All language subtitles for The Twilight Zone 2x06 - 8 (English)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,057 --> 00:00:14,484
Dr. Orson Rudd, lead scientist,
2
00:00:14,508 --> 00:00:16,893
Ice Shelf Depletion Investigation
3
00:00:16,917 --> 00:00:19,548
and Antarctic New Species Project.
4
00:00:19,572 --> 00:00:23,122
NyBy Science Station, month four of six.
5
00:00:23,403 --> 00:00:27,049
23rd day. 1725 hours.
6
00:00:31,244 --> 00:00:34,390
Preliminary results of our
research here is confirming
7
00:00:34,414 --> 00:00:36,757
the thinning of marginal ice
8
00:00:36,781 --> 00:00:39,002
is allowing increases
of sunlight to penetrate
9
00:00:39,038 --> 00:00:41,317
subsurface ocean levels.
10
00:00:41,342 --> 00:00:42,786
This creates an increase
11
00:00:42,810 --> 00:00:45,626
of shallow water sea life
population which causes
12
00:00:45,650 --> 00:00:49,258
migration of deep-sea predators
in search of food.
13
00:00:50,043 --> 00:00:53,093
Most have never been seen by humans.
14
00:00:55,550 --> 00:00:57,600
Until this crew.
15
00:01:06,112 --> 00:01:07,942
What I'm doing here...
16
00:01:12,801 --> 00:01:15,721
...is gonna save a million lives.
17
00:01:25,215 --> 00:01:27,276
The day is April 2nd.
18
00:01:27,300 --> 00:01:29,778
17 miles off the southwest coast
19
00:01:29,802 --> 00:01:31,447
of Papua New Guinea...
20
00:01:31,471 --> 00:01:33,949
Where the hell is it?
21
00:01:34,413 --> 00:01:38,245
But the launch of the
ship's scientific submersible Cthulhu
22
00:01:38,269 --> 00:01:40,998
is delayed by the appearance
of a school of 50 squid.
23
00:01:41,022 --> 00:01:44,460
This is the first time the crew
have encountered squid
24
00:01:44,484 --> 00:01:47,883
since departing from the
coastal waters of Australia.
25
00:01:48,133 --> 00:01:50,820
More and more,
the explorers become accustomed
26
00:01:50,845 --> 00:01:53,908
to the unexpected developments
of oceanic life.
27
00:01:57,892 --> 00:02:00,037
Have they found any new species today?
28
00:02:00,062 --> 00:02:01,706
We don't know yet.
29
00:02:01,731 --> 00:02:04,210
Skua and Colvin aren't
back from their dive.
30
00:02:11,541 --> 00:02:13,686
Seizing the opportunity to explore
31
00:02:13,710 --> 00:02:16,689
this swarm of mollusks,
the crew prepare for a dive.
32
00:02:16,713 --> 00:02:18,816
Divers enter the...
33
00:02:18,840 --> 00:02:21,527
Do you know when Kasper
and Doug due back?
34
00:02:21,551 --> 00:02:24,030
...swim amongst a form of alien life.
35
00:02:24,054 --> 00:02:27,700
The explorers are frail
strangers to this domain.
36
00:02:27,724 --> 00:02:29,702
Soon the presence of the dives
37
00:02:29,726 --> 00:02:32,163
calls the attention of prowling sharks.
38
00:03:00,924 --> 00:03:03,224
Kasper!
39
00:03:05,804 --> 00:03:07,782
Unaware of the predators'
dangerous presence,
40
00:03:07,806 --> 00:03:09,742
the unpredictable occurs.
41
00:03:09,766 --> 00:03:13,596
A ten-foot blue shark moves
directly toward the diver.
42
00:03:23,780 --> 00:03:25,758
...from the environment
which took our ancestors
43
00:03:25,782 --> 00:03:27,122
billions of years to explore..
44
00:03:46,803 --> 00:03:49,115
As the divers ascend through the darkness
45
00:03:49,139 --> 00:03:51,117
to their first decompression level,
46
00:03:51,141 --> 00:03:53,953
they are intuitively aware
of the murky presence
47
00:03:53,977 --> 00:03:55,187
of death.
