Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,600 --> 00:00:23,244
Harry Pine.
2
00:00:23,268 --> 00:00:25,997
Reading for the role
of Officer Chesterfield.
3
00:00:26,021 --> 00:00:29,584
And, um, I can... I can shave
the beard, of course.
4
00:00:29,608 --> 00:00:31,252
You know, if this progresses. I just...
5
00:00:31,276 --> 00:00:34,059
I grow it between roles, so...
6
00:00:35,030 --> 00:00:37,300
"Jim, there's someone in your office."
7
00:00:37,324 --> 00:00:38,939
Hey, Jon!
8
00:00:39,660 --> 00:00:41,804
Hey, it's really good to be
reading for you again, Jon.
9
00:00:41,828 --> 00:00:44,210
- I'm sorry, do we know each other?
- Yes.
10
00:00:44,257 --> 00:00:46,643
Uh, you-you-you cast me in Macbeth.
11
00:00:46,667 --> 00:00:48,311
It was a few years back.
12
00:00:48,335 --> 00:00:50,605
Off-Broadway at the Little Branch.
13
00:00:50,629 --> 00:00:52,607
Sorry, I-I don't remember that.
14
00:00:52,631 --> 00:00:55,080
- But it's nice to see you again.
- Uh...
15
00:00:55,968 --> 00:00:58,947
I'd really like to read
for the Steve role.
16
00:00:58,971 --> 00:01:01,282
That's the lead,
and we called you in for...
17
00:01:01,306 --> 00:01:03,178
- Yes, I-I know that.
- I'm sorry, I-I don't have
18
00:01:03,203 --> 00:01:06,341
all day here. Are you gonna read
for Chesterfield or not?
19
00:01:13,694 --> 00:01:15,046
Yeah.
20
00:01:15,070 --> 00:01:16,339
Can you re-slate?
21
00:01:16,363 --> 00:01:18,812
We need these auditions clean.
22
00:01:19,603 --> 00:01:21,473
Okay, so who are you?
23
00:01:40,345 --> 00:01:42,361
How'd it go, Harry?
24
00:01:42,385 --> 00:01:43,962
It, uh...
25
00:01:45,225 --> 00:01:47,299
It went kind of badly.
26
00:01:48,687 --> 00:01:50,206
You know, Jon, he's-he's...
27
00:01:50,230 --> 00:01:52,166
He just doesn't cast me anymore.
28
00:01:52,190 --> 00:01:54,030
Oh, babe, I'm sorry.
29
00:01:55,027 --> 00:01:56,713
Don't be sorry.
30
00:01:56,737 --> 00:01:58,143
What?
31
00:01:58,739 --> 00:02:00,699
I mean, you know what,
and, honestly, I don't even know
32
00:02:00,723 --> 00:02:03,702
why I'm debasing myself
for this kind of work.
33
00:02:03,726 --> 00:02:05,996
It's a really popular show, Harry.
34
00:02:06,020 --> 00:02:08,165
It's a horrible show.
35
00:02:08,189 --> 00:02:09,787
The show sucks.
36
00:02:09,833 --> 00:02:11,752
And what-what is that supposed
to mean, anyway?
37
00:02:11,776 --> 00:02:14,117
It's not supposed to mean anythi...
38
00:02:15,536 --> 00:02:16,870
Damn it.
39
00:02:24,670 --> 00:02:25,891
It's still on outside.
40
00:02:25,915 --> 00:02:27,839
I guess we should call the landlord.
41
00:02:32,547 --> 00:02:34,525
Never mind. I will do it.
42
00:02:37,882 --> 00:02:39,860
Hi, Sam. It's Morena.
43
00:02:39,885 --> 00:02:41,613
Yeah, the-the light...
44
00:02:41,638 --> 00:02:43,616
It's the power bill.
45
00:02:44,022 --> 00:02:45,895
I didn't pay it.
46
00:02:47,770 --> 00:02:49,874
Um, actually,
47
00:02:49,898 --> 00:02:50,916
Sam, never mind.
48
00:02:50,940 --> 00:02:52,489
Uh, sorry to bug you.
49
00:02:53,610 --> 00:02:55,754
Thank you anyways.
50
00:02:55,778 --> 00:02:57,744
M... Okay.
51
00:02:58,781 --> 00:03:00,968
What did you think
was gonna happen, Harry?
52
00:03:00,992 --> 00:03:02,312
You can't just expect things to be...
53
00:03:02,337 --> 00:03:05,914
I didn't think they would
just turn it off, okay?
54
00:03:14,756 --> 00:03:17,151
Morena. Hey. Hey.
55
00:03:17,175 --> 00:03:18,432
Hey.
56
00:03:19,928 --> 00:03:22,907
I know that things are not
the way that they should be
57
00:03:22,931 --> 00:03:24,028
right now, but I'm...
58
00:03:24,059 --> 00:03:25,679
I'm working... Hey, look at me.
59
00:03:27,268 --> 00:03:28,621
I'm working on it, okay?
60
00:03:28,645 --> 00:03:29,622
Give me time. I have a plan.
61
00:03:29,646 --> 00:03:31,582
- Okay?
- You're gonna let me in on your plan?
62
00:03:31,606 --> 00:03:33,083
Because it would be nice
to feel like we're working
63
00:03:33,107 --> 00:03:34,867
on a solution together.
64
00:03:39,745 --> 00:03:41,323
Okay.
65
00:03:42,325 --> 00:03:44,136
Okay.
66
00:03:45,662 --> 00:03:48,098
This-this is about money.
67
00:03:48,122 --> 00:03:50,309
You pay bills with money,
68
00:03:50,333 --> 00:03:53,103
and you're mad because
I don't have enough of it.
69
00:03:53,127 --> 00:03:54,855
That's what this is.
70
00:03:54,879 --> 00:03:56,219
No, it's about work!
71
00:03:57,799 --> 00:03:59,276
Careers take work.
72
00:03:59,300 --> 00:04:01,195
Relationships take work.
73
00:04:01,219 --> 00:04:04,198
You-you act like you're just
entitled to money and people
74
00:04:04,222 --> 00:04:06,116
- and pretty much everything else!
- This is fucking dramatic.
75
00:04:06,140 --> 00:04:08,619
- So...
- Oh, do not say "dramatic."
76
00:04:08,643 --> 00:04:11,121
Don't you dare with that
antiquated gaslighting schtick.
77
00:04:11,145 --> 00:04:13,337
The communication is crap,
78
00:04:13,381 --> 00:04:15,292
and I'm getting tired
of living with a ghost
79
00:04:15,316 --> 00:04:18,326
who can't be happy for my success.
80
00:04:33,102 --> 00:04:35,258
Do you even love me anymore?
81
00:04:38,595 --> 00:04:39,846
Look,
82
00:04:41,285 --> 00:04:43,600
I think we need to talk.
83
00:05:15,549 --> 00:05:17,354
I'm gonna get the power turned back on.
84
00:05:17,378 --> 00:05:19,398
I'm going to my manager's
to pick up a check.
85
00:05:19,681 --> 00:05:21,888
It's not just about checks.
86
00:05:36,773 --> 00:05:38,876
Bro, watch it, man.
87
00:05:53,831 --> 00:05:57,061
Okay. I can do this.
88
00:05:57,085 --> 00:05:59,255
I can do this.
89
00:06:00,047 --> 00:06:01,733
I went to Juilliard.
90
00:06:02,109 --> 00:06:04,199
I can do this.
91
00:06:31,994 --> 00:06:33,097
This is a robbery.
92
00:06:33,121 --> 00:06:34,431
Empty the drawer into the bag now.
93
00:06:34,455 --> 00:06:36,892
- Come on. Let's go.
- Okay.
94
00:06:36,916 --> 00:06:39,311
- Just... Okay.
- Empty the drawer.
95
00:06:39,335 --> 00:06:40,979
- Just-just, uh...
- Hurry.
96
00:06:41,003 --> 00:06:42,981
- Hold your horses.
- Come on.
97
00:06:43,005 --> 00:06:45,818
- Yeah. Okay, I got it, I got it.
- Give me the 50s.
98
00:06:45,842 --> 00:06:47,486
- Okay, just relax.
- Don't tell me to relax.
99
00:06:47,510 --> 00:06:48,718
Let's go. Come on.
100
00:06:48,742 --> 00:06:51,051
Everything okay, Jill?
101
00:06:53,690 --> 00:06:54,785
Oh, no, no, no!
102
00:06:54,809 --> 00:06:55,994
On the ground!
103
00:06:56,018 --> 00:06:57,204
On the fucking ground right now!
