All language subtitles for The Simpsons S14E04 Large Marge
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,365 --> 00:00:21,727
�eviri:
Muhammed �eng�ler
2
00:00:26,821 --> 00:00:30,729
Kas�m 1948.
Amerikal�lar ba�kanlar�n� se�iyor.
3
00:00:31,524 --> 00:00:34,028
Vali Thomas Dewey i�in
zafer kesin gibi g�z�k�yor.
4
00:00:34,562 --> 00:00:36,471
Dewey! Dewey!
5
00:00:36,793 --> 00:00:38,738
Baba sana diyorum, Truman kazan�yor.
6
00:00:38,963 --> 00:00:41,456
Ba�l�klar Dewey'in Truman'�
yendi�ini ilan ediyor.
7
00:00:42,158 --> 00:00:44,501
Bahsi ben kazand�m!
Baban kimmi� senin?
8
00:00:44,630 --> 00:00:46,701
Ama ba�l�klar tamamen yanl��.
9
00:00:48,154 --> 00:00:50,750
Harry Truman 2 milyon
oy farkla galip geldi.
10
00:00:50,897 --> 00:00:53,235
Resmen g�reve ba�laman� durdurmazsam.
11
00:00:53,250 --> 00:00:54,886
Ben kazand�m baba.
Bu da bug�nk�...
12
00:00:55,053 --> 00:00:58,625
...baba-k�z aktivitesini ben se�iyorum
demek oluyor. - S�yle bakal�m.
13
00:00:58,792 --> 00:01:00,621
Evsizler i�in ev in�a etmek.
14
00:01:01,820 --> 00:01:05,233
Biliyorsun k�t� olacak ama
kendini �ylece tamir edemezsin.
15
00:01:05,834 --> 00:01:07,388
Yoksullar i�in konutlar.
16
00:01:07,554 --> 00:01:09,586
Bu Jimmy Carter'�n da
yapt��� bir �eydi de�il mi?
17
00:01:09,677 --> 00:01:12,916
Evet ama art�k bu moda oldu ve
t�m eski ba�kanlar bunu yap�yor.
18
00:01:12,925 --> 00:01:16,185
Clinton, Baba Bush ve
son olarak bunu bitiren...
19
00:01:16,365 --> 00:01:17,349
...Jimmy'nin kendisi.
20
00:01:21,621 --> 00:01:22,925
Neden b�yle...
21
00:01:23,132 --> 00:01:26,282
- �z�r dilerim George, seni g�rmedim.
- Unut gitsin.
22
00:01:26,534 --> 00:01:29,143
Seni katledece�im, gerizekal�!
23
00:01:30,583 --> 00:01:32,267
Sen neye g�l�yorsun Clinton?
24
00:01:42,881 --> 00:01:44,126
Baba, nedir bu?
25
00:01:44,127 --> 00:01:47,658
�ey, Bart "El Barto"
olabilir mi diye d���nd�m de.
26
00:01:50,149 --> 00:01:52,483
Sadece sizin cesaretinize sahip
oldu�um zaman �yle olabilir bay�m.
27
00:01:53,037 --> 00:01:54,325
Te�ekk�rler.
28
00:01:56,069 --> 00:01:58,436
Baba, evlilik y�z���n� de boyuyorsun.
29
00:01:58,665 --> 00:02:00,906
Peki tamam. Biraz tutabilir misin?
30
00:02:02,395 --> 00:02:05,196
Bu bantla sarmalanm�� folyo ama.
31
00:02:05,364 --> 00:02:07,859
As�l y�z���m bir kaplumba�an�n i�inde.
32
00:02:10,668 --> 00:02:13,941
- Burada koca bulaca��m�za emin misin?
- Kesinlikle.
33
00:02:14,153 --> 00:02:18,081
Bu g�n�ll�ler bizim evlenmeyi hak etti�imiz
ba�ar�l� ve bekar erkeklerle doludur.
34
00:02:18,096 --> 00:02:20,335
Hem de nas�l. Bakal�m neler var.
35
00:02:21,427 --> 00:02:25,747
- �ey, bunda bak�lacak pek bir �ey yok.
- Ama iyi bir baba.
36
00:02:26,203 --> 00:02:30,318
�u evlilik y�z���n�n izine bak.
Bu piyasada hen�z yeni.
37
00:02:31,484 --> 00:02:33,388
- Yard�m edebilir miyim?
- Olabilir.
38
00:02:33,512 --> 00:02:34,551
Ben Lindsey Naegle.
39
00:02:34,633 --> 00:02:37,120
Ve vergilerimi tek ba��ma �dedi�im
bir y�l daha ge�irmek istemiyorum.
40
00:02:37,398 --> 00:02:38,438
Cookie Kwan...
41
00:02:38,488 --> 00:02:40,889
...Bat� Yakas�'n�n
bir numaral� emlak��s�.
42
00:02:40,899 --> 00:02:43,857
Yeni ve g�zel bir eve ta��nman�
sa�layabilirim. Yani benimkine.
