Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
(knocking)
2
00:00:05,484 --> 00:00:07,475
(knocking continues)
3
00:00:09,188 --> 00:00:11,213
(knocking)
4
00:00:11,290 --> 00:00:12,689
(door rattles)
5
00:00:14,059 --> 00:00:16,118
- Hey!
- All right, Mr. Benchley.
6
00:00:16,195 --> 00:00:18,322
Thank you, Coslough.
7
00:00:25,537 --> 00:00:28,734
- Noah Dugan?
- Yeah, what do you guys want?
8
00:00:28,807 --> 00:00:33,506
Well, you owe a lot of money, Mr. Dugan,
and Mr. Parker wants it. Now.
9
00:00:33,579 --> 00:00:37,481
You've got a hell of a nerve
barging in here like this.
10
00:00:37,549 --> 00:00:40,450
Where have you guys been, anyway?
Parker owes me.
11
00:00:40,519 --> 00:00:43,545
That red-hot parlay l've been driving
paid off in the ninth last night
12
00:00:43,622 --> 00:00:48,082
when Attaboy Star got his nose
under the wire in front.
13
00:00:48,160 --> 00:00:50,993
50,000 smackers. Fat city!
14
00:00:51,063 --> 00:00:54,760
Fat nothing, Mr. Dugan.
Attaboy Star was disqualified in that race.
15
00:00:54,833 --> 00:00:58,667
Set back to third.
Apparently he interfered in the stretch.
16
00:00:58,737 --> 00:01:01,672
You got 24 hours to come up with 5,000.
17
00:01:01,740 --> 00:01:05,267
Mr. Parker's willing to wait a week
for the rest.
18
00:01:05,344 --> 00:01:06,971
Coslough.
19
00:01:10,516 --> 00:01:15,419
- That's just a reminder, Mr. Dugan.
- (Dugan groans)
20
00:01:15,487 --> 00:01:17,478
Mr. Dugan, 24 hours.
21
00:01:20,125 --> 00:01:22,491
How many jobs did you have
in the last two years?
22
00:01:22,561 --> 00:01:25,928
- Six.
- And on the last one?
23
00:01:25,998 --> 00:01:29,024
- Well, there was a little turbulence.
- l'm sorry.
24
00:01:29,101 --> 00:01:36,098
The word's out. Wherever you go,
there goes trouble. And l can't afford that.
25
00:01:39,945 --> 00:01:44,473
Come on, Slabotsky, l broke both arms
flying stunts for you. l need a job.
26
00:01:44,550 --> 00:01:48,418
l would if l could.
Hey, why don't you try Tallmantz?
27
00:01:48,487 --> 00:01:51,615
They're supplying all the pilots
for a war movie over at 20th.
28
00:01:51,690 --> 00:01:53,658
You can fly those crates
standing on your head.
29
00:01:53,725 --> 00:01:55,989
Yeah, l saw 'em.
The picture's been cancelled.
30
00:01:56,061 --> 00:01:58,962
War movies are out. Rocket ships are in.
31
00:01:59,031 --> 00:02:02,797
l don't qualify.
All the pilots are made out of tin.
32
00:02:19,351 --> 00:02:22,980
But l got that flight gassed up, ready to go.
33
00:02:23,055 --> 00:02:26,923
Not with me. No. Uh-uh.
You couldn't pay me triple to take it up.
34
00:02:33,131 --> 00:02:34,792
Dugan!
35
00:02:34,867 --> 00:02:37,768
Oh, what a surprise.
36
00:02:37,836 --> 00:02:42,796
Here l was just thinking about you
and you pop up out of nowhere.
37
00:02:42,875 --> 00:02:46,038
Stow it, Stoney.
l need a job or l wouldn't be here.
38
00:02:46,111 --> 00:02:50,207
l thought you'd never ask.
Come, l'll show you.
39
00:02:50,282 --> 00:02:53,615
This is your lucky day.
40
00:02:53,685 --> 00:02:57,451
This is the easiest money you ever made.
A straight hop to that Pacific island.
41
00:02:57,523 --> 00:03:00,924
The flight plans have been cleared.
One passenger, a bit of cargo.
42
00:03:00,993 --> 00:03:02,654
You drop them there. Refuel.
43
00:03:02,728 --> 00:03:06,027
- What kind of plane is it?
- Back via Hawaii. Pick up another cargo.
44
00:03:06,098 --> 00:03:10,057
While you're there, take yourself a few
days' vacation. Have yourself a time.
45
00:03:10,135 --> 00:03:12,103
What kind of a plane is it?
46
00:03:12,170 --> 00:03:14,195
The word is out, Dugan.
You're in big trouble.
47
00:03:14,273 --> 00:03:18,801
You've been playing the horses
and without very much success.
48
00:03:18,877 --> 00:03:20,310
Open the door.
49
00:03:20,379 --> 00:03:24,179
No job, no family, no friends
with enough dinero to bail you out.
50
00:03:24,249 --> 00:03:26,877
With one exception.
Your old buddy, Stoney.
51
00:03:26,952 --> 00:03:29,011
Open the door. Will you open the door?
52
00:03:29,087 --> 00:03:32,318
l know. l know you're a proud man, Dugan.
53
00:03:32,391 --> 00:03:35,986
A man who hates to hang his head
like a whipped dog.
54
00:03:36,061 --> 00:03:39,360
Therefore, l don't want you to feel that
you have to be excessively grateful to me
55
00:03:39,431 --> 00:03:41,695
for giving you this rare opportunity.
56
00:03:41,767 --> 00:03:44,167
- Open the door!
- You got it.
57
00:03:46,605 --> 00:03:49,574
(animal noises. children's voices)
58
00:03:55,347 --> 00:03:57,338
(woman) Children!
59
00:04:07,526 --> 00:04:09,960
Close the door, Stoney.
60
00:04:11,396 --> 00:04:14,888
- Did l just see what l think l saw?
- What do you think you saw?
61
00:04:14,967 --> 00:04:17,959
Kids and animals and a moldy B-29.
62
00:04:18,036 --> 00:04:21,665
The kids aren't going. They're here
to wave goodbye to the animals.
63
00:04:21,740 --> 00:04:23,503
They were all brought up
at the orphanage.
64
00:04:23,575 --> 00:04:24,974
- No, Stoney.
- No?
65
00:04:25,043 --> 00:04:28,376
Animals and planes do not mix. You never
know what they'll do when you're in the air.
66
00:04:28,447 --> 00:04:31,314
lt's a hazard. lt's dangerous.
And it ain't worth it.
67
00:04:31,383 --> 00:04:34,682
- Wait! Those are religious animals.
- What?
68
00:04:34,753 --> 00:04:38,314
They were brought up at the orphanage.
The lady in charge is a missionary.
69
00:04:38,390 --> 00:04:40,620
She said prayers over them.
70
00:04:40,692 --> 00:04:41,681
Oh...
71
00:04:41,760 --> 00:04:43,751
There she is now.
72
00:04:46,365 --> 00:04:49,698
Come here, my dear.
Come, my dear, my angel.
73
00:04:49,768 --> 00:04:54,671
l'd like you to say hello to your pilot,
Captain Noah Dugan.
74
00:04:54,740 --> 00:04:56,503
Hello, Captain Dugan.
75
00:04:56,575 --> 00:04:58,873
May l present Miss Bernadette Lafleur?
76
00:04:58,944 --> 00:05:01,708
- And Miss...?
- Charlotte Braithwaite.
77
00:05:01,780 --> 00:05:05,045
Charlotte Braithwaite. Who isn't going.
78
00:05:05,117 --> 00:05:07,210
l'm so happy to meet you, Captain.
79
00:05:07,285 --> 00:05:10,413
l've been looking forward to this day
for such a long time.
80
00:05:10,489 --> 00:05:14,050
l've been telling the Captain about
the wonderful work you've been doing
81
00:05:14,126 --> 00:05:17,789
with those wonderful natives
on that wonderful island.
82
00:05:17,863 --> 00:05:20,388
- What was the name of the island?
- Makuarana.
83
00:05:20,465 --> 00:05:22,558
Makuarana.
84
00:05:22,634 --> 00:05:25,102
But l haven't done anything yet.
This is my first mission.
85
00:05:25,170 --> 00:05:28,867
- How soon can we leave, Captain?
- With me? Never.
86
00:05:28,940 --> 00:05:30,271
l don't understand.
87
00:05:30,342 --> 00:05:32,742
l'm not flying you and the Bronx Zoo
anywhere.
88
00:05:32,811 --> 00:05:36,178
- But l've already paid.
- Well, get your money back. Fast.
89
00:05:37,249 --> 00:05:41,549
lt's gone.
Well, you know, expense and...
90
00:05:41,620 --> 00:05:46,421
Mr. Stoney, l hope
this doesn't mean you've cheated me.
91
00:05:46,491 --> 00:05:49,858
Because if that's the case,
there will be retribution.
92
00:05:49,928 --> 00:05:53,921
l'm a missionary but l am not a pushover.
l'll go to the police.
93
00:05:53,999 --> 00:05:57,765
Wait a minute. Wait a minute, please.
Dugan...
94
00:06:01,673 --> 00:06:04,471
- Dugan, l could go to jail.
- Maybe they'll give you your old cell back.
95
00:06:04,543 --> 00:06:08,912
What are you trying to do to me? Please,
l'll make it worth your while. l swear it.
96
00:06:08,980 --> 00:06:11,540
- How much?
- Two Gs upon your return.
97
00:06:11,616 --> 00:06:15,609
- l need 5,000 now.
- 5,000? l haven't got it, l swear.
98
00:06:15,687 --> 00:06:18,747
OK, l want a certified check for $3,000
99
00:06:18,824 --> 00:06:20,621
waiting for me in Honolulu
on my way back.
100
00:06:20,692 --> 00:06:22,660
Or l don't ship your return cargo.
101
00:06:22,728 --> 00:06:25,094
3,000? You got it. lt's a deal.
102
00:06:25,163 --> 00:06:26,994
OK, let me see the plane.
103
00:06:27,065 --> 00:06:31,365
- (child) Brutus is very nice.
- Gangway, kids. Gangway.
104
00:06:31,436 --> 00:06:34,200
Watch it, kid. Those things are dangerous.
105
00:06:34,272 --> 00:06:36,934
Brutus isn't dangerous. He's a friend.
106
00:06:37,008 --> 00:06:39,238
Does he know that?
107
00:06:52,557 --> 00:06:55,355
Lady, you are past your prime.
108
00:06:55,427 --> 00:06:57,190
- What?
- Huh?
109
00:06:57,262 --> 00:06:59,230
Dugan, how about it?
110
00:06:59,297 --> 00:07:03,859
- (child) Petey, come back.
- Stoney, l never saw anything...
111
00:07:03,935 --> 00:07:07,336
- Petey, come back here.
- Bobby and Julie, what are you doing?
112
00:07:07,405 --> 00:07:10,397
Petey went into this tunnel
and he'll hurt himself.
113
00:07:10,475 --> 00:07:13,740
- Oh, her duck.
- (quacking)
114
00:07:13,812 --> 00:07:17,145
lt's started already
and we're not even in the air.
115
00:07:17,215 --> 00:07:19,911
Excuse me, lady. Come here, duck.
116
00:07:21,086 --> 00:07:22,917
Here, duck, duck.
117
00:07:22,988 --> 00:07:24,922
- Don't worry, children.
- Here, duck, duck.
118
00:07:24,990 --> 00:07:29,017
- Be careful, Mr. Dugan.
- Don't worry, l know what l'm doing.
119
00:07:29,094 --> 00:07:32,257
You stupid duck. Come here. Yes.
120
00:07:32,330 --> 00:07:34,958
Come here. Come here, ducky.
121
00:07:35,033 --> 00:07:38,491
Come here. l got you.
l got you, you spatulated pigeon.
122
00:07:38,570 --> 00:07:41,004
Try that again
and it'll be candied yams and apple sauce.
123
00:07:41,072 --> 00:07:43,063
- Oh!
- (bangs head)
124
00:07:51,383 --> 00:07:53,578
Coslough.
