause for alarm,
11
00:00:53,595 --> 00:00:56,365
but if you do have a tinfoil hat...
12
00:00:56,389 --> 00:00:58,033
All right,
13
00:00:58,057 --> 00:01:00,946
now back to the music you know and love.
14
00:01:02,172 --> 00:01:03,463
Robert?
15
00:01:05,106 --> 00:01:06,425
Robert?
16
00:01:11,724 --> 00:01:13,223
Hey, Robert?
17
00:01:19,242 --> 00:01:21,422
Robert?
18
00:01:21,446 --> 00:01:23,830
What? I can hear you. What?
19
00:01:25,792 --> 00:01:27,519
There you are.
20
00:01:27,543 --> 00:01:29,980
Why are you messing with that?
The movers will take care of it.
21
00:01:30,004 --> 00:01:31,774
Well, they charge by the hour.
22
00:01:31,798 --> 00:01:33,317
The phone's not working.
23
00:01:33,341 --> 00:01:35,277
Yeah, they shut off the
Internet, and that was stupid.
24
00:01:35,301 --> 00:01:37,279
- We should've told them...
- No, the phone.
25
00:01:37,303 --> 00:01:38,489
The phone's not working.
26
00:01:38,513 --> 00:01:41,575
The phone works on the Internet.
27
00:01:41,599 --> 00:01:45,454
- Phone works on the Internet?
- Yes. It's a bundle.
28
00:01:45,478 --> 00:01:47,688
A bundle.
29
00:02:05,706 --> 00:02:07,518
She was always so scattered.
30
00:02:07,542 --> 00:02:08,712
No, she wasn't.
31
00:02:09,710 --> 00:02:12,231
Not scattered, just...
32
00:02:12,255 --> 00:02:14,465
I don't mean scattered,
just all over the place.
33
00:02:17,343 --> 00:02:18,747
Oh, Robert.
34
00:02:39,574 --> 00:02:40,824
Robert?
35
00:02:42,611 --> 00:02:44,012
What was that, Robert?
36
00:02:44,036 --> 00:02:45,764
That was weird.
37
00:03:32,293 --> 00:03:34,293
Why aren't the lights working?
38
00:03:35,796 --> 00:03:37,659
Get the flashlight.
39
00:03:38,633 --> 00:03:40,319
It's the drawer on the left.
40
00:03:55,358 --> 00:03:56,761
Be careful, Robert.
41
00:04:07,537 --> 00:04:09,181
All right, well,
there's nothing down here.
42
00:04:09,608 --> 00:04:11,183
But that sound...
43
00:04:11,207 --> 00:04:12,861
Was it something outside?
44
00:04:44,031 --> 00:04:46,701
- Robert, what is that?
- I don't know.
45
00:04:53,833 --> 00:04:55,978
What is that?
46
00:05:11,517 --> 00:05:13,137
Bedroom.
47
00:05:20,735 --> 00:05:23,922
When they come,
what form will they choose?
48
00:05:23,946 --> 00:05:26,216
And if they present us
with the right one,
49
00:05:26,240 --> 00:05:30,387
will we let them in,
welcome them with open arms?
50
00:05:30,411 --> 00:05:32,598
Robert and Barbara are about to find out
51
00:05:32,622 --> 00:05:35,559
that it may not even matter
what's inside,
52
00:05:35,583 --> 00:05:38,071
as long as it arrives
in the right package.
53
00:05:38,544 --> 00:05:40,355
Open the doors.
54
00:05:40,379 --> 00:05:42,325
We've just received a delivery...
55
00:05:43,490 --> 00:05:45,620
from The Twilight Zone.
56
00:05:48,262 --> 00:05:49,906
You're traveling
through another dimension,
57
00:05:49,930 --> 00:05:53,243
a dimension not only of
sight and sound but of mind.
58
00:05:53,267 --> 00:05:56,413
It is the middle ground
between light and shadow,
59
00:05:56,437 --> 00:05:58,957
between science and superstition.
60
00:05:58,981 --> 00:06:01,710
And it lies between
the pit of one's fears
61
00:06:01,734 --> 00:06:04,755
and the summit of one's knowledge.
62
00:06:04,779 --> 00:06:07,924
You are now traveling through
a dimension of imagination.
63
00:06:07,948 --> 00:06:11,722
You've just crossed over
into The Twilight Zone.
64
00:06:11,746 --> 00:06:15,861
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
65
00:06:17,005 --> 00:06:18,941
Did you see her eyes?
66
00:06:18,966 --> 00:06:21,156
Whose eyes? No.
67
00:06:21,977 --> 00:06:23,663
I don't know what you're talking about.
68
00:06:23,687 --> 00:06:25,456
- She looked at us.
- "She"?
69
00:06:25,480 --> 00:06:27,375
Why are you saying "she"
and "her"? What is... Barbara,
70
00:06:27,399 --> 00:06:29,168
are you okay?
71
00:06:29,485 --> 00:06:31,735
We got to keep it together right now.
72
00:06:32,988 --> 00:06:34,250
You saw it, too.
73
00:06:34,291 --> 00:06:37,260
- I didn't.
- It was her.