104
00:06:57,228 --> 00:06:59,123
Down. Down.
105
00:06:59,147 --> 00:07:00,332
Everybody down!
106
00:07:00,356 --> 00:07:02,889
All right. Okay, stay calm.
107
00:07:02,913 --> 00:07:04,670
We'll all go home tonight.
Everybody calm down.
108
00:07:04,694 --> 00:07:07,877
Okay. All right. That's right.
109
00:07:07,901 --> 00:07:10,008
Give me the bag. Give me the bag.
110
00:07:29,096 --> 00:07:31,226
Give me the bag.
111
00:07:34,996 --> 00:07:37,836
Oh, my God.
112
00:07:45,742 --> 00:07:47,058
That's me.
113
00:07:49,614 --> 00:07:51,759
That's me.
114
00:08:23,028 --> 00:08:24,583
Meet Harry Pine.
115
00:08:25,322 --> 00:08:27,602
Up until now, he's failed to realize
116
00:08:27,626 --> 00:08:29,213
that he's not the center of the world.
117
00:08:29,621 --> 00:08:31,473
But, as you can see,
118
00:08:31,953 --> 00:08:34,810
he's also not entirely himself
at the moment.
119
00:08:35,749 --> 00:08:39,648
Harry's mind is an uninvited
guest in an unfamiliar body.
120
00:08:40,253 --> 00:08:42,818
He's about to go
on a journey of self-discovery,
121
00:08:43,214 --> 00:08:45,988
the kind that's only possible here
122
00:08:46,676 --> 00:08:48,802
in The Twilight Zone.
123
00:08:51,684 --> 00:08:53,162
You're traveling
through another dimension,
124
00:08:53,186 --> 00:08:56,832
a dimension not only of
sight and sound but of mind.
125
00:08:56,856 --> 00:09:00,002
It is the middle ground
between light and shadow,
126
00:09:00,026 --> 00:09:02,838
between science and superstition.
127
00:09:02,862 --> 00:09:05,507
And it lies between
the pit of one's fears
128
00:09:05,531 --> 00:09:08,177
and the summit of one's knowledge.
129
00:09:08,201 --> 00:09:11,513
You are now traveling through
a dimension of imagination.
130
00:09:11,537 --> 00:09:15,072
You've just crossed over
into The Twilight Zone.
131
00:09:15,096 --> 00:09:19,500
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
132
00:09:23,505 --> 00:09:25,454
Luntz, head around back.
Secure the alley.
133
00:09:25,478 --> 00:09:26,904
Copy that.
134
00:09:26,928 --> 00:09:28,614
- He been unconscious the whole time?
- Uh, yes, sir.
135
00:09:28,638 --> 00:09:30,199
You knock him out with that banana?
136
00:09:30,223 --> 00:09:32,566
Uh, no, sir. Looked
like he was about to faint.
137
00:09:32,592 --> 00:09:34,753
Uh, are you thinking allergies? Uh...
138
00:09:34,777 --> 00:09:36,080
Still breathing.
139
00:09:36,104 --> 00:09:37,873
Hell of a time to have a panic attack.
140
00:09:37,897 --> 00:09:39,541
How far away are the paramedics?
141
00:09:39,565 --> 00:09:40,735
One minute away, sir.
142
00:09:59,085 --> 00:10:01,230
Oh, my God! Jill!
143
00:10:01,254 --> 00:10:03,620
I was so worried about you,
you poor thing.
144
00:10:03,644 --> 00:10:05,789
You need to sit down.
They caught the guy.
145
00:10:05,814 --> 00:10:07,825
- Everything's gonna be A-OK.
- Oh, that's, uh...
146
00:10:07,849 --> 00:10:10,165
That's, uh... that's great.
I... Thanks so much.
147
00:10:10,197 --> 00:10:12,794
You know, I can't imagine what was going
through your mind out there.
148
00:10:12,819 --> 00:10:14,213
That creep must be
an addict or something.
149
00:10:14,238 --> 00:10:17,886
- Oh. Tripping balls, I bet.
- I was thinking crack.
150
00:10:17,910 --> 00:10:19,914
You know, you don't look so good, Jill.
151
00:10:19,958 --> 00:10:21,584
- I think you should sit down.
- Oh. No, I'm...
152
00:10:21,608 --> 00:10:24,950
I'm fine, um, um, ooh, uh...
153
00:10:24,974 --> 00:10:28,161
- Belinda.
- Yes. Yes, yes. Belinda,
154
00:10:28,185 --> 00:10:31,831
I just need to get home and,
and get some rest.
155
00:10:31,855 --> 00:10:33,625
Jill,
156
00:10:33,649 --> 00:10:35,827
you know you can't leave with that.
157
00:10:40,790 --> 00:10:42,959
Now is not a good time.
158
00:10:43,960 --> 00:10:45,554
Okay, baby.
159
00:10:45,920 --> 00:10:47,797
I know. I know.
160
00:10:48,539 --> 00:10:50,919
Hey, look, I'll-I'll call you
back, all right?
161
00:10:52,084 --> 00:10:53,821
Luntz, what's your position?
162
00:10:53,845 --> 00:10:55,480
Approaching the back door now.
163
00:10:55,504 --> 00:10:57,023
Let me know when you're insid.
164
00:10:57,573 --> 00:10:58,858
Copy that.
165
00:11:00,884 --> 00:11:04,197
- No, I am not giving you the bag.
- Jill, no...
166
00:11:04,221 --> 00:11:05,991
That is really not very polite, you know.
167
00:11:06,015 --> 00:11:07,200
Oh, I don't like the...
168
00:11:07,224 --> 00:11:08,410
- Oh, oh, ladies.
- Stop that!
169
00:11:08,434 --> 00:11:10,537
- Ladies. Easy! Easy!
- You back off, bitch!
170
00:11:10,561 --> 00:11:11,886
You just... Thank God! Officer,
171
00:11:11,910 --> 00:11:13,331
she's trying to steal the money.
- Easy!
172
00:11:13,355 --> 00:11:14,332
- I wasn't!
- She's a thief!
173
00:11:14,356 --> 00:11:15,895
- I'm gonna need you to c-calm...
- Shut up, bitch!
174
00:11:15,919 --> 00:11:17,168
Whoa! Calm down!
175
00:11:17,192 --> 00:11:19,504
Calm down! Everybody calm down.
176
00:11:19,528 --> 00:11:20,631
- Officer,
- All right?
177
00:11:20,655 --> 00:11:21,923
I wasn't trying to do anything.
178
00:11:21,947 --> 00:11:22,966
Okay. Okay.
179
00:11:22,990 --> 00:11:24,259
What's-what's your name, ma'am?
180
00:11:24,283 --> 00:11:26,928
- Uh, uh...
- Your name, lady!
181
00:11:26,952 --> 00:11:28,732
- Mm, mm...
- Your name!
182
00:11:28,766 --> 00:11:31,167
Don't play dumb, Jill. Her name is Jill.
183
00:11:31,201 --> 00:11:33,393
I said to calm down!
184
00:11:33,417 --> 00:11:35,270
What do you got back there, Luntz?
185
00:11:35,800 --> 00:11:38,852
Detective, uh, I've got a lady back here.
186
00:11:38,882 --> 00:11:41,443
It looks like she tried to take
a bag of cash in the confusion.
187
00:11:41,467 --> 00:11:44,070
- No, I...
- I'm gonna need to take this.
188
00:11:44,094 --> 00:11:45,530
- No, no! I wasn't...
- Copy that.
189
00:11:45,554 --> 00:11:47,574
- Bring her to me.
- Copy that.
190
00:11:47,598 --> 00:11:50,076
- Thank you!
- Hey, listen, Officer!
191
00:11:50,100 --> 00:11:51,470
Hey!
192
00:11:57,733 --> 00:12:00,420
This is actually very interesting,
193
00:12:00,444 --> 00:12:03,089
because I've noticed that things
have been missing around here,
194
00:12:03,113 --> 00:12:04,573
particularly from the lunchroom...
195
00:12:06,032 --> 00:12:07,969
I should have been thinking
that you're a thief!
196
00:12:07,993 --> 00:12:09,304
How did I get here?
197
00:12:09,328 --> 00:12:12,265
Officer, no, I want...
198
00:12:14,625 --> 00:12:17,228
Well, I should have suspected
you're a thief!
199
00:12:17,252 --> 00:12:19,230
Luntz, I want to question that witness.
200
00:12:19,254 --> 00:12:21,274
You bringing her out here or what?
201
00:12:21,298 --> 00:12:22,442
- Luntz!
- Wh-Wh-What is happening?
