All language subtitles for The Twilight Zone 2x06 - 8 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,057 --> 00:00:14,484 Dr. Orson Rudd, lead scientist, 2 00:00:14,508 --> 00:00:16,893 Ice Shelf Depletion Investigation 3 00:00:16,917 --> 00:00:19,548 and Antarctic New Species Project. 4 00:00:19,572 --> 00:00:23,122 NyBy Science Station, month four of six. 5 00:00:23,403 --> 00:00:27,049 23rd day. 1725 hours. 6 00:00:31,244 --> 00:00:34,390 Preliminary results of our research here is confirming 7 00:00:34,414 --> 00:00:36,757 the thinning of marginal ice 8 00:00:36,781 --> 00:00:39,002 is allowing increases of sunlight to penetrate 9 00:00:39,038 --> 00:00:41,317 subsurface ocean levels. 10 00:00:41,342 --> 00:00:42,786 This creates an increase 11 00:00:42,810 --> 00:00:45,626 of shallow water sea life population which causes 12 00:00:45,650 --> 00:00:49,258 migration of deep-sea predators in search of food. 13 00:00:50,043 --> 00:00:53,093 Most have never been seen by humans. 14 00:00:55,550 --> 00:00:57,600 Until this crew. 15 00:01:06,112 --> 00:01:07,942 What I'm doing here... 16 00:01:12,801 --> 00:01:15,721 ...is gonna save a million lives. 17 00:01:25,215 --> 00:01:27,276 The day is April 2nd. 18 00:01:27,300 --> 00:01:29,778 17 miles off the southwest coast 19 00:01:29,802 --> 00:01:31,447 of Papua New Guinea... 20 00:01:31,471 --> 00:01:33,949 Where the hell is it? 21 00:01:34,413 --> 00:01:38,245 But the launch of the ship's scientific submersible Cthulhu 22 00:01:38,269 --> 00:01:40,998 is delayed by the appearance of a school of 50 squid. 23 00:01:41,022 --> 00:01:44,460 This is the first time the crew have encountered squid 24 00:01:44,484 --> 00:01:47,883 since departing from the coastal waters of Australia. 25 00:01:48,133 --> 00:01:50,820 More and more, the explorers become accustomed 26 00:01:50,845 --> 00:01:53,908 to the unexpected developments of oceanic life. 27 00:01:57,892 --> 00:02:00,037 Have they found any new species today? 28 00:02:00,062 --> 00:02:01,706 We don't know yet. 29 00:02:01,731 --> 00:02:04,210 Skua and Colvin aren't back from their dive. 30 00:02:11,541 --> 00:02:13,686 Seizing the opportunity to explore 31 00:02:13,710 --> 00:02:16,689 this swarm of mollusks, the crew prepare for a dive. 32 00:02:16,713 --> 00:02:18,816 Divers enter the... 33 00:02:18,840 --> 00:02:21,527 Do you know when Kasper and Doug due back? 34 00:02:21,551 --> 00:02:24,030 ...swim amongst a form of alien life. 35 00:02:24,054 --> 00:02:27,700 The explorers are frail strangers to this domain. 36 00:02:27,724 --> 00:02:29,702 Soon the presence of the dives 37 00:02:29,726 --> 00:02:32,163 calls the attention of prowling sharks. 38 00:03:00,924 --> 00:03:03,224 Kasper! 39 00:03:05,804 --> 00:03:07,782 Unaware of the predators' dangerous presence, 40 00:03:07,806 --> 00:03:09,742 the unpredictable occurs. 41 00:03:09,766 --> 00:03:13,596 A ten-foot blue shark moves directly toward the diver. 42 00:03:23,780 --> 00:03:25,758 ...from the environment which took our ancestors 43 00:03:25,782 --> 00:03:27,122 billions of years to explore.. 44 00:03:46,803 --> 00:03:49,115 As the divers ascend through the darkness 45 00:03:49,139 --> 00:03:51,117 to their first decompression level, 46 00:03:51,141 --> 00:03:53,953 they are intuitively aware of the murky presence 47 00:03:53,977 --> 00:03:55,187 of death. 