43
00:02:44,188 --> 00:02:47,533
- Buray� imzala, buray� imzala, buradan
�p, ba� harflerini �uraya yaz. - Ne?
44
00:02:47,934 --> 00:02:49,826
Radyo Disney'i dinlemektesiniz.
45
00:02:50,074 --> 00:02:52,895
Sevdi�iniz �ark�lar bebekler
i�in yeniden yaz�l�yor.
46
00:02:53,345 --> 00:02:54,885
S�t� kim verdi?
47
00:02:56,794 --> 00:02:58,619
Babac�k s�t� verdi.
48
00:03:01,023 --> 00:03:04,719
Bu i�e yarayabilir.
Kimseye bir zarar� yok.
49
00:03:04,932 --> 00:03:06,468
Sen ne d���n�yorsun Maggie?
50
00:03:07,921 --> 00:03:09,416
Bak, baban orada.
51
00:03:17,547 --> 00:03:20,157
Fl�rt etmeyle ilgili yeteri
kadar yaz� okudum ve...
52
00:03:20,325 --> 00:03:22,069
...g�rd���m zaman bunu anlar�m.
53
00:03:28,877 --> 00:03:33,071
Bu da g�zel e�imin Bart'� d�nyaya
nas�l getirdi�inin hikayesidir.
54
00:03:33,614 --> 00:03:34,732
�ok dokunakl�.
55
00:03:34,752 --> 00:03:37,011
- Embesil!
- Yard�m etsene!
56
00:03:37,084 --> 00:03:38,847
Ben size yard�m edece�im �imdi.
57
00:03:45,715 --> 00:03:49,765
Homie, sana eskisi kadar
�ekici geliyor muyum?
58
00:03:49,848 --> 00:03:51,031
Tabii can�m. Niye sordun?
59
00:03:51,403 --> 00:03:54,796
Ara s�ra di�er kad�nlar hakk�nda
d���n�p endi�elenebiliyorum.
60
00:03:55,381 --> 00:03:58,992
Neden burada harika bir ziyafet
duruyorken Burina yemek isteyeyim?
61
00:03:59,202 --> 00:04:01,529
Tatmin edici bir cevap de�ildi.
62
00:04:02,430 --> 00:04:06,082
G�r�n��e g�re sen bir g�vence ar�yorsun.
63
00:04:15,207 --> 00:04:18,864
Bart, tenef�ste a�lad���m
zaman� hat�rl�yor musun?
64
00:04:19,031 --> 00:04:22,106
San�r�m sana nedenini
anlatmak i�in art�k haz�r�m.
65
00:04:22,121 --> 00:04:23,587
Bakal�m televizyonda ne var?
66
00:04:23,853 --> 00:04:27,094
Ben kendimi hi� kimse i�in tehlikeye
atmam Frankeinstein. Kimse i�in.
67
00:04:31,992 --> 00:04:34,200
Harika!
Eski bir Batman b�l�m�.
68
00:04:36,194 --> 00:04:38,042
Bo�una m�cadele ediyoruz.
69
00:04:38,962 --> 00:04:40,539
Sakin ol dostum.
70
00:04:40,725 --> 00:04:44,713
Palya�o gibi boyal�n�n kalle�li�inden
daha vah�i durumlar da g�rd�k.
71
00:04:44,838 --> 00:04:46,666
Palya�o-Surat m� demek istiyorsun?
72
00:04:46,829 --> 00:04:48,782
Ba�kas� de�il.
73
00:04:50,906 --> 00:04:54,552
Ve bunlar da kaltak Batman ve gay
erkek arkada��ndan ba�kas� de�il.
74
00:04:57,019 --> 00:05:01,154
Tatl� �kizler ad�na! Krusty,
Batman d��man� olarak m� rol alm��?
75
00:05:01,247 --> 00:05:04,201
Emin de�ilim. "Tatl� Cad�"da
amcay� da oynam��t�.
76
00:05:04,333 --> 00:05:09,688
Palya�o-Surat, Huntley ve Brinkley
ad�na bunu bize yapamazs�n!
77
00:05:09,812 --> 00:05:13,219
Sizi sadece birazc�k
d�nd�rmek i�in tutuyorum.
78
00:05:14,702 --> 00:05:17,708
Konuklar�m�za d�nen
kap�lar� g�sterin bakal�m.
79
00:05:26,552 --> 00:05:30,156
Kutsal G-Force ad�na Batman!
Kan beynime h�cum ediyor!
80
00:05:30,320 --> 00:05:31,977
Evet benim panik i�indeki arkada��m.
81
00:05:32,062 --> 00:05:37,503
Birka� dakika i�inde birlikte ger�ek
anlamda �l�me do�ru yol alaca��z.
82
00:05:38,024 --> 00:05:39,891
Tanr�m, bu �ok uzun s�r�yor!
83
00:05:40,058 --> 00:05:44,502
- Harika! Bunu okulda denemeliyiz.
- Evet, benim �st�mde deneyebilirsin.