202
00:12:22,466 --> 00:12:24,569
Oh, don't play dumb,
Jill. You're such a phony!
203
00:12:24,593 --> 00:12:26,404
H-How can you say that, Belinda?
204
00:12:26,428 --> 00:12:28,490
Well, I was at your wedding!
205
00:12:28,514 --> 00:12:29,991
Luntz, where you at?
206
00:12:31,141 --> 00:12:33,119
Uh, I'm right here, Reece.
207
00:12:33,143 --> 00:12:34,529
Whoa...
208
00:12:36,531 --> 00:12:38,958
Whoa, what's going on?
209
00:12:39,450 --> 00:12:41,419
Why-why am I in cuffs?
210
00:12:41,443 --> 00:12:42,954
Wha...?
211
00:12:43,779 --> 00:12:46,466
Where's my uniform?
212
00:12:46,490 --> 00:12:47,634
Good morning, Officer.
213
00:12:47,658 --> 00:12:49,469
Huh? Yeah, yeah.
214
00:12:51,453 --> 00:12:52,639
Oh, no, no worries, no worries.
215
00:12:52,663 --> 00:12:54,140
It's all good, it's all good.
216
00:13:00,504 --> 00:13:02,482
Luntz, it's Reece.
217
00:13:02,506 --> 00:13:04,192
- What's your 20?
- Watch where you're going, bro.
218
00:13:04,216 --> 00:13:05,568
Where the hell are you?
219
00:13:05,592 --> 00:13:07,362
Hey! Hey!
220
00:13:07,386 --> 00:13:10,156
Yeah, thanks for your service.
221
00:13:13,767 --> 00:13:16,496
"Oh, but I think him better than I say.
222
00:13:16,520 --> 00:13:20,208
And yet would herein others'
eyes were worse."
223
00:13:30,659 --> 00:13:33,179
"Far from her nest,
the lapwing cries away.
224
00:13:33,203 --> 00:13:35,014
My heart prays for him..."
225
00:13:41,712 --> 00:13:43,064
Yes?
226
00:13:43,088 --> 00:13:44,190
Hey.
227
00:13:44,214 --> 00:13:46,359
Morena, it's me, Harry.
228
00:13:46,383 --> 00:13:48,027
I'm calling from a different phone.
229
00:13:48,051 --> 00:13:50,029
No, it's not.
230
00:13:50,053 --> 00:13:51,197
Who is this?
231
00:13:51,221 --> 00:13:52,615
No, no, no.
232
00:13:52,639 --> 00:13:54,534
I-I know I sound weird,
233
00:13:54,558 --> 00:13:57,268
but it really is me, Harry.
234
00:13:58,395 --> 00:14:00,540
No, it's not, weirdo.
235
00:14:01,199 --> 00:14:03,710
Don't call here again
or I'll call the police.
236
00:14:03,734 --> 00:14:05,734
No, no, no, no. Don't do that.
237
00:14:07,394 --> 00:14:08,715
M-Morena.
238
00:14:08,739 --> 00:14:10,216
Morena, no.
239
00:14:10,240 --> 00:14:12,260
Damn it.
240
00:14:39,259 --> 00:14:40,277
Yes?
241
00:14:41,230 --> 00:14:44,083
Okay, so Pine has no priors
as far as we can tell.
242
00:14:44,107 --> 00:14:46,127
He's an actor but doesn't work much.
243
00:14:46,151 --> 00:14:50,757
And he did some television work,
nationally, about ten years ago.
244
00:14:50,781 --> 00:14:52,732
We're checking the federal
databases now, too.
245
00:14:52,796 --> 00:14:54,260
Yeah, I doubt you'll find much.
246
00:14:54,284 --> 00:14:55,878
Seems like a nobody.
247
00:14:56,328 --> 00:14:58,223
Is he still acting all weird?
248
00:14:58,965 --> 00:15:00,475
Yeah, he's still denying it was him.
249
00:15:00,499 --> 00:15:02,477
Still saying he isn't Pine, so, yeah.
250
00:15:03,014 --> 00:15:04,174
Crazy.
251
00:15:05,754 --> 00:15:07,440
You think he's a head case, Pete?
252
00:15:07,724 --> 00:15:08,854
I don't know.
253
00:15:10,639 --> 00:15:12,325
Any word on the actual Patrolman Luntz?
254
00:15:12,350 --> 00:15:13,536
Uh, none... he hasn't called in
255
00:15:13,561 --> 00:15:15,539
and we think he shut his walkie off.
256
00:15:15,564 --> 00:15:17,166
His wife hasn't heard from him, either.
257
00:15:17,307 --> 00:15:18,618
What about the money?
258
00:15:18,642 --> 00:15:20,453
Oh, it's gone, the video from the bank
259
00:15:20,477 --> 00:15:22,288
shows he had it with him when he left.
260
00:15:22,312 --> 00:15:24,249
Do you, uh, think
they were in on it together?
261
00:15:24,273 --> 00:15:25,917
Does that sound
like something Luntz would do?
262
00:15:25,941 --> 00:15:27,941
- Right.
- How long have we known him?
263
00:15:32,656 --> 00:15:34,509
It does seem very out of character.
264
00:15:35,001 --> 00:15:36,913
But who really knows anybody, right?
265
00:15:38,161 --> 00:15:39,472
Whoa, man.
266
00:15:39,496 --> 00:15:41,376
That is so deep, Hill.
267
00:15:43,113 --> 00:15:44,602
Here's an idea.
268
00:15:44,626 --> 00:15:45,876
Why don't you go find him?
269
00:15:49,339 --> 00:15:51,401
Morena, it's me...
270
00:15:51,425 --> 00:15:53,444
Harry.
271
00:15:53,468 --> 00:15:54,654
Don't freak out.
272
00:15:54,678 --> 00:15:58,283
Don't freak, don't-don't freak out.
273
00:15:58,307 --> 00:16:01,160
I know...
274
00:16:01,184 --> 00:16:03,663
I-I know... I...
275
00:16:03,687 --> 00:16:05,665
I know this is weird.
276
00:16:05,689 --> 00:16:07,834
I know this is weird.
277
00:16:07,858 --> 00:16:09,961
I know th... I-I know this is...
278
00:16:09,985 --> 00:16:12,213
I...
279
00:16:12,237 --> 00:16:13,965
This is weird.
280
00:16:13,989 --> 00:16:15,842
This is...
281
00:16:15,866 --> 00:16:18,169
Morena.
282
00:16:19,228 --> 00:16:22,332
I'm-I'm-I'm Harry. I'm Harry.
283
00:16:22,583 --> 00:16:24,753
I'm Harry. I'm...
284
00:16:33,342 --> 00:16:35,695
You know how fast you were going, ma'am?
285
00:16:37,429 --> 00:16:40,408
You know, the thing
about being on the force is...
286
00:16:40,432 --> 00:16:42,660
it's not just a way of life,
287
00:16:43,250 --> 00:16:45,420
it's also death.
288
00:16:50,279 --> 00:16:52,147
Let the girl go, you freaking punk!
289
00:16:52,172 --> 00:16:53,634
Huh?
290
00:16:53,737 --> 00:16:56,617
It's just you and me
and I'm the one with the gun!
291
00:16:57,866 --> 00:17:00,128
So, what's it gonna be?!
292
00:17:01,472 --> 00:17:03,512
You or me?!
293
00:17:07,542 --> 00:17:09,896
Wow, that was pretty good.
294
00:17:09,920 --> 00:17:11,731
These freaking casting
directors, they don't...
295
00:17:11,755 --> 00:17:13,900
Hurry up in there!
296
00:17:13,924 --> 00:17:17,403
Uh, uh... occupied!
297
00:17:23,266 --> 00:17:25,244
I need you
298
00:17:25,940 --> 00:17:27,747
to start...
299
00:17:27,771 --> 00:17:29,749
talking.
300
00:17:29,773 --> 00:17:31,417
I don't know what to tell you, Peter.
301
00:17:31,441 --> 00:17:32,418
It's me!
302
00:17:32,442 --> 00:17:33,920
It's-it's Luntz.
303
00:17:33,944 --> 00:17:37,256
I-I have, I have no idea
what is going on.
304
00:17:37,280 --> 00:17:38,758
I-I mean...
305
00:17:38,782 --> 00:17:40,259
I feel like I'm dreaming.
306
00:17:40,283 --> 00:17:41,427
Hmm.
307
00:17:41,451 --> 00:17:44,430
Well, wake the fuck up.
308
00:17:44,454 --> 00:17:47,433
I know who you are... You are Harry Pine,
309
00:17:47,457 --> 00:17:49,435
a 40-year-old actor
who isn't working all that much.