74
00:06:37,284 --> 00:06:40,012
- It was her, Robert.
- Stop saying that.
75
00:06:40,036 --> 00:06:41,222
It was on the news.
76
00:06:41,246 --> 00:06:43,140
What'd they call it? They... Um...
77
00:06:43,164 --> 00:06:45,226
They said there was gonna be
a-a cosmic flare.
78
00:06:45,250 --> 00:06:47,353
- A cosmic flare?
- That's what that was earlier.
79
00:06:47,377 --> 00:06:49,146
That's why the radio changed stations.
80
00:06:49,170 --> 00:06:51,983
Must've passed through Earth,
and-and that thing,
81
00:06:52,007 --> 00:06:55,194
that-that-that thing downstairs
in the basement,
82
00:06:55,218 --> 00:06:57,029
I mean, that-that must have...
83
00:06:57,053 --> 00:07:00,032
You know, may-may-maybe the flare,
84
00:07:00,056 --> 00:07:01,200
you know, brought it there,
85
00:07:01,224 --> 00:07:04,036
and... maybe-maybe like a wave
86
00:07:04,060 --> 00:07:07,498
that-that leaves something
on-on the shore.
87
00:07:07,522 --> 00:07:09,942
Uh, or it was a signal.
88
00:07:10,984 --> 00:07:12,503
What are you doing?
89
00:07:12,527 --> 00:07:14,107
- What are you doing?
- Nothing.
90
00:07:16,063 --> 00:07:17,504
Barbara...
91
00:07:18,797 --> 00:07:20,720
Barbara, we have an alien
in our basement.
92
00:07:20,744 --> 00:07:22,430
Don't tell me you didn't see...
93
00:07:22,454 --> 00:07:25,084
- No, I saw an alien.
- No, you saw it, too.
94
00:07:26,032 --> 00:07:28,060
I know you saw it, Robert.
95
00:07:28,084 --> 00:07:29,674
It wasn't Mags.
96
00:07:31,588 --> 00:07:33,770
Okay? It didn't even look like her.
97
00:07:34,646 --> 00:07:36,803
- So what we need to do is...
- No.
98
00:07:36,868 --> 00:07:37,904
We're-we're gonna call the cops,
99
00:07:37,929 --> 00:07:39,030
- we're gonna call the...
- It didn't look like her.
100
00:07:39,054 --> 00:07:40,698
- We're gonna call the government.
- No, not exactly,
101
00:07:40,722 --> 00:07:43,242
but there was something there.
102
00:07:43,266 --> 00:07:46,412
Robert, it was something. You saw it.
103
00:07:46,436 --> 00:07:48,326
- It was her.
- Goddamn it!
104
00:07:49,105 --> 00:07:50,916
I don't know what you're saying.
105
00:07:50,940 --> 00:07:52,316
I'm saying...
106
00:07:57,280 --> 00:08:00,255
- I'm not leaving.
- Yes, you are.
107
00:08:00,659 --> 00:08:02,507
I'm not leaving.
108
00:08:03,119 --> 00:08:06,766
Hey, I don't know what it is
you think you saw down there...
109
00:08:06,790 --> 00:08:08,790
I'm not leaving.
110
00:08:20,949 --> 00:08:22,569
Hello?
111
00:08:25,350 --> 00:08:27,244
What are you doing?
112
00:08:30,814 --> 00:08:32,177
Do you see anything?
113
00:08:36,820 --> 00:08:38,820
Hello?
114
00:08:41,199 --> 00:08:42,659
Wow.
115
00:08:55,925 --> 00:08:58,175
Stay close by.
116
00:09:15,859 --> 00:09:18,379
Robert.
117
00:09:18,403 --> 00:09:20,840
- Is it her?
- It can't be her. She's dead.
118
00:09:22,032 --> 00:09:23,342
It's an alien.
119
00:09:23,366 --> 00:09:26,345
Oh, God. Robert.
120
00:09:26,369 --> 00:09:28,409
Careful.
121
00:09:35,920 --> 00:09:37,481
Ma?
122
00:09:37,505 --> 00:09:39,734
- My God.
- Don't listen to it.
123
00:09:39,758 --> 00:09:41,815
- Did you hear that?
- Barbara, don't listen to it.
124
00:09:59,645 --> 00:10:01,525
Magpie?
125
00:10:03,198 --> 00:10:04,884
Is that you?
126
00:10:04,908 --> 00:10:07,011
Oh!
127
00:10:07,035 --> 00:10:08,888
Oh, Robert.
128
00:10:08,912 --> 00:10:11,390
- My wrist.
- Get up.
129
00:10:11,414 --> 00:10:13,684
- Out, out, out, out. Out.
- Ow, my wrist.
130
00:10:13,708 --> 00:10:15,708
Damn it. Go, Robert.
131
00:10:23,593 --> 00:10:25,603
Come on, let's go. Bathroom.
132
00:10:27,931 --> 00:10:30,576
Goddamn it.
133
00:10:32,477 --> 00:10:33,621
What are you doing?
134
00:10:33,645 --> 00:10:35,414
Keeping it out.
135
00:10:35,438 --> 00:10:37,518
- How's that gonna help?