125
00:07:53,652 --> 00:07:57,452
You don't suppose our friend Dugan
is trying to give us the slip here, do you?
126
00:07:57,522 --> 00:07:59,353
Uh...
127
00:07:59,424 --> 00:08:01,585
Yeah, that's what l thought.
Let's get over there.
128
00:08:01,660 --> 00:08:03,093
Stoney, do yourself a favor
129
00:08:03,161 --> 00:08:06,597
and set a fire to this bucket of bolts
and collect the insurance.
130
00:08:06,665 --> 00:08:10,157
And while you're at it,
get yourself another pilot.
131
00:08:11,036 --> 00:08:13,937
Mr. Stoney, if he goes, l go to the police.
132
00:08:22,848 --> 00:08:24,975
Dugan, you can't walk out now.
133
00:08:25,050 --> 00:08:27,314
That woman has the Lord's work to do.
She needs you.
134
00:08:27,385 --> 00:08:29,751
You're right, Stoney, l'll do it,
but we gotta leave now.
135
00:08:29,821 --> 00:08:30,810
Now?
136
00:08:30,889 --> 00:08:34,256
See that car? Two guys in there want to
talk to me and l do not want to talk to them.
137
00:08:34,326 --> 00:08:39,525
l don't care what you do.
l'll fly your plane, just get rid of them.
138
00:08:45,804 --> 00:08:47,795
OK, let's get the rest
of the animals loaded.
139
00:08:47,873 --> 00:08:52,003
- But, Mr. Dugan...
- Move it, lady. We'll talk later.
140
00:08:53,712 --> 00:08:55,942
Dugan?
141
00:08:56,014 --> 00:08:58,278
Oh... Yeah. l...
142
00:08:58,350 --> 00:09:00,750
l... l think he's in my office.
143
00:09:02,020 --> 00:09:04,011
Follow me.
144
00:09:05,223 --> 00:09:06,781
This way.
145
00:09:06,858 --> 00:09:09,850
All right, Mr. Dugan, will you take Agnes?
146
00:09:09,928 --> 00:09:14,524
- All right. She won't hurt you.
- (pig squeals)
147
00:09:14,599 --> 00:09:16,590
OK.
148
00:09:30,815 --> 00:09:35,479
Yeah, he must've stepped out for a minute.
But he should be back shortly.
149
00:09:35,553 --> 00:09:39,319
Oh, come in, come in,
let's sit down and wait for him here.
150
00:09:39,391 --> 00:09:43,691
Yes, make yourselves comfortable,
gentlemen. Sit down. Sit down.
151
00:09:43,762 --> 00:09:46,595
Come on, you mule-headed,
slab-sided tub of meat.
152
00:09:46,665 --> 00:09:48,724
Get up here before l leave you behind.
153
00:09:48,800 --> 00:09:50,893
- Hollering won't do any good.
- Yeah, who says?
154
00:09:50,969 --> 00:09:55,599
My dad. He knew all about animals. He
said you gotta talk slow and easy to them.
155
00:09:55,674 --> 00:09:59,474
- Let them know you wanna be their friend.
- Kid, l don't wanna be their friend.
156
00:09:59,544 --> 00:10:03,275
l hate animals.
They stink, they're dirty and they're dumb
157
00:10:03,348 --> 00:10:05,373
and they're dynamite
when they get scared.
158
00:10:05,450 --> 00:10:09,546
Brutus isn't dirty and he isn't dumb.
Watch out, l'll do it.
159
00:10:09,621 --> 00:10:12,556
- Oh, yeah, you're gonna do it, huh?
- Yeah.
160
00:10:12,624 --> 00:10:13,955
Watch.
161
00:10:14,025 --> 00:10:16,220
Here, Brutus, come on, boy.
Come on.
162
00:10:16,962 --> 00:10:18,953
(lows)
163
00:10:22,367 --> 00:10:23,425
See?
164
00:10:23,501 --> 00:10:25,332
Well, you can put another bug
in his ear, kid.
165
00:10:25,403 --> 00:10:28,463
Tell him if he raises any kind of a ruckus
while we're in the air,
166
00:10:28,540 --> 00:10:30,667
he'll end up on a barbecue.
167
00:10:30,742 --> 00:10:34,542
You're the one that belongs on a barbecue,
hollering at helpless creatures.
168
00:10:34,612 --> 00:10:38,241
- Helpless?
- Come on, Brutus, this is no place for you.
169
00:10:38,316 --> 00:10:42,946
Come here, kid, just watch yourself.
The ramp's going up.
170
00:10:45,991 --> 00:10:49,449
He'll be back. He'll be right back.
171
00:10:49,527 --> 00:10:51,757
- Jimmy...
- OK, kids, we're closing shop.
172
00:10:51,830 --> 00:10:53,263
Everybody off.
173
00:10:53,331 --> 00:10:58,963
Miss... uh... Come on, let's get
the little darlings off, we're closing shop.
174
00:11:09,114 --> 00:11:11,275
Be careful.
175
00:11:11,349 --> 00:11:13,681
Follow me, children.
176
00:11:15,587 --> 00:11:21,287
- So long, Petey, l won't ever forget you.
- You really are my best buddy.
177
00:11:21,359 --> 00:11:23,884
l'm gonna miss you a lot.
178
00:11:24,963 --> 00:11:29,093
And you be careful
and you be a good boy, now.
179
00:11:30,368 --> 00:11:32,359
Yeah.
180
00:11:51,589 --> 00:11:52,920
Well...
181
00:11:52,991 --> 00:11:56,449
Looks like the big day has finally arrived.
182
00:11:57,729 --> 00:12:01,096
- We're gonna miss you something fierce.
- l'm gonna miss you too.
183
00:12:01,166 --> 00:12:05,000
Why can't someone else go to that
old island? Why does it have to be you?
184
00:12:07,205 --> 00:12:09,139
Because l'm a farm girl.
185
00:12:09,207 --> 00:12:12,370
l can teach them what they ought to know.
186
00:12:14,846 --> 00:12:16,837
l gotta go.
187
00:12:20,452 --> 00:12:23,546
Come on, miss, we gotta pull out.
188
00:12:23,621 --> 00:12:25,612
Bye-bye. Bye-bye.
189
00:12:35,100 --> 00:12:38,035
Up you go. There you are.
190
00:12:42,874 --> 00:12:45,775
That captain guy doesn't like animals.
191
00:12:45,844 --> 00:12:50,406
He said they're dirty and they're dumb.
And he'll barbecue Brutus.
192
00:12:50,482 --> 00:12:53,178
She wouldn't let him.
193
00:12:54,252 --> 00:12:56,516
She might need help.
194
00:12:56,588 --> 00:12:59,557
- Are we ready to start?
- Just about.
195
00:13:32,657 --> 00:13:36,058
- Julie, l'm going with them.
- They won't let you.
196
00:13:36,127 --> 00:13:41,190
They'll never see me.
l'll crawl through that hole like the man did.
197
00:13:41,266 --> 00:13:45,703
- But he's started the engines.
- l gotta hurry.
198
00:13:45,770 --> 00:13:50,639
- Bye, Julie.
- Wait for me.
199
00:14:11,696 --> 00:14:14,927
- Hurry, Julie.
- l'm up.
200
00:14:14,999 --> 00:14:16,990
Hurry, Julie.
201
00:14:25,743 --> 00:14:28,803
Julie, l can't make it.
202
00:14:28,880 --> 00:14:30,871
Hurry!
203
00:14:32,884 --> 00:14:33,873
Hurry!
204
00:14:37,922 --> 00:14:40,948
- (he yells)
- Bobby! Bobby! Bobby!
205
00:14:41,025 --> 00:14:43,721
Bobby! Bobby! Bobby!
206
00:14:46,331 --> 00:14:48,629
Here goes nothing.
207
00:15:01,446 --> 00:15:03,346
(inaudible)
208
00:15:11,990 --> 00:15:13,651
(inaudible)
209
00:15:27,939 --> 00:15:29,930
- Who's in that plane?
- What plane?
210
00:15:30,008 --> 00:15:32,238
- That plane!
- Oh... Uh...
211
00:15:32,310 --> 00:15:34,301
lt's Dugan.
212
00:15:35,680 --> 00:15:37,875
Coslough.
213
00:15:46,457 --> 00:15:48,448
Come on, the car.
214
00:15:54,432 --> 00:15:56,696
(laughs)
215
00:16:07,278 --> 00:16:09,269
Look.
216
00:16:10,782 --> 00:16:14,081
They're waving us goodbye.
217
00:16:14,719 --> 00:16:16,710
(inaudible)
218
00:16:17,789 --> 00:16:22,488
They aren't the only ones.
Hold onto your bloomers, honey.
219
00:16:31,336 --> 00:16:32,963
Come on, Coslough. Step on it.
220
00:16:40,211 --> 00:16:42,270
The car!
221
00:16:42,347 --> 00:16:46,340
- Coslough, do something.
- All right, Mr. Benchley.
222
00:16:47,251 --> 00:16:49,242
That'll fix him.
223
00:16:53,925 --> 00:16:56,985
(Benchley yells)
224
00:16:59,731 --> 00:17:01,528
(Dugan laughs)
225
00:17:01,599 --> 00:17:03,794
- Yeah!
- Who was in the car?
226
00:17:04,836 --> 00:17:06,997
Bill collectors.
227
00:17:07,071 --> 00:17:09,767
- You owe them money?
- Not any more.
228
00:17:28,659 --> 00:17:32,390
Must you pollute the entire cockpit,
Mr. Dugan?
229
00:17:32,463 --> 00:17:34,761
Oh, l always smoke cigars
for takeoffs and landings.
230
00:17:34,832 --> 00:17:37,426
That's the tough part.
You'll get used to them, Bernie.
231
00:17:37,502 --> 00:17:41,871
- lt's Bernadette, Mr. Dugan.
- Oh, have it your own way, Reverend.
232
00:17:41,939 --> 00:17:43,406
(Bernadette) Reverend!
233
00:17:50,381 --> 00:17:55,978
lf l were a star
234
00:17:56,053 --> 00:17:59,887
A tiny star
235
00:17:59,957 --> 00:18:04,894
You'd be my starlight
236
00:18:04,962 --> 00:18:11,094
Half of me is me
237
00:18:11,169 --> 00:18:19,634
The other half of me is you
238
00:18:19,710 --> 00:18:25,307
lf l were a bird
239
00:18:25,383 --> 00:18:29,012
A tiny bird
240
00:18:29,086 --> 00:18:32,613
You'd be my wings
241
00:18:32,690 --> 00:18:40,028
For only half of me is me
242
00:18:40,097 --> 00:18:49,005
The other half of me is you
243
00:18:49,073 --> 00:18:52,065
Reaching out
244
00:18:52,143 --> 00:18:56,273
And touching hands
245
00:18:56,347 --> 00:19:03,515
ls a way of sharing
246
00:19:03,588 --> 00:19:10,494
Having faith and caring
247
00:19:10,561 --> 00:19:17,364
Will always see us through
248
00:19:18,302 --> 00:19:24,400
lf l were a tree
249
00:19:24,475 --> 00:19:27,808
You'd be my roots
250
00:19:27,879 --> 00:19:34,580
We'd grow together
251
00:19:34,652 --> 00:19:39,021
Half of me is me
252
00:19:39,090 --> 00:19:48,897
The other half is you
253
00:20:01,979 --> 00:20:03,970
(classical music plays)
254
00:20:22,233 --> 00:20:25,225
Do we have to listen to that junk?
255
00:20:25,303 --> 00:20:28,466
- Junk, Mr. Dugan?
- lt's boring, Bernie.
256
00:20:30,207 --> 00:20:33,699
Bach was one of the greatest composers
who ever lived.
257
00:20:33,778 --> 00:20:36,008
Don't you appreciate good music?
258
00:20:36,080 --> 00:20:37,911
Tell you what, Bernie, l'll make you a deal.
259
00:20:37,982 --> 00:20:41,748
You turn off that noise
and l won't smoke any more.
260
00:20:41,819 --> 00:20:43,810
Agreed.