310
00:17:49,459 --> 00:17:51,521
No! No, it's me.
311
00:17:51,545 --> 00:17:53,389
It's Luntz.
312
00:17:55,183 --> 00:17:56,901
Uh, my-my-my kids...
313
00:17:56,925 --> 00:18:00,780
my kids are Quin and Violet, okay?
314
00:18:00,804 --> 00:18:02,615
And-and m-my wife Meg,
315
00:18:02,639 --> 00:18:04,826
she-she-she's an attorney.
316
00:18:06,643 --> 00:18:09,622
I-I got hammered at last year's
Christmas party,
317
00:18:09,646 --> 00:18:11,624
and-and-and you drove me home.
318
00:18:11,648 --> 00:18:13,459
- Mm-hmm.
- It's Luntz!
319
00:18:13,483 --> 00:18:15,795
Okay, so, what, you're good at research.
320
00:18:16,250 --> 00:18:17,630
What, man, you think
you're the first person
321
00:18:17,654 --> 00:18:19,465
to sit across this table
from me this week
322
00:18:19,489 --> 00:18:20,869
trying to set up an insanity defense?
323
00:18:25,630 --> 00:18:28,174
It's the strangest sensation.
324
00:18:28,832 --> 00:18:32,512
I was, I was back there,
and I-I looked her in the eye,
325
00:18:33,378 --> 00:18:36,516
and she looked at me,
and it's like she...
326
00:18:37,841 --> 00:18:40,653
she was gone, and I,
I guess I was gone, too,
327
00:18:40,677 --> 00:18:42,188
'cause I don't...
328
00:18:43,013 --> 00:18:44,774
I don't know.
329
00:18:58,987 --> 00:19:01,497
O-Okay, I...
330
00:19:04,293 --> 00:19:07,972
You-you need to know I-I mean
no disrespect with this, Peter.
331
00:19:07,996 --> 00:19:09,724
I would, I would never bring this up
332
00:19:09,748 --> 00:19:12,393
in any other situation, okay?
333
00:19:12,417 --> 00:19:15,596
But I-I know something about you that...
334
00:19:16,046 --> 00:19:19,358
Pine, he'd-he'd, he'd never know.
335
00:19:19,382 --> 00:19:20,977
Really?
336
00:19:26,941 --> 00:19:29,193
I know your secret.
337
00:19:45,120 --> 00:19:46,654
Here's your cappuccino.
338
00:19:46,678 --> 00:19:48,045
Have a great day.
339
00:19:51,097 --> 00:19:52,407
Good afternoon, Officer.
340
00:19:52,431 --> 00:19:54,218
Can I get a drink started for you?
341
00:19:56,375 --> 00:19:57,832
Raisin bagel with butter.
342
00:19:57,885 --> 00:19:59,348
Can I get your name?
343
00:20:01,115 --> 00:20:02,162
Morena.
344
00:20:02,187 --> 00:20:03,706
Morena?
345
00:20:03,730 --> 00:20:05,740
Okay, that wasn't right.
346
00:20:05,764 --> 00:20:08,454
- Sorry, say again?
- Uh, it's fine.
347
00:20:08,478 --> 00:20:09,879
Can I get something, uh,
348
00:20:09,903 --> 00:20:11,319
for your friends over there?
349
00:20:13,029 --> 00:20:14,246
No.
350
00:20:21,790 --> 00:20:24,352
No.
351
00:20:24,376 --> 00:20:25,854
Oh, you, uh, dropped your bag...
352
00:20:33,385 --> 00:20:34,821
Hey, buddy, what's going on?
353
00:20:34,845 --> 00:20:36,823
Hey, Luntz, you all right?
354
00:20:36,847 --> 00:20:38,283
- Why didn't you answer?
- Hey, what's going on?
355
00:20:38,307 --> 00:20:40,243
- What's going on? Where am I?
- Hey. Sir?
356
00:20:40,267 --> 00:20:42,227
- Huh?
- Hey, drop the bag!
357
00:20:44,688 --> 00:20:45,748
Freeze!
358
00:20:45,772 --> 00:20:48,564
Hey, stop! Stop!
359
00:20:49,694 --> 00:20:51,364
Stop!
360
00:20:54,406 --> 00:20:56,134
Stop! Stop!
361
00:20:57,326 --> 00:20:59,463
Ow, my foot!
362
00:20:59,489 --> 00:21:01,806
Out of the way! Out of the way! Stop!
363
00:21:01,830 --> 00:21:04,976
- Damn it, no.
- Stop!
364
00:21:05,000 --> 00:21:07,208
Out of the way! Stop!
365
00:21:08,086 --> 00:21:10,231
Oh.
366
00:21:10,255 --> 00:21:12,442
Hey! Hey! Hey!
367
00:21:12,466 --> 00:21:14,319
What the hell?
368
00:21:14,343 --> 00:21:16,154
Stop!
369
00:21:16,178 --> 00:21:17,405
Move! Move!
370
00:21:19,097 --> 00:21:21,326
What the hell, man?!
371
00:21:21,350 --> 00:21:23,119
- Where's the bag?
- What bag?
372
00:21:30,940 --> 00:21:32,253
Now, doesn't that strike you
373
00:21:32,277 --> 00:21:34,172
as suspicious behavior, Jill?
374
00:21:34,568 --> 00:21:36,466
And you have to admit
it's rather convenient
375
00:21:36,490 --> 00:21:38,843
that the part that you
blacked out for is the part
376
00:21:38,867 --> 00:21:40,136
where you're trying
to get out of the bank
377
00:21:40,160 --> 00:21:41,804
holding a bag full of stolen money.
378
00:21:41,828 --> 00:21:43,473
But, no, no, I told you.
379
00:21:43,497 --> 00:21:45,433
I don't remember any of that.
380
00:21:45,871 --> 00:21:49,187
Besides, you-you have
the robber in custody.
381
00:21:49,583 --> 00:21:51,210
Play the video again.
382
00:21:52,878 --> 00:21:54,734
He's the guy with the gun, right?
383
00:21:54,758 --> 00:21:56,319
- Mm-hmm.
- Maybe he drugged me?
384
00:21:56,343 --> 00:21:57,862
Hypnotized me?
385
00:21:57,886 --> 00:22:00,886
Charge him with criminal hypnosis!
386
00:22:05,852 --> 00:22:08,373
He looked into my eyes, Detective.
387
00:22:08,397 --> 00:22:10,771
And something happened!
388
00:22:16,071 --> 00:22:17,173
I need a moment, sir.
389
00:22:17,528 --> 00:22:18,967
Excuse me, Jill.
390
00:22:20,033 --> 00:22:22,303
- We found Luntz.
- Thank God.
391
00:22:22,327 --> 00:22:24,097
Picked him up at a coffee shop
on Grand Street.
392
00:22:24,121 --> 00:22:25,848
He was a bit out of it,
claimed he was here
393
00:22:25,872 --> 00:22:27,308
at the station all morning
talking with you.
394
00:22:27,332 --> 00:22:29,018
Did he have it, the bag?
395
00:22:29,042 --> 00:22:30,853
Uh, no, sir, we caught
the guy who was holding it,
396
00:22:30,877 --> 00:22:32,730
but he handed it off
to some athletic freak.
397
00:22:32,754 --> 00:22:33,982
We lost him in a foot chase.
398
00:22:34,006 --> 00:22:37,026
Well, let's see what our friend
Harry has to say about that.
399
00:22:37,050 --> 00:22:38,236
Hey!
400
00:22:38,260 --> 00:22:39,862
Hello?!
401
00:22:39,886 --> 00:22:41,406
Settle down, Harry.
402
00:22:41,430 --> 00:22:43,950
Har... What? Who is Har...? Who is that?
403
00:22:43,974 --> 00:22:45,451
- S-Sorry. I'm sorry.
- What?
404
00:22:45,475 --> 00:22:47,954
- Settle down, Luntz.
- Who is Luntz?
405
00:22:47,978 --> 00:22:49,565
- Who is that? What is going on?
- Uh,
406
00:22:49,589 --> 00:22:51,231
o-okay, who are you?
407
00:22:51,255 --> 00:22:53,042
What the hell is wrong with that mirror?
408
00:22:53,066 --> 00:22:55,169
I don't know who that is! What?!
409
00:22:55,193 --> 00:22:56,796
It's like... it's not...
410
00:22:56,820 --> 00:22:59,257
- That's not me!
- Okay. Okay, okay!
411
00:22:59,281 --> 00:23:01,259
Okay, c-can we start here?