48
00:04:33,350 --> 00:04:35,787
At the bottom of the world,
49
00:04:35,811 --> 00:04:37,997
a group of scientists
is about to encounter
50
00:04:38,021 --> 00:04:40,875
an entity of vast intelligence.
51
00:04:40,899 --> 00:04:44,379
What they are about to learn
will go further and deeper
52
00:04:44,403 --> 00:04:47,229
than anything they hoped to learn.
53
00:04:47,697 --> 00:04:51,344
Beyond science, beyond fear,
54
00:04:51,368 --> 00:04:53,443
beyond humanity...
55
00:04:55,205 --> 00:04:57,365
in The Twilight Zone.
56
00:05:00,043 --> 00:05:01,687
You're traveling
through another dimension,
57
00:05:01,711 --> 00:05:05,191
a dimension not only of
sight and sound but of mind.
58
00:05:05,215 --> 00:05:08,361
It is the middle ground
between light and shadow,
59
00:05:08,385 --> 00:05:11,197
between science and superstition.
60
00:05:11,221 --> 00:05:13,866
And it lies between
the pit of one's fears
61
00:05:13,890 --> 00:05:16,702
and the summit of one's knowledge.
62
00:05:16,726 --> 00:05:19,872
You are now traveling through
a dimension of imagination.
63
00:05:19,896 --> 00:05:23,382
You've just crossed over
into The Twilight Zone.
64
00:05:23,406 --> 00:05:28,909
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
65
00:05:58,226 --> 00:06:00,913
Everyone to the diving hut now!
66
00:06:11,177 --> 00:06:13,322
- What the hell happened?
- Where is Amy?
67
00:06:13,347 --> 00:06:14,949
I don't know. S-She's gone.
68
00:06:14,974 --> 00:06:16,618
Her suit's over there.
69
00:06:16,643 --> 00:06:18,288
Kasper? Douglas?
70
00:06:18,313 --> 00:06:19,999
There's no sign of them.
71
00:06:20,024 --> 00:06:21,814
Should've both been up ten minutes ago.
72
00:06:24,975 --> 00:06:26,786
Janik, no. You're the only
trained diver we have left.
73
00:06:26,811 --> 00:06:28,622
You can't go down there alone.
74
00:06:28,647 --> 00:06:29,958
Somebody's got to go down
there and find them.
75
00:06:30,133 --> 00:06:31,152
And you're high.
76
00:06:31,176 --> 00:06:34,280
That thing's tether's
only good for 150 meters.
77
00:06:34,304 --> 00:06:37,158
Skua and Colvin were diving to
the ice wall, 450 meters away.
78
00:06:37,182 --> 00:06:38,451
You can't go in the water
79
00:06:38,475 --> 00:06:39,952
until we know what happened to them.
80
00:06:39,976 --> 00:06:41,120
How will we find out
what happened to them
81
00:06:41,144 --> 00:06:42,246
without going in the water?
82
00:07:16,179 --> 00:07:19,325
That octopus. It's, like, 40 kilos.
83
00:07:19,349 --> 00:07:21,160
You don't think...?
84
00:07:21,633 --> 00:07:22,828
You know what?
85
00:07:22,852 --> 00:07:25,289
Let's tip over this cooler over
and dump it back in the ocean.
86
00:07:30,986 --> 00:07:32,838
Don't harm it.
87
00:07:32,862 --> 00:07:34,840
- Take it to the lab.
- She's right.
88
00:07:34,864 --> 00:07:36,342
Help her take it back to the lab.
89
00:07:36,366 --> 00:07:37,843
Fuck the octopus.
90
00:07:37,867 --> 00:07:39,011
It-it could be the only one of its kind.
91
00:07:39,035 --> 00:07:40,346
Who cares?
92
00:07:40,370 --> 00:07:43,057
We're wasting time. Let's go find them.
93
00:07:43,081 --> 00:07:45,309
Janik, we don't know
what we're dealing with.
94
00:07:45,333 --> 00:07:47,353
It's insane to go back down there alone.
