Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,684 --> 00:00:21,421
( dramatic theme playing )
2
00:00:39,672 --> 00:00:42,975
COACHMAN:
Hyah! Come on. Hyah!
3
00:00:47,913 --> 00:00:49,749
Hyah!
4
00:01:34,360 --> 00:01:36,496
Hyah!
5
00:01:45,004 --> 00:01:46,471
Whoa.
6
00:01:46,472 --> 00:01:48,774
( suspenseful theme playing )
7
00:02:15,367 --> 00:02:16,801
See you in hell, Hangman!
8
00:02:16,802 --> 00:02:18,970
Come on.
Let's go.
9
00:02:18,971 --> 00:02:20,605
Hi, marshal.
Mack.
10
00:02:20,606 --> 00:02:22,574
Never through you'd capture
Zimmerman alive.
11
00:02:22,575 --> 00:02:24,142
That's the way you wanted him,
wasn't it?
12
00:02:24,143 --> 00:02:25,944
Yes. I want the man
who killed Deputy Davis
13
00:02:25,945 --> 00:02:27,946
to pay for it
at the end of a rope.
14
00:02:27,947 --> 00:02:29,748
I'd hang him myself.
So would you.
15
00:02:29,749 --> 00:02:31,650
I don't do rope tricks.
I just arrest them.
16
00:02:31,651 --> 00:02:33,117
I was afraid
he'd try to shoot it out.
17
00:02:33,118 --> 00:02:36,555
He did. Not as good as he
bragged. One more to go.
18
00:02:36,556 --> 00:02:38,022
Butterfield?
Yeah.
19
00:02:38,023 --> 00:02:41,159
On my way to Fort Kenton now.
Now, remember, Mack,
20
00:02:41,160 --> 00:02:42,794
we don't know
what Butterfield looks like.
21
00:02:42,795 --> 00:02:44,328
Make sure
you identify him first.
22
00:02:44,329 --> 00:02:46,765
I'd rather lose him than run
the risk of a false arrest.
23
00:02:46,766 --> 00:02:49,267
I know, Clem. You taught
me that 20 years ago.
24
00:02:49,268 --> 00:02:51,269
Good luck.
25
00:02:51,270 --> 00:02:53,705
( majestic theme playing )
26
00:02:53,706 --> 00:02:57,710
COACHMAN:
Whoa! Ha! Hyah!
27
00:03:05,851 --> 00:03:09,021
Hyah! Come on, you!
Get in there.
28
00:03:12,424 --> 00:03:14,627
Whoa.
29
00:03:18,664 --> 00:03:20,199
MACK:
Thanks.
30
00:03:22,067 --> 00:03:23,267
( knock on door )
31
00:03:23,268 --> 00:03:24,737
HAMMOND:
Come in.
32
00:03:27,306 --> 00:03:28,807
Colonel Hammond?
Yes.
33
00:03:28,808 --> 00:03:31,275
Mackenzie Bovard,
Deputy United States Marshal.
34
00:03:31,276 --> 00:03:33,211
How are you, Mr. Bovard?
What can I do for you?
35
00:03:33,212 --> 00:03:34,813
I'm after John Butterfield,
36
00:03:34,814 --> 00:03:37,281
a trooper who was discharged
from Fort Kenton two years ago.
37
00:03:37,282 --> 00:03:39,217
Your office sent a deputy here
once before
38
00:03:39,218 --> 00:03:41,452
inquiring about Butterfield.
Yeah, Virgil Davis.
39
00:03:41,453 --> 00:03:42,687
He still with you?
40
00:03:42,688 --> 00:03:44,022
No, he was killed
trying to arrest
41
00:03:44,023 --> 00:03:45,690
another one of the same gang,
Zimmerman.
42
00:03:45,691 --> 00:03:47,058
Sorry to hear that.
I liked him.
43
00:03:47,059 --> 00:03:48,660
You didn't give him
much information.
44
00:03:48,661 --> 00:03:50,194
It's not our job
to keep track of troopers
45
00:03:50,195 --> 00:03:51,663
after they're discharged.
46
00:03:51,664 --> 00:03:53,798
Colonel Hammond, two of the
four men who pulled that job
47
00:03:53,799 --> 00:03:55,534
have been hanged.
I just brought in Zimmerman.
48
00:03:55,535 --> 00:03:56,935
He's our only witness
49
00:03:56,936 --> 00:03:58,737
against the last man
I'm after, Butterfield.
50
00:03:58,738 --> 00:04:00,872
Can you tell me
what he looks like?
51
00:04:00,873 --> 00:04:03,007
Tall, 6-footer,
regular features,
52
00:04:03,008 --> 00:04:05,710
fair hair, at age 27
when he left here.
53
00:04:05,711 --> 00:04:07,712
Any scars or marks?
Nope.
54
00:04:07,713 --> 00:04:09,147
What did he do
before he enlisted?
55
00:04:09,148 --> 00:04:11,182
Teamster. That's what
made him a good trooper.
56
00:04:11,183 --> 00:04:12,584
A real fine fellow.
57
00:04:12,585 --> 00:04:14,052
Gentle with horses
and gentle with people.
58
00:04:14,053 --> 00:04:16,054
As a matter of fact,
nobody around here believed
59
00:04:16,055 --> 00:04:18,022
that he was part of that holdup.
60
00:04:18,023 --> 00:04:19,991
I'm sorry
I can't help you any more
61
00:04:19,992 --> 00:04:21,993
than I could the other deputy.
Well, you can.
62
00:04:21,994 --> 00:04:24,262
I want one of your men
to come along and identify him.
63
00:04:24,263 --> 00:04:26,130
You know where he is?
64
00:04:26,131 --> 00:04:29,300
MACK:
I'm reasonably sure he's two
days away by stage. North Creek.
65
00:04:29,301 --> 00:04:30,802
I'd like to cooperate,
66
00:04:30,803 --> 00:04:32,804
but I couldn't detach a man
for non-military duty
67
00:04:32,805 --> 00:04:35,039
without written permission
from the adjutant general.
68
00:04:35,040 --> 00:04:37,341
How long would that take?
Two or three weeks.
69
00:04:37,342 --> 00:04:40,044
No good. I've gotta get him
right away or Zimmerman hangs
70
00:04:40,045 --> 00:04:41,613
and there goes our only witness.
71
00:04:41,614 --> 00:04:43,948
Sir.
72
00:04:43,949 --> 00:04:46,450
Sorry.
Can't break regulations.
73
00:04:46,451 --> 00:04:49,387
Even if I did, I don't think
you'd find a man to volunteer.
74
00:04:49,388 --> 00:04:50,789
They all like Butterfield.
75
00:04:50,790 --> 00:04:52,423
Every man has a price.
76
00:04:52,424 --> 00:04:55,226
Wells Fargo will pay
a reward of $500.
77
00:04:55,227 --> 00:04:57,962
I've had men give information
on a friend for less than that.
78
00:04:57,963 --> 00:05:01,166
Sorry, Bovard.
I must stick to regulations.
79
00:05:02,267 --> 00:05:04,804
OFFICER:
Company. Ten-hut.
80
00:05:07,206 --> 00:05:09,040
( bugle playing fanfare )
81
00:05:09,041 --> 00:05:11,576
I couldn't help overhearing
your conversation.
82
00:05:11,577 --> 00:05:12,911
And the mention of the $500
83
00:05:12,912 --> 00:05:14,646
seemed to come out louder
than the rest.
84
00:05:14,647 --> 00:05:16,815
You interested in it?
In a manner of speaking.
85
00:05:16,816 --> 00:05:18,850
But you heard the colonel,
it's against regulations.
86
00:05:18,851 --> 00:05:20,251
Why are you wasting my time?
87
00:05:20,252 --> 00:05:22,453
There's one person
who you might be able to get
88
00:05:22,454 --> 00:05:23,888
and no permission required.
89
00:05:23,889 --> 00:05:26,357
He's my man.
A woman.
90
00:05:26,358 --> 00:05:28,693
A woman?
Selah Jennison.
91
00:05:28,694 --> 00:05:30,128
She'd know Butterfield?
92
00:05:30,129 --> 00:05:32,597
Know him? Oh, she could
spot him a mile away.
93
00:05:32,598 --> 00:05:34,498
He was chums with her husband.
94
00:05:34,499 --> 00:05:36,034
She'd hardly been married
a month
95
00:05:36,035 --> 00:05:38,703
when Jennison was killed.
Skirmish with the Indians.
96
00:05:38,704 --> 00:05:41,205
How come she stayed on?
97
00:05:41,206 --> 00:05:43,074
No money, no place to go.
98
00:05:43,075 --> 00:05:44,676
Oh, if you could give her
the $500,
99
00:05:44,677 --> 00:05:46,044
you'd be saving her life.
100
00:05:46,045 --> 00:05:48,780
I'm here on business,
not charity.
101
00:05:48,781 --> 00:05:50,815
Was there anything
between her and Butterfield?
102
00:05:50,816 --> 00:05:53,084
Maybe she fell for him,
but his time was up
103
00:05:53,085 --> 00:05:54,886
and he cleared out,
married another girl.
104
00:05:54,887 --> 00:05:57,922
Where would I find her?
At the post laundry.
105
00:05:57,923 --> 00:06:00,024
Down there.
Down beyond the corral.
106
00:06:00,025 --> 00:06:01,693
Just follow your nose
and you'll find it
107
00:06:01,694 --> 00:06:03,261
by the smell of it.
108
00:06:03,262 --> 00:06:05,730
WOMAN 1:
Get out of my way.
Get away from my--
109
00:06:05,731 --> 00:06:07,365
WOMAN 2:
Ah, shut up!
110
00:06:07,366 --> 00:06:10,501
WOMAN 3:
Hey, what's going on here?
Stop it.
111
00:06:10,502 --> 00:06:12,638
( children chattering )
112
00:06:14,674 --> 00:06:16,375
( women shouting )
113
00:06:19,679 --> 00:06:21,680
Excuse me. Where can
I find Mrs. Jennison?
114
00:06:21,681 --> 00:06:23,915
I'm Mrs. Jennison.
115
00:06:23,916 --> 00:06:25,516
I'd like to talk to you.
116
00:06:25,517 --> 00:06:27,018
I'm listening.
117
00:06:27,019 --> 00:06:29,620
Is there some place we
can talk away from all this?
118
00:06:29,621 --> 00:06:31,022
About what?
119
00:06:31,023 --> 00:06:33,557
A personal matter.
I just came from the colonel.
120
00:06:33,558 --> 00:06:35,927
He send you here?
In a way.
121
00:06:35,928 --> 00:06:39,231
You know a man
named Butterfield?
122
00:06:41,600 --> 00:06:44,169
Johnny?
Yes.
123
00:06:46,505 --> 00:06:48,107
Come on.
124
00:07:07,927 --> 00:07:10,061
How long have you lived
like this?
125
00:07:10,062 --> 00:07:12,030
What is it you want?
What about Butterfield?
126
00:07:12,031 --> 00:07:13,698
I have a warrant for his arrest.
127
00:07:13,699 --> 00:07:15,099
He was connected
with the Wells Fargo
128
00:07:15,100 --> 00:07:16,701
stage holdup two years ago.
129
00:07:16,702 --> 00:07:18,402
I'd like you to go along
and point him out.
130
00:07:18,403 --> 00:07:20,304
You'll be paid $500.
131
00:07:20,305 --> 00:07:21,539
Who are you?
132
00:07:21,540 --> 00:07:24,442
Deputy United States Marshal.
133
00:07:24,443 --> 00:07:26,077
Johnny Butterfield
had nothing to do
134
00:07:26,078 --> 00:07:28,612
with any robbery.
Why are you so sure?
135
00:07:28,613 --> 00:07:29,848
Because I know him.
That's why.
136
00:07:29,849 --> 00:07:31,349
Yeah, so I've heard.
137
00:07:31,350 --> 00:07:33,151
He married another girl,
didn't he, Mrs. Jennison?
138
00:07:33,152 --> 00:07:35,486
I don't see
how that can matter to you.
139
00:07:35,487 --> 00:07:36,821
It shouldn't matter to you.
140
00:07:36,822 --> 00:07:39,223
He went away and left
you here in all this.
141
00:07:39,224 --> 00:07:40,358
I know women,
142
00:07:40,359 --> 00:07:42,927
know how you must feel
about him deep down.
143
00:07:42,928 --> 00:07:44,929
How old are you?
144
00:07:44,930 --> 00:07:46,364
Twenty-four.
145
00:07:46,365 --> 00:07:47,766
You look closer to 30.
146
00:07:47,767 --> 00:07:49,300
Thanks.
147
00:07:49,301 --> 00:07:51,302
A few more years in that
wash shed, you'll look 40
148
00:07:51,303 --> 00:07:53,371
unless you give up
and land in a crib.
149
00:07:53,372 --> 00:07:55,539
Don't tell me
you haven't considered it.
150
00:07:55,540 --> 00:07:58,977
Anything would be better than
that steamy hell, wouldn't it?
151
00:07:58,978 --> 00:08:01,813
I'm offering you
an easy $500 cash.
152
00:08:01,814 --> 00:08:03,214
In gold, if you like.
153
00:08:03,215 --> 00:08:06,718
All you have to do is identify
a proven criminal.
154
00:08:08,420 --> 00:08:10,254
Get someone else
to do your dirty work.
155
00:08:10,255 --> 00:08:12,791
The outlaws do the dirty work.
We just clean it up.
156
00:08:12,792 --> 00:08:14,058
Butterfield was part of a holdup
157
00:08:14,059 --> 00:08:15,860
that cost the lives
of innocent men.
158
00:08:15,861 --> 00:08:17,261
I don't believe it.
159
00:08:17,262 --> 00:08:20,298
Leave that the laws, I do.
Let a jury decide.
160
00:08:20,299 --> 00:08:22,367
Five hundred dollars
is a lot of money.
161
00:08:24,636 --> 00:08:26,437
You think
everyone can be bought?
162
00:08:26,438 --> 00:08:30,308
Yes. I'm not a sentimentalist.
I've seen too much of life.