412
00:23:01,781 --> 00:23:03,386
If you're not Harry and you're not Luntz,
413
00:23:03,410 --> 00:23:04,617
who are you?
414
00:23:05,785 --> 00:23:09,267
I'm John. I'm John.
415
00:23:09,291 --> 00:23:11,436
And I'm not...
That is not me in the mirror.
416
00:23:11,460 --> 00:23:12,937
That is not me.
417
00:23:12,961 --> 00:23:15,356
But it-it looks...
It's a reflection of...
418
00:23:15,380 --> 00:23:17,378
O-Okay. J-John. John. John, John.
419
00:23:17,413 --> 00:23:18,610
- Look at me, John. John.
- Yeah.
420
00:23:18,634 --> 00:23:21,279
John, I'm here to help you. Okay?
421
00:23:21,303 --> 00:23:22,530
John, right before this,
422
00:23:22,554 --> 00:23:24,365
- just before this moment.
- Yes.
423
00:23:24,389 --> 00:23:25,950
- Yeah.
- Where were you? Look at me.
424
00:23:25,974 --> 00:23:28,202
- Okay.
- Where were you?
425
00:23:28,226 --> 00:23:29,787
I-I was jogging downtown.
426
00:23:29,811 --> 00:23:32,248
And I just...
I-I don't know what happened.
427
00:23:32,272 --> 00:23:35,084
I just... I-I ended up here,
and I don't know why
428
00:23:35,108 --> 00:23:38,046
I am chained to this table,
and I don't know what that is.
429
00:23:38,070 --> 00:23:39,964
And I don't know who that is,
430
00:23:39,988 --> 00:23:43,447
but I know that that is not me.
431
00:23:44,323 --> 00:23:46,033
I don't feel good.
432
00:23:47,117 --> 00:23:49,265
I feel really weird.
433
00:23:50,037 --> 00:23:51,309
What is happening?
434
00:23:51,333 --> 00:23:52,748
I...
435
00:23:54,169 --> 00:23:56,064
John, I don't know.
436
00:23:56,576 --> 00:23:58,441
I-I don't know what's happening.
437
00:23:59,088 --> 00:24:00,205
But we're gonna find out, okay?
438
00:24:00,229 --> 00:24:01,539
- Together.
- Okay, please.
439
00:24:01,569 --> 00:24:03,263
- Please.
- All right?
440
00:24:09,265 --> 00:24:10,912
Morena.
441
00:24:10,936 --> 00:24:13,498
Morena, it's me. It's Harry.
442
00:24:13,522 --> 00:24:15,166
Morena.
443
00:24:15,190 --> 00:24:17,085
Morena, i-it's me.
444
00:24:17,109 --> 00:24:19,119
It's Harry.
445
00:24:31,123 --> 00:24:33,309
That place is a fraud.
He just wants your money.
446
00:24:49,141 --> 00:24:51,661
You are not who you appear to be.
447
00:24:52,182 --> 00:24:53,395
What did you say?
448
00:24:57,563 --> 00:25:01,449
I see a man pretending
to be something he's not.
449
00:25:04,948 --> 00:25:06,384
Do you even know?
450
00:25:06,614 --> 00:25:08,511
Know what?
451
00:25:08,535 --> 00:25:10,972
Do you know...
452
00:25:11,662 --> 00:25:13,250
who you are?
453
00:25:13,999 --> 00:25:15,476
I...
454
00:25:15,500 --> 00:25:17,210
I-I guess I don't.
455
00:25:20,742 --> 00:25:22,452
You want to find out?
456
00:25:25,678 --> 00:25:27,638
Are you a psychic?
457
00:25:28,784 --> 00:25:30,137
I'm Keith.
458
00:25:31,513 --> 00:25:33,244
Harry.
459
00:25:33,268 --> 00:25:35,648
Welcome, Harry.
460
00:25:44,860 --> 00:25:46,382
C-Can you help me?
461
00:25:46,406 --> 00:25:48,593
Oh, I most certainly can.
462
00:25:49,073 --> 00:25:52,555
Do we have, uh,
psychic-client confidentiality?
463
00:25:53,867 --> 00:25:55,749
You ain't my client.
464
00:25:57,665 --> 00:25:59,170
Yet.
465
00:26:14,765 --> 00:26:17,777
Your secrets are safe with me.
466
00:26:21,019 --> 00:26:22,413
I robbed a bank this morning.
467
00:26:23,565 --> 00:26:25,109
Oh, really?
468
00:26:26,735 --> 00:26:28,299
Why?
469
00:26:28,323 --> 00:26:31,469
Uh, to get money.
470
00:26:32,157 --> 00:26:33,471
What do you mean?
471
00:26:34,493 --> 00:26:35,869
I don't know.
472
00:26:38,747 --> 00:26:40,374
Honestly, I...
473
00:26:41,127 --> 00:26:44,503
I-I think my girlfriend
is gonna leave me.
474
00:26:45,587 --> 00:26:47,423
She-she may be cheating on me.
475
00:26:49,302 --> 00:26:50,988
My career is...
476
00:26:51,012 --> 00:26:53,115
Hell, it's a dumpster fire. I...
477
00:26:53,139 --> 00:26:55,264
And I-I can't afford our apartment.
478
00:26:55,767 --> 00:26:59,288
Did she say she was
gonna leave you over money?
479
00:26:59,312 --> 00:27:01,228
She said it isn't about money.
480
00:27:01,565 --> 00:27:04,114
But you robbed a bank.
481
00:27:07,654 --> 00:27:09,194
It's...
482
00:27:22,627 --> 00:27:24,689
- Are you still with me?
- Uh...
483
00:27:24,713 --> 00:27:26,774
Okay, listen. In my experience,
484
00:27:27,504 --> 00:27:29,318
when people think things are about money,
485
00:27:29,342 --> 00:27:31,279
they're generally about something else.
486
00:27:31,967 --> 00:27:35,220
They're usually about
how much empathy you have.
487
00:27:36,847 --> 00:27:38,661
- Are you being generous?
- Look, this...
488
00:27:38,685 --> 00:27:40,288
With your empathy?
489
00:27:40,312 --> 00:27:42,852
Look, this isn't even the crazy part.
490
00:27:44,146 --> 00:27:45,376
So why won't you look me
491
00:27:45,400 --> 00:27:47,295
- in the eye, then?
- No.
492
00:27:47,319 --> 00:27:50,089
No, that is...
that is definitely a bad idea.
493
00:27:50,569 --> 00:27:52,425
See, that's, um...
494
00:27:52,449 --> 00:27:54,552
That's kind of the problem.
495
00:27:54,576 --> 00:27:56,178
See, when I-I...
496
00:27:56,782 --> 00:27:58,135
Uh...
497
00:27:58,160 --> 00:28:00,120
When I lock eyes with people,
498
00:28:01,205 --> 00:28:03,332
I-I kind of jump into their body.
499
00:28:06,960 --> 00:28:08,545
Like this.
500
00:28:09,132 --> 00:28:11,132
This-this isn't really me.
501
00:28:12,093 --> 00:28:13,383
Uh...
502
00:28:14,676 --> 00:28:16,365
So who is it, then?
503
00:28:16,389 --> 00:28:18,242
And here you go.
504
00:28:18,266 --> 00:28:19,660
Thank you.
505
00:28:19,684 --> 00:28:21,579
I was, uh, also able to get in touch
506
00:28:21,603 --> 00:28:22,788
with your daughter's school.
507
00:28:22,812 --> 00:28:24,206
We'll have somebody pick her up for you,
508
00:28:24,230 --> 00:28:25,374
drop her off at your parents' house.
509
00:28:25,398 --> 00:28:29,170
- Thank God.
- A running dude, I guess? I...
510
00:28:29,194 --> 00:28:30,546
I don't really know him.
511
00:28:30,570 --> 00:28:32,506
Why him?
512
00:28:32,530 --> 00:28:34,467
Uh, I don't know. I...
513
00:28:34,863 --> 00:28:36,740
I needed an escape, but...
514
00:28:38,367 --> 00:28:40,431
Now I kind of like being this guy now.
515
00:28:40,953 --> 00:28:42,538
So...
516
00:28:43,880 --> 00:28:47,050
when you're him, where is he?
517
00:28:49,294 --> 00:28:52,507
You know, I never really
thought about it.
518
00:28:54,115 --> 00:28:55,985
Well, there's only one way to find out.
519
00:28:58,807 --> 00:29:01,767
...anything at all if I could
just have my body back.
520
00:29:03,517 --> 00:29:05,373
Oh, my God. Are you all right?