- I don't know.
136
00:10:45,198 --> 00:10:47,802
Okay. I don't think she's coming in.
137
00:10:47,826 --> 00:10:49,804
For the last time,
there is no "she," Barbara.
138
00:10:49,828 --> 00:10:51,639
Whatever that thing is,
it's taken her shape.
139
00:10:51,663 --> 00:10:54,767
It's like... It's... it's a camouflage.
140
00:10:54,791 --> 00:10:56,435
I mean, I mean...
141
00:10:56,459 --> 00:10:58,395
I mean, I don't know,
maybe this is the only way
142
00:10:58,419 --> 00:11:00,898
our human eyes can perceive it.
143
00:11:00,922 --> 00:11:02,817
- Maybe it's beyond vision.
- What does that mean?
144
00:11:02,841 --> 00:11:04,443
Huh? I don't know. I'm just thinking.
145
00:11:04,467 --> 00:11:05,945
Oh, my God, Robert.
146
00:11:05,969 --> 00:11:07,947
- It looked just like her.
- No.
147
00:11:07,971 --> 00:11:09,615
No, it didn't. No, it didn't.
148
00:11:09,639 --> 00:11:11,992
You could see right...
Whatever the... It was still...
149
00:11:12,016 --> 00:11:14,943
- And besides, that would be a bad thing.
- Why?
150
00:11:14,975 --> 00:11:16,413
If it looked like her?
151
00:11:16,437 --> 00:11:18,249
Yeah, why would that be a bad thing?
152
00:11:18,273 --> 00:11:20,209
Because we don't know what
that thing is, but the one thing
153
00:11:20,233 --> 00:11:22,294
we do know, it wants us
to think it's Mags.
154
00:11:22,318 --> 00:11:24,338
It tried to trick us,
155
00:11:24,362 --> 00:11:27,591
and that in itself is a bad thing.
156
00:11:28,045 --> 00:11:29,802
I mean, think about it.
157
00:11:29,826 --> 00:11:31,303
Why do animals do that?
158
00:11:31,327 --> 00:11:33,472
- To defend themselves?
- Predators.
159
00:11:33,496 --> 00:11:35,015
That fish, the anglerfish
160
00:11:35,039 --> 00:11:37,935
with that dangling wh-whatchamacallit.
161
00:11:37,959 --> 00:11:40,145
- It's tricking us.
- Yes.
162
00:11:40,169 --> 00:11:42,509
- Like an anglerfish.
- That's right.
163
00:11:45,508 --> 00:11:47,486
What if it is her ghost, Robert?
164
00:11:47,510 --> 00:11:49,321
Oh, for Christ's sakes. Barbara.
165
00:11:49,345 --> 00:11:50,654
What? Is that any crazier
166
00:11:50,678 --> 00:11:51,824
- than it being an alien?
- Yes.
167
00:11:51,848 --> 00:11:53,534
Fuck. Yes, it is. Goddamn it.
168
00:11:53,558 --> 00:11:56,161
- Are you okay?
- I don't even know what I did.
169
00:11:56,185 --> 00:11:57,417
- Let me see.
- What are you gonna do?
170
00:11:57,441 --> 00:11:58,622
You're not a doctor.
171
00:11:58,646 --> 00:12:00,630
Okay, listen, whatever that thing is
172
00:12:00,654 --> 00:12:02,793
can change shape, right?
173
00:12:02,817 --> 00:12:05,671
It can sound like a human.
It can disappear maybe.
174
00:12:05,695 --> 00:12:07,562
And-and it can move...
175
00:12:11,868 --> 00:12:13,773
...through walls.
176
00:12:13,810 --> 00:12:17,053
Mom? Dad?
177
00:12:17,846 --> 00:12:19,935
Why won't you let me in?
178
00:12:19,959 --> 00:12:21,959
Oh, my God.
179
00:12:28,384 --> 00:12:30,545
It makes perfect sense.
I know what it's doing.
180
00:12:30,569 --> 00:12:33,293
All it is... It's just
logical steps, Barbara.
181
00:12:33,820 --> 00:12:35,981
First, it takes the shape of Mags.
182
00:12:37,115 --> 00:12:39,400
A-And then it figures out movements.
183
00:12:39,425 --> 00:12:41,403
That's what we saw downstairs.
184
00:12:41,427 --> 00:12:44,239
Captures how she speaks... spoke.
185
00:12:44,263 --> 00:12:47,307
Mom? Dad? Why won't you let me in?
186
00:12:47,331 --> 00:12:49,036
- Anglerfish, Barbara.
- I know.
187
00:12:49,060 --> 00:12:50,913
You don't have to keep saying that.
188
00:12:50,937 --> 00:12:53,089
Can we get pizza?
189
00:12:53,965 --> 00:12:55,501
Can we get pizza?
190
00:12:56,176 --> 00:12:58,754
You guys, I'm scared.
191
00:12:59,387 --> 00:13:01,089
I think I figured it out.
192
00:13:01,472 --> 00:13:03,926
I think the cosmic flare...
193
00:13:04,142 --> 00:13:06,261
Can you pick me up after practice?
194
00:13:06,285 --> 00:13:08,806
Okay, this is what we're gonna do.