163
00:08:30,309 --> 00:08:32,811
There's a stage ticket
to North Creek.
164
00:08:32,812 --> 00:08:34,445
It's better that we
don't travel together.
165
00:08:34,446 --> 00:08:36,714
I'll take the next stage,
you take the one that follows.
166
00:08:36,715 --> 00:08:38,082
It's a two-day drive.
167
00:08:38,083 --> 00:08:39,818
When you get there,
just go to the hotel.
168
00:08:39,819 --> 00:08:42,821
Leave your name.
I'll have a room for you.
169
00:08:42,822 --> 00:08:44,088
I'm not going.
170
00:08:44,089 --> 00:08:45,924
Oh, you will.
I know you.
171
00:08:45,925 --> 00:08:47,691
I know myself.
We're all alike.
172
00:08:47,692 --> 00:08:50,862
We do what we have to do
because we want to stay alive.
173
00:08:50,863 --> 00:08:52,430
Decently alive.
174
00:08:52,431 --> 00:08:54,432
You'll think a long time
before you turn down
175
00:08:54,433 --> 00:08:57,869
that reward money.
There's your ticket.
176
00:08:57,870 --> 00:08:59,904
I'll be waiting for you,
Mrs. Jennison.
177
00:08:59,905 --> 00:09:03,275
( melancholy theme playing )
178
00:09:14,286 --> 00:09:17,422
( suspenseful theme playing )
179
00:09:18,723 --> 00:09:22,828
COACHMAN:
Whoo! Hyah! Ha! Giddyap!
180
00:09:29,468 --> 00:09:31,203
COACHMAN:
Whoa.
181
00:09:35,474 --> 00:09:37,175
The first one.
182
00:09:37,176 --> 00:09:38,642
Thanks.
183
00:09:38,643 --> 00:09:40,711
Oh, Mr. Bovard.
184
00:09:40,712 --> 00:09:42,513
Would you help me, please?
185
00:09:42,514 --> 00:09:44,782
I'm simply exhausted.
186
00:09:44,783 --> 00:09:47,351
Thank you so much. Would you
mind awfully getting my bag--?
187
00:09:47,352 --> 00:09:50,554
I'll get the clerk
to fetch your luggage, ma'am.
188
00:09:50,555 --> 00:09:52,824
WOMAN:
Mr. Bovard!
189
00:09:54,026 --> 00:09:55,393
CLERK:
Howdy.
190
00:09:55,394 --> 00:09:57,161
Howdy. You got two rooms?
Oh, yes, sir.
191
00:09:57,162 --> 00:09:58,596
Are you with the lady out there?
192
00:09:58,597 --> 00:10:00,431
I am not.
193
00:10:00,432 --> 00:10:02,934
There will be a Mrs. Jennison
arriving tomorrow.
194
00:10:02,935 --> 00:10:05,269
I'll register for her.
My name is Bovard.
195
00:10:05,270 --> 00:10:07,939
These are at the end
of the hall. Best rooms.
196
00:10:07,940 --> 00:10:09,707
Well, hold that
for Mrs. Jennison.
197
00:10:09,708 --> 00:10:11,911
Charge both rooms to me.
198
00:10:12,811 --> 00:10:14,347
WOMAN:
Mr. Bovard? Yoo-hoo.
199
00:10:14,379 --> 00:10:16,680
The lady would like a hand
with her luggage.
200
00:10:16,681 --> 00:10:18,582
Wait here, Mr. Bovard,
and I'll show you to your room.
201
00:10:18,583 --> 00:10:20,519
I'll find it.
202
00:10:21,921 --> 00:10:23,387
I'll help you, ma'am.
203
00:10:23,388 --> 00:10:27,026
( suspenseful theme playing )
204
00:10:47,446 --> 00:10:48,880
COACHMAN:
Hyah!
205
00:10:52,817 --> 00:10:55,020
Careful with the stairs.
206
00:10:56,922 --> 00:10:58,656
Well, Mr. Bovard.
207
00:10:58,657 --> 00:10:59,958
I see we're neighbors.
208
00:10:59,959 --> 00:11:03,328
Ha-ha.
Really? Very nice.
209
00:11:08,200 --> 00:11:10,969
I think you'll find
this a very fine room.
210
00:11:10,970 --> 00:11:14,073
Ma'am?
( chuckles )
211
00:11:15,607 --> 00:11:16,975
Oh, good morning.
212
00:11:16,976 --> 00:11:18,676
What time is the stage
from Fort Kenton?
213
00:11:18,677 --> 00:11:19,944
In a couple of hours.
214
00:11:19,945 --> 00:11:21,413
Thank you.
215
00:11:23,248 --> 00:11:27,618
( man singing indistinctly )
216
00:11:27,619 --> 00:11:30,154
* Giddyap, giddyap
Roll on the wagon *
217
00:11:30,155 --> 00:11:32,323
* Giddyap, giddyap
Roll on the wagon *
218
00:11:32,324 --> 00:11:34,458
* Giddyap, giddyap
Roll on the wagon *
219
00:11:34,459 --> 00:11:36,294
* I've got
A little country to see *
220
00:11:36,295 --> 00:11:38,997
* Then hey, ho, hey, ho *
221
00:11:38,998 --> 00:11:41,165
* My gal will have to wait *
222
00:11:41,166 --> 00:11:43,567
* Giddyap, giddyap
Roll on the wagon *
223
00:11:43,568 --> 00:11:45,970
* Giddyap, giddyap
Roll on the wagon *
224
00:11:45,971 --> 00:11:48,172
* Giddyap, giddyap
Roll on the wagon *
225
00:11:48,173 --> 00:11:50,308
** My gal will have to wait *
226
00:11:50,309 --> 00:11:52,611
* Hey, ho, hey, ho *
227
00:11:55,947 --> 00:11:57,549
( door opens )
228
00:12:01,653 --> 00:12:02,886
You the sheriff?
229
00:12:02,887 --> 00:12:05,256
That's right.
Name's Weston.
230
00:12:05,257 --> 00:12:06,957
I'd been a deputy
till last week.
231
00:12:06,958 --> 00:12:08,792
Blame idiot got married
and quit me cold.
232
00:12:08,793 --> 00:12:11,962
He said his wearing a badge
made his wife nervous.
233
00:12:11,963 --> 00:12:13,331
I've got to do
all my own paperwork.
234
00:12:13,332 --> 00:12:15,666
That'll identify me.
United States Marshal?
235
00:12:15,667 --> 00:12:18,969
Deputy, under Cummings.
My name's Bovard.
236
00:12:18,970 --> 00:12:20,471
Mackenzie Bovard?
That's right.
237
00:12:20,472 --> 00:12:22,273
Sure pleasure to meet you,
Mr. Bovard.
238
00:12:22,274 --> 00:12:24,408
I've heard a lot about you.
What brings you this way?
239
00:12:24,409 --> 00:12:26,777
I wanna borrow your jail.
Where's your prisoner?
240
00:12:26,778 --> 00:12:29,147
Haven't arrested him yet.
Wouldn't know him if I saw him.
241
00:12:29,148 --> 00:12:31,682
All I know is he's in this town.
242
00:12:31,683 --> 00:12:32,916
Who you after?
243
00:12:32,917 --> 00:12:35,219
A man named John Butterfield.
244
00:12:35,220 --> 00:12:37,555
Butterfield? Nobody by
that name around here.
245
00:12:37,556 --> 00:12:40,258
He won't be using that name.
246
00:12:40,259 --> 00:12:42,693
What's the charge?
Armed robbery. Murder.
247
00:12:42,694 --> 00:12:44,362
Mixed up
in the Wells Fargo holdup.
248
00:12:44,363 --> 00:12:45,863
You've got no idea
what he looks like?
249
00:12:45,864 --> 00:12:49,267
All I know is he's tall,
fair-haired, under 30.
250
00:12:49,268 --> 00:12:50,901
Used to be a soldier
over at Fort Kenton.
251
00:12:50,902 --> 00:12:54,238
That could be a lot of men.
How are you going to find him?
252
00:12:54,239 --> 00:12:55,673
I've got an old friend
of his coming in
253
00:12:55,674 --> 00:12:57,241
on the next stage
from Fort Kenton.
254
00:12:57,242 --> 00:12:58,942
Informer, huh?
Yeah.
255
00:12:58,943 --> 00:13:00,411
Meanwhile, I'd just assume
256
00:13:00,412 --> 00:13:02,146
nobody knows who I am
or what I'm here for.
257
00:13:02,147 --> 00:13:04,682
Won't come from me.
Shouldn't have no trouble.
258
00:13:04,683 --> 00:13:06,317
You had me fooled
when you walked in.
259
00:13:06,318 --> 00:13:09,520
Figured you for a rancher,
maybe a lawyer.
260
00:13:09,521 --> 00:13:11,322
That's not a bad guess.
I studied law once.
261
00:13:11,323 --> 00:13:14,292
Even hung up my shingle.
What made you quit?
262
00:13:14,293 --> 00:13:17,361
A long time ago, by a fluke
I had to put on a badge
263
00:13:17,362 --> 00:13:19,097
and I found out
I couldn't take it off.
264
00:13:19,098 --> 00:13:21,232
Always more rats to run down.
265
00:13:21,233 --> 00:13:22,600
Human race is full of them.
266
00:13:22,601 --> 00:13:25,103
You finally get so
you don't trust anybody.
267
00:13:25,104 --> 00:13:26,604
This is my last job, sheriff.
268
00:13:26,605 --> 00:13:28,406
When this one's finished,
I'm gonna see
269
00:13:28,407 --> 00:13:30,474
if I can't find
what I've missed in life.
270
00:13:30,475 --> 00:13:32,676
You can't quit.
No? Why not?
271
00:13:32,677 --> 00:13:34,712
Well, it ain't only a badge
you're carrying.
272
00:13:34,713 --> 00:13:36,247
It's your reputation.
273
00:13:36,248 --> 00:13:39,183
You're known as the toughest
lawman in the territory.
274
00:13:39,184 --> 00:13:40,884
Wherever you go,
they'd force a badge on you,
275
00:13:40,885 --> 00:13:42,353
and you couldn't refuse.
276
00:13:42,354 --> 00:13:44,288
To get away from a reputation
like you've got,
277
00:13:44,289 --> 00:13:46,023
you'd have to go clean
to California.
278
00:13:46,024 --> 00:13:48,025
That's just where I'm going.
279
00:13:48,026 --> 00:13:49,460
You know S.G.A. Hodges?
280
00:13:49,461 --> 00:13:51,262
Sam? Sure. Runs a banker.
281
00:13:51,263 --> 00:13:52,763
These showed up
across his counter.
282
00:13:52,764 --> 00:13:54,598
Find out if he knows
who passed them.
283
00:13:54,599 --> 00:13:56,534
Don't mention my name.
Just say that Marshal Cummings
284
00:13:56,535 --> 00:13:58,068
sent them to you to check out.
285
00:13:58,069 --> 00:13:59,470
Okay, Mr. Bovard.
286
00:13:59,471 --> 00:14:01,239
I think I'll take a look around.
287
00:14:01,240 --> 00:14:04,409
Ain't much to see.
Quiet little town.
288
00:14:18,723 --> 00:14:21,259
A lot of teamsters
work around here?
289
00:14:21,260 --> 00:14:23,327
It's the biggest freight outfit
in the territory.
290
00:14:23,328 --> 00:14:24,795
All goods all over.
291
00:14:24,796 --> 00:14:26,029
You know the teamsters?
292
00:14:26,030 --> 00:14:28,065
Yeah. All good men.
293
00:14:28,066 --> 00:14:29,867
Herb Loftus only hires the best.
294
00:14:29,868 --> 00:14:33,204
Know one about your age
with light hair?
295
00:14:33,205 --> 00:14:36,407
Lots of men got light hair,
Mr. Bovard.
296
00:14:36,408 --> 00:14:38,709
Take that teamster over there.
Big Murph.
297
00:14:38,710 --> 00:14:39,943
Hyah!
298
00:14:39,944 --> 00:14:42,146
Tsk. Come on.
299
00:14:42,147 --> 00:14:44,648
His beard looks black, don't it?
300
00:14:44,649 --> 00:14:46,584
Nobody around here knows
what color of hair
301
00:14:46,585 --> 00:14:50,389
he was born with because
he brags he never took a bath.
302
00:14:51,590 --> 00:14:53,391
I'll wait for you at the hotel.
303
00:14:53,392 --> 00:14:55,727
After you're through,
we'll have a bite to eat.
304
00:15:00,632 --> 00:15:02,767
( piano playing soft music)
305
00:15:06,305 --> 00:15:07,671
You eat too fast.
306
00:15:07,672 --> 00:15:09,907
Relax and enjoy it,
that's what I say.
307
00:15:09,908 --> 00:15:11,542
You eat here yourself?
308
00:15:11,543 --> 00:15:13,076
The food could be better,
309
00:15:13,077 --> 00:15:14,512
but I'll look after you,
Mr. Bovard.
310
00:15:14,513 --> 00:15:16,113
See you get the choice.
311
00:15:16,114 --> 00:15:17,315
What kind of meat
would you like?
312
00:15:17,316 --> 00:15:18,749
Uh, beef steak.
313
00:15:18,750 --> 00:15:20,719
I'll pick you the best.
314
00:15:21,753 --> 00:15:24,522
Well--
Well, I made it after all.
315
00:15:24,523 --> 00:15:26,056
All deposited with storekeepers.
316
00:15:26,057 --> 00:15:27,258
You check with the stores?
317
00:15:27,259 --> 00:15:28,526
That's what took me so long.
318
00:15:28,527 --> 00:15:30,394
They don't recollect
too passable.
319
00:15:30,395 --> 00:15:31,829
These tied
with that Wells Fargo job?
320
00:15:31,830 --> 00:15:33,063
That's right.
321
00:15:33,064 --> 00:15:34,665
That don't matter, does it?
322
00:15:34,666 --> 00:15:37,100
You've got yourself a trooper
who will point out your man.
323
00:15:37,101 --> 00:15:39,537
What kind of fellow
is this trooper?