95
00:07:47,377 --> 00:07:50,523
Even with double tanks
and seven-millimeter dry gloves,
96
00:07:50,547 --> 00:07:52,358
at that depth and temperature,
they got an hour
97
00:07:52,382 --> 00:07:55,194
before their hands and feet
become numb and useless.
98
00:07:55,218 --> 00:07:56,904
They've been down there
that long already.
99
00:07:59,695 --> 00:08:01,106
Visibility's bad.
100
00:08:01,323 --> 00:08:03,300
15 meters.
101
00:08:06,836 --> 00:08:08,541
- Help me get this specimen to the lab.
- Help her take it to the lab.
102
00:08:08,565 --> 00:08:10,167
Janik.
103
00:08:10,191 --> 00:08:12,611
Channing and I will support you
from the surface.
104
00:09:04,622 --> 00:09:07,142
Channing, as soon as we can,
105
00:09:07,166 --> 00:09:09,144
we need to examine that octopus.
106
00:09:09,168 --> 00:09:11,684
- I agree.
- It's strange.
107
00:09:11,729 --> 00:09:13,477
Even though Ling is just an observer
108
00:09:13,504 --> 00:09:15,152
from the Chinese
Antarctic Administration,
109
00:09:15,176 --> 00:09:18,416
did you see how protective
she got of the octopus?
110
00:09:19,136 --> 00:09:21,949
Maybe because she actually cares
about the work?
111
00:09:21,973 --> 00:09:23,450
Hmm.
112
00:09:23,474 --> 00:09:26,984
Maybe. I think she knows about us.
113
00:09:45,705 --> 00:09:48,715
I hate it down here. What we're doing.
114
00:09:51,002 --> 00:09:56,650
Channing, you can't say
anything to anyone.
115
00:09:57,288 --> 00:10:00,594
I'm not gonna say anything to anyone.
116
00:10:03,055 --> 00:10:05,185
What the fuck was that?
117
00:10:06,043 --> 00:10:08,093
What? What is it?
118
00:10:14,233 --> 00:10:16,336
Jesus.
119
00:10:53,397 --> 00:10:56,251
Both shoulders dislocated.
120
00:11:00,738 --> 00:11:03,550
Lungs filled with water.
121
00:11:03,574 --> 00:11:07,053
His respirator was ripped off of him.
122
00:11:07,077 --> 00:11:08,597
He was deep below sunlight levels.
123
00:11:08,621 --> 00:11:11,571
I only found him
because I saw his headlamp.
124
00:11:12,614 --> 00:11:15,116
And, yeah, he was caught just, um,
125
00:11:16,086 --> 00:11:19,256
bobbing against
the base of the ice shelf.
126
00:11:22,259 --> 00:11:25,280
I saw no evidence of Doug.
No light, nothing.
127
00:11:26,363 --> 00:11:29,075
If Amy fell in the
water without a suit on,
128
00:11:29,099 --> 00:11:30,577
she would have died within ten minutes.
129
00:11:30,601 --> 00:11:32,641
What the hell could have done that?
130
00:11:58,295 --> 00:12:00,232
Those seals and whales down there?
131
00:12:00,256 --> 00:12:02,108
They know what happened.
132
00:12:02,132 --> 00:12:03,610
They know that's what killed them.
133
00:12:03,634 --> 00:12:06,033
That's right. That's right.
134
00:12:06,121 --> 00:12:07,973
How'd that thing get back in the cooler
135
00:12:07,998 --> 00:12:09,643
after it killed Amy, Doug and Kasp?
136
00:12:10,505 --> 00:12:12,118
Do you know how?
137
00:12:12,142 --> 00:12:14,663
'Cause it's that fucking smart.
138
00:12:14,687 --> 00:12:18,166
These things have been around
for millions of years.
139
00:12:26,362 --> 00:12:29,508
They don't got bones or a skull.
140
00:12:29,899 --> 00:12:32,138
- There's nothing like them.
- Look,
141
00:12:32,162 --> 00:12:35,141
once the satellite's in range,
we can contact McMurdo,
142
00:12:35,165 --> 00:12:37,143
send an emergency response team.
143
00:12:37,167 --> 00:12:40,146
They'll pick up the body,
help us with any search.