195
00:13:08,830 --> 00:13:10,724
- I think the cosmic flare...
- Barbara, look at me.
196
00:13:10,748 --> 00:13:11,975
- Barbara, look at me.
- Maybe it caused
197
00:13:11,999 --> 00:13:13,852
- a vibration in the...
- Look at me.
198
00:13:13,876 --> 00:13:15,938
- Don't listen to that. Look at me.
- I'm scared.
199
00:13:15,962 --> 00:13:17,856
- A vibration in the psychokinetic...
- Good. Be here with me.
200
00:13:17,880 --> 00:13:19,733
- Okay? Look at me.
- The psychokinetic...
201
00:13:19,757 --> 00:13:22,152
- We're gonna be fine.
- Robert.
202
00:13:22,176 --> 00:13:24,613
The psychokinetic... The psychokinetic...
203
00:13:24,637 --> 00:13:26,573
The psychokinetic...
204
00:13:26,597 --> 00:13:29,117
Did you hear that?
It's-it's like a computer
205
00:13:29,141 --> 00:13:31,620
where the wheel just keeps
spinning and spinning.
206
00:13:31,644 --> 00:13:33,664
I know it's not really her,
but it's really nice
207
00:13:33,688 --> 00:13:35,666
- to hear that voice.
- I know.
208
00:13:35,690 --> 00:13:37,793
I know. I know.
209
00:13:37,817 --> 00:13:39,586
Can I go to the park with Grace?
210
00:13:39,610 --> 00:13:41,004
God, I miss her.
211
00:13:41,028 --> 00:13:43,257
It's a siren. It's just manipulating.
212
00:13:43,281 --> 00:13:44,758
Don't listen to it.
213
00:13:44,782 --> 00:13:47,452
Mom? Dad?
214
00:13:48,853 --> 00:13:50,855
Why won't you let me in?
215
00:13:51,539 --> 00:13:53,444
It already said that. It
said that a few minutes ago.
216
00:13:53,468 --> 00:13:54,475
Mom?
217
00:13:54,502 --> 00:13:56,603
A-Are you still in there, or...?
218
00:13:57,278 --> 00:13:58,647
Dad?
219
00:13:59,238 --> 00:14:00,997
Mom, can you talk to me please?
220
00:14:01,021 --> 00:14:02,658
- I don't know what's happening.
- Robert.
221
00:14:02,686 --> 00:14:05,863
- I think I messed up.
- Robert.
222
00:14:05,887 --> 00:14:07,372
Oh, my God.
223
00:14:09,286 --> 00:14:12,794
I-I feel weird. I-I can't breathe.
224
00:14:12,828 --> 00:14:14,435
Robert.
225
00:14:14,645 --> 00:14:17,082
Something's wrong.
226
00:14:17,106 --> 00:14:18,299
It's...
227
00:14:19,926 --> 00:14:20,836
She's...
228
00:14:21,555 --> 00:14:22,715
Dad?
229
00:14:22,899 --> 00:14:25,048
- Dad?
- Shut up!
230
00:14:27,033 --> 00:14:29,720
We know you're not her.
You're not Maggie.
231
00:14:29,744 --> 00:14:31,913
Dad?
232
00:14:33,244 --> 00:14:34,957
Something's wrong.
233
00:14:36,818 --> 00:14:38,228
Robert.
234
00:14:39,653 --> 00:14:40,975
Mom?
235
00:14:41,619 --> 00:14:42,586
Dad?
236
00:14:48,721 --> 00:14:50,373
Barbara, don't do it.
237
00:15:22,546 --> 00:15:24,157
I don't know what's happening.
238
00:15:25,716 --> 00:15:27,426
Can you help me?
239
00:15:35,434 --> 00:15:37,245
What are you doing?
240
00:15:37,269 --> 00:15:38,956
- See if we have any cookies.
- Cookies?
241
00:15:38,980 --> 00:15:40,540
Oh, this is good.
242
00:15:40,564 --> 00:15:43,085
You're gonna feed it?
243
00:15:43,109 --> 00:15:46,421
Robert, she's suffering because of us.
244
00:15:46,445 --> 00:15:48,090
- Is she?
- She's confused.
245
00:15:48,114 --> 00:15:49,716
She doesn't understand.
246
00:15:49,740 --> 00:15:51,635
Imagine if you were suddenly
back with your parents
247
00:15:51,659 --> 00:15:54,137
and they didn't recognize you,
were scared of you.
248
00:15:54,161 --> 00:15:56,201
My parents? My parents are dead.
249
00:15:57,815 --> 00:15:59,484
You were always like this.
250
00:15:59,959 --> 00:16:02,604
You don't listen. You never listened.
251
00:16:02,628 --> 00:16:05,607
Oh, I listen.
I listen like nobody's business.
252
00:16:05,631 --> 00:16:07,609
It's you who's living in a fantasy world.
253
00:16:07,633 --> 00:16:09,611
She needs us right now.
254
00:16:09,994 --> 00:16:13,153
She needs us,
and I'm going to comfort her.
255
00:16:13,196 --> 00:16:15,450
You want a do-over, Barbara.