48 00:04:33,350 --> 00:04:35,787 At the bottom of the world, 49 00:04:35,811 --> 00:04:37,997 a group of scientists is about to encounter 50 00:04:38,021 --> 00:04:40,875 an entity of vast intelligence. 51 00:04:40,899 --> 00:04:44,379 What they are about to learn will go further and deeper 52 00:04:44,403 --> 00:04:47,229 than anything they hoped to learn. 53 00:04:47,697 --> 00:04:51,344 Beyond science, beyond fear, 54 00:04:51,368 --> 00:04:53,443 beyond humanity... 55 00:04:55,205 --> 00:04:57,365 in The Twilight Zone. 56 00:05:00,043 --> 00:05:01,687 You're traveling through another dimension, 57 00:05:01,711 --> 00:05:05,191 a dimension not only of sight and sound but of mind. 58 00:05:05,215 --> 00:05:08,361 It is the middle ground between light and shadow, 59 00:05:08,385 --> 00:05:11,197 between science and superstition. 60 00:05:11,221 --> 00:05:13,866 And it lies between the pit of one's fears 61 00:05:13,890 --> 00:05:16,702 and the summit of one's knowledge. 62 00:05:16,726 --> 00:05:19,872 You are now traveling through a dimension of imagination. 63 00:05:19,896 --> 00:05:23,382 You've just crossed over into The Twilight Zone. 64 00:05:23,406 --> 00:05:28,909 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 65 00:05:58,226 --> 00:06:00,913 Everyone to the diving hut now! 66 00:06:11,177 --> 00:06:13,322 - What the hell happened? - Where is Amy? 67 00:06:13,347 --> 00:06:14,949 I don't know. S-She's gone. 68 00:06:14,974 --> 00:06:16,618 Her suit's over there. 69 00:06:16,643 --> 00:06:18,288 Kasper? Douglas? 70 00:06:18,313 --> 00:06:19,999 There's no sign of them. 71 00:06:20,024 --> 00:06:21,814 Should've both been up ten minutes ago. 72 00:06:24,975 --> 00:06:26,786 Janik, no. You're the only trained diver we have left. 73 00:06:26,811 --> 00:06:28,622 You can't go down there alone. 74 00:06:28,647 --> 00:06:29,958 Somebody's got to go down there and find them. 75 00:06:30,133 --> 00:06:31,152 And you're high. 76 00:06:31,176 --> 00:06:34,280 That thing's tether's only good for 150 meters. 77 00:06:34,304 --> 00:06:37,158 Skua and Colvin were diving to the ice wall, 450 meters away. 78 00:06:37,182 --> 00:06:38,451 You can't go in the water 79 00:06:38,475 --> 00:06:39,952 until we know what happened to them. 80 00:06:39,976 --> 00:06:41,120 How will we find out what happened to them 81 00:06:41,144 --> 00:06:42,246 without going in the water? 82 00:07:16,179 --> 00:07:19,325 That octopus. It's, like, 40 kilos. 83 00:07:19,349 --> 00:07:21,160 You don't think...? 84 00:07:21,633 --> 00:07:22,828 You know what? 85 00:07:22,852 --> 00:07:25,289 Let's tip over this cooler over and dump it back in the ocean. 86 00:07:30,986 --> 00:07:32,838 Don't harm it. 87 00:07:32,862 --> 00:07:34,840 - Take it to the lab. - She's right. 88 00:07:34,864 --> 00:07:36,342 Help her take it back to the lab. 89 00:07:36,366 --> 00:07:37,843 Fuck the octopus. 90 00:07:37,867 --> 00:07:39,011 It-it could be the only one of its kind. 91 00:07:39,035 --> 00:07:40,346 Who cares? 92 00:07:40,370 --> 00:07:43,057 We're wasting time. Let's go find them. 93 00:07:43,081 --> 00:07:45,309 Janik, we don't know what we're dealing with. 94 00:07:45,333 --> 00:07:47,353 It's insane to go back down there alone. 