84
00:05:44,653 --> 00:05:46,569
Batman bundan yara almadan kurtuldu.
85
00:05:46,720 --> 00:05:50,584
Beni hep �a��rt�yorsun, Batman.
Nas�l bundan ka�abildin?
86
00:05:50,700 --> 00:05:55,314
Neyse ki, yan�mda her zaman atl�kar�nca
tersine �evirici sprey ta��r�m.
87
00:05:55,937 --> 00:05:57,969
Neden onu kemerinde tutmuyorsun?
88
00:05:58,136 --> 00:06:01,138
Senin gibi giyinen su�lulara
kar�� sab�rl� olmak i�in.
89
00:06:01,219 --> 00:06:04,210
Bundan do�rusu s�ylenemez Ha�l�.
90
00:06:06,527 --> 00:06:10,643
- Manjula, Apu'nun seni aldatt���n�
hat�rl�yor musun? - Evet, te�ekk�r ederim.
91
00:06:10,807 --> 00:06:13,464
Homer'�n da ayn�s�n�
yapt���na dair endi�elerim var.
92
00:06:13,586 --> 00:06:16,576
Bir kocan�n ilgisini b�yle
kaybetmesine ne sebep olur?
93
00:06:16,663 --> 00:06:19,024
�imdi yapaca��m �eyi en iyi
arkada��n olarak yapaca��m.
94
00:06:19,241 --> 00:06:21,440
�u b�y�k �eye bak, �una bak!
95
00:06:21,523 --> 00:06:25,096
- Aman Tanr�m! Bu ben miyim?
- Garanti veriyorum ki sensin.
96
00:06:25,114 --> 00:06:28,504
B�yle bir problemle y�zle�mek
i�in ne yapmal�y�m merak ediyorum.
97
00:06:28,573 --> 00:06:30,258
Kar�n Basketbol Salonu.
Plastik Cerrahi Klini�i.
98
00:06:32,301 --> 00:06:35,829
Evet, cenaze i�in bu elbisenin
i�ine girmem gerekiyor. Te�ekk�rler.
99
00:06:36,038 --> 00:06:41,710
Beni bu adama yeteri kadar �ekici
g�stermek i�in ya�lar�m� ald�rmam gerek.
100
00:06:42,809 --> 00:06:44,844
On dakika i�inde bir
ya� ald�rma geliyor.
101
00:06:48,303 --> 00:06:51,358
Doktor ba�lamadan �nce,
birka� sorum var.
102
00:06:51,708 --> 00:06:53,698
Vakit nakittir. Maskeye sorun.
103
00:06:53,850 --> 00:06:56,135
Ya ben ��yle olursam...
104
00:06:57,377 --> 00:06:59,040
6 Saat Sonra.
105
00:07:01,154 --> 00:07:05,269
�ok garip. Halsiz hissetmiyorum.
106
00:07:05,970 --> 00:07:08,212
Asistan�m eskisi kadar d�z.
107
00:07:08,257 --> 00:07:11,267
Vergi �deyenler i�in yap�lmak �zere
paras� �denmi� ampuller nerede?
108
00:07:11,890 --> 00:07:14,405
Hakl�s�n�z, bu sanki d�z bir ova gibi.
109
00:07:14,610 --> 00:07:16,769
Peki bu eklenecek
par�alar� nereye koydum ben?
110
00:07:17,828 --> 00:07:21,985
Ne yapt�n b�yle? K���k
bal�klar�m bazukalara d�n��m��.
111
00:07:22,233 --> 00:07:25,052
B�y�k �avu�esku ad�na,
bunlar ger�ek mi?
112
00:07:25,304 --> 00:07:26,569
Peki.
113
00:07:27,822 --> 00:07:32,839
Kazara g���slerimi silikon yapm��
olman�z basit bir yanl�� anla��lma olamaz.
114
00:07:33,331 --> 00:07:36,071
- Ameliyat�m�n i�ine edildi.
- ��ine mi edildi?
115
00:07:36,317 --> 00:07:37,779
Nedir bu, g�n�n s�z� falan m�?
116
00:07:37,945 --> 00:07:41,477
G���slerimi bu kadar
geni� yapma hakk�n�z yok.
117
00:07:41,644 --> 00:07:45,381
Bak�n, 48 saat sonra geri gelin
ve ben de silikonlar� ��karay�m.
118
00:07:45,586 --> 00:07:47,948
Tekrar g�r���r�z o zaman.
Ve geldi�imde...
119
00:07:47,949 --> 00:07:50,479
...kocam� da sizin �zerinizde yanl��
tedavi uygulamas� i�in getirece�im.
120
00:07:50,611 --> 00:07:53,683
Evet, e�iniz. Eminim bu
duruma �ok k�zacakt�r.
121
00:07:57,207 --> 00:07:59,863
Bu d�n��le ilgili biraz endi�eliyim Bart.
122
00:08:00,090 --> 00:08:02,663
Milhouse bununla ilgili en
ufak bir rahats�zl���n varsa...
123
00:08:02,664 --> 00:08:05,618
- Bas gaza Otto, bas, bas!