324
00:15:39,538 --> 00:15:41,872
Oh, young, well-built,
not bad looking.
325
00:15:41,873 --> 00:15:43,574
You say he's a friend
of Butterfield's?
326
00:15:43,575 --> 00:15:44,608
Yeah.
327
00:15:44,609 --> 00:15:46,344
You're wrong.
You'll see.
328
00:15:46,345 --> 00:15:48,078
I mean, he can't be no friend.
329
00:15:48,079 --> 00:15:49,313
Why do you say that?
330
00:15:49,314 --> 00:15:51,849
No man is gonna help
hang his friend.
331
00:15:51,850 --> 00:15:54,051
What if you were drowning,
going down for the last time?
332
00:15:54,052 --> 00:15:55,886
Someone will throw you a rope,
save your life.
333
00:15:55,887 --> 00:15:57,321
All you have to do
is point out a man.
334
00:15:57,322 --> 00:15:58,756
What would you do?
335
00:15:58,757 --> 00:16:01,359
If it was you throwing the rope,
I might just drown.
336
00:16:01,360 --> 00:16:03,961
You lack imagination.
You never needed a rope.
337
00:16:03,962 --> 00:16:06,196
You've never even
gotten your feet wet.
338
00:16:06,197 --> 00:16:07,898
Money talks.
339
00:16:07,899 --> 00:16:11,068
You ever know anyone, Weston,
who didn't have a price?
340
00:16:11,069 --> 00:16:12,336
I think so. Yeah.
341
00:16:12,337 --> 00:16:14,838
They just weren't offered
enough.
342
00:16:14,839 --> 00:16:16,206
Everyone has a price.
343
00:16:16,207 --> 00:16:18,041
Don't count out you and me.
344
00:16:18,042 --> 00:16:19,977
I don't know about you, Bovard,
345
00:16:19,978 --> 00:16:21,745
but I do know about me.
346
00:16:21,746 --> 00:16:23,914
We've just never needed money
that bad, and we're lucky.
347
00:16:23,915 --> 00:16:25,616
Do you mind, Mr. Bovard?
348
00:16:25,617 --> 00:16:28,519
Uh, no, no, no.
Please.
349
00:16:28,520 --> 00:16:30,721
Thank you so much.
You will excuse us.
350
00:16:30,722 --> 00:16:32,891
We have to meet the stagecoach.
351
00:16:34,826 --> 00:16:36,361
( scoffs )
352
00:16:39,030 --> 00:16:41,400
Have you got any bourbon?
353
00:16:45,103 --> 00:16:46,504
Whoa!
354
00:16:46,505 --> 00:16:49,139
WILLIAMS:
Hi, Sheriff.
355
00:16:49,140 --> 00:16:50,541
Howdy, Buck.
Howdy, Ben.
356
00:16:50,542 --> 00:16:51,975
How are you, Miss Williams?
357
00:16:51,976 --> 00:16:53,277
Oh, just fine, Buck.
358
00:16:53,278 --> 00:16:54,778
Might tired, is all.
359
00:16:54,779 --> 00:16:56,280
Thank you, Bill.
360
00:16:56,281 --> 00:16:57,715
WILLIAMS:
Oh.
361
00:16:57,716 --> 00:16:59,451
Giddyap.
362
00:17:02,954 --> 00:17:05,356
Well, Mr. Bovard,
where's your trooper?
363
00:17:05,357 --> 00:17:07,124
Missed the stage, that's all.
364
00:17:07,125 --> 00:17:10,594
Or couldn't be bought.
365
00:17:10,595 --> 00:17:13,765
If you need me,
I'll be in my office.
366
00:17:22,974 --> 00:17:24,642
Uh, Mr. Bovard.
367
00:17:24,643 --> 00:17:26,710
Uh, that lady, Mrs. Hopkins,
368
00:17:26,711 --> 00:17:28,712
uh, she don't like her room
and she's been asking
369
00:17:28,713 --> 00:17:30,381
about that end room
across from yours.
370
00:17:30,382 --> 00:17:32,416
Tell it's reserved.
Uh, but, Mr. Bovard,
371
00:17:32,417 --> 00:17:33,784
you've already been here
two days,
372
00:17:33,785 --> 00:17:35,319
and if your friend
doesn't come--
373
00:17:35,320 --> 00:17:37,421
I'm paying for that room.
Hold it.
374
00:17:37,422 --> 00:17:38,622
Yes, sir.
375
00:17:38,623 --> 00:17:40,891
Good morning.
Good morning.
376
00:17:40,892 --> 00:17:44,596
( suspenseful theme playing )
377
00:18:07,452 --> 00:18:10,521
Here, Johnny!
JOHNNY: Hey, Al!
378
00:18:10,522 --> 00:18:13,156
Hey, back already,
Johnny, my amigo.
379
00:18:13,157 --> 00:18:14,792
Hola, Johnny.
380
00:18:14,793 --> 00:18:17,194
Work very soon,
my amigo Juanito.
381
00:18:17,195 --> 00:18:18,596
Gotta pick up another load.
382
00:18:18,597 --> 00:18:20,163
( speaking in Spanish )
383
00:18:20,164 --> 00:18:21,499
Yeah.
384
00:18:21,500 --> 00:18:23,667
Better water these horses,
Pedro.
385
00:18:23,668 --> 00:18:26,604
You bet. How is that
beautiful missus of yours?
386
00:18:26,605 --> 00:18:29,608
Beautiful.
( speaking in Spanish )
387
00:18:37,782 --> 00:18:40,419
How far have I got to go
this time? Let me see.
388
00:18:42,554 --> 00:18:45,490
Load me up as soon as you can,
will you, Bill?
389
00:18:49,260 --> 00:18:50,794
Can I help you, mister?
390
00:18:50,795 --> 00:18:52,830
I was just admiring
this team of horses.
391
00:18:52,831 --> 00:18:54,465
Ha-ha, well,
there are no better horses
392
00:18:54,466 --> 00:18:55,833
than these ones, seƱor.
393
00:18:55,834 --> 00:18:57,635
Who was the man
who just drove them in?
394
00:18:57,636 --> 00:19:00,704
Who else? The best driver
in all this territorio.
395
00:19:00,705 --> 00:19:03,106
Johnny Bishop.
I see.
396
00:19:03,107 --> 00:19:05,376
( speaking in Spanish )
397
00:19:07,145 --> 00:19:09,513
AL:
* Get along, get along
Roll on the wagon *
398
00:19:09,514 --> 00:19:11,248
* Get along, get along
Roll on the wagon *
399
00:19:11,249 --> 00:19:12,816
Uh, where's the trade office?
400
00:19:12,817 --> 00:19:15,052
Right in here. Anybody you
wanna see in particular?
401
00:19:15,053 --> 00:19:18,255
Right, boss.
That last townie checks.
402
00:19:18,256 --> 00:19:21,492
Some bucko
wants to see you here.
403
00:19:21,493 --> 00:19:22,926
Michaels?
Loftus.
404
00:19:22,927 --> 00:19:25,128
What can I do for you?
Could you spare me a minute?
405
00:19:25,129 --> 00:19:26,464
Take a chair.
406
00:19:26,465 --> 00:19:28,098
A friend back home
asked me to give a message
407
00:19:28,099 --> 00:19:30,501
to a man who works for you.
At least I think he does.
408
00:19:30,502 --> 00:19:32,169
Works for us?
What's the name?
409
00:19:32,170 --> 00:19:34,404
Uh, let's see, uh...
410
00:19:34,405 --> 00:19:36,674
Funny, I forget it.
Well, it doesn't matter
411
00:19:36,675 --> 00:19:38,408
because it's written
on the envelope.
412
00:19:38,409 --> 00:19:40,544
Shouldn't forget it.
He described him to me.
413
00:19:40,545 --> 00:19:42,913
Tall, fair-haired,
young fellow.
414
00:19:42,914 --> 00:19:44,482
Good teamster.
415
00:19:44,483 --> 00:19:46,550
Lots of friends.
Johnny Bishop?
416
00:19:46,551 --> 00:19:48,519
He used to be a trooper.
417
00:19:48,520 --> 00:19:51,455
Yeah, here it is. Butterfield.
John Butterfield.
418
00:19:51,456 --> 00:19:54,625
No. Nobody by that name
ever worked here.
419
00:19:54,626 --> 00:19:56,660
You sure he wasn't working
for you this spring?
420
00:19:56,661 --> 00:19:58,929
Not this spring or last spring
or any other spring.
421
00:19:58,930 --> 00:20:00,598
I guess I ought to know
who works for me.
422
00:20:00,599 --> 00:20:02,900
Al, you remember a man
named Butterfield?
423
00:20:02,901 --> 00:20:05,936
John Butterfield.
I don't know, Herb.
424
00:20:05,937 --> 00:20:07,905
They come and go.
I can't remember their names.
425
00:20:07,906 --> 00:20:09,439
That's right, they come and go.
426
00:20:09,440 --> 00:20:10,908
Some of them
ain't much good either.
427
00:20:10,909 --> 00:20:12,543
How long has Bishop
worked for you?
428
00:20:12,544 --> 00:20:14,512
Oh, a couple of years.
Why?
429
00:20:14,513 --> 00:20:16,614
Well, I just thought...
430
00:20:16,615 --> 00:20:18,516
No, there must be some mistake.
431
00:20:18,517 --> 00:20:20,217
The message
wasn't important anyway
432
00:20:20,218 --> 00:20:22,153
Much obliged to you.
433
00:20:27,659 --> 00:20:29,693
Where you been? Throwing ropes
to people in deep water?
434
00:20:29,694 --> 00:20:31,361
I just picked up a rope.
One end of it.
435
00:20:31,362 --> 00:20:33,697
What do you know about
a teamster named Johnny Bishop?
436
00:20:33,698 --> 00:20:35,699
Nothing wrong with Johnny.
He your friend?
437
00:20:35,700 --> 00:20:37,334
Ain't got an enemy I know of.
438
00:20:37,335 --> 00:20:39,703
That's the way they talked
about Butterfield at Kenton.
439
00:20:39,704 --> 00:20:41,939
Don't get no wrong ideas
about Johnny. He's okay.
440
00:20:41,940 --> 00:20:43,774
Married to one
of the nicest girls in town.
441
00:20:43,775 --> 00:20:46,343
Yeah?
Gonna have a baby before long.
442
00:20:46,344 --> 00:20:49,212
That's too bad. I got a hunch
he's the man I'm looking for.
443
00:20:49,213 --> 00:20:52,850
Johnny? You're on
the wrong track, Bovard.
444
00:20:52,851 --> 00:20:55,218
You arrest him, and you're
in trouble with the whole town.
445
00:20:55,219 --> 00:20:57,287
No worry, Weston.
I'm not gonna take a chance
446
00:20:57,288 --> 00:20:58,656
on a false arrest.
447
00:20:58,657 --> 00:21:00,958
I'll make sure first.
448
00:21:00,959 --> 00:21:02,260
Hey.
449
00:21:04,863 --> 00:21:07,931
Hey, Joe.
450
00:21:07,932 --> 00:21:09,833
You ever have any business
of your own?
451
00:21:09,834 --> 00:21:11,635
Right now I ought to be out
on the reservation
452
00:21:11,636 --> 00:21:13,070
picking up another holler
453
00:21:13,071 --> 00:21:15,205
that's been selling whiskey
to Indians.
454
00:21:15,206 --> 00:21:19,009
Not doing it because I've gotta
help you find that trooper.
455
00:21:19,010 --> 00:21:21,411
You see,
I can spot one a mile off.
456
00:21:21,412 --> 00:21:23,914
They all got bow legs.
Even money this one hasn't.
457
00:21:23,915 --> 00:21:25,348
Wanna bet?
Nope.
458
00:21:25,349 --> 00:21:27,785
I just wanna get this job
over and done with.
459
00:21:27,786 --> 00:21:29,620
We'll make sure
he's on this stage.
460
00:21:29,621 --> 00:21:31,723
He's gotta be.
461
00:21:36,928 --> 00:21:39,262
Whoa!
462
00:21:39,263 --> 00:21:41,198
Howdy, Jim.
463
00:21:41,199 --> 00:21:43,533
Hi, sheriff.
464
00:21:43,534 --> 00:21:46,536
Ma'am.
Hi, Buck.
465
00:21:46,537 --> 00:21:48,438
( women giggling )
466
00:21:48,439 --> 00:21:51,208
Nice to be back.
467
00:21:51,209 --> 00:21:52,777
COACHMAN:
Giddyap!
468
00:21:56,948 --> 00:21:59,617
Looks like you need somebody
to throw you a rope.
469
00:21:59,618 --> 00:22:01,451
Still say
everybody's got a price?
470
00:22:01,452 --> 00:22:03,987
Well, I guess there's
an exception to every rule.
471
00:22:03,988 --> 00:22:07,125
What are you gonna do now?
I don't know.
472
00:22:10,194 --> 00:22:12,429
I thought you was a man
who never gives up.
473
00:22:12,430 --> 00:22:13,897
They call you the Hangman?
474
00:22:13,898 --> 00:22:16,634
Outlaws do, not my friends.
I don't like it.
475
00:22:16,635 --> 00:22:19,102
Sorry.
I'll tell you why I'm licked.
476
00:22:19,103 --> 00:22:20,771
One more week, the only witness
477
00:22:20,772 --> 00:22:22,505
who can tie Butterfield
to that holdup
478
00:22:22,506 --> 00:22:24,808
will stretch a rope.
479
00:22:24,809 --> 00:22:26,710
Funny. I'd bet my bottom dollar
I've seen my man,
480
00:22:26,711 --> 00:22:28,111
but I've got no way to prove it.
481
00:22:28,112 --> 00:22:30,848
If you think it's Johnny--
Ah, never mind.
482
00:22:30,849 --> 00:22:32,816
What beats me is you're not
even sore about it.
483
00:22:32,817 --> 00:22:34,985
I ought to be.
484
00:22:34,986 --> 00:22:37,154
You sure got a dang poor
opinion of people.
485
00:22:37,155 --> 00:22:38,889
If I had taken everyone
at their word,
486
00:22:38,890 --> 00:22:41,759
I'd have been a dead man
long ago.