261
00:20:45,957 --> 00:20:47,948
(music stops)
262
00:20:52,363 --> 00:20:54,354
(she coughs)
263
00:21:14,619 --> 00:21:16,951
Well, we're on course.
264
00:21:19,890 --> 00:21:21,881
So...
265
00:21:28,733 --> 00:21:30,098
l don't believe it.
266
00:21:30,167 --> 00:21:33,603
- Thanks a load, Stoney. Thanks a lot.
- Are we on fire?
267
00:21:33,671 --> 00:21:38,904
Like everything else in this scrap heap,
the automatic pilot is kaput. Finito, finish
268
00:21:38,976 --> 00:21:40,910
Oh, that's all?
269
00:21:40,978 --> 00:21:46,382
Mr. Dugan, don't worry. lf you're tired
and you want a little nap, l can manage.
270
00:21:46,450 --> 00:21:48,384
- You?
- Yes.
271
00:21:48,452 --> 00:21:50,579
- You can fly?
- Yes.
272
00:21:50,655 --> 00:21:55,922
Well, l've had a few hours' instruction
on the Mission's Cessna.
273
00:21:55,993 --> 00:22:00,293
This is a little bit bigger but with some help
from you, l'm sure l could cope.
274
00:22:00,364 --> 00:22:01,922
- Cessna?
- Cessna.
275
00:22:01,999 --> 00:22:05,935
Lady, you couldn't fly this crate with
a couple of hundred hours of instructions.
276
00:22:06,003 --> 00:22:12,135
l wouldn't be so sure, Mr. Dugan. Anyhow,
do what you want. l was just offering.
277
00:22:12,209 --> 00:22:16,236
All right, Amelia Earhart, be my guest.
278
00:22:16,313 --> 00:22:19,373
Just keep your compass at 250 degrees.
279
00:22:22,920 --> 00:22:25,480
That's very good, Bernie, l'm impressed.
280
00:22:25,556 --> 00:22:28,787
You know, it's amazing what a couple
of hours of flight instructions can do.
281
00:22:28,859 --> 00:22:33,296
- Aren't you gonna help me?
- You said you knew how to fly.
282
00:22:33,998 --> 00:22:36,523
- Mr. Dugan.
- Pull up. Up, up!
283
00:22:36,600 --> 00:22:38,124
- l'm pulling.
- Up, up, up, up!
284
00:22:38,769 --> 00:22:40,930
Up, up, up, up, up, up!
285
00:22:41,005 --> 00:22:42,029
(quacking)
286
00:22:42,907 --> 00:22:44,875
What the hell is this duck doing in here?
287
00:22:44,942 --> 00:22:47,240
Just leave him alone. l'll get him.
288
00:22:47,311 --> 00:22:49,438
Bobby! Julie!
289
00:22:49,513 --> 00:22:51,777
- What are you doing?
- Give me him.
290
00:22:51,849 --> 00:22:54,409
We came here to make sure
the animals made the trip safely.
291
00:22:54,485 --> 00:22:56,919
- How'd you get on board?
- Through the Bombay doors.
292
00:22:56,987 --> 00:22:59,888
- What? You might've been killed.
- (lowing)
293
00:22:59,957 --> 00:23:04,189
- lt's Melinda. She seems awfully upset.
- She probably heard about the barbecue.
294
00:23:04,261 --> 00:23:07,355
- Melinda? There's more kids back there?
- No, no, no, Melinda's the cow.
295
00:23:07,431 --> 00:23:12,027
- Brutus's girlfriend. She's getting sick.
- Oh, great, that's all we need.
296
00:23:12,103 --> 00:23:15,197
- What the hell did l get into?
- You shouldn't curse in front of ladies.
297
00:23:15,272 --> 00:23:17,740
- Look, kid, don't you tell me how to talk.
- l better go.
298
00:23:17,808 --> 00:23:19,366
You stay there. l'll handle it.
299
00:23:19,443 --> 00:23:21,911
Keep your hands steady on the wheel
and follow the compass.
300
00:23:21,979 --> 00:23:25,437
- You can do that, can't you?
- Aye-aye, sir.
301
00:23:33,724 --> 00:23:35,817
(whispers comfortingly)
302
00:23:37,495 --> 00:23:39,486
(angry lowing)
303
00:23:41,398 --> 00:23:44,526
Ah, shut up.
All we need is another one like you.
304
00:23:48,372 --> 00:23:50,863
Mr. Dugan? Mr. Dugan, wake up!
305
00:23:50,941 --> 00:23:56,607
Mr. Dugan, Brutus didn't mean it. lt's just
you shouldn't have yelled at him like that.
306
00:23:56,680 --> 00:23:58,238
- (snorts)
- Mr. Dugan?
307
00:23:58,315 --> 00:24:00,306
(classical music)
308
00:24:09,293 --> 00:24:12,729
- Miss Lafleur! Miss Lafleur!
- What? What?
309
00:24:12,797 --> 00:24:15,698
- There's been a little accident.
- l'm scared, Miss Lafleur.
310
00:24:15,766 --> 00:24:19,258
- What?
- Brutus. Brutus knocked Mr. Dugan out.
311
00:24:19,336 --> 00:24:21,634
Oh, no.
312
00:24:21,705 --> 00:24:25,072
OK, OK, OK, children.
l'm sure he'll come out of it.
313
00:24:25,142 --> 00:24:30,546
Just loosen his collar. Julie, perhaps you
can wet a cloth and put it on his forehead.
314
00:24:30,614 --> 00:24:35,108
Let me know when he's OK.
And don't worry. God is my copilot.
315
00:24:35,186 --> 00:24:38,155
l hope he flies better than you.
316
00:25:05,749 --> 00:25:08,309
- Peace offering.
- Thank you.
317
00:25:13,090 --> 00:25:15,718
You're not angry any more?
318
00:25:15,793 --> 00:25:18,227
Ah, what the hell, Bernie. lt's a new day.
319
00:25:18,295 --> 00:25:21,731
ln about a minute, you are gonna see the
most beautiful sunrise you've ever seen.
320
00:25:21,799 --> 00:25:27,135
Keep your eye back there. Back there,
as far as you can toward the tail.
321
00:25:27,204 --> 00:25:31,573
Keep watching. lt happens very fast,
like an explosion, all red and orange.
322
00:25:31,642 --> 00:25:36,739
You've never really seen one
until you've seen one from up here.
323
00:25:45,656 --> 00:25:48,887
- What is it doing over there?
- l don't know, l can't believe it.
324
00:25:48,959 --> 00:25:51,985
lt's not supposed to come in off the wing.
lt's supposed to come off the tail.
325
00:25:52,062 --> 00:25:53,495
Excuse me.
326
00:25:55,199 --> 00:25:57,531
We're still on course.
327
00:26:04,541 --> 00:26:07,635
- We've been flying the wrong course.
- What do you mean, the wrong course?
328
00:26:07,711 --> 00:26:09,702
l mean the battery from this cassette player
329
00:26:09,780 --> 00:26:12,408
has been interfering with the magnetic field
of the compass.
330
00:26:12,483 --> 00:26:15,611
lt's been giving me a false reading.
How long was that hanging there?
331
00:26:15,686 --> 00:26:17,017
l don't know, a long time.
332
00:26:17,087 --> 00:26:20,215
Oh, great. We have a certain amount
of fuel to get us to your island.
333
00:26:20,291 --> 00:26:23,158
We burnt that up flying in the wrong
direction for God knows how long.
334
00:26:23,227 --> 00:26:25,593
- So what are you gonna do?
- What am l gonna do?
335
00:26:25,663 --> 00:26:29,724
l'm gonna squeeze as much mileage
out of whatever fuel we have left.
336
00:26:29,800 --> 00:26:33,031
- Turn back?
- No, we've gone too far.
337
00:26:50,955 --> 00:26:54,618
(Dugan) Mayday. Mayday. Boeing B-29.
338
00:26:54,692 --> 00:26:59,823
Zero November Niner. One Three
Two Niner. Mayday. Mayday.
339
00:26:59,897 --> 00:27:07,065
Boeing B-29. Zero November Niner.
One Three Two Niner.
340
00:27:07,137 --> 00:27:10,834
Do you read me? Can anyone read me?
341
00:27:10,908 --> 00:27:14,435
Hello? Hello?
342
00:27:14,511 --> 00:27:20,746
That's great. Even if l knew where we were
l couldn't tell anyone. Did you hear me?
343
00:27:24,054 --> 00:27:27,353
Do you really think that'll do any good?
344
00:27:27,424 --> 00:27:30,916
Do you think it can do any harm,
Mr. Dugan?
345
00:27:45,009 --> 00:27:48,536
- Did you find any life jackets?
- Just one and that fell to pieces.
346
00:27:48,612 --> 00:27:50,603
l'll kill Stoney.
347
00:27:51,382 --> 00:27:53,441
(engines sloww)
348
00:27:53,517 --> 00:27:58,682
- What's that? What's happening?
- We're running out of gas.
349
00:28:09,299 --> 00:28:14,737
- Are we gonna crash, Mr. Dugan?
- Don't worry, Julie, we'll make it.
350
00:28:14,805 --> 00:28:17,296
Why don't we just land?
351
00:28:17,374 --> 00:28:20,537
Just where would you suggest
l land, Mr. Know-lt-All?
352
00:28:20,611 --> 00:28:22,340
Over there on that island.
353
00:28:24,715 --> 00:28:29,345
Kid, you got the eyes of an eagle.
We're gonna do it, Bernie.
354
00:28:45,869 --> 00:28:47,200
We're dropping.
355
00:28:47,271 --> 00:28:51,503
That happens when you've only got two
engines holding up a four-engine plane.
356
00:28:51,575 --> 00:28:54,510
- Can we make it?
- lt gets a lot more difficult with no engine.
357
00:28:54,578 --> 00:28:56,341
So you better start praying again, baby.
358
00:28:56,413 --> 00:29:02,613
Kids, get into that engineer's seat.
Strap yourselves in and hold on.
359
00:29:02,686 --> 00:29:04,677
OK.
360
00:29:13,831 --> 00:29:15,822
Thanks, Bernie.
361
00:29:20,671 --> 00:29:24,129
Get behind that wheel.
l may need some help.
362
00:29:33,917 --> 00:29:37,717
- Oh, Mr. Dugan.
- Don't worry, kid.
363
00:29:45,496 --> 00:29:46,929
(engines sloww)
364
00:29:46,997 --> 00:29:48,658
There they go.
365
00:29:51,235 --> 00:29:55,968
l'm gonna try and pancake her
into the beach from the water.
366
00:30:00,777 --> 00:30:02,768
(Dugan) Hold on!
367
00:30:21,098 --> 00:30:24,124
(animal noises)
368
00:30:24,201 --> 00:30:28,103
Come on,
let's go see how the animals are.
369
00:30:28,172 --> 00:30:31,073
- Thank you.
- You're welcome.
370
00:30:39,850 --> 00:30:43,650
Thank you, Mr. Dugan. You must be
the best pilot in the whole world.
371
00:30:43,720 --> 00:30:46,712
Ah, out of the mouths of babes.
372
00:30:52,095 --> 00:30:55,963
Well, l'm sorry l badmouthed you, old girl.
373
00:30:56,033 --> 00:30:58,558
You did real good. Real good.
374
00:31:00,070 --> 00:31:02,061
Hello.
375
00:31:14,017 --> 00:31:18,784
(in Japanese) l don't believe it.
l just don't believe it.
376
00:31:18,855 --> 00:31:20,846
You just sit here quietly, all right?
377
00:31:20,924 --> 00:31:25,190
l'll get some bandages and a splint. You
might've sprained it. Gonna be all right.
378
00:31:28,932 --> 00:31:31,423
l don't think it's serious.
379
00:31:34,104 --> 00:31:36,868
Well, Mr. Dugan...
380
00:31:36,940 --> 00:31:39,738
What does the situation look like?
381
00:31:41,945 --> 00:31:44,436
Lonely.
382
00:31:44,514 --> 00:31:47,074
l mean, what do you suggest we do?