- Patron sensin.
124
00:08:11,418 --> 00:08:12,993
Para �st�m!
125
00:08:18,292 --> 00:08:19,328
Merhaba Milhouse.
126
00:08:22,239 --> 00:08:27,425
Skinner, Ivo Jima gazilerini okuluna
getirirken biraz teredd�t ettim ama...
127
00:08:27,672 --> 00:08:31,102
...g�r�yorum ki korkum yersizmi�.
- Te�ekk�r ederim efendim.
128
00:08:31,219 --> 00:08:35,916
Ve Amerikan bayra��na gururla
bakmaktan daha g�zel bir son olamaz.
129
00:08:39,464 --> 00:08:41,473
Hadi arkada�lar, nas�l
dikece�imizi biliyoruz.
130
00:08:54,144 --> 00:08:58,271
Aman Tanr�m! Bu �ocuk bayra�� kirletti!
131
00:08:58,306 --> 00:08:59,327
Bekleyin, bu �ok sa�ma.
132
00:08:59,732 --> 00:09:02,601
Milhouse komik bir folyodan
ba�ka bir �ey de�il.
133
00:09:02,850 --> 00:09:04,676
Hey, neler oluyor burada?
Delice bir �ey mi var?
134
00:09:04,903 --> 00:09:06,520
��te krali�e ar� burada!
135
00:09:06,687 --> 00:09:07,975
A��kla kendini, Simpson!
136
00:09:08,271 --> 00:09:09,848
Krusty'i televizyonda
bunu yaparken g�rd�m.
137
00:09:09,883 --> 00:09:13,968
O halde Krusty �fkeme tan�kl�k edecek.
Bu i� toplumsal bir sorun haline geldi.
138
00:09:14,093 --> 00:09:17,292
Krusty'i incitmeyeceksiniz,
de�il mi? O bizim tek dayana��m�z.
139
00:09:17,415 --> 00:09:20,316
- Kapat kusmuklu a�z�n�, serseri!
- Emredersiniz komutan�m!
140
00:09:35,036 --> 00:09:36,405
Tatl�m.
141
00:09:44,307 --> 00:09:48,852
Endi�elenme Maggie, iki g�n i�inde
bu aptal �eylerden kurtulaca��m.
142
00:09:49,019 --> 00:09:51,854
Bu s�rada, bunu aileden
saklaman�n bir yolunu bulmal�y�m.
143
00:09:52,930 --> 00:09:55,609
Son zamanlarda yap�lan Ginger
kazalar�n�n ara�t�r�lmas�nda...
144
00:09:55,630 --> 00:09:58,370
...�l� say�s�n�n
bini ge�ti�i a��kland�.
145
00:09:58,693 --> 00:10:02,096
Yata�a gitmek i�in iyi hissetmiyorum,
ak�am yeme�i ve kahvalt� masan�n �st�nde.
146
00:10:03,504 --> 00:10:06,266
Hangi yeme�in hangi ���nde yenece�ini
anlamak i�in i�aret koydun de�il mi?
147
00:10:06,279 --> 00:10:07,428
Evet.
148
00:10:07,563 --> 00:10:09,395
Yerel okuldan iki ��renci Palya�o
Krusty'den esinlendiklerini s�yledikleri...
149
00:10:09,546 --> 00:10:11,343
...tehlikeli bir g�steriyi
okullar�nda taklit ederken...
150
00:10:11,451 --> 00:10:13,618
...emekli askerleri,
e�itimcileri ve hatta...
151
00:10:13,619 --> 00:10:15,786
...arabalar�na bayrak asmay�
seven Amerikal�lar� k�zd�rd�.
152
00:10:16,546 --> 00:10:20,243
Buradaki k�zg�n protestoculara
Krusty ��yle cevap verdi...
153
00:10:20,448 --> 00:10:22,855
Siz insanlar huzur verir misiniz?
154
00:10:22,940 --> 00:10:25,972
- Se�enek bile olamaz.
- �ocuklar�m�za k�t� �rnek olmay� b�rak!
155
00:10:26,096 --> 00:10:28,957
- Hay�r!
- Bart, hepsi senin hatan!
156
00:10:29,080 --> 00:10:31,614
Endi�elenme, Krusty her
zaman d�rt ayak �st�ne d��er.
157
00:10:35,137 --> 00:10:36,673
�mdat!
158
00:10:40,664 --> 00:10:43,706
Baz� insanlar delilik derecesinde
sald�rganlar. �yi geceler.
159
00:10:44,145 --> 00:10:45,836
Hey, �u battaniyenin biraz�n� bana ver.
160
00:10:46,583 --> 00:10:48,364
Nedir bu?
161
00:10:48,735 --> 00:10:50,144
Kocaman!
162
00:10:50,562 --> 00:10:52,512
Aman Tanr�m! Bir tane daha var!
163
00:10:52,524 --> 00:10:54,686
- Homer, sana bir �ey a��klayaca��m.
- Daha sonra a��kla.