487
00:22:41,760 --> 00:22:44,294
So you're a style of man
that is hasty in his words.
488
00:22:44,295 --> 00:22:46,163
There's more hope of a fool
than of him.
489
00:22:46,164 --> 00:22:48,498
Where do you preach on Sundays?
490
00:22:48,499 --> 00:22:50,935
Come on, I'll show you.
491
00:22:55,173 --> 00:22:56,439
Deacon Weston.
492
00:22:56,440 --> 00:22:58,441
Human race with hearts of gold.
493
00:22:58,442 --> 00:23:00,410
( chuckles )
494
00:23:00,411 --> 00:23:01,679
BARTENDER:
Howdy, men.
495
00:23:01,680 --> 00:23:03,648
Two beers.
Sit down.
496
00:23:06,685 --> 00:23:07,918
Al.
497
00:23:07,919 --> 00:23:09,653
Howdy, sheriff.
Hi, Buck.
498
00:23:09,654 --> 00:23:11,655
Johnny, what are you doing
in this hole?
499
00:23:11,656 --> 00:23:13,190
Trimming these two suckers here.
500
00:23:13,191 --> 00:23:14,391
( chuckles )
501
00:23:14,392 --> 00:23:16,994
I clipped him
for 30 cents already, Buck.
502
00:23:16,995 --> 00:23:19,429
Oh, this is Mr. Bovard.
Johnny Bishop.
503
00:23:19,430 --> 00:23:21,131
Howdy.
504
00:23:21,132 --> 00:23:22,399
Al Cruse.
505
00:23:22,400 --> 00:23:23,801
Hi.
506
00:23:23,802 --> 00:23:25,435
BUCK: Pedro Alonzo.
( speaking in Spanish )
507
00:23:25,436 --> 00:23:28,538
Better not let Kitty catch you
losing all your money.
508
00:23:28,539 --> 00:23:31,041
Heh-heh.
How many?
509
00:23:31,042 --> 00:23:32,310
Two.
510
00:23:34,284 --> 00:23:35,518
How many, Al?
511
00:23:35,519 --> 00:23:38,421
That's the man
who was asking about you.
512
00:23:38,422 --> 00:23:40,090
Two.
513
00:23:41,291 --> 00:23:43,227
( sighs )
514
00:23:44,594 --> 00:23:47,296
Sure got off on the wrong foot
about Johnny.
515
00:23:47,297 --> 00:23:50,266
What are his initials?
J.B.?
516
00:23:50,267 --> 00:23:53,236
John Butterfield.
Listen, Mack.
517
00:23:53,237 --> 00:23:56,072
Everybody in town knows Johnny
and they all like him.
518
00:23:56,073 --> 00:23:58,007
How'd Bishop
make so many friends?
519
00:23:58,008 --> 00:24:00,643
Johnny's a good man.
520
00:24:00,644 --> 00:24:02,111
Helps everybody.
521
00:24:02,112 --> 00:24:03,980
If anybody's in trouble,
they just go to him.
522
00:24:03,981 --> 00:24:06,415
He's got you hooked too,
my friend.
523
00:24:06,416 --> 00:24:08,084
Now I know
why you've been trying
524
00:24:08,085 --> 00:24:10,086
to throw me off the track
since I got here.
525
00:24:10,087 --> 00:24:11,454
Me?
I wouldn't do no such thing.
526
00:24:11,455 --> 00:24:13,022
I'd go to the limit to help you.
527
00:24:13,023 --> 00:24:15,058
Now, don't load it on
with a pitchfork, Buck.
528
00:24:15,059 --> 00:24:17,026
It pains me.
Coming from a sheriff.
529
00:24:17,027 --> 00:24:18,327
Listen, Mack.
530
00:24:18,328 --> 00:24:20,831
Never mind.
It doesn't matter now.
531
00:24:21,932 --> 00:24:23,967
( sighs )
532
00:24:23,968 --> 00:24:26,135
I'm going back to Fort Kenton.
533
00:24:26,136 --> 00:24:27,770
What in Sam Hill for?
534
00:24:27,771 --> 00:24:29,505
Gonna do a fool thing.
535
00:24:29,506 --> 00:24:31,941
Gonna pay off the person
who turned me down
536
00:24:31,942 --> 00:24:33,877
out of my own pocket.
537
00:24:33,878 --> 00:24:35,678
Can you beat that?
538
00:24:35,679 --> 00:24:37,113
I don't get you.
539
00:24:37,114 --> 00:24:39,348
I had gotten to think
there was no such thing
540
00:24:39,349 --> 00:24:40,917
as a decent person.
541
00:24:40,918 --> 00:24:44,087
Deep down,
I wanted to be wrong.
542
00:24:44,088 --> 00:24:46,622
Looks like I was wrong.
Makes me feel good.
543
00:24:46,623 --> 00:24:48,825
I take my hat off to you.
544
00:24:50,394 --> 00:24:54,131
To the little trooper
who wouldn't betray a friend.
545
00:25:01,671 --> 00:25:03,772
You catching the same stage
as us, mister?
546
00:25:03,773 --> 00:25:06,509
Going the other direction.
Haven't even checked out yet.
547
00:25:06,510 --> 00:25:07,877
Here it is, Homer.
548
00:25:07,878 --> 00:25:10,047
COACHMAN:
Whoa!
549
00:25:13,817 --> 00:25:15,484
Here you are, lady.
Thank you.
550
00:25:15,485 --> 00:25:17,955
( suspenseful theme playing )
551
00:25:30,767 --> 00:25:33,037
COACHMAN:
Harder! Giddyap!
552
00:25:43,713 --> 00:25:45,915
Can I help you, ma'am?
553
00:25:45,916 --> 00:25:47,216
Yes. I'm Mrs. Jennison.
554
00:25:47,217 --> 00:25:49,285
Oh yes, ma'am.
Here's your key.
555
00:25:49,286 --> 00:25:51,955
I'll take it.
I'll show you the way.
556
00:25:51,956 --> 00:25:53,423
But...
557
00:26:03,600 --> 00:26:05,535
Thanks for the beating.
558
00:26:06,803 --> 00:26:08,237
Two days of eating dust.
559
00:26:08,238 --> 00:26:10,706
It's a change, anyway.
Yeah.
560
00:26:10,707 --> 00:26:14,111
An earache's a change
from a toothache.
561
00:26:15,912 --> 00:26:18,514
Sit down.
Not on the bed, though.
562
00:26:18,515 --> 00:26:22,019
I want the softest thing
in this room after that ride.
563
00:26:25,622 --> 00:26:27,557
What are you looking at me
that way for?
564
00:26:29,459 --> 00:26:30,960
Never mind.
565
00:26:30,961 --> 00:26:32,429
What took you so long?
566
00:26:35,299 --> 00:26:38,734
I had to get up my courage.
567
00:26:38,735 --> 00:26:40,636
I had to find out who I am.
568
00:26:40,637 --> 00:26:42,071
I don't care who you are.
569
00:26:42,072 --> 00:26:43,839
I wanna know who Butterfield is.
570
00:26:43,840 --> 00:26:46,209
What's changed you? I thought
you'd be glad to see me.
571
00:26:46,210 --> 00:26:49,645
Changed me? Nothing.
I've just come to my senses.
572
00:26:49,646 --> 00:26:51,047
( Mack chuckles )
573
00:26:51,048 --> 00:26:53,016
I was actually going back
to Fort Kenton
574
00:26:53,017 --> 00:26:55,085
to throw you a rope.
575
00:26:56,320 --> 00:26:58,887
I don't understand.
No. You wouldn't.
576
00:26:58,888 --> 00:27:01,457
I've got him located.
He's got a freighter's job.
577
00:27:01,458 --> 00:27:03,159
Everybody in this town's a liar.
578
00:27:03,160 --> 00:27:04,994
Even the man he works for.
Loftus.
579
00:27:04,995 --> 00:27:06,829
And the sheriff.
A man who wears a badge.
580
00:27:06,830 --> 00:27:09,932
He's been pulling the wool over
my eyes ever since I got here.
581
00:27:09,933 --> 00:27:11,334
You've already cost me
another day,
582
00:27:11,335 --> 00:27:12,535
and now I can't do anything
583
00:27:12,536 --> 00:27:14,270
until he gets off work tomorrow.
584
00:27:14,271 --> 00:27:17,340
Well, thanks for that.
I need a rest.
585
00:27:17,341 --> 00:27:20,243
I feel like I've been kicked
around for two days.
586
00:27:20,244 --> 00:27:22,278
You've been kicked around
a lot longer than that.
587
00:27:22,279 --> 00:27:24,213
A ride on a stagecoach
ought to be a holiday
588
00:27:24,214 --> 00:27:26,182
after that place I found you in.
589
00:27:26,183 --> 00:27:27,450
You're cruel.
590
00:27:27,451 --> 00:27:29,718
No, I'm not cruel.
The choice was.
591
00:27:29,719 --> 00:27:31,687
You wanted to get out
of the post laundry.
592
00:27:31,688 --> 00:27:32,988
This money will get you out.
593
00:27:32,989 --> 00:27:35,191
And you won't let me
forget it, will you?
594
00:27:35,192 --> 00:27:37,460
Stay here until I call for you.
595
00:27:37,461 --> 00:27:39,095
I'll pick you up
tomorrow afternoon.
596
00:27:39,096 --> 00:27:40,629
All you have to do
is identify him.
597
00:27:40,630 --> 00:27:42,366
I might.
598
00:28:17,934 --> 00:28:19,503
Selah?
599
00:28:21,538 --> 00:28:22,771
Selah.
600
00:28:22,772 --> 00:28:24,773
SELAH:
I'm in here.
601
00:28:24,774 --> 00:28:26,642
MACK:
What are you doing in there?
602
00:28:26,643 --> 00:28:29,546
What do you think
I'm doing in here?
603
00:28:30,747 --> 00:28:32,848
You sure picked a fine time
to do it.
604
00:28:32,849 --> 00:28:35,451
I told you to be ready.
605
00:28:35,452 --> 00:28:38,588
I'm sorry. I didn't realize
how late it was.
606
00:28:40,457 --> 00:28:43,660
Oh, come on, come on.
Quit the stalling.
607
00:28:45,629 --> 00:28:47,330
I was exhausted.
608
00:28:47,331 --> 00:28:49,732
I must have slept
the clock round. I'm sorry.
609
00:28:49,733 --> 00:28:51,067
( gasps )
610
00:28:59,209 --> 00:29:00,809
Why don't you wait outside?
611
00:29:00,810 --> 00:29:02,044
Why don't you get dressed?
612
00:29:02,045 --> 00:29:03,879
What do you think I'm doing?
613
00:29:03,880 --> 00:29:05,214
Don't take all day.
614
00:29:05,215 --> 00:29:08,016
All right, all right.
Don't rush me.
615
00:29:08,017 --> 00:29:09,653
( gasps )
616
00:29:15,692 --> 00:29:20,563
I wish you could have gotten
someone else to identify him.
617
00:29:20,564 --> 00:29:22,731
Someone who's soldiered
with him.
618
00:29:22,732 --> 00:29:24,167
Maybe I can.
619
00:29:24,168 --> 00:29:25,768
Wells Fargo doesn't care
who gets the reward.
620
00:29:25,769 --> 00:29:28,205
And if I do,
what does it make me?
621
00:29:29,105 --> 00:29:31,240
Richer.
622
00:29:31,241 --> 00:29:33,843
That makes me feel real good.
623
00:29:35,812 --> 00:29:37,880
Would you throw me
my stockings, please?
624
00:29:37,881 --> 00:29:39,649
They're on the bed.
625
00:29:40,884 --> 00:29:42,219
Here.
626
00:29:47,157 --> 00:29:49,159
All right, hurry up.
627
00:29:50,627 --> 00:29:52,628
When I knew Johnny,
he was nice.
628
00:29:52,629 --> 00:29:56,165
Nice or not,
he was part of a holdup.
629
00:29:56,166 --> 00:29:58,267
Yeah. So you say.
So I say.
630
00:29:58,268 --> 00:29:59,602
You don't have to believe it,
631
00:29:59,603 --> 00:30:02,471
just point him out
and let the jury say.
632
00:30:02,472 --> 00:30:04,139
I've got a hole in my stocking.
633
00:30:04,140 --> 00:30:06,710
It doesn't matter.
Get them on.
634
00:30:09,246 --> 00:30:11,814
If I carry out
my end of the bargain,
635
00:30:11,815 --> 00:30:13,516
does he have to see me?
636
00:30:13,517 --> 00:30:15,284
Would you know him
across the street?
637
00:30:15,285 --> 00:30:16,585
Anywhere.
638
00:30:16,586 --> 00:30:18,421
The freight yard's
opposite the hotel.
639
00:30:18,422 --> 00:30:20,523
I'll hang around the gate
like I'm waiting for someone.
640
00:30:20,524 --> 00:30:22,625
As the men start out,
I'll be watching you.
641
00:30:22,626 --> 00:30:25,194
If you see him, just drop your
handkerchief and walk away.
642
00:30:25,195 --> 00:30:28,464
I'll do the rest.
All right.
643
00:30:28,465 --> 00:30:30,567
What's the matter now?
644
00:30:32,636 --> 00:30:34,603
Nothing.
He won't even have to know
645
00:30:34,604 --> 00:30:36,539
you're the one
who identified him.
646
00:30:36,540 --> 00:30:38,274
Sure.
647
00:30:38,275 --> 00:30:39,942
I just drop my handkerchief.
648
00:30:39,943 --> 00:30:41,945
Right.
( knock on door )
649
00:30:46,516 --> 00:30:47,850
See, didn't I tell you?
650
00:30:47,851 --> 00:30:49,918
What in Sam Hill
are you doing here?
651
00:30:49,919 --> 00:30:51,254
This ain't your room.
652
00:30:51,255 --> 00:30:52,821
It's her room,
but he's paying for it.
653
00:30:52,822 --> 00:30:54,790
Now, wait a minute.
Hold on, ma'am.
654
00:30:54,791 --> 00:30:56,859
I know Mr. Bovard.