383
00:31:47,150 --> 00:31:50,278
l don't know.
But after that l'm gonna take a swim.
384
00:31:50,354 --> 00:31:56,486
Oh, really, Mr. Dugan, God has given us
minds and we must use them.
385
00:31:56,560 --> 00:31:59,256
Positive thinking is the key.
386
00:31:59,329 --> 00:32:03,322
We have been spared
and we will be rescued, l'm sure of it.
387
00:32:03,400 --> 00:32:06,801
But God helps those who help themselves.
388
00:32:10,040 --> 00:32:14,101
We must search
for any inhabitants of this place.
389
00:32:14,177 --> 00:32:16,839
We must look for food and water.
390
00:32:16,913 --> 00:32:20,940
But first we must
prepare ourselves for the night.
391
00:32:22,519 --> 00:32:26,751
The corral must be built,
the animals taken out and placed there,
392
00:32:26,823 --> 00:32:30,281
the plane interior must be cleaned so that
we can use it for sleeping quarters.
393
00:32:30,360 --> 00:32:32,555
Oh, and some partition
must be put up for privacy.
394
00:32:32,629 --> 00:32:36,087
- Oh, of course.
- Well, let's get on with it.
395
00:32:37,801 --> 00:32:40,599
A little honest work never hurt anyone.
396
00:32:40,671 --> 00:32:45,472
There's an axe in the plane. We'll use
that to cut palms to make fences.
397
00:32:47,611 --> 00:32:50,512
Wanna bet she's also an Eagle Scout?
398
00:32:56,486 --> 00:32:58,386
- Not bad, huh?
- (groans)
399
00:32:58,455 --> 00:33:01,083
- What'd you do?
- l'm afraid l've gotten some blisters.
400
00:33:01,158 --> 00:33:05,185
Oh, well, a little honest work
never hurt anybody.
401
00:33:08,899 --> 00:33:12,266
- Bobby, come on, bring 'em in.
- All right.
402
00:33:14,471 --> 00:33:16,666
Well, here we go again.
403
00:33:21,278 --> 00:33:24,873
Come on. Come on, you stubborn thing.
404
00:33:37,094 --> 00:33:39,119
Now the pigs.
405
00:33:40,097 --> 00:33:43,464
- (laughter)
- l don't know how to grab one.
406
00:33:44,868 --> 00:33:47,860
Come here, you. Come on, get back here.
407
00:33:49,740 --> 00:33:51,731
(Julie) l got one!
408
00:33:58,515 --> 00:34:00,506
(speaks Japanese)
409
00:34:03,120 --> 00:34:06,612
(speaks Japanese)
410
00:34:07,557 --> 00:34:10,117
- We'll be back.
- Well, can' t we come?
411
00:34:10,193 --> 00:34:14,289
Absolutely not. There's no telling
what's in that jungle. You stay put here.
412
00:34:14,364 --> 00:34:16,355
(children) Aw...
413
00:34:19,870 --> 00:34:22,703
Come on, Julie, let's go to the corral.
414
00:34:22,773 --> 00:34:25,469
Come on, Brutus. Come on.
415
00:34:39,156 --> 00:34:41,021
l wonder if there are people here.
416
00:34:41,091 --> 00:34:45,084
Ah, there's probably a Hilton hotel
just around the corner. Don't worry.
417
00:34:45,162 --> 00:34:48,893
- l hope they're friendly.
- Bernie, l'm surprised at you.
418
00:34:48,965 --> 00:34:51,957
Your religion dictates positive thinking,
remember?
419
00:34:53,069 --> 00:34:56,163
Brutus! Brutus!
420
00:34:56,239 --> 00:34:59,037
- Brutus!
- Brutus, come back here.
421
00:35:01,511 --> 00:35:03,502
Brutus!
422
00:35:08,418 --> 00:35:10,409
- Brutus!
- Stop!
423
00:35:11,955 --> 00:35:13,946
Brutus, come back.
424
00:35:20,564 --> 00:35:22,555
Brutus!
425
00:35:31,475 --> 00:35:36,970
Brutus, you're a naughty boy, now.
Come along before l get mad at you.
426
00:35:37,948 --> 00:35:40,610
- That isn't the way.
- Sure it is.
427
00:35:40,684 --> 00:35:43,482
- Brutus knows.
- l wish l had Petey with me.
428
00:35:43,553 --> 00:35:48,081
Ducks know their ways better than bulls.
This is not the way, either.
429
00:35:48,158 --> 00:35:50,388
- Yes, it is.
- No, it isn't.
430
00:35:50,460 --> 00:35:51,620
You'll see.
431
00:35:53,797 --> 00:35:55,128
Tell me something.
432
00:35:55,198 --> 00:35:59,498
What made you become a missionary?
l didn't think people did that any more.
433
00:35:59,569 --> 00:36:04,131
- Mr. Dugan, do you really want to know?
- Of course l do.
434
00:36:05,408 --> 00:36:07,342
Well...
435
00:36:07,410 --> 00:36:09,810
l come from a big family.
436
00:36:11,448 --> 00:36:13,439
My mother died.
437
00:36:14,551 --> 00:36:20,547
l was the oldest so l pretty much
raised my brothers and sister.
438
00:36:20,624 --> 00:36:23,855
When they were ready to leave home,
l was out of a job.
439
00:36:23,927 --> 00:36:27,488
The only thing l knew was helping people.
440
00:36:28,498 --> 00:36:31,990
l tried nursing for a while
but that wasn't quite what l wanted,
441
00:36:32,068 --> 00:36:34,901
so then l thought of missionary work.
442
00:36:34,971 --> 00:36:38,930
Why didn't you just get married
and start your own family?
443
00:36:39,009 --> 00:36:41,443
Oh, well...
444
00:36:41,511 --> 00:36:45,038
l believe that wasn't the way for me.
445
00:36:45,115 --> 00:36:51,179
Anyway, the welfare of others matters
more to me than my personal desires.
446
00:36:51,254 --> 00:36:55,020
- Some guy let you down, huh?
- Mr. Dugan, you have no right...
447
00:36:55,091 --> 00:36:56,888
l got as much right as you,
448
00:36:56,960 --> 00:37:00,327
walking around with your nose in the air
like you know more than anybody else.
449
00:37:00,397 --> 00:37:02,729
l guess when you spend
your life bossing kids around,
450
00:37:02,799 --> 00:37:05,267
you think you can do it with
grown-ups too.
451
00:37:05,335 --> 00:37:08,202
Who do you think you are, talking to me
like that, you insensitive...?
452
00:37:08,271 --> 00:37:11,035
Uh-uh-uh! Don't say it, Bernie.
453
00:37:11,107 --> 00:37:14,304
Listen, stop calling me Bernie.
454
00:37:14,878 --> 00:37:17,472
Whatever you say, Miss Lafleur.
455
00:37:24,054 --> 00:37:24,986
Come on, boy. Come on.
456
00:37:25,055 --> 00:37:27,250
Whoa, boy. Whoa, boy. Whoa.
457
00:37:29,993 --> 00:37:31,984
Look.
458
00:37:34,264 --> 00:37:36,926
Come on, let's go tell Mr. Dugan
what we've found.
459
00:37:44,507 --> 00:37:47,635
(Dugan) Must've been
a military outpost during the war.
460
00:37:47,711 --> 00:37:50,578
(Bernadette) These men are behaving
as if the war's still going on.
461
00:37:50,647 --> 00:37:52,512
lt may be they don't know it's over.
462
00:37:52,582 --> 00:37:54,914
l read where the news
never reached some of them.
463
00:37:54,985 --> 00:37:56,350
What war?
464
00:37:56,419 --> 00:37:59,855
Well, we'll just go right down there
and disabuse them of that notion.
465
00:37:59,923 --> 00:38:03,518
Are you outta your mind? They'd cut
you down before you opened your mouth.
466
00:38:03,593 --> 00:38:06,721
- We don't even know how many there are.
- We've got to do something.
467
00:38:06,796 --> 00:38:08,661
Yeah, beat a hasty retreat back to the plane
468
00:38:08,732 --> 00:38:11,132
where there's a little armor
between them and us.
469
00:38:11,201 --> 00:38:12,896
Come on.
470
00:38:27,183 --> 00:38:29,174
Watch it, Bobby.
471
00:38:36,893 --> 00:38:39,623
Are we supposed to hide in here forever,
Mr. Dugan?
472
00:38:39,696 --> 00:38:41,823
What's the matter with you people?
This is no joke.
473
00:38:41,898 --> 00:38:45,561
They're out there waiting for us.
They have real guns with real bullets.
474
00:38:45,635 --> 00:38:47,000
l'll help you, Mr. Dugan.
475
00:38:47,070 --> 00:38:49,334
Thanks, but that doesn't
make me feel a whole lot better.
476
00:38:49,406 --> 00:38:52,239
- What would?
- A machine gun.
477
00:38:52,308 --> 00:38:54,640
Well, it seems to me
you might have a better plan.
478
00:38:54,711 --> 00:38:57,646
lf l had a plan, lady, l would've
kept going the first time l saw you.
479
00:38:57,714 --> 00:39:01,673
- My dad could've figured out a strategy.
- Hey, how about playing General Custer?
480
00:39:01,751 --> 00:39:04,185
We could send Brutus out there
on a cavalry charge.
481
00:39:04,254 --> 00:39:06,620
- He might get shot.
- Yeah.
482
00:39:07,891 --> 00:39:11,224
Hey, the war is over. Now, why can't
we go out there and explain it to them?
483
00:39:11,294 --> 00:39:13,387
l'm sure we could resolve this amicably.
484
00:39:13,463 --> 00:39:16,762
Amicably? We just crashed on their
island in an air force bomber.
485
00:39:16,833 --> 00:39:19,199
What makes you think they'd believe you?
486
00:39:19,269 --> 00:39:22,602
- l never lie, Mr. Dugan.
- Can you say that in Japanese?
487
00:39:25,975 --> 00:39:30,309
Hey, l don't care what you say.
l have a job to do and l'm going to do it.
488
00:39:30,380 --> 00:39:32,371
Look!
489
00:39:40,256 --> 00:39:44,124
(they speak Japanese)
490
00:39:45,261 --> 00:39:48,162
You come out! Surrender!
491
00:39:48,231 --> 00:39:51,291
Be prisoner of war or die!
492
00:39:51,367 --> 00:39:54,700
Friends, huh? Those aren't
exactly peashooters they're holding.
493
00:39:54,771 --> 00:39:56,864
(speaks Japanese)
494
00:39:59,576 --> 00:40:01,043
l don't believe it.
495
00:40:01,111 --> 00:40:03,102
(speaks Japanese)
496
00:40:04,347 --> 00:40:07,248
Last chance. l count to five.
497
00:40:08,151 --> 00:40:10,016
One.
498
00:40:10,086 --> 00:40:11,348
Four.
499
00:40:11,421 --> 00:40:12,820
Three.
500
00:40:12,889 --> 00:40:15,119
Five.
501
00:40:15,191 --> 00:40:17,182
(yells)
502
00:40:26,803 --> 00:40:27,997
Petey!
503
00:40:28,071 --> 00:40:31,438
Petey, get away from there! Petey!
504
00:40:31,508 --> 00:40:34,705
- Petey!
- Julie, stay calm. The grenade's a dud too.
505
00:40:34,778 --> 00:40:38,475
Just stay where you are. Here goes.
Geronimo!
506
00:40:40,250 --> 00:40:42,411
(yells)
507
00:40:50,960 --> 00:40:53,554
- Get out of here.
- (they shout in Japanese)
508
00:41:09,212 --> 00:41:12,147
And don't ever come back.
Do you hear me?
509
00:41:13,216 --> 00:41:15,377
l guess we showed 'em, huh?
510
00:41:15,451 --> 00:41:18,443
You were terrific. Wasn't he, Bobby?
511
00:41:18,521 --> 00:41:21,388
- He was OK.
- Well, thanks a lot, kid.
512
00:41:21,457 --> 00:41:24,756
- Those poor men. They were humiliated.
- Humiliated?