164
00:11:00,251 --> 00:11:02,412
- Ne oldu?
- D��t�m.
165
00:11:06,776 --> 00:11:08,583
Bunlara �ok al��mamaya bak.
166
00:11:08,746 --> 00:11:11,918
O berbat doktor birka� g�n i�inde
bunlardan kurtulaca��m� s�yledi.
167
00:11:12,042 --> 00:11:13,502
Evet, o tam bir canavar.
168
00:11:13,537 --> 00:11:15,365
Hey, yar�n ak�am yeme�ine
��kmaya ne dersin?
169
00:11:15,449 --> 00:11:19,229
Sadece sen, ben, �ocuklar
ve ikizler! Ne diyorsun?
170
00:11:22,483 --> 00:11:25,024
Boynumu daha ince g�steriyorlar.
171
00:11:26,268 --> 00:11:28,021
Pek�l�, giyelim bakal�m.
172
00:11:28,563 --> 00:11:33,044
- Anne, Lisa beni �ama��r sepetine itti.
- Bart'�n dediklerinin hepsi yalan.
173
00:11:33,622 --> 00:11:35,900
Anne ne oldu sana?
174
00:11:36,149 --> 00:11:39,398
- Donan�m�n Harvard'�nkinden daha b�y�k!
- Bunu saklamaya gerek yok.
175
00:11:39,479 --> 00:11:42,511
Lisa bunlara verilebilecek en iyi
do�a�lama cevap �d�l�n� kazand�.
176
00:11:42,546 --> 00:11:43,825
��in do�rusu bunlar�
daha �nce g�rd���mde...
177
00:11:43,991 --> 00:11:45,237
...b�yle bir cevap vermek
i�in holde d���n�yordum.
178
00:11:47,435 --> 00:11:49,843
�zg�n�m, bo� yerimiz yok.
179
00:11:54,496 --> 00:11:56,325
Hey bazuka, bir masa ister misin?
180
00:11:56,613 --> 00:11:57,906
Buradan buyrun.
181
00:12:01,190 --> 00:12:05,020
Vay anne, silahlar�n bize �stakoz
akvaryumunun yak�n�nda bir masa ayarlad�.
182
00:12:07,281 --> 00:12:10,987
G�zel bayan sizin i�in ba�kas�na
verdi�im bozuk konservelerin aksine...
183
00:12:11,197 --> 00:12:13,521
...taptaze bir makarna yapaca��m.
184
00:12:14,164 --> 00:12:16,201
Benim sana olan a�k�m
kadar so�uk bu yemek.
185
00:12:16,236 --> 00:12:18,836
Marge, a�z�n yemek yemekten yorulursa...
186
00:12:18,871 --> 00:12:20,536
...Angelo senin yerine
�i�nemek i�in burada.
187
00:12:21,370 --> 00:12:23,696
Evet, �i�nemeyi severim.
188
00:12:23,758 --> 00:12:24,960
Te�ekk�r ederim beyler.
189
00:12:24,995 --> 00:12:29,912
Anne bu kadar ilgi �ekmenin sebebinin
�unlar olmas� seni rahats�z etmiyor mu?
190
00:12:30,034 --> 00:12:31,396
Bu do�ru de�il Lisa.
191
00:12:31,497 --> 00:12:37,109
Burada sadece �ark�yla a��klanabilecek
�ok karma��k konular var.
192
00:12:39,062 --> 00:12:42,720
20 karatl�k elmas� ald�n ve...
193
00:12:42,845 --> 00:12:45,815
...onu krem�antiyle kaplanm��...
194
00:12:45,816 --> 00:12:48,413
...spagetti yeme�i gibi...
195
00:12:48,579 --> 00:12:53,141
...par�ldatt�n.
196
00:12:54,755 --> 00:12:58,407
�antamdaki �� numaral� X-Men gibisin.
197
00:12:58,550 --> 00:13:02,492
60'lar�n spor tekerlekli arabalar� gibisin.
198
00:13:02,619 --> 00:13:06,295
Beni koyunlardan kan ald���m
g�nlerdeki kadar gen� hissettirdin.
199
00:13:06,419 --> 00:13:12,103
En sevdi�im film "The Deep"teki
Jacqueline Bisset gibisin.
200
00:13:12,208 --> 00:13:15,881
Belizeli bir fahi�e
gibi seksi ve egzotiksin.
201
00:13:15,964 --> 00:13:19,823
Ya da hastal�ktan s�r�nen
sigortal� bir hasta gibisin.
202
00:13:19,943 --> 00:13:23,481
�ki b�y�k vi�ne
alt�ndaki sundae gibisin.
203
00:13:23,859 --> 00:13:27,507
Bunlar�n ge�ici oldu�u akl�n�zda olsun.
204
00:13:27,635 --> 00:13:32,655
Yine de biz seni hala b�yle
g�rmekten �ok, �ok memnunuz.
205
00:13:32,852 --> 00:13:35,240
Ve 11 ki�iyi �ld�ren
yang�ndan bu yana...