I'll vouch for him.
655
00:30:56,860 --> 00:30:59,795
I just didn't know
he brought along his wife.
656
00:30:59,796 --> 00:31:02,498
Her name is Jennison.
She's not his wife.
657
00:31:02,499 --> 00:31:04,199
Will you get out of here?
658
00:31:04,200 --> 00:31:05,668
And you finish dressing.
659
00:31:05,669 --> 00:31:07,202
Mr. Bovard.
660
00:31:07,203 --> 00:31:09,872
( Mack groans )
661
00:31:09,873 --> 00:31:12,475
Now, ma'am,
you just go right on down...
662
00:31:12,476 --> 00:31:14,209
( Mrs. Hopkins
speaking indistinctly )
663
00:31:14,210 --> 00:31:15,711
How can you let him do
this thing?
664
00:31:15,712 --> 00:31:17,112
Just go right--
Thank you.
665
00:31:17,113 --> 00:31:19,249
( Mrs. Hopkins sighs )
666
00:31:21,318 --> 00:31:23,886
Sorry, Mack. Got old
nosy body all steamed up.
667
00:31:23,887 --> 00:31:25,954
Said she'd go to the mayor
if I didn't investigate.
668
00:31:25,955 --> 00:31:27,490
Didn't guess it was you.
669
00:31:27,491 --> 00:31:29,492
Yeah, big help trying
to make out I've got a wife.
670
00:31:29,493 --> 00:31:30,826
Well, how'd I know?
671
00:31:30,827 --> 00:31:32,828
Nice looking gal.
Where'd you pick her up?
672
00:31:32,829 --> 00:31:35,598
You're always wrong.
Not this time.
673
00:31:35,599 --> 00:31:37,533
You had me fooled last night.
674
00:31:37,534 --> 00:31:40,436
I thought you were
a lone lawman like me.
675
00:31:40,437 --> 00:31:42,705
Who is she? Where is she from?
676
00:31:42,706 --> 00:31:45,308
Fort Kenton.
You mean she's--?
677
00:31:45,309 --> 00:31:47,376
My trooper, yeah.
678
00:31:47,377 --> 00:31:49,144
Well, she ain't no trooper.
679
00:31:49,145 --> 00:31:50,646
You said it. I didn't.
680
00:31:50,647 --> 00:31:52,481
Then she's doing it for money?
681
00:31:52,482 --> 00:31:53,849
I was a sucker to figure
682
00:31:53,850 --> 00:31:55,484
I'd ever run across one
who wouldn't.
683
00:31:55,485 --> 00:31:57,486
MAN:
Hyah! Come on!
684
00:31:57,487 --> 00:31:59,588
There he is now,
just driving in the yard.
685
00:31:59,589 --> 00:32:00,623
Who?
686
00:32:00,624 --> 00:32:02,558
The man you call Bishop.
687
00:32:02,559 --> 00:32:03,826
You better be mighty sure
688
00:32:03,827 --> 00:32:05,961
before you lock anybody
in my jail.
689
00:32:05,962 --> 00:32:08,332
( knock on door )
690
00:32:10,967 --> 00:32:12,267
I'm ready.
691
00:32:12,268 --> 00:32:14,037
All right, let's go.
692
00:32:18,107 --> 00:32:20,743
Over by that empty store.
Remember what I told you.
693
00:32:20,744 --> 00:32:22,511
Yes.
I drop the handkerchief.
694
00:32:22,512 --> 00:32:25,414
Come on, Weston.
I don't like it.
695
00:32:25,415 --> 00:32:28,452
( suspenseful theme playing )
696
00:32:38,161 --> 00:32:40,464
Keep your eye on that gate.
697
00:32:58,382 --> 00:32:59,748
Women. You were right.
698
00:32:59,749 --> 00:33:01,384
Some of them will do
anything for money.
699
00:33:01,385 --> 00:33:03,018
You're learning.
700
00:33:03,019 --> 00:33:04,420
She'll skin you too.
701
00:33:04,421 --> 00:33:05,821
She will point out
the wrong man,
702
00:33:05,822 --> 00:33:07,590
take your money
and leave you in a jam.
703
00:33:07,591 --> 00:33:09,559
You worry too much about me.
704
00:33:18,835 --> 00:33:22,204
You make that jingle Bob Hill.
I want a lot of noise.
705
00:33:22,205 --> 00:33:24,741
( speaking in Spanish )
706
00:33:27,076 --> 00:33:29,479
( speaking in Spanish )
707
00:33:32,248 --> 00:33:34,751
( Pedro speaking in Spanish )
708
00:33:37,353 --> 00:33:38,821
You gave me a crippled horse.
709
00:33:38,822 --> 00:33:40,188
Wait. No, Murph.
710
00:33:40,189 --> 00:33:41,625
Hey, Murphy!
711
00:33:42,926 --> 00:33:45,394
PEDRO:
He wasn't crippled when I--
712
00:33:45,395 --> 00:33:48,063
MAN 1:
Better call the boss.
713
00:33:48,064 --> 00:33:50,298
PEDRO:
No, Murph.
714
00:33:50,299 --> 00:33:51,900
Hold it, Johnny.
He'll kill you.
715
00:33:51,901 --> 00:33:55,237
What got into him? Hey!
Why don't you try me for size?
716
00:33:55,238 --> 00:33:56,505
MAN 2:
I loves a fight!
717
00:33:56,506 --> 00:33:58,942
MAN 3:
Come on, hit him!
718
00:34:00,143 --> 00:34:01,710
Leave me alone.
719
00:34:01,711 --> 00:34:03,145
MAN 4:
Get him, Johnny.
720
00:34:03,146 --> 00:34:05,013
Murph, what are you doing?
721
00:34:05,014 --> 00:34:07,116
What are you doing?
722
00:34:09,753 --> 00:34:12,521
MAN 5:
That's it. Punch away, Johnny.
723
00:34:12,522 --> 00:34:16,158
( men shouting )
724
00:34:16,159 --> 00:34:20,228
Get him, Johnny.
Murph is no good for nada.
725
00:34:20,229 --> 00:34:21,464
( Johnny grunts )
726
00:34:21,465 --> 00:34:23,733
( men shouting )
727
00:34:26,503 --> 00:34:27,871
That's the way, Johnny.
728
00:34:33,743 --> 00:34:35,077
MAN 2:
He got what's coming to him.
729
00:34:35,078 --> 00:34:37,880
Don't you ever touch
that kid again.
730
00:34:37,881 --> 00:34:41,116
Johnny boy,
he looks too pretty.
731
00:34:41,117 --> 00:34:42,885
Let's wake him up.
732
00:34:42,886 --> 00:34:44,152
( men laughing )
733
00:34:44,153 --> 00:34:45,821
Come on, sweetheart.
734
00:34:45,822 --> 00:34:47,322
Here.
735
00:34:47,323 --> 00:34:48,824
Come on, baby doll.
736
00:34:48,825 --> 00:34:50,193
Good.
Right over here.
737
00:34:51,628 --> 00:34:53,196
AL:
Time for your bath.
738
00:34:55,364 --> 00:34:56,699
( all laughing )
739
00:34:56,700 --> 00:34:58,400
I'll get even with you for this.
740
00:34:58,401 --> 00:35:01,704
Ah, you lard-licking jackass,
what'd you hit Pedro for?
741
00:35:01,705 --> 00:35:03,539
He gave me a crippled horse.
742
00:35:03,540 --> 00:35:05,140
It was all right
when I harnessed him.
743
00:35:05,141 --> 00:35:07,476
You can't handle horses, Murph?
Why don't you quit?
744
00:35:07,477 --> 00:35:09,578
Why, you--
JOHNNY: Hold it.
745
00:35:09,579 --> 00:35:11,580
Hey, Johnny.
This is the first bath
746
00:35:11,581 --> 00:35:13,649
Murph has had
since the big rain.
747
00:35:13,650 --> 00:35:15,283
( all laughing )
748
00:35:15,284 --> 00:35:16,919
You all right?
749
00:35:16,920 --> 00:35:19,387
I'm all right, Johnny.
I'm all right.
750
00:35:19,388 --> 00:35:21,525
( men laughing )
751
00:35:26,295 --> 00:35:28,997
Johnny, you better carry a rock
in your pocket from now on.
752
00:35:28,998 --> 00:35:30,666
You forget about it.
See you later, Al.
753
00:35:30,667 --> 00:35:33,035
Right.
What's for tomorrow?
754
00:35:33,036 --> 00:35:35,003
Gracias, Juanito.
755
00:35:35,004 --> 00:35:37,372
Here he comes.
756
00:35:37,373 --> 00:35:39,876
( suspenseful theme playing )
757
00:35:42,846 --> 00:35:44,880
MAN 1: Night.
Good night.
758
00:35:44,881 --> 00:35:46,816
MAN 1:
See you tomorrow.
759
00:35:49,519 --> 00:35:51,120
MAN 2:
So long.
760
00:35:53,523 --> 00:35:55,558
JOHNNY:
Howdy, Buck.
761
00:35:55,559 --> 00:35:57,092
BUCK:
Johnny.
762
00:35:57,093 --> 00:35:59,294
MAN 3:
Good night.
763
00:35:59,295 --> 00:36:00,696
MAN 4:
So long.
764
00:36:00,697 --> 00:36:03,733
( suspenseful theme playing )
765
00:36:14,678 --> 00:36:16,111
Didn't recognize him?
No.
766
00:36:16,112 --> 00:36:18,146
Too far away?
No. It's not him.
767
00:36:18,147 --> 00:36:21,083
You're very sure this Johnny
Bishop isn't Butterfield?
768
00:36:21,084 --> 00:36:23,251
Butterfield's smaller
and heavier. That's not him.
769
00:36:23,252 --> 00:36:25,353
You know you're lying.
That's Butterfield.
770
00:36:25,354 --> 00:36:28,123
You think everyone lies.
He does, for a fact, ma'am.
771
00:36:28,124 --> 00:36:30,659
If you want the wrong man,
all right, go arrest him.
772
00:36:30,660 --> 00:36:31,927
But it's not Butterfield.
773
00:36:31,928 --> 00:36:33,328
Are you gonna
introduce me--?
774
00:36:33,329 --> 00:36:34,630
Shut up, Weston.
775
00:36:34,631 --> 00:36:36,064
Come on, admit it.
You lied.
776
00:36:36,065 --> 00:36:39,102
Would I lie myself out of $500?
777
00:36:40,369 --> 00:36:42,838
What do I do now?
Go back to the post laundry?
778
00:36:42,839 --> 00:36:45,641
Oh, no. Not yet.
Tomorrow we change places.
779
00:36:45,642 --> 00:36:47,209
I'll be here,
you'll be over by the gate.
780
00:36:47,210 --> 00:36:49,144
If he speaks to you
or recognizes you
781
00:36:49,145 --> 00:36:50,679
in any way, I'll know you lied.
782
00:36:50,680 --> 00:36:53,181
Don't you believe nobody?
783
00:36:53,182 --> 00:36:54,817
Well, you can't object
784
00:36:54,818 --> 00:36:57,285
when you're so sure
he's not the man you know.
785
00:36:57,286 --> 00:37:00,322
Can you?
No.
786
00:37:00,323 --> 00:37:02,925
There's no sense arguing
out here on the street.
787
00:37:02,926 --> 00:37:06,228
Since Mack won't introduce me,
I'm Buck Weston. Sheriff here.
788
00:37:06,229 --> 00:37:09,164
Please to know you, Selah.
Pleased to know you.
789
00:37:09,165 --> 00:37:12,035
How about I walk you
back to the hotel?
790
00:37:16,873 --> 00:37:19,307
Of course she's got
hardly anything to put on
791
00:37:19,308 --> 00:37:21,176
except that dreadful dress.
792
00:37:21,177 --> 00:37:23,345
Pay no mind
to them old cats, Selah.
793
00:37:23,346 --> 00:37:25,080
She's just trying
to make small of you
794
00:37:25,081 --> 00:37:27,650
because you're young and pretty
and she ain't.
795
00:37:27,651 --> 00:37:29,017
And maybe she's jealous of you
796
00:37:29,018 --> 00:37:31,086
because I think she's stuck
on Bovard.
797
00:37:31,087 --> 00:37:33,656
Every woman in town
has been eying him.
798
00:37:33,657 --> 00:37:36,625
How about you, Molly?
799
00:37:36,626 --> 00:37:39,928
I think he's nice.
Very nice.
800
00:37:39,929 --> 00:37:42,798
I've saved you a prime rib,
Mr. Bovard.
801
00:37:42,799 --> 00:37:45,635
Thanks, but I think
I'll eat in my room.
802
00:37:46,870 --> 00:37:48,570
What's the matter
with Mr. Bovard?
803
00:37:48,571 --> 00:37:50,706
He's kind of sensitive,
I guess, Molly.
804
00:37:50,707 --> 00:37:53,009
Well, that's a shame.
805
00:37:55,178 --> 00:37:57,345
What's the matter?
806
00:37:57,346 --> 00:37:58,814
I'm just thinking.
807
00:37:58,815 --> 00:38:00,315
What if that man
does talk to me?
808
00:38:00,316 --> 00:38:01,850
Johnny Bishop?
809
00:38:01,851 --> 00:38:04,452
Men you don't even know
do things like that.
810
00:38:04,453 --> 00:38:06,989
Not Johnny.
He ain't that kind.
811
00:38:06,990 --> 00:38:09,324
I don't wanna get anyone
in trouble.
812
00:38:09,325 --> 00:38:10,793
I didn't want this job,
813
00:38:10,794 --> 00:38:12,895
but at the time,
it just seemed the only way
814
00:38:12,896 --> 00:38:14,930
to get out of the drudgery
of the laundry.
815
00:38:14,931 --> 00:38:16,799
I didn't know how much more
I could take of it.
816
00:38:16,800 --> 00:38:19,201
Don't you worry none, Selah.
Ain't your fault
817
00:38:19,202 --> 00:38:21,169
if Bovard keeps on making
a fool out of himself.
818
00:38:21,170 --> 00:38:22,739
You just go right along with it.