513
00:41:24,828 --> 00:41:26,762
l guess you'd have liked it
if they'd shot me.
514
00:41:26,830 --> 00:41:30,789
- l did not say that, Mr. Dugan.
- Well, then stop feeling sorry for them.
515
00:41:30,867 --> 00:41:34,064
l still think we should make friends
with them. Your way isn't the answer.
516
00:41:34,137 --> 00:41:35,627
l don't believe you, lady.
517
00:41:35,705 --> 00:41:39,641
We nearly get killed and you wanna
open a Sunday school for the enemy.
518
00:41:39,709 --> 00:41:44,476
You listen and you listen good. l'm in
command here and l say that nobody,
519
00:41:44,547 --> 00:41:48,711
but nobody's, gonna open peace
negotiations with those guys until l say so.
520
00:41:48,785 --> 00:41:50,309
Understand?
521
00:41:50,386 --> 00:41:52,946
Now, we'll have to stand watch
throughout the night.
522
00:41:53,022 --> 00:41:55,991
You take the kids back to the plane.
l'll take the first half.
523
00:41:56,059 --> 00:41:58,050
Move it!
524
00:42:02,966 --> 00:42:04,957
Let's go.
525
00:42:35,665 --> 00:42:37,826
(Julie) Good night.
526
00:42:37,901 --> 00:42:39,892
Good night.
527
00:42:42,272 --> 00:42:45,241
Mr. Dugan was very brave today,
Bobby.
528
00:42:46,876 --> 00:42:48,867
l still don't like him.
529
00:43:19,042 --> 00:43:22,307
l thought you only smoked
on takeoffs and landings.
530
00:43:22,378 --> 00:43:24,573
Yeah, but tonight's special.
531
00:43:24,647 --> 00:43:28,879
l figure if l'm gonna go,
l wanna be doing something l like.
532
00:43:28,952 --> 00:43:31,614
- l wanna talk to you.
- What about?
533
00:43:34,424 --> 00:43:41,626
Well, if l have been less than considerate
to your feelings,
534
00:43:41,698 --> 00:43:44,030
l'd like to apologize.
535
00:43:46,869 --> 00:43:50,066
- What's the catch?
- There's no catch.
536
00:43:51,341 --> 00:43:57,143
l just think that l may have said some
things to you that l shouldn't have.
537
00:43:58,915 --> 00:44:01,816
l guess that goes for me too, Bernie.
538
00:44:04,354 --> 00:44:07,755
l think we share a common problem.
539
00:44:07,824 --> 00:44:11,954
We both seem to have a certain difficulty
with relationships.
540
00:44:12,028 --> 00:44:16,658
l just want to say
that l'd like to try and get along better.
541
00:44:19,836 --> 00:44:21,827
All right?
542
00:44:27,143 --> 00:44:29,134
OK.
543
00:44:32,648 --> 00:44:35,412
lt's my turn on guard.
544
00:44:35,485 --> 00:44:37,476
Yeah...
545
00:44:38,921 --> 00:44:42,084
Well, if you hear anything, holler.
546
00:44:42,158 --> 00:44:44,490
Be careful of that.
547
00:44:45,495 --> 00:44:49,955
lt would be the Christian thing to do to
make friends with them if they come back.
548
00:44:50,033 --> 00:44:52,501
Wouldn't it?
549
00:44:52,568 --> 00:44:54,900
Don't forget to holler.
550
00:45:14,190 --> 00:45:15,987
Hey, kids, did you see Bernie?
551
00:45:16,059 --> 00:45:18,050
No, why?
552
00:45:25,234 --> 00:45:27,259
- Where are you going?
- To find Bernie.
553
00:45:27,336 --> 00:45:29,827
She's probably started
World War lll by now.
554
00:45:29,906 --> 00:45:32,431
He really is a pain.
555
00:45:32,508 --> 00:45:36,274
Come on, let's go swimming.
l'm gonna beat you.
556
00:46:24,393 --> 00:46:26,293
Hello, in there.
557
00:46:27,196 --> 00:46:29,562
l come in peace.
558
00:46:50,119 --> 00:46:52,451
Anybody home?
559
00:47:03,432 --> 00:47:06,299
Don't be afraid. l'm a friend.
560
00:47:13,342 --> 00:47:15,333
Hello?
561
00:47:48,744 --> 00:47:51,611
(men speaking in Japanese)
562
00:47:53,449 --> 00:47:55,280
(yelling in Japanese)
563
00:47:55,351 --> 00:47:57,342
No, wait!
564
00:47:58,821 --> 00:48:01,051
Please.
565
00:48:01,123 --> 00:48:06,026
l come in peace. ln the name
of the Universe Society of Quebec.
566
00:48:06,095 --> 00:48:09,087
We're a friendly mission.
We wish you no harm.
567
00:48:09,165 --> 00:48:12,191
- Go on.
- Non.
568
00:48:12,268 --> 00:48:16,136
l must speak with you. lt's very important.
569
00:48:16,205 --> 00:48:20,505
lt's about the war with America.
570
00:48:21,344 --> 00:48:23,141
The war is over.
571
00:48:31,654 --> 00:48:33,645
Bernie?
572
00:48:35,491 --> 00:48:37,584
(insects buzz. he groans)
573
00:48:39,862 --> 00:48:44,765
Bulls and ducks, a cow, kids.
What'd l ever do to deserve this?
574
00:48:45,768 --> 00:48:46,860
Bernie?
575
00:48:47,803 --> 00:48:48,792
Mmm!
576
00:48:48,871 --> 00:48:50,862
- Mmm?
- Hmm-hmm!
577
00:48:54,543 --> 00:48:57,706
- Dozo.
- No, thank you, l can't eat another thing.
578
00:48:57,780 --> 00:49:00,248
- Thank you.
- You like?
579
00:49:00,316 --> 00:49:03,080
l like. Too much.
580
00:49:03,152 --> 00:49:08,749
You lucky. Today me cook.
Tomorrow Commander Hiro.
581
00:49:08,824 --> 00:49:10,621
Hiro! Hiro!
582
00:49:10,693 --> 00:49:12,684
Him not so good.
583
00:49:13,829 --> 00:49:15,820
(they laugh)
584
00:49:24,440 --> 00:49:26,431
(distant Japanese)
585
00:49:40,056 --> 00:49:43,025
- (soldier) Take that.
- (Bernadette) No, please, no more.
586
00:49:43,092 --> 00:49:46,926
- l've had enough.
- (the men laugh)
587
00:49:54,537 --> 00:49:58,337
(Hiro yells)
588
00:49:59,809 --> 00:50:01,800
Stop!
589
00:50:02,878 --> 00:50:06,644
Hiro, Cleveland, stop.
Mr. Dugan's a friend.
590
00:50:06,716 --> 00:50:09,116
(Cleveland speaks Japanese)
591
00:50:10,119 --> 00:50:13,316
- What's going on?
- Look what you've done.
592
00:50:13,389 --> 00:50:16,688
- You've ruined everything.
- l ruined...?
593
00:50:18,427 --> 00:50:20,554
You mean they weren't torturing you?
594
00:50:20,629 --> 00:50:23,792
l'm perfectly fine. Can't you see that?
595
00:50:23,866 --> 00:50:26,198
The war is over, Mr. Dugan.
596
00:50:28,771 --> 00:50:35,609
And now l would like to introduce,
from the lmperial Japanese Navy,
597
00:50:35,678 --> 00:50:37,942
Commander Hiro.
598
00:50:38,013 --> 00:50:40,038
Hiro.
599
00:50:40,116 --> 00:50:42,414
- And Lieutenant...
- Kurishima.
600
00:50:42,485 --> 00:50:44,578
Known as Cleveland.
601
00:50:44,653 --> 00:50:48,680
- Captain Dugan.
- (Cleveland speaks Japanese)
602
00:50:48,758 --> 00:50:54,924
- Cleveland?
- Mm. My mother visit America in 1 924.
603
00:50:54,997 --> 00:50:58,194
Her favorite city, Cleveland.
604
00:50:58,267 --> 00:51:00,792
Name me for that.
605
00:51:00,870 --> 00:51:04,033
Teach me first-class Eng-rish.
606
00:51:05,241 --> 00:51:07,106
Yes...
607
00:51:07,176 --> 00:51:14,639
They have been here for 35 years with
no contact with the world, not even a radio.
608
00:51:14,717 --> 00:51:19,984
But they know now we are going to be
very good friends. Aren't we?
609
00:51:20,890 --> 00:51:22,881
(speaks Japanese)
610
00:51:27,096 --> 00:51:29,428
(Cleveland) Yes. Friends.
611
00:51:29,498 --> 00:51:32,433
Now, everyone clasp hands.
612
00:51:34,804 --> 00:51:37,204
(Cleveland speaks Japanese)
613
00:51:39,475 --> 00:51:41,466
(Bernadette) Mr. Dugan.
614
00:51:48,951 --> 00:51:50,578
Friends.
615
00:51:50,653 --> 00:51:52,644
(Japanese)
616
00:51:56,592 --> 00:52:01,495
That's when they lost their comrades,
the radio.
617
00:52:03,632 --> 00:52:09,298
They spent years transporting
what they had left up to the hill.
618
00:52:10,339 --> 00:52:13,308
l mean, what courage.
619
00:52:13,375 --> 00:52:16,003
What perseverance.
620
00:52:17,580 --> 00:52:21,311
- You're very quiet, Mr. Dugan.
- l told you not to leave.
621
00:52:21,383 --> 00:52:27,379
That's it. Your pride's hurt.
l was dictated by a higher authority.
622
00:52:27,456 --> 00:52:29,287
Huh? Oh...
623
00:52:29,358 --> 00:52:32,759
Yeah, well, l was worried about you
and l thought you might need my help.
624
00:52:32,828 --> 00:52:35,160
l can take care of myself
just fine, thank you.
625
00:52:35,231 --> 00:52:37,529
You don't give an inch, do you?
What if they'd hurt you?
626
00:52:37,600 --> 00:52:39,261
- But they didn't.
- How was l to know?
627
00:52:39,335 --> 00:52:43,533
So you came charging in
like a bull in a china shop.
628
00:52:43,606 --> 00:52:46,200
Well, Mr. Dugan,
you, like the rest of the world,
629
00:52:46,275 --> 00:52:50,974
must learn that violence
is not the only solution to problems.
630
00:52:53,616 --> 00:52:55,948
Well, enough of that.
Let's get the food ready.
631
00:52:56,018 --> 00:52:58,612
You get it ready. l'm not hungry.
632
00:53:26,115 --> 00:53:28,106
l'm sorry.
633
00:53:30,386 --> 00:53:32,320
l said l was sorry.
634
00:53:34,723 --> 00:53:38,784
- You'll wake the children.
- Well, we can go outside.
635
00:54:02,318 --> 00:54:05,219
- Julie, come on.
- OK, l'm coming.
636
00:54:13,062 --> 00:54:16,259
- l don't want to fight any more.
- Neither do l.
637
00:54:16,332 --> 00:54:21,531
Look, l may do things differently than
what you like but l was trying to save you.
638
00:54:21,604 --> 00:54:25,438
- l know that now, Mr. Dugan.
- Would you please stop with this Mr. stuff?
639
00:54:25,507 --> 00:54:29,273
You only make me feel like my old man.
Dugan. Just Dugan. That's enough.
640
00:54:29,345 --> 00:54:30,937
Right, Dugan.
641
00:54:31,981 --> 00:54:38,011
Look, Bernie, l must've walked five miles
tonight trying to figure out what l'm feeling.
642
00:54:38,087 --> 00:54:42,421
What hit me is... l care about you.
643
00:54:54,603 --> 00:54:56,935
- l'm sorry.
- Shh.
644
00:54:58,474 --> 00:55:00,305
- Good night.
- Good night.
645
00:55:01,143 --> 00:55:04,408
- (Bobby) Look out.
- 'Night, kids.
646
00:55:09,685 --> 00:55:14,349
- How can she like him?
- Well, he's kinda cute.
647
00:55:14,423 --> 00:55:16,414
Cute?