206
00:13:35,448 --> 00:13:38,935
...seni �ehrin ba��na gelen en
ate�li �ey ilan ediyorum.
207
00:13:39,819 --> 00:13:41,562
11 tehlikeli su�lunun �l�m�nden bu yana.
208
00:13:44,867 --> 00:13:50,180
Ve hepsi benim.
209
00:13:53,288 --> 00:13:57,138
Homer, neden daha �nce bana
b�yle bir �ark� s�ylemedin?
210
00:13:57,928 --> 00:13:59,416
�imdi f�rsat�n� buldum.
211
00:14:00,698 --> 00:14:02,528
Kiki Highsmith, Highsmith
Mankenlik Ajans�'ndan.
212
00:14:02,563 --> 00:14:04,680
Tatl�m, bak���n� �ok be�endim.
213
00:14:04,804 --> 00:14:09,412
Unut bunu Kiki, kendi beynini
onun v�cuduna koyamazs�n.
214
00:14:09,533 --> 00:14:11,029
Bu sebepten burada de�ilim.
215
00:14:11,155 --> 00:14:13,516
Sana olduk�a geni� bir alanda
mankenlik yapman� �neriyorum.
216
00:14:13,639 --> 00:14:16,006
Ba�lang��ta ticari fuarlarda, ama
daha sonra kim bilir nerelerde!
217
00:14:16,084 --> 00:14:18,407
Hay�r olmaz. G�zel
maceralar�n� kendine sakla.
218
00:14:18,442 --> 00:14:21,467
- Dur Homer. - Neden duray�m?
Davran���m� do�rulamak i�in mi?
219
00:14:21,550 --> 00:14:24,370
Homie, hayat�ma biraz
heyecan katabilirim.
220
00:14:25,641 --> 00:14:28,150
Belki de bunlar� ��kartmamal�y�m.
221
00:14:28,233 --> 00:14:30,476
Bu harika olur anne. Ama �unu unutma...
222
00:14:30,511 --> 00:14:35,509
Krusty'i ate�in i�ine att�m,
�imdi ��kmas�na yard�m etmem gerek.
223
00:14:35,963 --> 00:14:39,494
- Kapa �eneni �ocuk! - �ark� yazam�yorum.
Annem i�in bir �ark� yaz�ld� ama.
224
00:14:39,614 --> 00:14:41,859
Ekonominin haline bak�l�rsa,
�orba i�iyor olman bile bir �ans.
225
00:14:44,562 --> 00:14:46,823
F�r�n Eldiveni Kongresi.
Eldivenler Olmazsa �ade Ediyoruz.
226
00:14:47,660 --> 00:14:52,702
Ve �imdi, 2003'�n en �ok
bak�labilecek eldivenlerinden biri...
227
00:14:53,231 --> 00:14:56,502
...�aylak manken Marge Simpson.
228
00:15:06,237 --> 00:15:09,857
B�yle olmas�, s�cak bir f�r�n�n
ba��nda beklemekten daha iyi.
229
00:15:13,732 --> 00:15:17,840
Beyler, Springfield'�n en yeni
s�permodeline merhaba deyin.
230
00:15:17,934 --> 00:15:19,799
�ansl� adams�n Homer.
231
00:15:19,964 --> 00:15:22,911
Evet, bu Lenny'e bakmadan
ge�irdi�im en uzun s�re.
232
00:15:23,036 --> 00:15:24,947
Benim i�in karga�a ��karmay�n �ocuklar.
233
00:15:25,197 --> 00:15:29,970
- Temiz bir bardak bira ver.
- Dur biraz, karga�a ��karmay�n dedin.
234
00:15:31,001 --> 00:15:34,009
Ben olsam o f�st�lar�
yemezdim, �zerinde t�k�r�k var.
235
00:15:35,407 --> 00:15:39,060
Krusty, kafamdaki elmay�
vurmaya haz�r m�s�n?
236
00:15:39,150 --> 00:15:41,719
�ey, vurmay� derken
��retmeyi ve...
237
00:15:41,843 --> 00:15:44,894
...kafamdaki derken g�venli�i
demek istiyorsan, tabii ki yapar�m.
238
00:15:45,079 --> 00:15:47,949
Adam�m, b�yle olunca Krusty
e�lenceli �eyler yapm�yor ki.
239
00:15:48,074 --> 00:15:50,705
Teletabiler bile bundan
fazlas�n� yap�p ceza alm�yor.
240
00:15:50,998 --> 00:15:53,197
Dersimi ald�m Krusty.
241
00:15:53,360 --> 00:15:56,557
Bir daha asla tutulmaya
��plak g�zle bakmayaca��m.
242
00:15:56,639 --> 00:15:59,896
Berbat!
Bay Delikanl�'y� ortaya ��kar�n.
243
00:16:00,005 --> 00:16:03,116
Yapamam, beni vah�i do�aya salarlar.
244
00:16:10,705 --> 00:16:12,737
Krusty'i bu duruma biz
getirdiysek, yine biz kurtar�r�z.