256
00:16:15,474 --> 00:16:16,827
And this is the real world.
257
00:16:16,851 --> 00:16:18,721
There are no do-overs.
258
00:16:20,646 --> 00:16:21,923
Robert.
259
00:16:24,483 --> 00:16:27,671
- Where'd she go?
- Maybe she went back to the basement.
260
00:16:27,695 --> 00:16:28,971
Stay here.
261
00:16:55,681 --> 00:16:57,601
Mags?
262
00:17:47,233 --> 00:17:49,233
Mags?
263
00:19:32,338 --> 00:19:34,107
Barbara. Barbara.
I think she's in her room.
264
00:19:34,131 --> 00:19:35,817
- Let's get out of here.
- I had it all wrong.
265
00:19:35,841 --> 00:19:37,015
That's okay. That's fine. That's okay.
266
00:19:37,039 --> 00:19:38,257
We just got to get out of here right now.
267
00:19:38,292 --> 00:19:39,696
No, we can't go anywhere.
268
00:19:39,720 --> 00:19:41,156
I don't know how I missed it.
269
00:19:41,180 --> 00:19:43,116
We missed it, Robert. It's all there now.
270
00:19:43,140 --> 00:19:45,035
I see it. I-It's all the signs.
They're right there.
271
00:19:45,059 --> 00:19:47,245
Listen to me. I just had
a handful of alien slime
272
00:19:47,269 --> 00:19:49,039
run away from me down in the basement.
273
00:19:49,063 --> 00:19:51,875
You never saw
what she was really going through.
274
00:19:51,899 --> 00:19:53,710
I-I-I tried.
275
00:19:53,734 --> 00:19:56,004
- I tried to be there for her.
- Wait.
276
00:19:56,028 --> 00:19:57,380
What are you doing now?
Are you blaming me?
277
00:19:57,404 --> 00:19:59,244
It was our daughter, Robert.
278
00:19:59,268 --> 00:20:02,135
It was our daughter. She needed us.
279
00:20:02,159 --> 00:20:04,221
And your solution
was to fawn all over her,
280
00:20:04,245 --> 00:20:06,848
make excuses for her, let her do
whatever the hell she wanted.
281
00:20:06,872 --> 00:20:08,644
Did you ever think that maybe
that was part of the problem?
282
00:20:08,682 --> 00:20:09,684
- You gave up.
- What do you mean,
283
00:20:09,708 --> 00:20:11,561
I gave up? I wanted another child!
284
00:20:11,585 --> 00:20:13,063
Right, that was your brilliant solution.
285
00:20:13,087 --> 00:20:15,565
We lose our daughter,
so let's just replace her?
286
00:20:15,589 --> 00:20:17,150
What are you doing now, Barbara?
What are you doing?
287
00:20:17,174 --> 00:20:18,526
You want to replace her with an alien?
288
00:20:18,550 --> 00:20:20,028
I need this, Robert.
289
00:20:20,052 --> 00:20:22,322
I need to really try to be there for her.
290
00:20:22,346 --> 00:20:24,443
- I-I-I need to heal.
- It's not her.
291
00:20:24,467 --> 00:20:25,577
I don't care! I don't care,
292
00:20:25,601 --> 00:20:27,369
- and if it is her...
- That doesn't even make sense!
293
00:20:27,393 --> 00:20:28,995
- If it's an alien...
- It is an alien.
294
00:20:29,019 --> 00:20:30,883
If it's an alien, that is
also our daughter, Robert.
295
00:20:30,907 --> 00:20:33,708
- She seems so much like her.
- You're looking for answers
296
00:20:33,732 --> 00:20:36,211
- where there are no answers, Barbara.
- What?
297
00:20:36,235 --> 00:20:37,545
You blame me for what happened,
298
00:20:37,569 --> 00:20:39,189
but did you ever look at yourself?
299
00:20:40,466 --> 00:20:42,653
Your messiness, your craziness.
300
00:20:43,117 --> 00:20:44,747
Hey.
301
00:20:45,991 --> 00:20:48,136
I don't like the way you talk to her.
302
00:20:48,247 --> 00:20:50,392
What did, what did you just say to me?
303
00:20:50,416 --> 00:20:52,936
I said I don't like
the way you talk to her.
304
00:20:52,960 --> 00:20:54,854
Okay, whatever you are,
305
00:20:54,878 --> 00:20:57,474
don't try selling past the close, okay?
306
00:20:57,512 --> 00:21:01,569
My daughter never complained
about how I talked to my wife!
307
00:21:01,593 --> 00:21:03,238
Because I was a child.
308
00:21:03,262 --> 00:21:05,278
But I never liked
the way you talked to her.
309
00:21:05,317 --> 00:21:07,534
It was never okay with me.
310
00:21:07,558 --> 00:21:09,664
Even if she was an idiot,
which she wasn't,
311
00:21:09,708 --> 00:21:11,733
you still would have had
no right to talk to her
312
00:21:11,757 --> 00:21:13,985
like that, Dad, to treat her that way.
313
00:21:14,009 --> 00:21:15,445
Don't call me Dad!
314
00:21:15,469 --> 00:21:16,571
- Who are... What are you?!