144
00:12:40,170 --> 00:12:41,857
TDR satellite will be at 8.7 degrees.
145
00:12:44,174 --> 00:12:47,514
This is not Megaleledone setebos.
146
00:12:49,471 --> 00:12:51,324
Okay. Go ahead.
147
00:12:57,563 --> 00:12:59,624
This is another new species.
148
00:13:02,735 --> 00:13:05,380
The radula is not chitinous.
149
00:13:07,865 --> 00:13:10,148
It is made of a harder substance.
150
00:13:12,536 --> 00:13:15,196
This is why we came down here.
151
00:13:17,374 --> 00:13:21,504
To save a species
affected by our behavior.
152
00:13:23,547 --> 00:13:25,483
Living in this water and dept,
153
00:13:25,507 --> 00:13:28,377
it likely has never encountered a human.
154
00:13:30,001 --> 00:13:31,573
We are the first.
155
00:13:31,597 --> 00:13:32,741
I don't care if it's that thing's
156
00:13:32,765 --> 00:13:34,534
first encounter with anyone.
157
00:13:34,558 --> 00:13:36,598
It'll be his fucking only.
158
00:13:37,770 --> 00:13:40,230
Look out!
159
00:13:44,693 --> 00:13:46,243
What the fuck?
160
00:13:56,413 --> 00:14:00,685
Yo. Don't tell me it didn't know
what was going on.
161
00:14:01,074 --> 00:14:02,562
Let's, uh...
162
00:14:02,586 --> 00:14:05,286
...secure Kasper in the diving hut.
163
00:14:05,310 --> 00:14:07,205
Turn the heater off.
164
00:14:07,229 --> 00:14:08,902
He'll remain preserved until USAP
165
00:14:08,926 --> 00:14:11,738
can reach us in... probably three days.
166
00:14:11,762 --> 00:14:13,294
Larry.
167
00:14:13,636 --> 00:14:16,766
Can you fix the lights
and keep an eye on him?
168
00:14:18,780 --> 00:14:21,177
I like animals, okay?
169
00:14:21,598 --> 00:14:24,744
Even the ones I eat, I'm cool with, yeah?
170
00:14:24,842 --> 00:14:29,567
But I do not want to be in
a room with that motherfucker!
171
00:14:29,839 --> 00:14:32,839
I hear you, Larry. I do.
172
00:14:35,619 --> 00:14:38,289
700 million years ago...
173
00:14:40,958 --> 00:14:44,458
...humans and octopuses were
both an underwater flatworm...
174
00:14:48,885 --> 00:14:51,755
...but evolution took them their way.
175
00:14:53,429 --> 00:14:56,309
We know that it did. They don't.
176
00:14:59,476 --> 00:15:02,706
Human minds own this world.
177
00:15:02,730 --> 00:15:04,846
They can feel human...
178
00:15:06,650 --> 00:15:08,599
but they are not.
179
00:15:14,575 --> 00:15:16,511
Just stay away
from its beak and tentacles
180
00:15:16,535 --> 00:15:17,637
and it can't do a thing to you.
181
00:15:17,661 --> 00:15:19,723
Channing? Can you, uh,
182
00:15:19,747 --> 00:15:22,905
print out those USAP emergency
response forms off that e-mail?
183
00:15:47,691 --> 00:15:50,503
Channing, this
is the octopus we've been looking for.
184
00:15:50,892 --> 00:15:52,839
Dr. Hai was right.
185
00:15:53,311 --> 00:15:55,573
The radula is not chitinous.
186
00:15:57,534 --> 00:15:59,679
The chromatophores are reflective.
187
00:15:59,703 --> 00:16:01,473
This is the new species
188
00:16:01,497 --> 00:16:02,682
Troxell sent us here to find.
189
00:16:02,706 --> 00:16:04,851
The chemicals we can extract
from it will revolutionize
190
00:16:04,875 --> 00:16:08,465
pain management, anesthesia, you name it.
191
00:16:09,797 --> 00:16:12,358
Once the satellite is up,
let's send a message
192
00:16:12,382 --> 00:16:14,432
that we have secured the specimen.