648
00:55:16,492 --> 00:55:19,256
Well, you know, Bobby, he's really funny.
649
00:55:19,328 --> 00:55:22,195
He reminds me of Petey
when l first got him,
650
00:55:22,264 --> 00:55:27,258
always squawking and trying to peck
people, but he didn't mean it.
651
00:55:29,038 --> 00:55:31,438
l'm right about him. You'll see.
652
00:55:31,507 --> 00:55:33,600
Pull!
653
00:55:35,177 --> 00:55:37,111
- We won't make it, Dugan.
- We'll make it.
654
00:55:37,179 --> 00:55:39,340
These extra fuel tanks
are made out of rubber.
655
00:55:39,415 --> 00:55:43,112
We can make a raft out of them
and we can float off this mud pile.
656
00:55:43,185 --> 00:55:44,914
- lt'll never work.
- Why not?
657
00:55:44,987 --> 00:55:48,582
All you did as a pilot was get us
crashed on a desert island.
658
00:55:48,657 --> 00:55:50,648
So how come you think
you can be a sea pilot?
659
00:55:50,726 --> 00:55:55,459
Robert, the fact that we were off course
was not Mr. Dugan's fault.
660
00:55:55,531 --> 00:55:58,432
Kid, when your muscles are as big
as your mouth you'll be a real help,
661
00:55:58,500 --> 00:56:00,525
so shut up and pull.
662
00:56:00,602 --> 00:56:02,502
Come on, pull.
663
00:56:05,340 --> 00:56:07,934
- (they speak Japanese)
- Pull!
664
00:56:11,080 --> 00:56:13,071
Make raft.
665
00:56:14,149 --> 00:56:16,481
Sail away.
666
00:56:16,552 --> 00:56:19,350
Go home. Be happy.
667
00:56:20,322 --> 00:56:24,986
(they speak Japanese)
668
00:56:42,077 --> 00:56:44,341
Raft idea, no good.
669
00:56:44,413 --> 00:56:46,813
On ocean, you die quick.
670
00:56:46,882 --> 00:56:50,113
Well, if you've got a better idea, let's hear it.
671
00:56:50,185 --> 00:56:54,121
(he speaks Japanese)
672
00:57:01,563 --> 00:57:04,396
(they speak Japanese)
673
00:57:19,281 --> 00:57:22,011
Commander, number one officer.
674
00:57:22,084 --> 00:57:25,451
Him idea, number one.
675
00:57:25,521 --> 00:57:28,581
No make raft. Make boat.
676
00:57:28,657 --> 00:57:31,751
- Make a boat out of what?
- Out of prane.
677
00:57:31,827 --> 00:57:35,354
- Prane?
- l have problem with Rs.
678
00:57:35,430 --> 00:57:38,160
You'll have a lot more trouble
making a boat out of that plane.
679
00:57:38,233 --> 00:57:41,930
But prane already is boat.
Just wrong side up.
680
00:57:42,004 --> 00:57:46,464
- What?
- (they speak Japanese)
681
00:57:46,542 --> 00:57:50,069
You see, turn prane over. What you got?
682
00:57:51,613 --> 00:57:54,605
- An upside-down plane.
- No!
683
00:57:54,683 --> 00:57:56,344
You got boat.
684
00:57:56,418 --> 00:57:58,409
Look see. Look see.
685
00:57:58,753 --> 00:58:02,553
Tail become a rudder.
686
00:58:03,458 --> 00:58:04,948
Rudder, huh?
687
00:58:05,593 --> 00:58:09,859
And wings inside empty. Float good.
688
00:58:09,931 --> 00:58:12,832
- Better than raft.
- Better than raft, huh?
689
00:58:12,901 --> 00:58:16,393
Make big sail. Have good power.
690
00:58:16,471 --> 00:58:18,530
You'll still have
one wing bigger than the other.
691
00:58:18,606 --> 00:58:20,471
That's gonna put you off balance.
692
00:58:20,542 --> 00:58:23,636
Then the engines are gonna pull you down
in the water. No, l don't think so.
693
00:58:23,711 --> 00:58:26,305
Oh, easy fix. No problem.
694
00:58:26,381 --> 00:58:28,372
You like idea?
695
00:58:30,518 --> 00:58:33,749
- l guess you think it's a great idea, huh?
- Yeah, l like it.
696
00:58:33,821 --> 00:58:37,348
Well, l don't. l'm not so sure
l want anyone chopping up my plane.
697
00:58:37,425 --> 00:58:40,792
Oh, believe me, it no fly again.
698
00:58:40,862 --> 00:58:43,888
You want stay here
until someone find you?
699
00:58:43,965 --> 00:58:50,393
- Well, a couple of days, a few weeks.
- How about... 35 years?
700
00:59:00,315 --> 00:59:02,579
That's great. l'm proud of you.
701
00:59:02,650 --> 00:59:07,178
- (Hiro laughs)
- l'm really proud. That's pretty great.
702
00:59:12,794 --> 00:59:15,228
Why didn't l think of this?
703
00:59:16,598 --> 00:59:17,963
Huh?
704
00:59:18,032 --> 00:59:20,865
(Cleveland) Pull! Pull! Everybody pull!
705
00:59:35,917 --> 00:59:37,009
OK!
706
00:59:44,659 --> 00:59:46,650
(they yell)
707
00:59:49,364 --> 00:59:51,662
lt's going.
708
00:59:53,334 --> 00:59:57,202
Hey, those guys really know
what they're doing.
709
01:00:21,896 --> 01:00:24,694
(they argue in Japanese)
710
01:00:57,031 --> 01:01:00,933
We're ready now. Turn over.
711
01:01:56,057 --> 01:01:58,048
(motor)
712
01:01:59,861 --> 01:02:01,624
OK?
713
01:02:01,696 --> 01:02:03,687
(speaks Japanese)
714
01:03:13,634 --> 01:03:15,625
(they speak Japanese)
715
01:03:23,344 --> 01:03:25,335
Oh...
716
01:03:26,614 --> 01:03:31,051
l need a very large piece
to put in the center.
717
01:03:32,487 --> 01:03:34,478
(speaks Japanese)
718
01:03:48,269 --> 01:03:50,260
(speaks Japanese)
719
01:03:54,408 --> 01:03:56,399
(speaks Japanese)
720
01:04:00,147 --> 01:04:05,380
Our flag strong. Make good sail. You use.
721
01:04:05,453 --> 01:04:08,650
Thank you. Very much.
722
01:04:09,524 --> 01:04:12,459
l'll put it at the top of the sail.
723
01:04:12,527 --> 01:04:15,087
A place of honor.
724
01:04:16,163 --> 01:04:18,154
(speaks Japanese)
725
01:04:36,150 --> 01:04:39,278
- What you doing?
- Getting the animals on board.
726
01:04:39,353 --> 01:04:41,150
The animals can't come.
727
01:04:45,993 --> 01:04:47,153
What?
728
01:04:47,228 --> 01:04:51,756
Well, it's dangerous enough without them.
We gotta save ourselves.
729
01:04:51,832 --> 01:04:53,925
You mean
you're just gonna leave them here?
730
01:04:54,001 --> 01:04:57,801
Well, they're only animals.
They'll be fine.
731
01:04:59,173 --> 01:05:01,733
- Look, l know you like them.
- l love them.
732
01:05:01,809 --> 01:05:03,902
They trust us to take care of them.
733
01:05:03,978 --> 01:05:06,776
- Yeah, l understand...
- (Bobby) You don't understand.
734
01:05:06,847 --> 01:05:10,078
You don't know about loving them
because you don't even like them.
735
01:05:10,151 --> 01:05:13,917
Julie told me you were just teasing
about Brutus but you really meant it.
736
01:05:13,988 --> 01:05:16,479
- This proves it.
- Now, wait a minute.
737
01:05:16,557 --> 01:05:20,926
You be quiet. You got stuck with all of us
and now you want to get rid of us.
738
01:05:20,995 --> 01:05:24,431
Julie told me you were really nice
underneath and you just talk grouchy,
739
01:05:24,498 --> 01:05:28,093
and she said she was
gonna still love you anyway.
740
01:05:31,539 --> 01:05:32,767
Well...
741
01:05:32,840 --> 01:05:37,504
- Look, Julie, you have to understand...
- You still think he's so great, after all?
742
01:05:37,578 --> 01:05:41,344
He's gonna leave the animals here to die.
Do you?
743
01:05:54,462 --> 01:05:56,453
Julie...
744
01:05:59,233 --> 01:06:01,167
lf we're gonna take the animals with us,
745
01:06:01,235 --> 01:06:05,069
we'd better make them
comfortable beds to sleep in. OK?
746
01:06:08,309 --> 01:06:09,298
OK.
747
01:06:09,377 --> 01:06:11,402
l love you, Mr. Dugan.
748
01:06:12,680 --> 01:06:14,671
Bobby! Bobby!
749
01:06:16,250 --> 01:06:19,845
Bobby, the animals
can come on the plane with us.
750
01:06:19,920 --> 01:06:22,115
Bobby?
751
01:06:26,894 --> 01:06:28,225
What's this?
752
01:06:29,897 --> 01:06:33,424
- Do you like it?
- Well, l hate the name Noah.
753
01:06:33,501 --> 01:06:34,832
Oh...
754
01:06:34,902 --> 01:06:37,370
l'm sorry. l didn't know.
755
01:06:38,472 --> 01:06:42,272
No, wait a second. lt could be worse.
756
01:06:42,343 --> 01:06:45,335
- l guess we could leave it.
- Yes?
757
01:06:45,413 --> 01:06:47,404
Yeah.
758
01:07:07,501 --> 01:07:09,492
(inaudible)
759
01:07:26,654 --> 01:07:27,586
Bernie! Bernie!
760
01:07:27,688 --> 01:07:29,679
Any sign of them?
761
01:07:30,458 --> 01:07:34,053
- Have you seen them? Where are they?
- l don't know.
762
01:07:34,128 --> 01:07:37,564
lt's almost high tide. lf they don't get her
soon, we've blown a whole day.
763
01:07:37,631 --> 01:07:39,462
- Are the supplies loaded?
- All loaded.
764
01:07:39,533 --> 01:07:44,300
Well, we gotta go now.
Bobby, are the animals secure?
765
01:07:44,371 --> 01:07:45,861
They're OK.
766
01:07:47,041 --> 01:07:50,101
lf that plane sinks because of those
animals, l'm gonna cut my throat.
767
01:07:50,177 --> 01:07:52,077
- Get ready.
- We can't leave without them.
768
01:07:52,146 --> 01:07:54,944
lt's OK, they'll swim out after us.
769
01:08:36,924 --> 01:08:38,915
(shouted Japanese)
770
01:08:41,061 --> 01:08:42,824
Yes, wait for us!
771
01:08:42,897 --> 01:08:46,196
- You wait! Wait! Wait!
- Come on.
772
01:08:46,267 --> 01:08:49,998
- OK, we're coming, we're coming. Wait.
- Come on!
773
01:08:50,070 --> 01:08:52,061
(Cleveland) OK, wait!
774
01:09:14,161 --> 01:09:17,892
- What kept you guys?
- We take care of business. Hurry.
775
01:09:17,965 --> 01:09:20,695
But l thought you told me
high tide was at 1 1 .00.
776
01:09:20,768 --> 01:09:24,067
Yes, 1 1 . Hurry, hurry.
777
01:09:24,138 --> 01:09:26,197
Of course. 1 1 .
778
01:09:26,774 --> 01:09:31,108
Please, you hurry, hurry. Get plane to sea.
779
01:09:31,178 --> 01:09:33,271
Well, OK, OK, but you're the one...
780
01:09:33,347 --> 01:09:35,338
(explosion)
781
01:09:53,667 --> 01:09:56,830
- l don't believe it.
- Orders.
782
01:09:56,904 --> 01:09:59,930
Leave island, leave nothing.
783
01:10:00,007 --> 01:10:06,139
Well, what if we're not ready? lf the plane
breaks up, if we gotta go back for repairs?
784
01:10:06,213 --> 01:10:09,740
All of your equipment, nothing left?