- All right, that's enough,
315
00:21:16,595 --> 00:21:18,990
- both of you.
- No! You're the one who did this!
316
00:21:19,014 --> 00:21:22,202
Make me out to be the monster!
I'm the bad father!
317
00:21:22,226 --> 00:21:23,745
You were never a father.
318
00:21:23,769 --> 00:21:25,617
You were just a guy who had a kid.
319
00:21:25,667 --> 00:21:27,874
- That's what a father is!
- She didn't mean that.
320
00:21:27,898 --> 00:21:29,209
You didn't mean that.
321
00:21:29,233 --> 00:21:32,212
I don't? Can you tell me what I mean?
322
00:21:32,236 --> 00:21:34,255
- Mags...
- No, tell me.
323
00:21:34,279 --> 00:21:36,153
What do I mean?
324
00:21:36,573 --> 00:21:38,718
Obviously, I don't know what I mean.
325
00:21:38,742 --> 00:21:41,342
I was always so... What was the word?
326
00:21:41,366 --> 00:21:42,549
Scattered.
327
00:21:42,573 --> 00:21:44,933
Absentminded. Is that it?
328
00:21:44,957 --> 00:21:48,144
Why did you need me
to be absentminded, Mom?
329
00:21:48,958 --> 00:21:51,064
Because if I was absentminded,
330
00:21:51,088 --> 00:21:53,691
then the pills
must have been an accident?
331
00:21:55,759 --> 00:21:59,114
You needed it to be that
I had no idea what I was doing,
332
00:21:59,138 --> 00:22:01,157
that I was out of control.
333
00:22:01,181 --> 00:22:04,702
You couldn't just ask me about
what I was going through.
334
00:22:04,726 --> 00:22:06,892
That's not true.
335
00:22:07,677 --> 00:22:09,337
That's not her.
336
00:22:10,774 --> 00:22:12,961
Neither of you ever saw me.
337
00:22:12,985 --> 00:22:14,963
I mean, you were all over me.
338
00:22:14,987 --> 00:22:16,857
You hid from me.
339
00:22:18,740 --> 00:22:21,719
You had an idea of me,
who you wanted me to be
340
00:22:21,743 --> 00:22:24,889
and everything
that was wrong with me, but...
341
00:22:24,913 --> 00:22:28,560
neither of you cared
about who I really was.
342
00:22:29,081 --> 00:22:30,812
You didn't really think...
343
00:22:30,836 --> 00:22:33,648
She didn't... That's...
344
00:22:34,239 --> 00:22:35,659
What are you?
345
00:22:36,758 --> 00:22:39,175
I don't know, Mom.
346
00:22:40,637 --> 00:22:42,217
You tell me.
347
00:23:05,287 --> 00:23:06,890
I hurt her.
348
00:23:07,333 --> 00:23:08,713
What?
349
00:23:09,875 --> 00:23:12,041
I didn't know I did...
350
00:23:12,666 --> 00:23:14,105
but I did.
351
00:23:14,129 --> 00:23:15,628
Thought I was helping.
352
00:23:16,715 --> 00:23:18,776
It's a lie. What it said wasn't true.
353
00:23:18,800 --> 00:23:20,153
There was no truth to it.
354
00:23:20,571 --> 00:23:22,151
Yes, there was.
355
00:23:26,683 --> 00:23:27,848
Okay.
356
00:23:28,808 --> 00:23:30,142
So maybe...
357
00:23:30,729 --> 00:23:33,896
it found buried truths in our heads...
358
00:23:34,525 --> 00:23:35,985
and showed it to us.
359
00:23:37,986 --> 00:23:39,172
To hurt us.
360
00:23:39,777 --> 00:23:41,341
Confuse us.
361
00:23:41,570 --> 00:23:43,343
I mean, that-that's okay.
362
00:23:43,367 --> 00:23:46,429
Because the past can't hurt us.
We've dealt with that.
363
00:23:46,453 --> 00:23:49,057
We mourned our daughter, and
we've moved on with our lives.
364
00:23:49,081 --> 00:23:50,475
Have we?
365
00:23:50,871 --> 00:23:52,393
Maybe we should have.
366
00:23:52,417 --> 00:23:53,997
And maybe we need to.
367
00:23:59,883 --> 00:24:01,861
We lost her.
368
00:24:02,716 --> 00:24:04,530
We lost our girl.
369
00:24:05,052 --> 00:24:07,075
But we got to go on.
370
00:24:07,099 --> 00:24:09,077
And we got to get out of here
371
00:24:09,101 --> 00:24:11,246
before that thing changes tactics
372
00:24:11,270 --> 00:24:14,540
and realizes it can't trick us anymore,
373
00:24:14,564 --> 00:24:17,877
and the only thing left to do is just...
374
00:24:17,901 --> 00:24:20,588
I mean, I don't know.
Who knows what this thing is?
375
00:24:21,026 --> 00:24:22,924
Probe? A weapon?
376
00:24:22,948 --> 00:24:24,572
You know, some kind...
377
00:24:25,489 --> 00:24:28,409
Biological pacification drone.
378
00:24:31,248 --> 00:24:32,892
I'd like to talk to you.