819
00:38:24,440 --> 00:38:26,574
Thank you, Mr. Weston.
820
00:38:26,575 --> 00:38:28,844
Excuse me, ma'am.
821
00:38:28,845 --> 00:38:30,847
My friends call me Buck.
822
00:38:32,448 --> 00:38:34,383
Thank you, Buck.
823
00:38:35,551 --> 00:38:36,752
You just go on and eat your soup
824
00:38:36,753 --> 00:38:38,520
before it gets cold.
825
00:38:38,521 --> 00:38:41,290
( soft theme playing )
826
00:38:49,532 --> 00:38:51,200
( knock on door )
827
00:38:53,770 --> 00:38:55,771
I, uh...
828
00:38:55,772 --> 00:38:58,807
I saw the light under your door.
829
00:38:58,808 --> 00:39:00,342
I've been thinking.
830
00:39:00,343 --> 00:39:02,045
About what?
831
00:39:03,612 --> 00:39:06,149
You don't owe me anything yet.
832
00:39:08,684 --> 00:39:10,886
Buy yourself some clothes.
833
00:39:10,887 --> 00:39:13,256
Ashamed to be seen with me?
834
00:39:14,290 --> 00:39:17,525
Oh.
Nosy woman down the hall.
835
00:39:17,526 --> 00:39:21,429
Chased you out of the
dining room, didn't she?
836
00:39:21,430 --> 00:39:24,466
Sorry you're ashamed to be
seen with me, Mr. Bovard.
837
00:39:24,467 --> 00:39:26,334
Ah, you'd make them all sit up
838
00:39:26,335 --> 00:39:29,671
and take notice around here
if you had some decent clothes.
839
00:39:29,672 --> 00:39:31,340
Get them.
840
00:39:43,019 --> 00:39:45,154
( playing soft music )
841
00:39:46,622 --> 00:39:47,890
My old lady told me
842
00:39:47,891 --> 00:39:49,257
if I didn't get home
early tonight,
843
00:39:49,258 --> 00:39:50,658
she was gonna become a widow.
844
00:39:50,659 --> 00:39:52,762
( laughing )
845
00:39:58,634 --> 00:40:00,202
I better get home
846
00:40:00,203 --> 00:40:02,337
because I know exactly how
tough my old lady can be.
847
00:40:02,338 --> 00:40:04,139
She'll take the side
of my head and split--
848
00:40:04,140 --> 00:40:05,841
Where's Mr. Bishop?
Johnny?
849
00:40:05,842 --> 00:40:07,175
Is he here?
No, ma'am.
850
00:40:07,176 --> 00:40:08,610
You're his friend, aren't you?
851
00:40:08,611 --> 00:40:10,512
Yes, ma'am.
852
00:40:10,513 --> 00:40:12,148
Please give this to him.
853
00:40:13,349 --> 00:40:15,050
You know Johnny?
Yes, he knows me.
854
00:40:15,051 --> 00:40:16,785
Selah Jennison.
855
00:40:16,786 --> 00:40:19,154
You in trouble, ma'am?
No, but he is.
856
00:40:19,155 --> 00:40:21,857
I'm here with a deputy marshal
who's trying to arrest Johnny.
857
00:40:21,858 --> 00:40:23,458
This note
will explain everything.
858
00:40:23,459 --> 00:40:25,994
Please get it to him.
859
00:40:25,995 --> 00:40:27,963
You run along, ma'am.
We'll take care of things.
860
00:40:27,964 --> 00:40:30,732
All right. Thank you.
861
00:40:30,733 --> 00:40:33,568
Bovard. That's the custard
who was with Buck Weston today.
862
00:40:33,569 --> 00:40:36,839
Heh. I don't even believe
he's a deputy marshal.
863
00:40:36,840 --> 00:40:38,140
Yeah, I reckon he is.
864
00:40:38,141 --> 00:40:39,574
We took care of Big Murph.
865
00:40:39,575 --> 00:40:41,576
Maybe we ought to take care
of Mr. Bovard.
866
00:40:41,577 --> 00:40:44,046
You know, I never like
to put a gun on a man
867
00:40:44,047 --> 00:40:45,447
if I could help it.
868
00:40:45,448 --> 00:40:47,950
But that doesn't mean
I can't do it.
869
00:40:47,951 --> 00:40:50,286
Come on. We better
get this to Johnny.
870
00:40:52,655 --> 00:40:54,389
Come on, come on, come on.
871
00:40:54,390 --> 00:40:58,560
( suspenseful theme playing )
872
00:40:58,561 --> 00:41:01,096
Selah Jennison?
Who's she?
873
00:41:01,097 --> 00:41:03,899
She's an old friend of mine,
Kitty.
874
00:41:03,900 --> 00:41:06,268
Why don't you light out of here
and get that jump on Bovard?
875
00:41:06,269 --> 00:41:08,136
I've got the jump on him
with this.
876
00:41:08,137 --> 00:41:09,938
He doesn't know me from Adam,
and Selah won't tell him.
877
00:41:09,939 --> 00:41:11,439
What can he do?
He's up a tree.
878
00:41:11,440 --> 00:41:13,141
You'll be up a tree
if you don't leave town.
879
00:41:13,142 --> 00:41:15,043
What does it say, Johnny?
880
00:41:15,044 --> 00:41:17,545
Here.
You can read it, honey.
881
00:41:17,546 --> 00:41:18,981
That Bovard is a smart one,
882
00:41:18,982 --> 00:41:20,415
but he's going to get
the surprise of his life
883
00:41:20,416 --> 00:41:22,717
when I walk past Selah
like I'm blind.
884
00:41:22,718 --> 00:41:24,552
Johnny.
885
00:41:24,553 --> 00:41:26,054
Hey, hey, watch it, kid.
886
00:41:26,055 --> 00:41:28,823
You know, I'd like to see
that baby sometime.
887
00:41:28,824 --> 00:41:30,359
( Pedro speaks in Spanish )
888
00:41:31,660 --> 00:41:33,296
Thanks, Al.
889
00:41:43,439 --> 00:41:46,808
Please, honey.
Please, don't worry.
890
00:41:46,809 --> 00:41:49,177
We've got to get out, Johnny.
891
00:41:49,178 --> 00:41:51,881
Get out
while there's still time.
892
00:41:52,781 --> 00:41:54,350
Johnny.
893
00:41:56,152 --> 00:41:59,487
Kitty, you're gonna have a baby.
894
00:41:59,488 --> 00:42:01,689
( chuckles )
895
00:42:01,690 --> 00:42:03,025
I can hear his heart beat.
896
00:42:03,026 --> 00:42:04,559
( chuckles )
897
00:42:04,560 --> 00:42:06,062
Oh, Johnny.
898
00:42:06,162 --> 00:42:09,964
You'll break my heart
if anything happens to you.
899
00:42:09,965 --> 00:42:11,633
Please.
900
00:42:11,634 --> 00:42:15,070
Please, let's get out
while there's still time.
901
00:42:15,071 --> 00:42:16,904
I'm through running, Kitty.
902
00:42:16,905 --> 00:42:19,107
I'll take what they give me
and start over again,
903
00:42:19,108 --> 00:42:21,310
but I'm not running anymore.
904
00:42:24,213 --> 00:42:26,615
( upbeat theme playing )
905
00:42:32,321 --> 00:42:33,888
Good thing I happened along.
906
00:42:33,889 --> 00:42:35,423
Thank you.
907
00:42:35,424 --> 00:42:37,159
Where's Mr. Bovard?
I don't know.
908
00:42:37,160 --> 00:42:38,460
Borrowed my horse and lit out.
909
00:42:38,461 --> 00:42:40,028
Said he wanted to keep
an eye on Johnny.
910
00:42:40,029 --> 00:42:41,629
Did you ever hear
anything so crazy?
911
00:42:41,630 --> 00:42:44,199
You know Johnny's
got nothing to run from.
912
00:42:44,200 --> 00:42:46,535
Here, let me have
the rest of those.
913
00:42:48,003 --> 00:42:50,338
PEDRO:
Hey. There's Johnny now.
914
00:42:50,339 --> 00:42:53,109
AL:
Hey, one of you guys
finish the load.
915
00:42:57,913 --> 00:42:59,147
Hi, Al.
Hey, Johnny.
916
00:42:59,148 --> 00:43:00,448
This man, the marshal,
917
00:43:00,449 --> 00:43:02,150
he was looking for you
early this morning.
918
00:43:02,151 --> 00:43:03,551
Yeah?
919
00:43:03,552 --> 00:43:05,553
Why don't you ask Loftus
for the reservation run?
920
00:43:05,554 --> 00:43:07,155
It's two days out,
it's one day back.
921
00:43:07,156 --> 00:43:08,823
You'll get out of town
for a while.
922
00:43:08,824 --> 00:43:11,026
Thanks, Al.
I'm not leaving.
923
00:43:12,928 --> 00:43:15,397
Where's Selah?
In her room.
924
00:43:15,398 --> 00:43:17,265
Butterfield Bishop
just drove in.
925
00:43:17,266 --> 00:43:18,500
We've gotta get set.
926
00:43:18,501 --> 00:43:19,934
If you hadn't rolled out of here
927
00:43:19,935 --> 00:43:21,436
like a bat out of Beelzebub,
928
00:43:21,437 --> 00:43:23,205
I could have told you
why he drove out so early.
929
00:43:23,206 --> 00:43:25,140
Had a hurry-up order
for a load of freight.
930
00:43:25,141 --> 00:43:27,410
Wait here.
931
00:43:33,149 --> 00:43:35,084
Excuse me.
932
00:43:37,353 --> 00:43:39,087
Selah.
933
00:43:39,088 --> 00:43:41,324
Yes, Mr. Bovard?
934
00:43:42,491 --> 00:43:44,293
Come on.
935
00:43:49,232 --> 00:43:50,666
( man wolf whistles )
936
00:43:54,937 --> 00:43:57,339
I'll be darned. Selah.
937
00:43:57,340 --> 00:43:59,241
Well, at least
you recognize me, Buck.
938
00:43:59,242 --> 00:44:00,675
We've gotta hurry,
939
00:44:00,676 --> 00:44:02,677
he'll be coming out
of that yard any minute now.
940
00:44:02,678 --> 00:44:03,778
You know what to do.
941
00:44:03,779 --> 00:44:05,781
Just walk up and down
in front of the gate.
942
00:44:08,651 --> 00:44:11,487
( suspenseful theme playing )
943
00:44:15,391 --> 00:44:17,525
MAN 1:
Say, look at that.
944
00:44:17,526 --> 00:44:18,826
Wow, man.
945
00:44:18,827 --> 00:44:21,129
MAN 2:
Hey, look.
Something real nice, huh?
946
00:44:21,130 --> 00:44:24,532
( upbeat theme playing )
947
00:44:24,533 --> 00:44:27,336
Oh, boy, you see what I see?
948
00:44:31,106 --> 00:44:33,276
MAN 3:
Hey, what's that?
949
00:44:36,179 --> 00:44:38,713
MAN 4:
Yippee!
950
00:44:38,714 --> 00:44:40,515
( whinnying )
951
00:44:40,516 --> 00:44:43,084
Like they've never seen
a woman before.
952
00:44:43,085 --> 00:44:45,320
They ain't.
Not that cute.
953
00:44:45,321 --> 00:44:47,021
Hey. Wow, man.
954
00:44:47,022 --> 00:44:48,724
( man wolf whistles )
955
00:44:53,896 --> 00:44:55,963
( whimpering )
956
00:44:55,964 --> 00:44:57,899
Hey, what's that?
957
00:44:57,900 --> 00:44:59,100
Look out.
958
00:44:59,101 --> 00:45:00,702
Come on you. Come on.
959
00:45:00,703 --> 00:45:01,969
( whimpering )
960
00:45:01,970 --> 00:45:05,541
( tense theme playing )
961
00:45:12,147 --> 00:45:14,216
MAN 1:
Where'd she come from?
962
00:45:14,217 --> 00:45:16,419
MAN 2:
Who is she?
963
00:45:20,323 --> 00:45:23,225
MAN 3:
Look at that.
964
00:45:23,226 --> 00:45:24,426
PEDRO:
All right, muchachos.
965
00:45:24,427 --> 00:45:26,829
( Pedro speaking in Spanish )
966
00:45:30,199 --> 00:45:31,666
Anything else, Juanito?
967
00:45:31,667 --> 00:45:34,336
No. I've gotta get home.
Good night, Al.
968
00:45:34,337 --> 00:45:36,238
I'll see you later.
Buenas noches, Juanito.
969
00:45:36,239 --> 00:45:38,105
( Pedro speaking in Spanish )
970
00:45:38,106 --> 00:45:42,211
( tense theme playing )
971
00:46:00,896 --> 00:46:02,397
Didn't even look at her.
972
00:46:02,398 --> 00:46:04,766
Why didn't he?
Didn't know her.
973
00:46:04,767 --> 00:46:06,334
That didn't keep every other man
974
00:46:06,335 --> 00:46:08,704
from breaking his neck
to look at her.
975
00:46:10,873 --> 00:46:13,441
They were looking at me
as if I was a freak.
976
00:46:13,442 --> 00:46:15,243
I didn't mean to embarrass you.
977
00:46:15,244 --> 00:46:17,980
Hi, sheriff.
Murph.
978
00:46:20,416 --> 00:46:22,350
You go on ahead.
I've got an idea.
979
00:46:22,351 --> 00:46:23,918
Are you through with me?
Am I finished?
980
00:46:23,919 --> 00:46:26,255
No, no. Not yet.
Wait for him in your room.
981
00:46:27,856 --> 00:46:29,724
Mighty nice man.
982
00:46:29,725 --> 00:46:31,192
Peculiar.
983
00:46:31,193 --> 00:46:32,794
Don't know what he's up to.
984
00:46:32,795 --> 00:46:35,398
Whatever it is,
I don't like it.
985
00:46:36,499 --> 00:46:38,601
Walk you back to the hotel?
986
00:46:40,336 --> 00:46:42,737
Thank you, Buck.
You're very kind.
987
00:46:42,738 --> 00:46:44,473
It ain't nothing.