785
01:10:09,817 --> 01:10:13,844
- Commander Hiro very efficient.
- Hiro.
786
01:10:13,921 --> 01:10:15,582
Nothing.
787
01:10:17,424 --> 01:10:23,420
Well, everybody, you know what
you have to do. Take up your positions.
788
01:10:25,299 --> 01:10:30,532
lf l were a star
789
01:10:30,604 --> 01:10:33,801
A tiny star
790
01:10:33,874 --> 01:10:38,868
You'd be my starlight
791
01:10:38,946 --> 01:10:43,076
Half of me is me
792
01:10:44,218 --> 01:10:50,953
The other half of me is you
793
01:10:52,059 --> 01:10:57,395
lf l were a bird
794
01:10:57,464 --> 01:11:00,627
A tiny bird
795
01:11:00,701 --> 01:11:03,966
You'd be my wings
796
01:11:04,038 --> 01:11:10,671
For only half of me is me
797
01:11:10,744 --> 01:11:17,946
The other half of me is you...
798
01:11:22,356 --> 01:11:24,347
Good work, you guys.
799
01:11:34,935 --> 01:11:37,529
Well, Bernie, next stop, Hawaii.
800
01:11:37,604 --> 01:11:39,595
God willing.
801
01:11:45,946 --> 01:11:51,009
lf l were a tree
802
01:11:51,085 --> 01:11:54,350
You'd be my roots
803
01:11:54,421 --> 01:11:57,948
We'd grow together
804
01:11:59,193 --> 01:12:04,426
Half of me is me
805
01:12:04,498 --> 01:12:13,634
The other half is you
806
01:12:57,151 --> 01:12:58,880
- Dugan.
- What is it?
807
01:12:58,952 --> 01:13:01,250
l'm sorry, l had to wake you. lt's important.
808
01:13:01,321 --> 01:13:05,280
l was reading the Bible and l got
an idea about sending a message.
809
01:13:05,359 --> 01:13:07,418
Oh, is there a chapter on radio repair?
810
01:13:07,494 --> 01:13:09,291
Genesis 8:8.
811
01:13:09,363 --> 01:13:12,298
And Noah sent forth a dove from him
812
01:13:12,366 --> 01:13:15,858
to see if the waters were abated
off the face of the ground.
813
01:13:15,936 --> 01:13:19,428
Only one thing, Bernie.
We don't have a dove.
814
01:13:19,506 --> 01:13:21,906
We're counting on you
to deliver this message, Petey.
815
01:13:21,975 --> 01:13:26,344
So keep heading that way
until you get there. Got it?
816
01:13:26,413 --> 01:13:29,348
(shouted Japanese)
817
01:13:38,826 --> 01:13:40,817
Be careful, Petey.
818
01:13:42,930 --> 01:13:46,331
- ls he gonna make it?
- lf he does, he'd better speak Chinese.
819
01:13:46,400 --> 01:13:48,391
Hawaii's the other way.
820
01:13:54,041 --> 01:13:57,943
Maybe lucky tomorrow. Catch fish.
821
01:13:58,011 --> 01:14:01,447
Oh, yeah, we could use some.
822
01:14:02,916 --> 01:14:04,907
Julie.
823
01:14:07,554 --> 01:14:12,184
Dear Lord,
thank you for what we are about to eat
824
01:14:12,259 --> 01:14:15,057
and let us be truly thankful.
825
01:14:17,931 --> 01:14:21,833
And if you have an extra minute,
give Petey a little push towards Hawaii.
826
01:14:22,469 --> 01:14:24,460
Please.
827
01:14:49,930 --> 01:14:53,024
Good girl, Melinda, you're doing just fine.
828
01:14:53,100 --> 01:14:56,661
Here, Brutus. Here. Here.
829
01:14:57,304 --> 01:15:01,263
Brutus, you have to try and eat something
or you'll starve.
830
01:15:01,341 --> 01:15:04,469
Good thing you're not seasick, Melinda.
831
01:15:04,545 --> 01:15:07,241
Any eggs in the chicken coops, Bobby?
832
01:15:07,314 --> 01:15:09,646
l'm going to check now.
833
01:15:15,956 --> 01:15:17,821
Still no luck, huh?
834
01:15:17,891 --> 01:15:21,019
Yes, no fish.
835
01:15:21,094 --> 01:15:23,528
Well, maybe you're using
the wrong kind of bait.
836
01:15:23,597 --> 01:15:25,588
(speaks Japanese)
837
01:15:28,502 --> 01:15:30,493
(Hiro speaks Japanese)
838
01:15:32,839 --> 01:15:37,469
Commander Hiro say,
something wrong, not our fault.
839
01:15:43,984 --> 01:15:48,250
- l got five, Julie.
- (sighs) Well, that's better than four.
840
01:15:48,322 --> 01:15:51,120
l'll take them to the kitchen.
841
01:16:10,210 --> 01:16:13,509
Hey, Brutus, try this.
lt's real good for you.
842
01:16:13,580 --> 01:16:18,415
- Hey, what do you think you're doing?
- l'm trying to make Brutus better.
843
01:16:18,485 --> 01:16:20,578
Not any more you're not.
844
01:16:20,654 --> 01:16:23,748
That's our food supply
and l won't have you throwing it away.
845
01:16:23,824 --> 01:16:25,621
- lt's only a little bit.
- Look, kid.
846
01:16:25,692 --> 01:16:29,719
Our rations aren't gonna last forever
so let's get one thing straight.
847
01:16:29,796 --> 01:16:33,061
Animals get animal food, not people food.
848
01:16:42,943 --> 01:16:46,208
You dish that out. l'll take care of this.
849
01:16:48,148 --> 01:16:49,911
Oh...
850
01:16:49,983 --> 01:16:52,713
Share this with Hiro and Cleveland.
851
01:16:52,786 --> 01:16:54,777
- OK. Thank you.
- OK?
852
01:16:58,425 --> 01:17:00,222
- For you, sir.
- ls this mine?
853
01:17:00,294 --> 01:17:03,058
- Yes.
- l can do whatever l want with it, right?
854
01:17:03,130 --> 01:17:06,156
- Oh, yes.
- Then l'm gonna give it to Brutus.
855
01:17:06,233 --> 01:17:09,430
Now l know why he likes animals.
He's as stubborn as a mule.
856
01:17:09,503 --> 01:17:12,563
Mules aren't stubborn.
lt's just that some people are too dumb
857
01:17:12,639 --> 01:17:15,437
to get 'em to do
what they want 'em to do.
858
01:17:15,509 --> 01:17:19,377
- He doesn't mean to be rude.
- Don't give me any of that orphan boy flak.
859
01:17:19,446 --> 01:17:21,437
He'll make out OK. l did.
860
01:17:35,162 --> 01:17:41,431
l'm sorry, Miss Lafleur. We checked
every coop. There aren't any eggs.
861
01:17:43,904 --> 01:17:47,465
All right, Bobby. Thank you.
862
01:17:54,581 --> 01:17:57,448
Well, if our friends
don't come up with some fish soon,
863
01:17:57,517 --> 01:18:00,213
we're down to emergency rations.
864
01:18:01,021 --> 01:18:03,182
The hens aren't laying any more.
865
01:18:03,256 --> 01:18:05,451
Melinda, she doesn't want
to give any more milk.
866
01:18:05,525 --> 01:18:08,289
Yeah, l know. And l'm sick of rice.
867
01:18:08,362 --> 01:18:10,387
Well,
if the chickens aren't laying any more.
868
01:18:10,464 --> 01:18:13,729
- Yes, that's what l had on my mind.
- No.
869
01:18:13,800 --> 01:18:18,134
Bobby, l know how you feel
but l'm afraid we're gonna have to.
870
01:18:18,205 --> 01:18:21,504
We wouldn't have to if Hiro and Cleveland
knew how to catch fish.
871
01:18:21,575 --> 01:18:25,671
The Japanese invented fishing, kid.
lf they can't catch them, nobody can.
872
01:18:25,746 --> 01:18:27,577
- l bet l can.
- Sure...
873
01:18:27,647 --> 01:18:30,172
Sure. What are you gonna do,
talk them into taking the bait?
874
01:18:30,250 --> 01:18:34,380
Now, you look. Me and Frankie used to
catch a lot of fish back at the orphanage.
875
01:18:34,454 --> 01:18:36,445
l'm not in the mood
for a kid story right now.
876
01:18:36,523 --> 01:18:39,151
l may be a kid
but that doesn't mean l'm stupid.
877
01:18:39,226 --> 01:18:41,524
Bobby, that's enough.
Captain Dugan just can't...
878
01:18:41,595 --> 01:18:44,257
Bernie, he's right.
879
01:18:45,198 --> 01:18:46,859
Let's hear him out.
880
01:18:47,868 --> 01:18:51,736
Well, you see, there was a stream
where we used to catch catfish.
881
01:18:51,805 --> 01:18:56,572
You see, what we'd do is hang a lantern
over the side of our rowboat at night.
882
01:18:56,643 --> 01:19:00,238
And then, you see, the fish would swim up
to the lantern to see what it was.
883
01:19:00,313 --> 01:19:03,805
So, why couldn't we
fix up some kind of light here?
884
01:19:03,884 --> 01:19:06,182
Bobby, you're a genius.
885
01:19:06,253 --> 01:19:10,314
We've got the biggest lanterns you could
want. Come on, kid, let's go fishing.
886
01:19:11,191 --> 01:19:13,182
(motor)
887
01:19:20,634 --> 01:19:22,033
OK!
888
01:19:22,736 --> 01:19:25,296
- OK!
- OK!
889
01:19:29,242 --> 01:19:31,802
- OK.
- Right.
890
01:19:46,960 --> 01:19:48,621
Not bad, eh?
891
01:19:48,695 --> 01:19:50,890
Very nice, nice.
892
01:19:54,167 --> 01:19:59,298
- Look, Miss Lafleur.
- l know. lt's like our private aquarium.
893
01:19:59,372 --> 01:20:03,570
Come. Let's tell the others to start fishing.
There's a lot.
894
01:20:03,643 --> 01:20:07,477
- Can't l stay and watch?
- You can watch later. Come on.
895
01:20:07,547 --> 01:20:10,675
- The more lines out, the better.
- All right.
896
01:20:20,460 --> 01:20:22,451
(she hums Fr�re Jacques)
897
01:20:38,945 --> 01:20:40,572
(stops humming)
898
01:20:43,984 --> 01:20:45,975
(she screams)
899
01:20:50,824 --> 01:20:52,189
Julie?
900
01:20:52,259 --> 01:20:54,250
Julie?
901
01:20:54,628 --> 01:20:56,459
Julie!
902
01:20:57,330 --> 01:20:59,764
Take it easy, Julie. What's the matter?
903
01:20:59,833 --> 01:21:03,735
Out there. l saw a shark.
904
01:21:03,803 --> 01:21:06,897
- Why, Julie, it's all right.
- He came at me.
905
01:21:06,973 --> 01:21:09,806
Yes, yes, but it's all right now. OK, OK.
906
01:21:09,876 --> 01:21:13,437
Commander say, shark reason no fish.
907
01:21:13,513 --> 01:21:15,310
Then we gotta get rid of the shark.
908
01:21:15,382 --> 01:21:20,149
- Ah, dangerous at night.
- Well, it's now or no more fish.
909
01:21:20,220 --> 01:21:22,051
- Are you with me?
- l'm with you.
910
01:21:22,122 --> 01:21:24,113
(speaks Japanese)
911
01:21:26,159 --> 01:21:27,820
OK.
912
01:21:27,894 --> 01:21:29,486
OK, we catch.
913
01:21:31,431 --> 01:21:33,422
(speaks Japanese)
914
01:21:45,579 --> 01:21:48,139
That's all we have left.
915
01:21:48,214 --> 01:21:51,445
Well, we can't help it, Bernie.
We gotta use it.
916
01:21:51,518 --> 01:21:55,454
Cast thy bread upon the waters
for thou shalt find it after many days.
917
01:21:55,522 --> 01:21:57,547
- Dugan.