521
00:29:10,819 --> 00:29:13,318
Amazing.
522
00:29:17,239 --> 00:29:18,260
John?
523
00:29:18,924 --> 00:29:20,304
Keith.
524
00:29:21,076 --> 00:29:22,431
And you are?
525
00:29:23,162 --> 00:29:24,455
Detective Reece.
526
00:29:25,458 --> 00:29:28,458
Detective Reece.
527
00:29:28,837 --> 00:29:31,148
Corduroy suit is
a very brave choice, Mr. Reece,
528
00:29:31,172 --> 00:29:33,632
but you do make it work.
529
00:29:39,428 --> 00:29:42,299
Where were you before you popped up here?
530
00:29:42,341 --> 00:29:44,391
Where was I?
531
00:29:45,751 --> 00:29:48,171
Where was I? Where was I?
532
00:29:49,521 --> 00:29:52,211
Is anybody ever really anywhere,
533
00:29:52,235 --> 00:29:53,462
Mr. Reece?
534
00:29:54,276 --> 00:29:56,465
What does that even mean?
This is serious.
535
00:29:56,489 --> 00:29:59,176
- I am trying to track down...
- A bank robber?
536
00:29:59,200 --> 00:30:01,470
Well, he ain't here, honey.
So it looks like
537
00:30:01,494 --> 00:30:04,640
you're gonna have to make a deal with me.
538
00:30:04,664 --> 00:30:06,914
A deal. Okay. What kind of deal?
539
00:30:07,959 --> 00:30:09,770
Well,
540
00:30:09,794 --> 00:30:12,215
feels like a reward is in order, no?
541
00:30:12,239 --> 00:30:13,482
- Does it?
- Mm-hmm.
542
00:30:13,506 --> 00:30:16,193
Hmm. Well, I might be open
to discussing that.
543
00:30:16,217 --> 00:30:19,280
But first, I'm gonna need
to know where you came from.
544
00:30:19,304 --> 00:30:20,698
Oh.
545
00:30:21,094 --> 00:30:23,993
Where have you come from, Detective?
546
00:30:24,337 --> 00:30:25,587
Huh?
547
00:30:26,642 --> 00:30:29,271
Do we have a problem dealing with stress?
548
00:30:30,687 --> 00:30:32,835
I have a problem dealing with assholes.
549
00:30:33,649 --> 00:30:35,004
Now, we don't have to talk.
550
00:30:35,028 --> 00:30:37,006
I can just show you right to your cell.
551
00:30:37,030 --> 00:30:38,612
Aw.
552
00:30:39,324 --> 00:30:41,719
He's at my shop on Cherry Street.
553
00:30:41,743 --> 00:30:42,840
Cherry Street.
554
00:30:42,864 --> 00:30:44,388
And where on Cherry Street?
555
00:30:44,412 --> 00:30:46,724
Do you have the cross street?
556
00:30:46,748 --> 00:30:49,518
No. No!
557
00:30:49,542 --> 00:30:52,730
No. No! No!
558
00:30:52,754 --> 00:30:54,398
No!
559
00:30:54,422 --> 00:30:55,691
- Keith?
- No.
560
00:30:55,715 --> 00:30:56,984
It's John again.
561
00:30:57,008 --> 00:30:59,862
John. I was just back in my body,
562
00:30:59,886 --> 00:31:01,697
and he-he was there. He was there.
563
00:31:01,721 --> 00:31:04,700
- He was with me.
- Where is "there"?
564
00:31:04,724 --> 00:31:07,036
Uh, uh, like a, like a psychic shop.
565
00:31:07,060 --> 00:31:08,412
You're coming with me. Let's go.
566
00:31:08,436 --> 00:31:09,663
Where-where are we going?
567
00:31:09,687 --> 00:31:11,707
Cherry Street. Congratulations, John,
568
00:31:11,731 --> 00:31:13,375
you are now a human GPS.
569
00:31:13,855 --> 00:31:15,524
Where was I?
570
00:31:16,277 --> 00:31:17,880
You're with a cop.
571
00:31:17,904 --> 00:31:19,757
Hot daddy, cute suit.
572
00:31:19,781 --> 00:31:21,383
Okay.
573
00:31:21,407 --> 00:31:23,761
I'm stuck in this body forever. I just...
574
00:31:23,785 --> 00:31:25,926
I just need to get that money to Morena.
575
00:31:26,201 --> 00:31:27,765
This'll be fine.
576
00:31:28,704 --> 00:31:31,164
You really did do all that stuff?
577
00:31:32,961 --> 00:31:36,649
Listen, listen... I'm a scam artist.
578
00:31:36,673 --> 00:31:39,035
Just like you, but you're worse.
579
00:31:39,059 --> 00:31:41,729
Because at least what I do
makes people feel better.
580
00:31:41,753 --> 00:31:43,844
- Oh, yeah.
- What are you laughing at?!
581
00:31:44,806 --> 00:31:46,033
Stop being such a dick, Harry.
582
00:31:46,057 --> 00:31:47,556
Thanks.
583
00:31:48,393 --> 00:31:50,538
You can't just shove a gun
in somebody's face
584
00:31:50,562 --> 00:31:52,936
because you want money.
585
00:31:53,284 --> 00:31:54,813
That's a person.
586
00:31:55,984 --> 00:31:57,316
And now...
587
00:31:58,987 --> 00:32:01,882
everybody that walks by,
you treat like a husk
588
00:32:01,906 --> 00:32:04,426
that you can just slither in and out of,
589
00:32:04,450 --> 00:32:07,096
like a cheap hotel robe?!
590
00:32:07,120 --> 00:32:08,785
And worst of all,
591
00:32:09,619 --> 00:32:11,934
for all that talk about
your little girlfriend Morena,
592
00:32:11,958 --> 00:32:14,770
you treat her like she's
a problem that needs solving.
593
00:32:14,794 --> 00:32:18,732
- I know what I'm doing.
- Do you? Do you really?
594
00:32:19,713 --> 00:32:21,139
I'm-a need you to get out of here.
595
00:32:21,163 --> 00:32:22,361
- No. Hey...
- I'm-a need you to get out of here
596
00:32:22,385 --> 00:32:23,610
before you drag my black ass
597
00:32:23,647 --> 00:32:24,864
- into this bullshit.
- Can I just stay here?
598
00:32:24,896 --> 00:32:25,959
Can I just stay here
599
00:32:25,983 --> 00:32:26,907
- until I figure this out?
- No, I'm-a need you to go!
600
00:32:26,931 --> 00:32:28,117
- You gots to go.
- Where am I gonna go?
601
00:32:28,141 --> 00:32:29,493
- You gots to go.
- They're gonna find me.
602
00:32:29,517 --> 00:32:30,494
- Get your hands off me.
- You know what?
603
00:32:30,518 --> 00:32:32,976
- What happened back there?
- Get the fuck out!
604
00:32:36,566 --> 00:32:38,919
Okay. Oh...
605
00:32:42,822 --> 00:32:45,467
Shit, the money! No... no, Keith!
606
00:32:45,491 --> 00:32:47,803
Keith!
607
00:32:47,827 --> 00:32:48,929
Open up.
608
00:32:48,953 --> 00:32:52,099
Please. Keith! Hey!
609
00:32:52,123 --> 00:32:54,602
Open up.
610
00:32:54,626 --> 00:32:57,209
Open up. Keith!
611
00:33:02,157 --> 00:33:03,342
Why don't you tell us what happened, sir.
612
00:33:03,366 --> 00:33:05,272
Yeah, I, uh, left my bag in there,
613
00:33:05,297 --> 00:33:06,775
and it has some really
important things in it.
614
00:33:06,799 --> 00:33:09,486
Then you come back
and get it in the morning.
615
00:33:09,510 --> 00:33:13,824
I-I don't even know
if it's even there anymore.
616
00:33:15,143 --> 00:33:17,140
I'm sorry, am I the only one
who-who knows
617
00:33:17,173 --> 00:33:19,995
it's-it's illegal to steal?
618
00:33:20,019 --> 00:33:22,134
You left it there you said.
Not the same as stealing.
619
00:33:22,158 --> 00:33:24,345
Please, it's really important
that I get my bag.
620
00:33:24,369 --> 00:33:25,513
What's in the bag, sir?
621
00:33:25,537 --> 00:33:28,659
It-It's personal. Papers.
622
00:33:30,291 --> 00:33:32,186
What kind of papers?
623
00:33:32,210 --> 00:33:34,788
Uh, documents. Like...
624
00:33:35,622 --> 00:33:39,402
Business things. Like, legal payroll...