988
00:46:51,780 --> 00:46:53,214
Leaving so soon?
989
00:46:53,215 --> 00:46:55,383
Yes, indeed.
I'm going back East
990
00:46:55,384 --> 00:46:59,021
where matured charm and virtue
are appreciated.
991
00:47:02,358 --> 00:47:04,826
( piano playing lively music)
992
00:47:04,827 --> 00:47:07,261
Have one with me?
993
00:47:07,262 --> 00:47:08,830
Don't mind if I do.
994
00:47:08,831 --> 00:47:10,565
Whiskey.
995
00:47:10,566 --> 00:47:13,935
Your name's Murphy, isn't it?
Yeah.
996
00:47:13,936 --> 00:47:15,670
You had a fight yesterday
with a man
997
00:47:15,671 --> 00:47:17,705
they call Johnny Bishop.
998
00:47:17,706 --> 00:47:19,408
What about it?
999
00:47:20,876 --> 00:47:22,744
You're making some
funny friends.
1000
00:47:22,745 --> 00:47:24,946
If it's Big Murph you're
after, I'll go along with it.
1001
00:47:24,947 --> 00:47:27,114
You'd like to help me make
a false arrest, wouldn't you?
1002
00:47:27,115 --> 00:47:29,083
You don't need any help
the way you're going.
1003
00:47:29,084 --> 00:47:31,619
I've just been hunting with
the wrong bird dog, that's all.
1004
00:47:31,620 --> 00:47:34,221
Find myself a new pointer,
if I can make a deal.
1005
00:47:34,222 --> 00:47:37,091
Where's Selah?
She took a walk.
1006
00:47:37,092 --> 00:47:39,260
Where?
To the end of town.
1007
00:47:39,261 --> 00:47:40,528
Guess she got tired
of being cooped up,
1008
00:47:40,529 --> 00:47:41,796
wanted a little fresh air.
1009
00:47:41,797 --> 00:47:43,230
Johnny live in that direction?
1010
00:47:43,231 --> 00:47:45,132
That's right.
1011
00:47:45,133 --> 00:47:46,534
Wait a minute!
1012
00:47:46,535 --> 00:47:48,937
( suspenseful theme playing )
1013
00:47:55,043 --> 00:47:58,381
SELAH:
Hey! I'm here!
1014
00:48:03,952 --> 00:48:06,088
Looking for me?
1015
00:48:07,690 --> 00:48:08,956
Yeah.
1016
00:48:08,957 --> 00:48:11,627
I'll be out in a minute.
1017
00:48:18,701 --> 00:48:21,537
( soft theme playing )
1018
00:48:35,283 --> 00:48:37,619
Didn't I tell you
to stay in your room?
1019
00:48:37,620 --> 00:48:39,654
SELAH:
Am I a prisoner?
1020
00:48:39,655 --> 00:48:41,288
You trying to arrest me too?
1021
00:48:41,289 --> 00:48:43,024
What for?
You feel guilty?
1022
00:48:43,025 --> 00:48:46,561
Yes. About everything I've been
doing since I met you.
1023
00:48:46,562 --> 00:48:49,497
What are you following me for?
1024
00:48:49,498 --> 00:48:51,165
You think
I'm trying to run away?
1025
00:48:51,166 --> 00:48:53,034
Not with your clothes off.
1026
00:48:53,035 --> 00:48:55,403
Besides, a girl who can't see
any better than you do
1027
00:48:55,404 --> 00:48:58,440
might get lost.
Oh, that's a joke?
1028
00:48:58,441 --> 00:49:00,975
Mine isn't a joking business.
1029
00:49:00,976 --> 00:49:03,411
Didn't happen to locate
an old friend of yours
1030
00:49:03,412 --> 00:49:04,712
on the way out of town,
did you?
1031
00:49:04,713 --> 00:49:07,715
I have no old friends here.
1032
00:49:07,716 --> 00:49:09,684
Why are you so suspicious?
1033
00:49:09,685 --> 00:49:11,519
Because everybody's trying
to head me off.
1034
00:49:11,520 --> 00:49:12,954
They've been throwing dust
in my eyes
1035
00:49:12,955 --> 00:49:14,956
ever since I hit town.
Including you.
1036
00:49:14,957 --> 00:49:19,093
Me? Haven't I done everything
you asked?
1037
00:49:19,094 --> 00:49:20,962
Maybe more.
1038
00:49:20,963 --> 00:49:24,532
Even if you think I lied,
he'd have recognized me.
1039
00:49:24,533 --> 00:49:26,000
Yeah, he was warned.
1040
00:49:26,001 --> 00:49:28,770
Not by you, by someone else.
Maybe Weston.
1041
00:49:28,771 --> 00:49:30,772
You know he wouldn't
have done it.
1042
00:49:30,773 --> 00:49:33,875
Doesn't matter.
I'll find him.
1043
00:49:33,876 --> 00:49:35,409
You decent?
1044
00:49:35,410 --> 00:49:37,112
Not quite.
1045
00:49:42,718 --> 00:49:45,787
I owe you an apology.
1046
00:49:45,788 --> 00:49:47,054
What?
1047
00:49:47,055 --> 00:49:49,824
I've been rough with you.
I'm sorry.
1048
00:49:49,825 --> 00:49:52,594
I was so sure you
couldn't turn down that money.
1049
00:49:52,595 --> 00:49:54,962
But after waiting for you
three or four days,
1050
00:49:54,963 --> 00:49:56,698
I decided maybe
you couldn't be bought.
1051
00:49:56,699 --> 00:49:59,567
Began to feel good
just to find out I was wrong.
1052
00:49:59,568 --> 00:50:00,968
Then you showed up.
1053
00:50:00,969 --> 00:50:04,338
I saw what a sap I had been.
Took it out on you.
1054
00:50:04,339 --> 00:50:06,140
You follow me?
1055
00:50:06,141 --> 00:50:07,542
Not quite.
1056
00:50:07,543 --> 00:50:09,511
I figured you wouldn't.
1057
00:50:09,512 --> 00:50:10,912
Tell me,
how did a girl like you
1058
00:50:10,913 --> 00:50:13,581
ever land in that dump
where I first found you?
1059
00:50:13,582 --> 00:50:15,483
Oh, I know you married a soldier
1060
00:50:15,484 --> 00:50:17,284
who was lost in action,
but what happened?
1061
00:50:17,285 --> 00:50:19,587
Didn't they give you
any pension?
1062
00:50:19,588 --> 00:50:22,524
No, they didn't give
me any pension.
1063
00:50:22,525 --> 00:50:25,092
We had a fine funeral.
1064
00:50:25,093 --> 00:50:27,929
Military honors,
but that didn't pay our debts.
1065
00:50:27,930 --> 00:50:30,331
They even moved me
out of my quarters.
1066
00:50:30,332 --> 00:50:34,569
The colonel was very sorry,
but what could he do?
1067
00:50:34,570 --> 00:50:36,804
So I asked permission
to work in the laundry.
1068
00:50:36,805 --> 00:50:38,172
Permission granted.
1069
00:50:38,173 --> 00:50:40,942
But you had a friend.
John Butterfield.
1070
00:50:40,943 --> 00:50:43,410
Yeah.
1071
00:50:43,411 --> 00:50:46,815
Without Johnny, I don't know
what I would have done.
1072
00:50:48,150 --> 00:50:51,119
If any trooper looked
cross-eyed at me,
1073
00:50:52,287 --> 00:50:54,590
he had to settle with Johnny.
1074
00:50:55,791 --> 00:50:57,391
He was wonderful to me.
1075
00:50:57,392 --> 00:50:58,927
What happened when he left?
1076
00:51:00,563 --> 00:51:02,765
I was alone again.
1077
00:51:04,733 --> 00:51:08,069
Must be what hell's like.
1078
00:51:08,070 --> 00:51:11,138
To be alone, no one to talk to.
1079
00:51:11,139 --> 00:51:13,675
No hope.
1080
00:51:13,676 --> 00:51:15,911
No way out.
1081
00:51:18,346 --> 00:51:20,247
Not till you came along.
1082
00:51:20,248 --> 00:51:23,317
Now I know
there's another kind of hell.
1083
00:51:23,318 --> 00:51:25,587
I've got a job to do.
It has to be finished.
1084
00:51:25,588 --> 00:51:28,691
But I'll work it out
so that it won't hurt you.
1085
00:51:31,126 --> 00:51:32,527
You sound different.
1086
00:51:34,597 --> 00:51:36,164
We better get back to town.
1087
00:51:46,609 --> 00:51:48,375
Have a nice walk?
1088
00:51:48,376 --> 00:51:50,244
No. Had a nice swim.
1089
00:51:50,245 --> 00:51:52,648
In the pond? My gosh.
1090
00:51:53,682 --> 00:51:54,982
Going my way, Bovard?
1091
00:51:54,983 --> 00:51:56,283
I'll see you at the saloon.
1092
00:51:56,284 --> 00:51:58,019
You're loco
if you believe that big lunk.
1093
00:51:58,020 --> 00:51:59,486
I don't believe in anybody.
1094
00:51:59,487 --> 00:52:01,188
Every time I do, I get it
in the back or the neck
1095
00:52:01,189 --> 00:52:03,157
or play myself for a sucker.
1096
00:52:03,158 --> 00:52:04,793
I'll see you later.
1097
00:52:09,632 --> 00:52:11,098
You think that man
will help him?
1098
00:52:11,099 --> 00:52:13,635
He might lie his head off
to get even with Johnny.
1099
00:52:13,636 --> 00:52:15,737
What if he arrests
Mr. Bishop?
1100
00:52:15,738 --> 00:52:18,105
You step in
and prove it's a false arrest.
1101
00:52:18,106 --> 00:52:19,707
Then Johnny can sue,
1102
00:52:19,708 --> 00:52:22,810
Bovard might even get
his tin badge took away.
1103
00:52:22,811 --> 00:52:25,112
How can I feel sorry for him
1104
00:52:25,113 --> 00:52:27,214
when he outright accused
me of warning Johnny?
1105
00:52:27,215 --> 00:52:29,516
You think I'd warn anybody
the law's after?
1106
00:52:29,517 --> 00:52:31,954
Of course not.
1107
00:52:33,956 --> 00:52:35,990
What's in it for me?
Money.
1108
00:52:35,991 --> 00:52:38,993
How much?
Half of $500.
1109
00:52:38,994 --> 00:52:42,229
But you've gotta be sure.
1110
00:52:42,230 --> 00:52:44,899
Look, if I say he's your man,
he's your man.
1111
00:52:44,900 --> 00:52:46,934
A soldier from Fort Kenton
come through here
1112
00:52:46,935 --> 00:52:48,870
a couple of months ago
with a surveying party.
1113
00:52:48,871 --> 00:52:50,705
He saw him driving
his freight team.
1114
00:52:50,706 --> 00:52:52,373
He said he was in the Army
with him.
1115
00:52:52,374 --> 00:52:55,442
How will you find out?
Easy, like I told you.
1116
00:52:55,443 --> 00:52:57,078
I'm half sure already.
1117
00:52:57,079 --> 00:52:58,913
All you've gotta do, Bovard,
1118
00:52:58,914 --> 00:53:00,782
is make sure no one knows
I'm the one who told you.
1119
00:53:00,783 --> 00:53:02,383
How soon can you let me know
if you're sure?
1120
00:53:02,384 --> 00:53:04,986
Tomorrow morning.
I'll go to work early.
1121
00:53:04,987 --> 00:53:07,755
Be the first one out.
You'll be there.
1122
00:53:07,756 --> 00:53:09,123
If I give you the high sign,
1123
00:53:09,124 --> 00:53:10,992
then you'll know
Johnny's your man.
1124
00:53:10,993 --> 00:53:12,426
That way I'll be out of it, see?
1125
00:53:12,427 --> 00:53:14,729
Then all you've gotta do
is move in and grab him.
1126
00:53:14,730 --> 00:53:18,200
You can pay me
the money later, okay?
1127
00:53:19,702 --> 00:53:21,736
Okay.
What's your hurry?
1128
00:53:21,737 --> 00:53:23,872
Bottle ain't empty yet.
1129
00:53:24,873 --> 00:53:27,209
Help yourself, It's paid for.
1130
00:53:28,576 --> 00:53:30,411
It'd be nice to take a walk.
1131
00:53:30,412 --> 00:53:31,979
He'd be suspicious.
1132
00:53:31,980 --> 00:53:33,414
I'm the one who's suspicious.
1133
00:53:33,415 --> 00:53:35,883
If he keeps it up, I'm gonna
take a punch at him.
1134
00:53:35,884 --> 00:53:37,919
And he better not get fresh
with you neither.
1135
00:53:37,920 --> 00:53:39,453
You haven't done anything wrong.
1136
00:53:39,454 --> 00:53:41,222
You couldn't, Selah.
1137
00:53:41,223 --> 00:53:42,857
Thanks, Buck.
1138
00:53:42,858 --> 00:53:44,726
You don't really know me.
You...
1139
00:53:44,727 --> 00:53:46,093
You don't know anything
about me.
1140
00:53:46,094 --> 00:53:48,662
Gosh, I know how you look,
how you talk,
1141
00:53:48,663 --> 00:53:51,132
how you walk.
I know all about you.
1142
00:53:51,133 --> 00:53:53,367
Where does Johnny Bishop live?
1143
00:53:53,368 --> 00:53:55,670
Why do you keep harping on him?
1144
00:53:57,339 --> 00:53:58,639
I just wondered.
1145
00:53:58,640 --> 00:54:01,176
After all,
I did have to watch him.
1146
00:54:02,410 --> 00:54:04,211
He seems so friendly.
1147
00:54:04,212 --> 00:54:06,148
He is.
1148
00:54:07,382 --> 00:54:09,083
Does he have a nice house?
1149
00:54:09,084 --> 00:54:11,886
It ain't much.
He's fixed it up nice.
1150
00:54:11,887 --> 00:54:14,288
Painted a picket fence white.
1151
00:54:14,289 --> 00:54:17,658
Him and Kitty are planning
things in the yard.