193
00:17:24,788 --> 00:17:27,434
Orson, I did not sign up for this.
194
00:17:27,458 --> 00:17:29,978
You're not thinking
about the big picture.
195
00:17:30,002 --> 00:17:31,771
Let's just put this goddamn thing
196
00:17:31,795 --> 00:17:33,439
back in the water and walk away.
197
00:17:33,463 --> 00:17:34,704
No.
198
00:18:29,603 --> 00:18:31,873
What if we just let Janik
or Larry kill it?
199
00:18:31,897 --> 00:18:34,555
You know, we could say,
"What could we do?"
200
00:20:41,651 --> 00:20:43,651
Satellite's up in a few minutes.
201
00:20:47,949 --> 00:20:50,079
It's time to go to work.
202
00:20:57,376 --> 00:20:59,354
Hey, Larry, you don't see this?
203
00:20:59,378 --> 00:21:01,418
The pipe's busted.
204
00:21:04,007 --> 00:21:05,318
Larry.
205
00:22:08,905 --> 00:22:11,884
As soon
as the satellite's over the horizon
206
00:22:11,908 --> 00:22:14,053
and the Internet's live,
I'll contact McMurdo Station
207
00:22:14,077 --> 00:22:16,139
to send a rescue party.
208
00:22:16,163 --> 00:22:17,695
Then you alert Troxell.
209
00:22:31,068 --> 00:22:32,989
- _
- Shit.
210
00:22:33,013 --> 00:22:35,908
I need that two-step verification code,
211
00:22:35,932 --> 00:22:38,244
and the app is on my phone.
212
00:22:38,268 --> 00:22:39,912
Have you seen my phone?
213
00:22:39,936 --> 00:22:41,510
You had it in the lab.
214
00:23:01,958 --> 00:23:04,479
Hey, have you seen my phone?
215
00:23:05,509 --> 00:23:07,253
Larry?
216
00:23:20,810 --> 00:23:22,788
Channing, w-what's wrong?
217
00:23:22,812 --> 00:23:25,429
Janik. Larry...
218
00:23:36,493 --> 00:23:38,971
Shit.
219
00:23:38,995 --> 00:23:41,585
Oh, my God.
220
00:24:15,865 --> 00:24:17,773
They're all gone.
221
00:24:18,368 --> 00:24:19,845
Do you see anything?
222
00:24:19,869 --> 00:24:21,347
In the tanks or on the floor?
223
00:24:21,371 --> 00:24:22,515
If we see one?
224
00:24:22,539 --> 00:24:23,904
We kill it.
225
00:24:24,499 --> 00:24:26,561
No!
226
00:24:26,585 --> 00:24:28,479
Five are dead. Why wouldn't we kill it?
227
00:24:28,503 --> 00:24:31,023
I heard my phone in her room.
228
00:24:31,047 --> 00:24:33,276
She overheard everything we were saying.
229
00:24:33,300 --> 00:24:36,988
She knows we're not really here
studying the ice.
230
00:24:39,222 --> 00:24:41,200
We knew of Troxell's interest
231
00:24:41,224 --> 00:24:42,910
in this species of octopus
232
00:24:42,934 --> 00:24:45,871
three months before
you even arrived here.
233
00:24:47,188 --> 00:24:49,058
It has my phone.
234
00:25:00,911 --> 00:25:05,391
Orson, the projector, the laptop
235
00:25:05,415 --> 00:25:07,351
are both controlled by my phone.
236
00:25:07,375 --> 00:25:09,562
It's tapping into Ling's computer.
237
00:25:09,586 --> 00:25:12,565
- The octopus?
- It figured it out.
238
00:25:12,589 --> 00:25:15,610
- It's broken into her research.
- What is this?
239
00:25:16,719 --> 00:25:18,792
What do you need all this data for?
240
00:25:21,348 --> 00:25:25,077
An animal, three hours out of the ocean,
241
00:25:25,101 --> 00:25:27,580
is running my fucking cell phone?
242
00:25:27,604 --> 00:25:29,582
Tell us what you know.
243
00:25:29,606 --> 00:25:31,639
Chinese military?