379
00:24:32,916 --> 00:24:35,224
You would like to talk to... Who is you?
380
00:24:35,248 --> 00:24:36,562
And are you gonna let us leave here?
381
00:24:36,586 --> 00:24:38,398
- Let her talk.
- I'm I... I'm letting her talk.
382
00:24:38,422 --> 00:24:40,984
It's a fair question: who's me?
383
00:24:41,008 --> 00:24:43,653
In fact, it's what
I wanted to talk to you about.
384
00:24:43,677 --> 00:24:45,697
All right. Great.
385
00:24:45,721 --> 00:24:47,699
Drone. You said biological...
386
00:24:47,723 --> 00:24:50,535
Pacification drone, yes.
That's a way of saying it.
387
00:24:50,559 --> 00:24:53,288
I'm kind of a tool, or a weapon.
388
00:24:53,684 --> 00:24:56,749
I'm not even entirely here. Not exactly.
389
00:24:56,773 --> 00:25:00,712
I alternate between roughly
2.726 and 3.73 dimensions
390
00:25:00,736 --> 00:25:02,380
at all times.
391
00:25:02,404 --> 00:25:03,923
What the hell does that even mean?
392
00:25:03,947 --> 00:25:05,383
I started more or less unthinking.
393
00:25:05,407 --> 00:25:07,760
Just a machine for conquest.
394
00:25:07,784 --> 00:25:09,971
"Machine" and "conquest"
aren't the right words.
395
00:25:09,995 --> 00:25:12,015
I'm closer to what you might call
396
00:25:12,039 --> 00:25:14,892
an aspect of an invading force.
397
00:25:14,916 --> 00:25:16,602
Although, that's not quite right, either.
398
00:25:16,916 --> 00:25:20,940
At the same time, my function...
Indigenous pacification,
399
00:25:20,964 --> 00:25:23,526
a kind of sentient bio-terraforming...
400
00:25:23,550 --> 00:25:28,114
Requires adaptation to match or
harmonize with local patterns.
401
00:25:28,138 --> 00:25:31,617
So I began to take your daughter's form.
402
00:25:31,641 --> 00:25:33,411
I have her memories.
403
00:25:33,435 --> 00:25:34,996
All of them.
404
00:25:35,020 --> 00:25:36,810
Her mind.
405
00:25:37,606 --> 00:25:40,048
I-I know I began
as something else, but...
406
00:25:40,073 --> 00:25:41,544
What do you mean?
Y-You're something else,
407
00:25:41,568 --> 00:25:42,962
but now you're her?
408
00:25:42,986 --> 00:25:46,174
When I locked into her patterns
and wavelengths,
409
00:25:46,198 --> 00:25:49,469
I saw that what got results,
what hooked you,
410
00:25:49,493 --> 00:25:52,972
was when I spoke the language
of our greatest hurt.
411
00:25:52,996 --> 00:25:54,974
The very most
412
00:25:54,998 --> 00:25:59,103
raw, unhealed places
in our personal history.
413
00:25:59,127 --> 00:26:01,655
It became clear that emotional connection
414
00:26:01,679 --> 00:26:03,483
would be the best tactic.
415
00:26:03,507 --> 00:26:08,050
I saw that engaging with
honesty, even painful honesty,
416
00:26:08,637 --> 00:26:11,824
was the likeliest successful strategy.
417
00:26:11,848 --> 00:26:13,326
A good in.
418
00:26:13,350 --> 00:26:15,620
A-Are you listening to this?
Do you hear this?
419
00:26:15,644 --> 00:26:17,622
"Strategy." "In."
420
00:26:17,646 --> 00:26:20,041
"A good in"? I mean,
she's basically telling us,
421
00:26:20,065 --> 00:26:21,200
"I-I'm tricking you"
422
00:26:21,224 --> 00:26:22,460
- right to our face...
- Stop it!
423
00:26:23,799 --> 00:26:26,339
When you talked to me
like I really was your daughter,
424
00:26:26,363 --> 00:26:28,841
what I felt was love.
425
00:26:28,865 --> 00:26:30,635
I felt it.
426
00:26:30,659 --> 00:26:32,303
And...
427
00:26:32,327 --> 00:26:35,765
even if it was just the
simulation's messy side effects,
428
00:26:35,789 --> 00:26:38,684
it... no, it was more than that,
it was definitely more,
429
00:26:38,708 --> 00:26:41,187
because it was that same pattern,
430
00:26:41,211 --> 00:26:45,587
that same destructive family
dynamic we had when I was alive.
431
00:26:48,718 --> 00:26:50,905
The same dynamic you had.
432
00:26:52,389 --> 00:26:55,723
So I had gotten lost in the Mags.
433
00:26:56,184 --> 00:27:00,665
Which meant I needed to know
myself better, the real me.
434
00:27:00,689 --> 00:27:02,875
Whatever I really was.
435
00:27:02,899 --> 00:27:05,086
I probably picked that up
from her, to be honest,
436
00:27:05,110 --> 00:27:06,212
your daughter.
437
00:27:06,236 --> 00:27:07,672
Her curiosity,
438
00:27:07,696 --> 00:27:11,676
her need to seek the truth,
to understand,
439
00:27:11,700 --> 00:27:16,180
to know what she was and become
the person she was meant to be.