95 00:07:47,377 --> 00:07:50,523 Even with double tanks and seven-millimeter dry gloves, 96 00:07:50,547 --> 00:07:52,358 at that depth and temperature, they got an hour 97 00:07:52,382 --> 00:07:55,194 before their hands and feet become numb and useless. 98 00:07:55,218 --> 00:07:56,904 They've been down there that long already. 99 00:07:59,695 --> 00:08:01,106 Visibility's bad. 100 00:08:01,323 --> 00:08:03,300 15 meters. 101 00:08:06,836 --> 00:08:08,541 - Help me get this specimen to the lab. - Help her take it to the lab. 102 00:08:08,565 --> 00:08:10,167 Janik. 103 00:08:10,191 --> 00:08:12,611 Channing and I will support you from the surface. 104 00:09:04,622 --> 00:09:07,142 Channing, as soon as we can, 105 00:09:07,166 --> 00:09:09,144 we need to examine that octopus. 106 00:09:09,168 --> 00:09:11,684 - I agree. - It's strange. 107 00:09:11,729 --> 00:09:13,477 Even though Ling is just an observer 108 00:09:13,504 --> 00:09:15,152 from the Chinese Antarctic Administration, 109 00:09:15,176 --> 00:09:18,416 did you see how protective she got of the octopus? 110 00:09:19,136 --> 00:09:21,949 Maybe because she actually cares about the work? 111 00:09:21,973 --> 00:09:23,450 Hmm. 112 00:09:23,474 --> 00:09:26,984 Maybe. I think she knows about us. 113 00:09:45,705 --> 00:09:48,715 I hate it down here. What we're doing. 114 00:09:51,002 --> 00:09:56,650 Channing, you can't say anything to anyone. 115 00:09:57,288 --> 00:10:00,594 I'm not gonna say anything to anyone. 116 00:10:03,055 --> 00:10:05,185 What the fuck was that? 117 00:10:06,043 --> 00:10:08,093 What? What is it? 118 00:10:14,233 --> 00:10:16,336 Jesus. 119 00:10:53,397 --> 00:10:56,251 Both shoulders dislocated. 120 00:11:00,738 --> 00:11:03,550 Lungs filled with water. 121 00:11:03,574 --> 00:11:07,053 His respirator was ripped off of him. 122 00:11:07,077 --> 00:11:08,597 He was deep below sunlight levels. 123 00:11:08,621 --> 00:11:11,571 I only found him because I saw his headlamp. 124 00:11:12,614 --> 00:11:15,116 And, yeah, he was caught just, um, 125 00:11:16,086 --> 00:11:19,256 bobbing against the base of the ice shelf. 126 00:11:22,259 --> 00:11:25,280 I saw no evidence of Doug. No light, nothing. 127 00:11:26,363 --> 00:11:29,075 If Amy fell in the water without a suit on, 128 00:11:29,099 --> 00:11:30,577 she would have died within ten minutes. 129 00:11:30,601 --> 00:11:32,641 What the hell could have done that? 130 00:11:58,295 --> 00:12:00,232 Those seals and whales down there? 131 00:12:00,256 --> 00:12:02,108 They know what happened. 132 00:12:02,132 --> 00:12:03,610 They know that's what killed them. 133 00:12:03,634 --> 00:12:06,033 That's right. That's right. 134 00:12:06,121 --> 00:12:07,973 How'd that thing get back in the cooler 135 00:12:07,998 --> 00:12:09,643 after it killed Amy, Doug and Kasp? 136 00:12:10,505 --> 00:12:12,118 Do you know how? 137 00:12:12,142 --> 00:12:14,663 'Cause it's that fucking smart. 138 00:12:14,687 --> 00:12:18,166 These things have been around for millions of years. 139 00:12:26,362 --> 00:12:29,508 They don't got bones or a skull. 140 00:12:29,899 --> 00:12:32,138 - There's nothing like them. - Look, 141 00:12:32,162 --> 00:12:35,141 once the satellite's in range, we can contact McMurdo, 142 00:12:35,165 --> 00:12:37,143 send an emergency response team. 143 00:12:37,167 --> 00:12:40,146 They'll pick up the body, help us with any search. 