244
00:25:34,277 --> 00:25:36,922
So, it also wants to know.
245
00:25:36,946 --> 00:25:39,605
What you're really doing here
is, let's see...
246
00:25:42,452 --> 00:25:45,319
You're investigating the physical
mechanisms of this octopus?
247
00:25:46,164 --> 00:25:49,602
Artificial skin? Soft robots?
248
00:25:49,990 --> 00:25:51,604
Invisibility cloaking?
249
00:25:53,421 --> 00:25:55,211
You always think so small.
250
00:25:56,997 --> 00:25:58,277
We will use this animal
251
00:25:58,301 --> 00:26:01,043
to change what a human being can be.
252
00:26:03,014 --> 00:26:05,951
What we're after
is no different than you.
253
00:26:05,975 --> 00:26:08,985
We're trying to develop it
to save lives, not take them.
254
00:26:10,355 --> 00:26:12,124
This octopus is unique.
255
00:26:12,148 --> 00:26:14,978
We've both been searching for it.
256
00:26:16,653 --> 00:26:19,646
You want to exploit
the neurological properties
257
00:26:19,671 --> 00:26:21,237
of this octopus species?
258
00:26:22,595 --> 00:26:25,638
Gene edit into a human egg...
259
00:26:25,662 --> 00:26:27,139
...giving human beings the best traits
260
00:26:27,163 --> 00:26:28,683
of vertebrates and cephalopods.
261
00:26:28,707 --> 00:26:32,667
So, if you bioengineer this gene...
262
00:26:34,337 --> 00:26:37,606
...you would create
a new species of human.
263
00:26:37,630 --> 00:26:40,611
Our arms and skin would have
the ability to taste,
264
00:26:40,635 --> 00:26:44,156
see and react without reporting
to a centralized brain.
265
00:26:44,180 --> 00:26:46,367
To camouflage to its surroundings.
266
00:26:47,381 --> 00:26:49,370
We'd be able to live in the oceans
267
00:26:49,394 --> 00:26:51,444
while controlling the land.
268
00:26:54,023 --> 00:26:55,668
Let's be honest with ourselves.
269
00:26:55,692 --> 00:26:58,612
We're both trying to take from
this animal what we don't have.
270
00:27:00,363 --> 00:27:01,812
That's what human beings do.
271
00:27:02,657 --> 00:27:04,398
It's what we've always done.
272
00:27:05,326 --> 00:27:07,012
I was wrong.
273
00:27:07,359 --> 00:27:11,206
We put it back in the sea,
and we go home.
274
00:27:31,561 --> 00:27:33,061
Come on.
275
00:27:40,236 --> 00:27:42,566
- You okay?
- Yeah.
276
00:28:18,107 --> 00:28:20,544
What the hell is happening?
277
00:28:20,568 --> 00:28:24,448
Oh, my God. It changed the sequence.
278
00:28:31,788 --> 00:28:34,809
It figured out that if somehow,
279
00:28:34,833 --> 00:28:37,269
during this operation,
there were to occur
280
00:28:37,293 --> 00:28:40,773
a mutation or sabotage
of genetic material,
281
00:28:40,797 --> 00:28:44,485
and this same gene
is manipulated for octopus DNA,
282
00:28:45,124 --> 00:28:47,279
the opposite would occur.
283
00:28:47,303 --> 00:28:52,284
Sea life could rise out of the
ocean and stop life on land.
284
00:28:52,308 --> 00:28:56,288
It would do what evolution
didn't 700 million years ago:
285
00:28:56,312 --> 00:28:58,812
put an end to the human species.
286
00:29:35,518 --> 00:29:39,832
What if our role has
always been not to rule this world,
287
00:29:39,856 --> 00:29:41,709
but to prime it?
288
00:29:41,733 --> 00:29:46,672
To lay the foundation for the
true inheritors of the Earth?
289
00:29:46,696 --> 00:29:51,302
The reign of humankind
has come to a close today,
290
00:29:51,326 --> 00:29:54,735
here in the dark, icy waters
291
00:29:55,371 --> 00:29:57,371
of The Twilight Zone.
21362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.