245
00:16:12,858 --> 00:16:14,430
Onu tekrar kahraman yapmak zorunday�z.
246
00:16:14,554 --> 00:16:18,253
Aya��n�n birini kesersek, belki
insanlar ona ac�yabilirler.
247
00:16:18,375 --> 00:16:20,290
Bu annenin k�zg�nl���n� yat��t�rmaz.
248
00:16:22,156 --> 00:16:26,575
Merhaba Bayan Simpson.
Annem size bakmamam� s�yledi.
249
00:16:26,638 --> 00:16:29,669
- Bu kemer de neyin nesi anne?
- S�rt a�r�lar�m i�in.
250
00:16:29,794 --> 00:16:33,444
E�er birileri k���ma �imdik atmay�
s�rd�r�rse, asla do�ruca ayakta kalamam.
251
00:16:33,568 --> 00:16:35,937
Dikkatleri �ekmeyi sevdi�ini d���n�yordum.
252
00:16:36,020 --> 00:16:39,088
Korkar�m ki t�m bu dikkatler
yanl�� ki�iler taraf�ndan geliyor.
253
00:16:42,114 --> 00:16:46,724
Springfield Ke�i�ler Kul�b�.
G�rmezden Gelinerek Ya�ayanlar.
254
00:16:49,921 --> 00:16:52,246
- Selam Krusty.
- Buraya nas�l girdin?
255
00:16:52,349 --> 00:16:53,256
Kap�c� �ld�.
256
00:16:53,359 --> 00:16:55,808
Hay�r! O benim yard�mc�md�!
257
00:16:55,843 --> 00:16:59,481
Dinle, t�m d�nyan�n Palya�o Krusty'i
yeniden sevmesi i�in bir plan�m var.
258
00:16:59,605 --> 00:17:01,431
Art�k �ok ge�, ben vazge�tim.
259
00:17:01,517 --> 00:17:04,628
Bak Krusty vazge�erek oldu�un
yeri geri alamayaca��n� biliyorum.
260
00:17:04,714 --> 00:17:07,495
Ad�m 50'lerdeki gibi karalisteye al�nd�.
261
00:17:07,642 --> 00:17:09,355
Peki, pl�n�n nedir?
262
00:17:09,360 --> 00:17:12,767
�ok basit, Springfield Ayakkab�
Fuar�'nda ayaklanma ��karaca��z.
263
00:17:12,851 --> 00:17:14,964
Bunu sevdim, bunu sevdim.
264
00:17:15,130 --> 00:17:16,749
Ayakkab� Fuar�.
265
00:17:18,115 --> 00:17:19,860
Bu benim Woodstock'um!
266
00:17:20,091 --> 00:17:21,642
�i�ko Tony'nin �imento Ayakkab�lar�.
267
00:17:23,230 --> 00:17:23,934
�sa ��in Ayakkab�lar.
268
00:17:25,095 --> 00:17:26,249
Drederick Tatum Ayakkab�lar�.
269
00:17:26,284 --> 00:17:29,954
Bu k���m kadar �irkin ayakkab�lar�n
�retimi i�in milyonlar harcad�m.
270
00:17:32,410 --> 00:17:34,487
D�r�stl���m benim felaketim.
271
00:17:35,116 --> 00:17:39,813
Kiki, ticari fuar mankenli�inden
yoruldum. S�rt�m ger�ekten a�r�yor.
272
00:17:39,914 --> 00:17:41,269
Mutlu g�r�nmelisin.
273
00:17:41,395 --> 00:17:44,343
Bu y�zden �enene g�l�c�k
enjektesi yapaca��m.
274
00:17:45,364 --> 00:17:46,892
Bana ila� m� verdin?
275
00:17:48,721 --> 00:17:50,255
Teknik olarak bu bir toksin.
276
00:17:53,153 --> 00:17:54,171
Tamam, olay �u.
277
00:17:54,527 --> 00:17:57,085
Eski dostum Stampy taraf�ndan
canland�r�l�cak olan azg�n fil,...
278
00:17:57,120 --> 00:17:58,683
...gen� ve g�zel
Milhouse'u ezmek �zere olacak.
279
00:17:59,287 --> 00:18:01,427
Sonras�nda sen ortaya ��k�p...
280
00:18:01,593 --> 00:18:03,842
...Stampy'i sakinle�tiren kelimeyi
s�yleyerek g�n� kurtar�yorsun.
281
00:18:03,924 --> 00:18:05,295
Magambo!
282
00:18:08,350 --> 00:18:11,861
Brando kadar b�y�k, ama
bu fil emirlere uyuyor.
283
00:18:11,944 --> 00:18:16,264
Amerikal�lar�n %89'u ayakkab�
�ekece�ini bilgisayara tercih ediyor.
284
00:18:16,386 --> 00:18:18,669
Ben de senin %89'una
sahip olmak isterim.
285
00:18:18,803 --> 00:18:21,127
Sizin hakk�n�zda bildi�im
�eyler var bayiler.