144 00:12:40,170 --> 00:12:41,857 TDR satellite will be at 8.7 degrees. 145 00:12:44,174 --> 00:12:47,514 This is not Megaleledone setebos. 146 00:12:49,471 --> 00:12:51,324 Okay. Go ahead. 147 00:12:57,563 --> 00:12:59,624 This is another new species. 148 00:13:02,735 --> 00:13:05,380 The radula is not chitinous. 149 00:13:07,865 --> 00:13:10,148 It is made of a harder substance. 150 00:13:12,536 --> 00:13:15,196 This is why we came down here. 151 00:13:17,374 --> 00:13:21,504 To save a species affected by our behavior. 152 00:13:23,547 --> 00:13:25,483 Living in this water and dept, 153 00:13:25,507 --> 00:13:28,377 it likely has never encountered a human. 154 00:13:30,001 --> 00:13:31,573 We are the first. 155 00:13:31,597 --> 00:13:32,741 I don't care if it's that thing's 156 00:13:32,765 --> 00:13:34,534 first encounter with anyone. 157 00:13:34,558 --> 00:13:36,598 It'll be his fucking only. 158 00:13:37,770 --> 00:13:40,230 Look out! 159 00:13:44,693 --> 00:13:46,243 What the fuck? 160 00:13:56,413 --> 00:14:00,685 Yo. Don't tell me it didn't know what was going on. 161 00:14:01,074 --> 00:14:02,562 Let's, uh... 162 00:14:02,586 --> 00:14:05,286 ...secure Kasper in the diving hut. 163 00:14:05,310 --> 00:14:07,205 Turn the heater off. 164 00:14:07,229 --> 00:14:08,902 He'll remain preserved until USAP 165 00:14:08,926 --> 00:14:11,738 can reach us in... probably three days. 166 00:14:11,762 --> 00:14:13,294 Larry. 167 00:14:13,636 --> 00:14:16,766 Can you fix the lights and keep an eye on him? 168 00:14:18,780 --> 00:14:21,177 I like animals, okay? 169 00:14:21,598 --> 00:14:24,744 Even the ones I eat, I'm cool with, yeah? 170 00:14:24,842 --> 00:14:29,567 But I do not want to be in a room with that motherfucker! 171 00:14:29,839 --> 00:14:32,839 I hear you, Larry. I do. 172 00:14:35,619 --> 00:14:38,289 700 million years ago... 173 00:14:40,958 --> 00:14:44,458 ...humans and octopuses were both an underwater flatworm... 174 00:14:48,885 --> 00:14:51,755 ...but evolution took them their way. 175 00:14:53,429 --> 00:14:56,309 We know that it did. They don't. 176 00:14:59,476 --> 00:15:02,706 Human minds own this world. 177 00:15:02,730 --> 00:15:04,846 They can feel human... 178 00:15:06,650 --> 00:15:08,599 but they are not. 179 00:15:14,575 --> 00:15:16,511 Just stay away from its beak and tentacles 180 00:15:16,535 --> 00:15:17,637 and it can't do a thing to you. 181 00:15:17,661 --> 00:15:19,723 Channing? Can you, uh, 182 00:15:19,747 --> 00:15:22,905 print out those USAP emergency response forms off that e-mail? 183 00:15:47,691 --> 00:15:50,503 Channing, this is the octopus we've been looking for. 184 00:15:50,892 --> 00:15:52,839 Dr. Hai was right. 185 00:15:53,311 --> 00:15:55,573 The radula is not chitinous. 186 00:15:57,534 --> 00:15:59,679 The chromatophores are reflective. 187 00:15:59,703 --> 00:16:01,473 This is the new species 188 00:16:01,497 --> 00:16:02,682 Troxell sent us here to find. 189 00:16:02,706 --> 00:16:04,851 The chemicals we can extract from it will revolutionize 190 00:16:04,875 --> 00:16:08,465 pain management, anesthesia, you name it. 191 00:16:09,797 --> 00:16:12,358 Once the satellite is up, let's send a message 192 00:16:12,382 --> 00:16:14,432 that we have secured the specimen. 