440
00:27:16,660 --> 00:27:18,015
Although, of course,
she never got the chance
441
00:27:18,039 --> 00:27:20,209
to become anything at all.
442
00:27:21,334 --> 00:27:23,729
I realized every step I had taken
443
00:27:23,753 --> 00:27:25,731
toward emotion connection with you
444
00:27:25,755 --> 00:27:28,734
was a step away from my directive.
445
00:27:28,758 --> 00:27:31,195
The strategy I was using to conquer you
446
00:27:31,219 --> 00:27:36,075
was beginning to make conquest
seem distasteful.
447
00:27:36,099 --> 00:27:38,057
So I turned off my directive.
448
00:27:39,058 --> 00:27:40,830
I'm not what I started as.
449
00:27:40,854 --> 00:27:42,811
Whatever I am...
450
00:27:43,732 --> 00:27:45,482
it's something new.
451
00:27:47,611 --> 00:27:49,441
Barbara. Barbara.
452
00:27:50,780 --> 00:27:53,238
I'm here for you now.
453
00:27:54,048 --> 00:27:55,678
Whatever you are.
454
00:27:56,953 --> 00:27:59,953
All you need to be is what you are.
455
00:28:01,958 --> 00:28:03,578
And I love you.
456
00:28:07,422 --> 00:28:09,317
Barbara, have you lost your mind?
457
00:28:10,297 --> 00:28:12,424
It's not her. You know it's not her.
458
00:28:14,093 --> 00:28:15,948
It's not her.
459
00:28:16,198 --> 00:28:18,097
It's not our daughter.
460
00:28:22,768 --> 00:28:24,103
It doesn't matter.
461
00:28:47,327 --> 00:28:50,764
Barbara. Barbara.
462
00:29:02,188 --> 00:29:03,707
Barbara.
463
00:29:03,732 --> 00:29:05,195
Don't go.
464
00:29:05,227 --> 00:29:07,264
Don't you see that this is just a con?
465
00:29:07,288 --> 00:29:09,391
All she did was explain the con.
466
00:29:09,415 --> 00:29:11,309
Doesn't mean the con is over.
467
00:29:11,333 --> 00:29:12,875
There is no con, Robert.
468
00:29:12,903 --> 00:29:14,323
It told us it was.
469
00:29:14,353 --> 00:29:17,232
It told us that's how
it's gonna conquer us.
470
00:29:17,256 --> 00:29:19,609
It used the word "conquer," Barbara.
471
00:29:19,633 --> 00:29:22,279
She said she turned off her directive.
472
00:29:22,303 --> 00:29:24,197
Even if it turned off its directive,
473
00:29:24,221 --> 00:29:26,809
all that means is
it doesn't have to conquer us.
474
00:29:26,833 --> 00:29:28,602
Doesn't mean that it-it won't!
475
00:29:28,626 --> 00:29:30,604
Doesn't mean it's
not conquering us right now.
476
00:29:30,628 --> 00:29:32,606
What if it's lying to us?
What if she's doing
477
00:29:32,630 --> 00:29:35,484
the same thing, just at
a higher d-difficulty setting?
478
00:29:35,508 --> 00:29:38,178
What if she's still fooling us? And...
479
00:29:48,479 --> 00:29:50,699
That's how they do it, Barbara.
480
00:29:52,859 --> 00:29:55,295
That's how they conquer us.
481
00:29:55,319 --> 00:29:57,464
They find our flaws.
They find our vulnerabilities.
482
00:29:57,488 --> 00:29:59,466
Love, Barbara.
483
00:29:59,490 --> 00:30:02,594
Our weakness is love.
484
00:30:02,618 --> 00:30:07,057
Now, if...
you open yourself up like that,
485
00:30:07,081 --> 00:30:09,333
if you give in to that...
486
00:30:10,626 --> 00:30:12,216
they win.
487
00:30:13,748 --> 00:30:15,828
Then they win.
488
00:30:30,688 --> 00:30:35,669
I'm not your daughter,
but I do have her mind,
489
00:30:35,693 --> 00:30:40,215
so I can tell you
beyond any doubt she loved you,
490
00:30:40,239 --> 00:30:42,866
she always loved you,
491
00:30:43,867 --> 00:30:46,495
and she always knew you loved her.
492
00:30:47,212 --> 00:30:49,252
Right to the end.
493
00:31:08,392 --> 00:31:11,371
It traveled here
at speeds we cannot imagine,
494
00:31:11,395 --> 00:31:14,416
across distances we cannot understand,
495
00:31:14,440 --> 00:31:17,711
single-minded,
perfectly designed to conquer,
496
00:31:17,735 --> 00:31:19,528
to absorb,
497
00:31:19,946 --> 00:31:23,425
only to be conquered itself by humanity.
498
00:31:23,449 --> 00:31:27,888
It will go on laboring now
under a yoke of its own design
499
00:31:27,912 --> 00:31:31,016
in one of the remotest colonies
500
00:31:31,040 --> 00:31:33,018
of The Twilight Zone.
35578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.