- Ecclesiastes.
918
01:21:57,624 --> 01:22:00,115
Stick around, Bernadette,
l'm full of surprises.
919
01:22:00,193 --> 01:22:02,184
Tell the kids to stay below,
it could get rough.
920
01:22:02,262 --> 01:22:05,527
- All right.
- (speaks Japanese)
921
01:22:05,599 --> 01:22:08,966
- Put it in.
- (speaks Japanese)
922
01:22:21,247 --> 01:22:23,238
Shark! Shark!
923
01:22:46,339 --> 01:22:50,036
Come on! Come on! Get the rope!
924
01:22:51,611 --> 01:22:54,774
(they speak Japanese)
925
01:23:00,186 --> 01:23:02,245
(Dugan) Hold on. Tie it down.
926
01:23:03,790 --> 01:23:06,782
Hold on. Hold on.
927
01:23:08,762 --> 01:23:12,254
Be careful. Just hold on. Keep holding.
928
01:23:17,003 --> 01:23:18,561
(Dugan) Hold on.
929
01:23:20,106 --> 01:23:25,408
Just keep holding on with all your might.
Keep pulling on it. Pull!
930
01:23:30,517 --> 01:23:36,786
- What happened? l thought you had him.
- Hey, you, get off of there, just get off!
931
01:23:40,593 --> 01:23:42,493
Bobby!
932
01:23:43,697 --> 01:23:46,962
- Mr. Dugan!
- No, Dugan! No, no! No, Dugan!
933
01:23:47,033 --> 01:23:49,763
- (Cleveland) No, don't jump.
- (Bobby) Mr. Dugan!
934
01:23:49,836 --> 01:23:52,134
(Cleveland) Come back, Dugan!
935
01:23:52,205 --> 01:23:56,574
- (splutters)
- Don't worry. Come on. Let's get out.
936
01:23:56,643 --> 01:23:58,634
Please, God, help him.
937
01:24:07,053 --> 01:24:09,021
The shark! The shark, Dugan!
938
01:24:11,758 --> 01:24:14,283
Dugan, come back! Hurry! Hurry!
939
01:24:33,313 --> 01:24:35,713
Come on, Dugan! Hurry! Hurry!
940
01:24:37,050 --> 01:24:40,281
Hurry! Come on, come on, Dugan! Hurry!
941
01:25:07,380 --> 01:25:09,177
(Julie) Bobby! Bobby!
942
01:25:09,816 --> 01:25:11,044
You OK?
943
01:25:17,223 --> 01:25:20,818
l... l was wrong about you, Mr. Dugan.
944
01:25:20,894 --> 01:25:23,658
- l'm sorry.
- You're sorry, huh?
945
01:25:23,730 --> 01:25:27,962
When the hell are you gonna get it through
that skull of yours to do what you're told?
946
01:25:28,034 --> 01:25:32,664
You nearly got yourself killed.
You nearly got me killed.
947
01:25:33,740 --> 01:25:37,540
Cleveland, take him downstairs
and get him changed.
948
01:25:37,610 --> 01:25:39,942
Right, OK. Here we go.
949
01:25:46,986 --> 01:25:49,477
That was a very good shot.
950
01:25:56,062 --> 01:25:57,927
Drink, drink.
951
01:25:57,997 --> 01:25:59,988
ls hot.
952
01:26:01,634 --> 01:26:03,966
ls good for you.
953
01:26:09,242 --> 01:26:10,937
Julie. Cleveland.
954
01:26:11,010 --> 01:26:13,570
Could you leave us alone
just for a minute, please?
955
01:26:13,646 --> 01:26:15,637
(speaks Japanese)
956
01:26:23,489 --> 01:26:25,582
Well, how are you feeling?
957
01:26:26,392 --> 01:26:28,383
l'm OK.
958
01:26:31,931 --> 01:26:34,456
l'm sorry
l had to come down on you so hard.
959
01:26:35,869 --> 01:26:38,838
But you were right.
lt was a dumb thing to do.
960
01:26:38,905 --> 01:26:41,066
l won't ever do anything like it again.
961
01:26:41,140 --> 01:26:45,304
Well, everybody does a dumb thing
every once in a while.
962
01:26:45,378 --> 01:26:47,369
Friends?
963
01:26:52,318 --> 01:26:54,309
Friends.
964
01:27:10,270 --> 01:27:13,068
Well, we're on our way again.
965
01:27:15,441 --> 01:27:18,308
What's the matter?
966
01:27:18,378 --> 01:27:21,211
Come on, what's up?
967
01:27:21,281 --> 01:27:25,240
lt's funny. We're floating around
in the middle of nowhere
968
01:27:25,318 --> 01:27:28,879
and this morning it hit me, it's all my faul
969
01:27:28,955 --> 01:27:32,015
- Oh, Bernie!
- lt's my fault.
970
01:27:32,892 --> 01:27:37,727
l dream up this idea
of making farmers out of Makuaranas.
971
01:27:37,797 --> 01:27:42,564
l bet they're quite happy as they are.
l force my society into letting me go.
972
01:27:42,635 --> 01:27:45,331
l convince you and Stoney
to fly me in a plane
973
01:27:45,405 --> 01:27:47,396
that no sensible person should get into.
974
01:27:47,473 --> 01:27:51,375
l put a spell on the compass. lf it weren't
for me, those children wouldn't be here.
975
01:27:51,444 --> 01:27:53,776
What have l been doing?
976
01:27:56,883 --> 01:28:00,341
Listen, Bernie, you kept those kids going
when they had no reason to.
977
01:28:00,420 --> 01:28:02,718
You kept me going, too.
978
01:28:03,423 --> 01:28:05,550
- Are we gonna make it?
- You bet we are.
979
01:28:05,625 --> 01:28:09,618
Petey's out there right now, flying his little
heart out. lf he hasn't already reached land.
980
01:28:09,696 --> 01:28:13,325
And l'm sure they sent word
when we didn't get to your island.
981
01:28:13,399 --> 01:28:16,163
Planes are probably
looking for us right now.
982
01:28:16,235 --> 01:28:21,229
And we're not far from shipping lanes.
A freighter could come.
983
01:28:25,178 --> 01:28:27,373
l love you.
984
01:28:27,447 --> 01:28:29,438
l love you too.
985
01:29:08,621 --> 01:29:10,714
Big wind.
986
01:29:10,790 --> 01:29:14,055
- We'd better take the sail in.
- Mm-hm.
987
01:29:14,761 --> 01:29:17,161
(speaks Japanese)
988
01:29:23,836 --> 01:29:26,737
Will it be a bad storm, Miss Lafleur?
989
01:29:27,940 --> 01:29:30,465
l'm afraid it will be, Julie.
990
01:30:01,707 --> 01:30:03,698
(speaks Japanese)
991
01:30:14,687 --> 01:30:16,678
(speaks Japanese)
992
01:30:41,814 --> 01:30:43,805
(clunking)
993
01:30:52,892 --> 01:30:54,723
(Brutus snorts)
994
01:30:57,230 --> 01:30:59,221
(speaks Japanese)
995
01:31:04,937 --> 01:31:06,564
(crack)
996
01:31:10,443 --> 01:31:13,742
Hurry up. Come on, Hiro.
997
01:31:15,748 --> 01:31:17,739
Come on. Whoa.
998
01:31:53,653 --> 01:31:55,644
lt's over!
999
01:31:59,192 --> 01:32:00,853
We made it.
1000
01:32:00,927 --> 01:32:02,918
We made it.
1001
01:32:13,072 --> 01:32:17,668
For somebody past her prime, you are
just amazing, old lady, just amazing.
1002
01:32:17,743 --> 01:32:19,938
lt'd take more than a storm to sink you.
1003
01:32:20,012 --> 01:32:22,310
Dugan! Dugan!
1004
01:32:22,381 --> 01:32:24,542
Oh, you come quickly.
1005
01:32:24,617 --> 01:32:26,710
He fall down. Very bad.
1006
01:32:26,786 --> 01:32:29,118
l think he dying.
1007
01:32:32,525 --> 01:32:34,516
Easy, Brutus...
1008
01:32:37,897 --> 01:32:42,493
(Brutus groans)
1009
01:32:42,568 --> 01:32:45,833
He... He is gonna be OK.
lsn't he, Miss Lafleur?
1010
01:32:46,806 --> 01:32:50,037
Bobby, he isn't.
1011
01:32:51,711 --> 01:32:54,145
He is gonna be OK. You'll see.
1012
01:32:54,814 --> 01:32:56,543
Mr. Dugan?
1013
01:33:00,152 --> 01:33:03,383
He is gonna be OK. Please.
1014
01:33:18,237 --> 01:33:19,295
No!
1015
01:33:19,372 --> 01:33:23,570
lt has to be done, Bobby. You don't wanna
see Brutus go on suffering like this?
1016
01:33:23,643 --> 01:33:26,407
No, stay back. Stay away from him.
1017
01:33:30,616 --> 01:33:33,278
What would your dad want you to do now,
Bobby?
1018
01:33:33,352 --> 01:33:37,686
l never knew my dad. He left me at
the orphanage and then he went away.
1019
01:33:37,757 --> 01:33:40,123
They didn't care.
1020
01:33:40,192 --> 01:33:44,185
Well, that was then and this is now and
there are people here who do care, Bobby.
1021
01:33:44,263 --> 01:33:48,063
- Like who?
- All of us care. We care about Brutus too.
1022
01:33:48,134 --> 01:33:51,035
Stay back! Stay away from him!
1023
01:33:57,209 --> 01:33:58,233
No!
1024
01:34:13,459 --> 01:34:15,188
No!
1025
01:34:15,261 --> 01:34:16,728
(speaks Japanese)
1026
01:34:19,498 --> 01:34:21,489
(speaks Japanese)
1027
01:34:49,562 --> 01:34:51,553
Goodbye, Brutus.
1028
01:34:59,939 --> 01:35:01,873
(ship's horn)
1029
01:35:02,942 --> 01:35:04,603
Dugan...
1030
01:35:08,214 --> 01:35:11,513
- (cheering)
- Now hear this. Now hear this.
1031
01:35:11,584 --> 01:35:14,280
All hands fore and aft.
1032
01:35:14,353 --> 01:35:15,945
l don't believe it.
1033
01:35:16,021 --> 01:35:18,114
Believe, Dugan. Believe.
1034
01:35:21,794 --> 01:35:26,561
(man) Do you. Noah. take this woman
to be your lawfully wedded wife.
1035
01:35:26,632 --> 01:35:28,566
to have and to hold... ?
1036
01:35:28,634 --> 01:35:34,334
If I were a star
1037
01:35:34,407 --> 01:35:38,002
A tiny star
1038
01:35:38,077 --> 01:35:43,140
You'd be ma starlight
1039
01:35:43,215 --> 01:35:49,017
Half of me is me
1040
01:35:49,088 --> 01:35:57,723
The other half of me is you
1041
01:35:57,797 --> 01:36:03,667
If I were a bird
1042
01:36:03,736 --> 01:36:07,263
A tiny bird
1043
01:36:07,339 --> 01:36:11,036
You'd be my wings
1044
01:36:11,110 --> 01:36:18,346
For only half of me is me
1045
01:36:18,417 --> 01:36:27,121
The other half of me is you
1046
01:36:27,193 --> 01:36:30,458
Reaching out
1047
01:36:30,529 --> 01:36:33,555
And touching hands
1048
01:36:34,633 --> 01:36:40,196
Is way of sharing
1049
01:36:40,272 --> 01:36:41,796
Sharing
1050
01:36:41,874 --> 01:36:48,473
Having faith and caring
1051
01:36:48,547 --> 01:36:55,680
Will always see us through
1052
01:36:58,290 --> 01:37:03,557
If I were a tree
1053
01:37:04,597 --> 01:37:06,656
You'd be my roots
1054
01:37:06,732 --> 01:37:13,103
Oh. we'd grow together
1055
01:37:13,172 --> 01:37:16,869
Half of me is me
1056
01:37:16,942 --> 01:37:27,375
The other half is you
81832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.