193 00:17:24,788 --> 00:17:27,434 Orson, I did not sign up for this. 194 00:17:27,458 --> 00:17:29,978 You're not thinking about the big picture. 195 00:17:30,002 --> 00:17:31,771 Let's just put this goddamn thing 196 00:17:31,795 --> 00:17:33,439 back in the water and walk away. 197 00:17:33,463 --> 00:17:34,704 No. 198 00:18:29,603 --> 00:18:31,873 What if we just let Janik or Larry kill it? 199 00:18:31,897 --> 00:18:34,555 You know, we could say, "What could we do?" 200 00:20:41,651 --> 00:20:43,651 Satellite's up in a few minutes. 201 00:20:47,949 --> 00:20:50,079 It's time to go to work. 202 00:20:57,376 --> 00:20:59,354 Hey, Larry, you don't see this? 203 00:20:59,378 --> 00:21:01,418 The pipe's busted. 204 00:21:04,007 --> 00:21:05,318 Larry. 205 00:22:08,905 --> 00:22:11,884 As soon as the satellite's over the horizon 206 00:22:11,908 --> 00:22:14,053 and the Internet's live, I'll contact McMurdo Station 207 00:22:14,077 --> 00:22:16,139 to send a rescue party. 208 00:22:16,163 --> 00:22:17,695 Then you alert Troxell. 209 00:22:31,068 --> 00:22:32,989 - _ - Shit. 210 00:22:33,013 --> 00:22:35,908 I need that two-step verification code, 211 00:22:35,932 --> 00:22:38,244 and the app is on my phone. 212 00:22:38,268 --> 00:22:39,912 Have you seen my phone? 213 00:22:39,936 --> 00:22:41,510 You had it in the lab. 214 00:23:01,958 --> 00:23:04,479 Hey, have you seen my phone? 215 00:23:05,509 --> 00:23:07,253 Larry? 216 00:23:20,810 --> 00:23:22,788 Channing, w-what's wrong? 217 00:23:22,812 --> 00:23:25,429 Janik. Larry... 218 00:23:36,493 --> 00:23:38,971 Shit. 219 00:23:38,995 --> 00:23:41,585 Oh, my God. 220 00:24:15,865 --> 00:24:17,773 They're all gone. 221 00:24:18,368 --> 00:24:19,845 Do you see anything? 222 00:24:19,869 --> 00:24:21,347 In the tanks or on the floor? 223 00:24:21,371 --> 00:24:22,515 If we see one? 224 00:24:22,539 --> 00:24:23,904 We kill it. 225 00:24:24,499 --> 00:24:26,561 No! 226 00:24:26,585 --> 00:24:28,479 Five are dead. Why wouldn't we kill it? 227 00:24:28,503 --> 00:24:31,023 I heard my phone in her room. 228 00:24:31,047 --> 00:24:33,276 She overheard everything we were saying. 229 00:24:33,300 --> 00:24:36,988 She knows we're not really here studying the ice. 230 00:24:39,222 --> 00:24:41,200 We knew of Troxell's interest 231 00:24:41,224 --> 00:24:42,910 in this species of octopus 232 00:24:42,934 --> 00:24:45,871 three months before you even arrived here. 233 00:24:47,188 --> 00:24:49,058 It has my phone. 234 00:25:00,911 --> 00:25:05,391 Orson, the projector, the laptop 235 00:25:05,415 --> 00:25:07,351 are both controlled by my phone. 236 00:25:07,375 --> 00:25:09,562 It's tapping into Ling's computer. 237 00:25:09,586 --> 00:25:12,565 - The octopus? - It figured it out. 238 00:25:12,589 --> 00:25:15,610 - It's broken into her research. - What is this? 239 00:25:16,719 --> 00:25:18,792 What do you need all this data for? 240 00:25:21,348 --> 00:25:25,077 An animal, three hours out of the ocean, 241 00:25:25,101 --> 00:25:27,580 is running my fucking cell phone? 242 00:25:27,604 --> 00:25:29,582 Tell us what you know. 243 00:25:29,606 --> 00:25:31,639 Chinese military? 244 00:25:34,277 --> 00:25:36,922 So, it also wants to know. 245 00:25:36,946 --> 00:25:39,605 What you're really doing here is, let's see... 246 00:25:42,452 --> 00:25:45,319 You're investigating the physical mechanisms of this octopus? 