625
00:33:39,426 --> 00:33:41,420
- I don't know...
- Bailey.
626
00:33:42,220 --> 00:33:44,609
Excuse me a second. Don't move.
627
00:33:44,661 --> 00:33:47,118
Am I in trouble? I was robbed.
628
00:33:47,142 --> 00:33:48,702
Matches the description...
629
00:33:58,611 --> 00:34:00,689
What's your name, sir?
630
00:34:01,052 --> 00:34:04,073
Uh, I don't, um... remember.
631
00:34:04,098 --> 00:34:06,368
- You don't remember?
- Uh... uh, what?
632
00:34:06,393 --> 00:34:08,246
Were you at the coffee shop
on Grand Street this morning?
633
00:34:08,271 --> 00:34:11,750
Yes. No. Uh... why?
634
00:34:11,775 --> 00:34:13,753
Did you have any involvement
with what happened this morning
635
00:34:13,778 --> 00:34:15,506
at Eastside Bank and Trust?
636
00:34:15,531 --> 00:34:17,425
Hey! What are you looking at?
637
00:34:17,450 --> 00:34:19,833
Hey! Sex Pistols?
638
00:34:21,468 --> 00:34:22,794
Was that a signal or something?
639
00:34:26,967 --> 00:34:28,284
- Hey, buddy.
- I'm-I'm back.
640
00:34:28,308 --> 00:34:29,618
- Stop.
- Oh, my God.
641
00:34:29,642 --> 00:34:31,245
- Sir, don't move.
- It's me!
642
00:34:31,269 --> 00:34:32,705
Don't go anywhere, kid.
643
00:34:32,729 --> 00:34:34,749
Calm down. You tell us what's going on.
644
00:34:34,773 --> 00:34:36,667
- Put your hands up.
- Hey!
645
00:34:36,691 --> 00:34:38,401
Lady? Hey, lady?
646
00:34:44,991 --> 00:34:47,094
That's the building.
647
00:34:48,529 --> 00:34:50,208
Hey!
648
00:34:53,625 --> 00:34:55,769
No, but my name is John.
649
00:34:55,793 --> 00:34:57,730
- Look, it's right here.
- Oh, now you know your name.
650
00:34:57,754 --> 00:35:00,024
- What? Whoa. Whoa, whoa, whoa.
- Hands in the air!
651
00:35:00,048 --> 00:35:02,193
- Down. Down on the ground right now!
- No... what?
652
00:35:02,217 --> 00:35:03,652
- Oh.
- You shut your mouth.
653
00:35:03,676 --> 00:35:05,321
- Get on the ground.
- Down! Down!
654
00:35:05,345 --> 00:35:06,655
Ooh.
655
00:35:06,679 --> 00:35:08,240
Everything hurts.
656
00:35:09,724 --> 00:35:11,160
Ah. Oh.
657
00:35:11,184 --> 00:35:14,003
Now, where is that apartment?
658
00:35:14,039 --> 00:35:15,456
It's... it's got to be the second floor.
659
00:35:15,480 --> 00:35:17,291
Who are you talking to, Mr. Martinez?
660
00:35:17,315 --> 00:35:19,293
Oh, nobody. I...
661
00:35:19,317 --> 00:35:22,116
- Um...
- You okay? What are you doing?
662
00:35:22,140 --> 00:35:23,870
It's okay.
663
00:35:23,902 --> 00:35:26,467
I'm fine. Uh, just chilling here.
664
00:35:26,491 --> 00:35:29,303
Chilling? That's hilarious. Okay, I...
665
00:35:29,327 --> 00:35:31,180
- Mom!
- Um, okay,
666
00:35:31,204 --> 00:35:33,516
I got to get this one to bed.
You have a great night.
667
00:35:33,540 --> 00:35:36,018
- Go upstairs!
- Hey, uh...
668
00:35:36,042 --> 00:35:41,398
uh... could you remind me
what apartment I live in?
669
00:35:41,422 --> 00:35:44,735
Mr. Martinez. Do you want me
to call your doctor?
670
00:35:44,759 --> 00:35:47,029
Oh, no, don't call anybody. Uh...
671
00:35:47,053 --> 00:35:50,407
I just forgot is all. I'm tired.
672
00:35:50,431 --> 00:35:53,202
- Mom.
- Okay, uh, if you say so. Um...
673
00:35:53,226 --> 00:35:55,556
- Mom?
- You live down the hall from us... 2B.
674
00:35:57,063 --> 00:35:59,124
Look, if you need anything,
675
00:35:59,148 --> 00:36:00,459
just come knock on our door, okay?
676
00:36:00,483 --> 00:36:01,669
- Mom?
- We're in 2A.
677
00:36:03,695 --> 00:36:06,715
That's the apartment next
to the psychic shop.
678
00:36:06,739 --> 00:36:08,342
Right?
679
00:36:08,366 --> 00:36:11,262
- Mom!
- And you can see the skylight
680
00:36:11,286 --> 00:36:12,638
from your window, right?
681
00:36:12,662 --> 00:36:14,462
Mom? Mom?
682
00:36:18,540 --> 00:36:20,218
Mom?
683
00:36:21,087 --> 00:36:22,565
- Mommy!
- Yeah, your memory's
684
00:36:22,589 --> 00:36:25,637
- pretty good after all.
- Take me upstairs. Mom!
685
00:36:25,661 --> 00:36:28,254
Mom! Mom!
686
00:36:38,855 --> 00:36:40,416
- Mommy.
- Mr. Martinez.
687
00:36:40,440 --> 00:36:44,378
Mommy?!
688
00:36:44,402 --> 00:36:46,162
Whoa, hey!
689
00:36:49,741 --> 00:36:52,161
You okay, babe?
690
00:36:58,241 --> 00:37:00,102
Let's go.
691
00:37:00,126 --> 00:37:02,396
You know, you really don't
seem well, Mr. Martinez.
692
00:37:02,420 --> 00:37:04,356
You should go lie down.
693
00:37:04,380 --> 00:37:05,733
Y-Yeah.
694
00:37:05,757 --> 00:37:08,235
Mommy!
695
00:37:08,259 --> 00:37:09,445
- Ah!
- Mommy!
696
00:37:09,469 --> 00:37:12,114
Mr. Martinez.
697
00:37:12,138 --> 00:37:13,574
It's okay. It's okay. It's okay.
698
00:37:13,598 --> 00:37:15,012
- It's okay. Hey, hey,
- Where's my mommy?
699
00:37:15,036 --> 00:37:16,243
What-what-what's your name?
700
00:37:16,267 --> 00:37:18,412
- Miles. Where's my mommy?
- Miles.
701
00:37:18,436 --> 00:37:19,622
- Where's my mommy?
- I'm Detective Reece,
702
00:37:19,646 --> 00:37:20,581
and I'm here to take care of you,
703
00:37:20,605 --> 00:37:22,791
- and everything's gonna be okay.
- Okay. Okay.
704
00:37:22,815 --> 00:37:24,543
- Hey, Miles, Miles, Miles.
- Mister...
705
00:37:24,567 --> 00:37:26,629
- Why? What are you...?
- Uh, uh...
706
00:37:26,653 --> 00:37:29,465
- Why am I in bracelets?
- One second.
707
00:37:29,489 --> 00:37:31,592
- Yeah, babe.
- Where's my mommy?
708
00:37:31,616 --> 00:37:33,344
- No, honey, I-I-I...
- Where's my mommy?
709
00:37:33,368 --> 00:37:34,928
- Now's not a good time.
- Hey.
710
00:37:34,952 --> 00:37:36,597
- Uh, I-I... I really can't...
- Where's my mommy?
711
00:37:36,621 --> 00:37:38,932
- I really can't talk right now.
- What is happening?
712
00:37:38,956 --> 00:37:40,934
All right, sweetheart.
I can't wait to see you.
713
00:37:40,958 --> 00:37:42,603
- I'll call you. Bye.
- I want Mommy.
714
00:37:42,627 --> 00:37:44,313
Miles, I've got a question
for you, buddy.
715
00:37:44,337 --> 00:37:46,231
Do you like ice cream? Hmm?
716
00:37:46,255 --> 00:37:48,425
Yeah? Me, too.
717
00:37:59,058 --> 00:38:02,079
So, what bedtime books
would you like tonight?
718
00:38:02,104 --> 00:38:04,666
- Whatever.
- Pardon?
719
00:38:04,691 --> 00:38:06,669
Hmm?
720
00:38:07,310 --> 00:38:09,229
Whatever book you want, Mommy.
721
00:38:10,271 --> 00:38:12,524
Okay. Um...