286
00:18:21,252 --> 00:18:26,115
- Bebe�im, o nas�l bir v�cut �eklidir �yle.
- Annemi somutla�t�rmay� b�rak�n.
287
00:18:26,221 --> 00:18:29,829
Birazdan b�rakaca��m. Hey
bebe�im, sen tam bir nesnesin!
288
00:18:30,785 --> 00:18:33,215
Yard�m, yard�m edin!
289
00:18:33,805 --> 00:18:36,764
Bu gelece�i parlak ve onurlu
gen� ��renciyi kim kurtaracak?
290
00:18:38,624 --> 00:18:40,617
G�n� ben kurtaraca��m!
291
00:18:40,630 --> 00:18:43,987
- Bu �ocuklardan nefret eden palya�o.
- Ve bayraklardan.
292
00:18:44,071 --> 00:18:47,019
�imdi yapaca�� �ey i�in
onu yarg�layal�m derim!
293
00:18:48,306 --> 00:18:50,629
Hey fil, senin i�in
tek kelime s�yleyece�im!
294
00:18:50,790 --> 00:18:52,329
Colombo!
295
00:18:52,622 --> 00:18:54,939
Yok bu o de�ildi!
Modesto!
296
00:18:55,085 --> 00:18:57,493
Daktari!
Nintendo!
297
00:19:08,668 --> 00:19:11,662
E�er �s�r�rsa ben bittim demektir.
Yutarsa kurtuldum.
298
00:19:13,366 --> 00:19:15,478
- Baba bak!
- Hallediyorum.
299
00:19:16,266 --> 00:19:17,657
Dikkatli ol!
300
00:19:20,670 --> 00:19:23,965
Pek�l�, y�z�nden sarkan
uzun �eye ni�an al�n.
301
00:19:24,020 --> 00:19:26,637
- Hortum mu demek istedin?
- Sakin ol, okumu� �ocuk!
302
00:19:27,173 --> 00:19:32,032
Durun, bekleyin! O�lum, kocam
ve Van Houten �ocuk orada!
303
00:19:32,160 --> 00:19:35,356
Kusura bakmay�n bayan.
Fillerle anla�ma yapmay�z.
304
00:19:35,937 --> 00:19:38,144
- Haz�r m�s�n�z?
- Anne, bir �eyler yap!
305
00:19:38,174 --> 00:19:38,887
Ni�an al...
306
00:19:38,977 --> 00:19:40,845
Ate� etmemelerini sa�lamal�y�m.
307
00:19:42,524 --> 00:19:44,054
Lisa, bunun y�z�nden
benden nefret etme sak�n!
308
00:19:44,089 --> 00:19:47,748
Ni�an almaya devam edin,
hala ni�an al�yoruz.
309
00:19:47,871 --> 00:19:51,878
Hey polisler!
Buradaki duyuruya bir bak�n!
310
00:19:57,371 --> 00:19:59,197
�u magambolara bir bak�n!
311
00:20:00,795 --> 00:20:03,661
Evet, bu oydu.
Magambo!
312
00:20:06,888 --> 00:20:11,162
Filin a�z�ndan ��kt�m de�il mi? ��nk�
bug�n bir kez banyo yapm��t�m zaten.
313
00:20:13,942 --> 00:20:15,897
TV Palya�osu G�n� Kurtard�.
314
00:20:16,019 --> 00:20:18,468
��lg�n Anne �sts�z Yakaland�.
Foto�raflar� Sayfa 3-28 Aras�.
315
00:20:19,418 --> 00:20:22,035
Krusty'nin �n�n� geri kazand�rd�n.
316
00:20:22,089 --> 00:20:24,164
Ve sen de bir kad�n�n g�zel
olmas� i�in 120'lik...
317
00:20:24,287 --> 00:20:25,662
...g���s �l��lerine sahip olmas�n�n
gerekmedi�ini ��rendin.
318
00:20:25,697 --> 00:20:27,302
Hepimiz �yle d���n�yorduk.
319
00:20:27,655 --> 00:20:30,356
Lisa bundan ders ald�!
Lisa bundan ders ald�!
320
00:20:30,480 --> 00:20:35,341
�ocuklar size Klasik Marge'� yeniden
takdim etmekten mutluluk duyuyorum.
321
00:20:35,670 --> 00:20:38,142
Sonunda kendim gibi hissettim.
322
00:20:38,177 --> 00:20:41,199
- Hayal k�r�kl���na u�ramad�n de�il mi?
- Hi� de de�il tatl�m.
323
00:20:41,428 --> 00:20:44,958
En az�ndan birimiz kollar�n�
di�erini sarmak i�in kullanabilmeli.
324
00:20:46,495 --> 00:20:49,943
Her neyse, bana g�z s�zmesini
istedi�im tek adam sensin.
325
00:20:50,431 --> 00:20:53,255
G�z s�zmekten fazlas�n� yapaca��z.
326
00:20:53,290 --> 00:20:55,885
- Homie. - Hadi gidip
k�zarm�� tavuk yiyelim!
29762