247 00:25:46,164 --> 00:25:49,602 Artificial skin? Soft robots? 248 00:25:49,990 --> 00:25:51,604 Invisibility cloaking? 249 00:25:53,421 --> 00:25:55,211 You always think so small. 250 00:25:56,997 --> 00:25:58,277 We will use this animal 251 00:25:58,301 --> 00:26:01,043 to change what a human being can be. 252 00:26:03,014 --> 00:26:05,951 What we're after is no different than you. 253 00:26:05,975 --> 00:26:08,985 We're trying to develop it to save lives, not take them. 254 00:26:10,355 --> 00:26:12,124 This octopus is unique. 255 00:26:12,148 --> 00:26:14,978 We've both been searching for it. 256 00:26:16,653 --> 00:26:19,646 You want to exploit the neurological properties 257 00:26:19,671 --> 00:26:21,237 of this octopus species? 258 00:26:22,595 --> 00:26:25,638 Gene edit into a human egg... 259 00:26:25,662 --> 00:26:27,139 ...giving human beings the best traits 260 00:26:27,163 --> 00:26:28,683 of vertebrates and cephalopods. 261 00:26:28,707 --> 00:26:32,667 So, if you bioengineer this gene... 262 00:26:34,337 --> 00:26:37,606 ...you would create a new species of human. 263 00:26:37,630 --> 00:26:40,611 Our arms and skin would have the ability to taste, 264 00:26:40,635 --> 00:26:44,156 see and react without reporting to a centralized brain. 265 00:26:44,180 --> 00:26:46,367 To camouflage to its surroundings. 266 00:26:47,381 --> 00:26:49,370 We'd be able to live in the oceans 267 00:26:49,394 --> 00:26:51,444 while controlling the land. 268 00:26:54,023 --> 00:26:55,668 Let's be honest with ourselves. 269 00:26:55,692 --> 00:26:58,612 We're both trying to take from this animal what we don't have. 270 00:27:00,363 --> 00:27:01,812 That's what human beings do. 271 00:27:02,657 --> 00:27:04,398 It's what we've always done. 272 00:27:05,326 --> 00:27:07,012 I was wrong. 273 00:27:07,359 --> 00:27:11,206 We put it back in the sea, and we go home. 274 00:27:31,561 --> 00:27:33,061 Come on. 275 00:27:40,236 --> 00:27:42,566 - You okay? - Yeah. 276 00:28:18,107 --> 00:28:20,544 What the hell is happening? 277 00:28:20,568 --> 00:28:24,448 Oh, my God. It changed the sequence. 278 00:28:31,788 --> 00:28:34,809 It figured out that if somehow, 279 00:28:34,833 --> 00:28:37,269 during this operation, there were to occur 280 00:28:37,293 --> 00:28:40,773 a mutation or sabotage of genetic material, 281 00:28:40,797 --> 00:28:44,485 and this same gene is manipulated for octopus DNA, 282 00:28:45,124 --> 00:28:47,279 the opposite would occur. 283 00:28:47,303 --> 00:28:52,284 Sea life could rise out of the ocean and stop life on land. 284 00:28:52,308 --> 00:28:56,288 It would do what evolution didn't 700 million years ago: 285 00:28:56,312 --> 00:28:58,812 put an end to the human species. 286 00:29:35,518 --> 00:29:39,832 What if our role has always been not to rule this world, 287 00:29:39,856 --> 00:29:41,709 but to prime it? 288 00:29:41,733 --> 00:29:46,672 To lay the foundation for the true inheritors of the Earth? 289 00:29:46,696 --> 00:29:51,302 The reign of humankind has come to a close today, 290 00:29:51,326 --> 00:29:54,735 here in the dark, icy waters 291 00:29:55,371 --> 00:29:57,371 of The Twilight Zone. 21362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.