722
00:38:13,775 --> 00:38:17,388
How about... Little Red Riding Hood?
723
00:38:17,612 --> 00:38:18,806
Yeah?
724
00:38:20,029 --> 00:38:21,483
"There was once a little girl
725
00:38:21,508 --> 00:38:23,602
who lived "on the edge of the forest.
726
00:38:23,626 --> 00:38:25,604
Her grandmother, who lived
on the other side of the..."
727
00:38:25,628 --> 00:38:27,314
That's enough, Mommy.
728
00:38:27,338 --> 00:38:29,233
I'm getting sleepy.
729
00:38:29,257 --> 00:38:31,720
Are you... sure?
730
00:38:31,744 --> 00:38:33,195
We barely started.
731
00:38:33,219 --> 00:38:35,948
I want to go to sleep
and dream about you.
732
00:38:36,947 --> 00:38:37,954
Oh.
733
00:38:38,174 --> 00:38:39,732
Okay.
734
00:38:48,560 --> 00:38:50,379
Are you feeling okay?
735
00:38:50,770 --> 00:38:53,283
- Yeah.
- Yeah? Okay.
736
00:39:01,245 --> 00:39:02,764
Ow.
737
00:39:03,511 --> 00:39:04,810
Ah. Shh...
738
00:39:38,981 --> 00:39:40,862
Shit.
739
00:39:53,082 --> 00:39:57,446
Oh. Well, hey, that's me.
740
00:39:57,470 --> 00:39:58,739
Take it easy.
741
00:39:59,147 --> 00:40:00,908
You are the cop.
742
00:40:01,216 --> 00:40:03,452
I'm Detective Peter Reece.
743
00:40:04,010 --> 00:40:05,846
I need that money, Reece.
744
00:40:07,396 --> 00:40:08,916
How are you doing this?
745
00:40:09,873 --> 00:40:11,309
I don't know.
746
00:40:13,770 --> 00:40:15,297
Okay, well, it's over.
747
00:40:15,321 --> 00:40:17,946
All right? Now,
I need to take you in, Harry,
748
00:40:17,979 --> 00:40:19,885
and I want it to be the real you,
749
00:40:19,909 --> 00:40:22,111
so can you please switch back?
750
00:40:25,590 --> 00:40:26,866
I can't.
751
00:40:28,660 --> 00:40:30,078
They'll send me to jail.
752
00:40:32,839 --> 00:40:34,942
Look, Harry,
I-I can't make you any promises,
753
00:40:34,966 --> 00:40:37,069
but you'll probably only do five years.
754
00:40:37,752 --> 00:40:39,696
Possibly less with good behavior.
755
00:40:40,588 --> 00:40:42,366
Harry?!
756
00:40:42,390 --> 00:40:45,390
You need to give this little boy
his body back.
757
00:40:47,125 --> 00:40:48,335
Come on.
758
00:40:55,528 --> 00:40:57,188
Do the right thing.
759
00:41:04,070 --> 00:41:05,430
It's okay.
760
00:41:08,040 --> 00:41:09,367
It's okay.
761
00:41:09,834 --> 00:41:11,119
Come.
762
00:41:11,627 --> 00:41:13,522
- It's okay.
- It's all right.
763
00:41:13,546 --> 00:41:15,164
Kneel down.
764
00:41:20,636 --> 00:41:24,716
Detective... you're right.
765
00:41:25,391 --> 00:41:27,619
I need to give this little boy
his body back.
766
00:41:28,845 --> 00:41:29,955
But you know what?
767
00:41:31,139 --> 00:41:32,649
I don't want mine.
768
00:41:39,822 --> 00:41:42,770
Goddamn it!
769
00:41:42,798 --> 00:41:45,904
How about you do
those five years, Detective?!
770
00:41:47,071 --> 00:41:48,807
- Mom?
- Harry? Harry?
771
00:41:48,831 --> 00:41:51,184
Think this through.
Think this through, Harry.
772
00:41:51,208 --> 00:41:52,686
What are you gonna do?
You gonna shoot yourself?
773
00:41:52,710 --> 00:41:54,121
- Huh?
- Where's the money?
774
00:41:54,145 --> 00:41:55,397
Give me the money!
775
00:41:55,421 --> 00:41:57,524
- Stop fighting! What is that?!
- Miles. Miles.
776
00:41:57,548 --> 00:41:59,547
-Shut up, kid!
I can make her believe me!
777
00:41:59,576 --> 00:42:01,010
- Stop! -Stop! Stop!
- Swap us back, Harry.
778
00:42:01,034 --> 00:42:02,070
Shut up!
779
00:42:02,730 --> 00:42:04,010
All right, Harry.
780
00:42:04,046 --> 00:42:05,532
- Who is the bad guy here?!
- Harry, it's over.
781
00:42:05,556 --> 00:42:07,034
It's okay, Miles. Miles, it's okay.
782
00:42:07,058 --> 00:42:08,160
- Mom!
- This is over right now!
783
00:42:08,184 --> 00:42:10,746
Look at me, Harry!
784
00:42:10,770 --> 00:42:12,581
- Swap us back!
- Mom!
785
00:42:12,605 --> 00:42:13,874
- What are you gonna do, Reece?
- Mom! Mommy?
786
00:42:13,898 --> 00:42:15,500
Switch back now, or I will take you back
787
00:42:15,524 --> 00:42:17,210
to the station,
and I will go Clockwork Orange
788
00:42:17,234 --> 00:42:18,572
- on your ass!
- Mom?!
789
00:42:18,612 --> 00:42:21,214
- No.
- Give me my body back! Now!
790
00:42:21,238 --> 00:42:23,216
Drop the weapon!
791
00:42:23,240 --> 00:42:24,760
Drop the weapon!
792
00:42:24,784 --> 00:42:26,845
- No!
- I said, put it down!
793
00:42:37,421 --> 00:42:38,535
Okay, here we go.
794
00:42:48,967 --> 00:42:50,637
Come in.
795
00:43:01,146 --> 00:43:03,186
I-I'm a-a police officer.
796
00:43:05,970 --> 00:43:07,448
Right.
797
00:43:08,842 --> 00:43:12,012
I-I mean, uh, I am, and-and I'm not.
798
00:43:14,401 --> 00:43:16,920
Uh, w-wait. Do you know him?
799
00:43:16,944 --> 00:43:18,705
Know who?
800
00:43:20,707 --> 00:43:21,800
Me.
801
00:43:21,824 --> 00:43:24,494
Stop messing around.
802
00:43:26,746 --> 00:43:29,725
- I-I'm not...
- Oh, I love you, Peter.
803
00:43:29,995 --> 00:43:31,745
Peter?
804
00:43:37,339 --> 00:43:40,861
Harry's been gone all night,
and it's the last straw.
805
00:43:41,728 --> 00:43:43,395
No more secrets.
806
00:43:45,525 --> 00:43:48,745
Let's just be together, you and me.
807
00:43:53,814 --> 00:43:55,199
Yeah.
808
00:43:56,400 --> 00:43:58,119
Yeah, forget Harry.
809
00:44:00,404 --> 00:44:02,494
From now on, it's just you and me.
810
00:44:09,914 --> 00:44:12,893
Amazing work.
811
00:44:12,917 --> 00:44:16,699
It's like you're really
inhabiting these characters.
812
00:44:16,723 --> 00:44:19,065
Thank you. Um, I like
813
00:44:19,089 --> 00:44:21,860
to let the characters live
inside my skin.
814
00:44:22,518 --> 00:44:24,854
I think of it
like slipping on a bathrobe.
815
00:44:25,521 --> 00:44:28,950
Well, I'd like you to audition
for Steve, the lead role.
816
00:44:28,974 --> 00:44:32,144
Your performance truly moved me.
817
00:44:34,939 --> 00:44:37,189
I was... just being myself.
818
00:44:40,542 --> 00:44:43,423
Harry Pine took a dangerous risk.
819
00:44:43,447 --> 00:44:47,093
One that cost him his body and his soul.
820
00:44:47,117 --> 00:44:50,597
But in a way, he caught the
big break he was waiting for.
821
00:44:50,621 --> 00:44:52,557
For better or worse,
822
00:44:52,581 --> 00:44:56,394
he'll have plenty of time to
practice for this performance.
823
00:44:56,418 --> 00:44:57,979
If you're looking for Harry Pine,
824
00:44:58,003 --> 00:45:00,482
you'll find him starring
in the role of a lifetime
825
00:45:00,506 --> 00:45:03,810
on a show that will run forever here...
826
00:45:04,844 --> 00:45:07,224
in The Twilight Zone.
56396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.