1152
00:54:17,659 --> 00:54:20,227
Stands out, that end of town.
1153
00:54:20,228 --> 00:54:21,462
Far from here?
1154
00:54:21,463 --> 00:54:22,964
No. Next street over.
1155
00:54:22,965 --> 00:54:25,699
Far end,
behind the clover field.
1156
00:54:25,700 --> 00:54:28,936
Let's get back to talking
about you.
1157
00:54:28,937 --> 00:54:31,739
What do you aim to do
when this is over?
1158
00:54:31,740 --> 00:54:33,507
I don't know.
1159
00:54:33,508 --> 00:54:35,342
It's a nice little town.
1160
00:54:35,343 --> 00:54:36,944
Quiet.
1161
00:54:36,945 --> 00:54:39,413
A place to raise a family.
1162
00:54:39,414 --> 00:54:40,915
What I'm trying to say
1163
00:54:40,916 --> 00:54:43,217
is would you be interested
in staying permanent-like?
1164
00:54:43,218 --> 00:54:45,019
Couldn't offer you a lot,
but--
1165
00:54:45,020 --> 00:54:49,623
Oh, excuse me, Buck.
Not tonight.
1166
00:54:49,624 --> 00:54:52,526
I think I better turn in.
1167
00:54:52,527 --> 00:54:54,129
Good night.
1168
00:55:04,739 --> 00:55:06,875
( man whistling outside )
1169
00:55:09,711 --> 00:55:11,545
MAN:
I'll see you tomorrow.
1170
00:55:11,546 --> 00:55:13,481
( man whistling )
1171
00:55:21,890 --> 00:55:25,293
( suspenseful theme playing )
1172
00:56:17,612 --> 00:56:19,481
( sighs )
1173
00:56:22,117 --> 00:56:24,953
( suspenseful theme playing )
1174
00:57:09,197 --> 00:57:12,200
( dramatic theme playing )
1175
00:57:48,036 --> 00:57:51,106
( suspenseful theme playing )
1176
00:58:08,056 --> 00:58:10,292
( knock on door )
1177
00:58:12,327 --> 00:58:13,594
Johnny.
1178
00:58:13,595 --> 00:58:15,762
Johnny.
1179
00:58:15,763 --> 00:58:17,465
Open up.
1180
00:58:19,067 --> 00:58:20,635
Selah.
1181
00:58:22,304 --> 00:58:23,637
What are you doing here?
1182
00:58:23,638 --> 00:58:26,940
That's what I wanna talk
to you about.
1183
00:58:26,941 --> 00:58:30,144
Come inside
before someone sees you.
1184
00:58:30,145 --> 00:58:34,048
Kitty, this is Selah Jennison.
1185
00:58:34,049 --> 00:58:36,183
Selah, this is Kitty, my wife.
1186
00:58:36,184 --> 00:58:37,451
How do you do?
Hello.
1187
00:58:37,452 --> 00:58:39,220
What brings you here, Selah?
1188
00:58:39,221 --> 00:58:40,887
Johnny,
they're going to arrest you.
1189
00:58:40,888 --> 00:58:42,156
You told him?
You sure?
1190
00:58:42,157 --> 00:58:43,457
Yes.
You told him.
1191
00:58:43,458 --> 00:58:45,026
She didn't, honey.
I know Selah.
1192
00:58:45,027 --> 00:58:47,329
She wouldn't do such a thing.
1193
00:58:52,767 --> 00:58:54,035
I was going to.
1194
00:58:54,036 --> 00:58:57,071
Don't ask me why.
I was going to.
1195
00:58:57,072 --> 00:58:58,739
I was brought here
to identify you.
1196
00:58:58,740 --> 00:59:00,174
But you didn't.
1197
00:59:00,175 --> 00:59:02,376
I backed down
at the last minute,
1198
00:59:02,377 --> 00:59:04,378
but they're going
to arrest you anyway.
1199
00:59:04,379 --> 00:59:05,746
When?
In the morning.
1200
00:59:05,747 --> 00:59:07,348
Someone else is going
to identify you.
1201
00:59:07,349 --> 00:59:08,882
I told you to go last night.
1202
00:59:08,883 --> 00:59:11,418
Who?
That man you fought.
1203
00:59:11,419 --> 00:59:13,154
Big Murph?
Yes. Yes, that's the one.
1204
00:59:13,155 --> 00:59:15,056
No. It couldn't be Big Murph.
Yes, Johnny.
1205
00:59:15,057 --> 00:59:16,790
Oh, Johnny, you trust everyone.
1206
00:59:16,791 --> 00:59:18,525
This fighting is one thing.
1207
00:59:18,526 --> 00:59:20,627
Putting a noose
around my neck's another.
1208
00:59:20,628 --> 00:59:22,896
It couldn't have been him.
He's done it.
1209
00:59:22,897 --> 00:59:24,798
Oh, Johnny. Oh, Johnny.
1210
00:59:24,799 --> 00:59:30,137
If anything happens to you,
I'll die. I'll just die.
1211
00:59:30,138 --> 00:59:33,006
Oh, darling,
you go to tonight. Now.
1212
00:59:33,007 --> 00:59:35,242
We can't get out tonight.
Why not?
1213
00:59:35,243 --> 00:59:38,279
You can't ride a horse.
I'm not gonna lose our baby.
1214
00:59:38,280 --> 00:59:39,846
I'd rather hang for it.
1215
00:59:39,847 --> 00:59:42,184
God help me.
1216
00:59:43,118 --> 00:59:45,420
I can't go without you.
1217
00:59:47,422 --> 00:59:49,656
Don't worry, honey.
We'll work something out.
1218
00:59:49,657 --> 00:59:51,626
Don't worry.
1219
00:59:53,228 --> 00:59:56,531
Selah, you better get back
before he misses you.
1220
00:59:57,665 --> 00:59:59,833
Thanks, Selah.
And thanks for the note.
1221
00:59:59,834 --> 01:00:02,736
You'll make it, Johnny.
Promise me you'll make it.
1222
01:00:02,737 --> 01:00:04,971
I'll make it.
1223
01:00:04,972 --> 01:00:07,174
I won't see you again.
1224
01:00:07,175 --> 01:00:08,742
Someday you will.
1225
01:00:08,743 --> 01:00:11,112
Our baby too.
1226
01:00:11,113 --> 01:00:14,748
Hope he has better luck
than this old man.
1227
01:00:14,749 --> 01:00:16,218
Hope he has more sense too.
1228
01:00:17,452 --> 01:00:19,486
You think I was mixed up
in that holdup?
1229
01:00:19,487 --> 01:00:21,788
No.
1230
01:00:21,789 --> 01:00:24,125
I was, Selah.
1231
01:00:24,126 --> 01:00:27,027
I had no job and no money.
1232
01:00:27,028 --> 01:00:29,430
A man came to me and said
he'd paid me a hundred dollars
1233
01:00:29,431 --> 01:00:33,567
if I'd bring three horses
to a certain place.
1234
01:00:33,568 --> 01:00:37,404
And I was a sucker.
I didn't ask any questions.
1235
01:00:37,405 --> 01:00:38,772
It was too late when I found out
1236
01:00:38,773 --> 01:00:40,307
I'd set up a relay
for three outlaws.
1237
01:00:40,308 --> 01:00:41,642
But I swear to you, Selah,
1238
01:00:41,643 --> 01:00:43,076
I didn't know
anything more about it
1239
01:00:43,077 --> 01:00:44,445
till they started hunting me.
1240
01:00:44,446 --> 01:00:45,912
Then I ran like a fool.
1241
01:00:45,913 --> 01:00:47,581
( gunshot )
1242
01:00:47,582 --> 01:00:50,652
( dramatic theme playing )
1243
01:01:03,698 --> 01:01:05,532
It's Bovard.
1244
01:01:05,533 --> 01:01:07,869
Better get out the back way.
1245
01:01:12,140 --> 01:01:14,309
( dramatic theme playing )
1246
01:01:20,615 --> 01:01:22,349
I missed him.
Are you crazy?
1247
01:01:22,350 --> 01:01:23,884
I missed the shot.
1248
01:01:23,885 --> 01:01:25,319
You crazy little fool.
1249
01:01:25,320 --> 01:01:26,920
Sit down.
1250
01:01:26,921 --> 01:01:28,155
I missed him.
1251
01:01:28,156 --> 01:01:30,325
Shut up.
I missed him.
1252
01:01:36,531 --> 01:01:39,167
( tense theme playing )
1253
01:01:45,240 --> 01:01:47,374
Ah! It was you.
1254
01:01:47,375 --> 01:01:49,177
I've been waiting for you.
1255
01:01:50,245 --> 01:01:51,878
You're hurt.
Never mind.
1256
01:01:51,879 --> 01:01:54,749
There's a bottle of whiskey
in my room. Get it.
1257
01:02:06,994 --> 01:02:08,830
Get a towel.
1258
01:02:13,401 --> 01:02:14,701
Fine friend you've got.
1259
01:02:14,702 --> 01:02:16,303
A man who tries to kill
from an ambush.
1260
01:02:16,304 --> 01:02:18,505
It wasn't Johnny.
I'm sore at myself.
1261
01:02:18,506 --> 01:02:21,375
I really began to think
you were on the level. Twice.
1262
01:02:21,376 --> 01:02:23,577
Twice I began to think
you were something different.
1263
01:02:23,578 --> 01:02:25,712
You've been double-crossing me
ever since you got here.
1264
01:02:25,713 --> 01:02:27,314
That's why you came, wasn't it?
1265
01:02:27,315 --> 01:02:29,650
No, that's not why I came.
Oh, quit lying.
1266
01:02:29,651 --> 01:02:31,385
Didn't think you'd try
to get me killed.
1267
01:02:31,386 --> 01:02:33,354
I've had women try it
when I was after their men,
1268
01:02:33,355 --> 01:02:36,823
but they were floozies.
You're just another one.
1269
01:02:36,824 --> 01:02:38,659
I was trying to save you
from that filth.
1270
01:02:38,660 --> 01:02:40,160
Trying to get you that money.
1271
01:02:40,161 --> 01:02:41,662
I'll make sure
Murphy gets all of it!
1272
01:02:41,663 --> 01:02:43,364
What are you gonna do?
Are you gonna arrest Johnny?
1273
01:02:43,365 --> 01:02:44,731
In the morning, yes.
1274
01:02:44,732 --> 01:02:46,233
I'll swear he's not Butterfield.
1275
01:02:46,234 --> 01:02:47,568
I'll swear he's not.
1276
01:02:47,569 --> 01:02:49,169
Look at me.
I've seen enough of you.
1277
01:02:49,170 --> 01:02:51,238
Look at me.
Think of yourself.
1278
01:02:51,239 --> 01:02:52,973
You'll get killed.
Don't you realize that?
1279
01:02:52,974 --> 01:02:56,277
It's you I'm thinking of.
I don't want the reward money.
1280
01:02:56,278 --> 01:02:57,711
Oh, I'm telling you
the truth now.
1281
01:02:57,712 --> 01:02:59,513
It won't work.
Won't you believe me?
1282
01:02:59,514 --> 01:03:01,248
You've double-crossed me
long enough.
1283
01:03:01,249 --> 01:03:02,983
I don't need you anymore.
Go to bed.
1284
01:03:02,984 --> 01:03:04,686
And you go to hell!
1285
01:03:07,422 --> 01:03:09,723
You can't sleep here.
I can try.
1286
01:03:09,724 --> 01:03:11,859
All right.
1287
01:03:18,933 --> 01:03:20,434
Get out.
1288
01:03:20,435 --> 01:03:22,536
So that you can sneak out
and cross me again?
1289
01:03:22,537 --> 01:03:24,338
You can sit up too if you like.
1290
01:03:24,339 --> 01:03:26,407
You're all a bunch
of paid bully boys.
1291
01:03:26,408 --> 01:03:29,476
You're worse
than the people you chase.
1292
01:03:29,477 --> 01:03:32,347
Get out of here. Get out!
1293
01:03:33,348 --> 01:03:34,848
You got nothing to worry about.
1294
01:03:34,849 --> 01:03:36,783
You're safer with me
than I'd be with you.
1295
01:03:36,784 --> 01:03:39,119
Get out of here!
1296
01:03:39,120 --> 01:03:40,654
Oh!
1297
01:03:40,655 --> 01:03:42,590
( sobbing )
1298
01:04:13,921 --> 01:04:15,589
Oh, good morning.
1299
01:04:15,590 --> 01:04:18,025
Only way I could get some sleep.
1300
01:04:19,527 --> 01:04:21,261
What are your plans
for me today?
1301
01:04:21,262 --> 01:04:23,530
Plans?
Same as yesterday or what?
1302
01:04:23,531 --> 01:04:25,799
Just stay here
until it's all over.
1303
01:04:25,800 --> 01:04:28,936
Till what's all over?
Until I arrest him.
1304
01:05:12,046 --> 01:05:14,548
Forgot my coat.
1305
01:05:14,549 --> 01:05:16,717
Where are my handcuffs?
Here.
1306
01:05:16,718 --> 01:05:18,786
All right. Give them to me.
1307
01:05:21,656 --> 01:05:23,957
Haven't you had enough?
1308
01:05:23,958 --> 01:05:25,526
What did you do with the key?
1309
01:05:25,527 --> 01:05:27,227
I threw it out the window.
You what?
1310
01:05:27,228 --> 01:05:28,529
I threw it out the window.
1311
01:05:28,530 --> 01:05:30,897
Don't you ever give up?
1312
01:05:30,898 --> 01:05:32,132
Come on.
1313
01:05:32,133 --> 01:05:34,836
You're hurting my arm.
Oh.
1314
01:05:47,915 --> 01:05:49,583
Stop right here.
1315
01:05:49,584 --> 01:05:51,452
You ain't gonna lock her
in my jail.
1316
01:05:51,453 --> 01:05:53,319
You got any handcuff keys?
1317
01:05:53,320 --> 01:05:54,555
What are you arresting her for?
1318
01:05:54,556 --> 01:05:56,790
Let's get inside.
Wait a minute.
1319
01:05:56,791 --> 01:05:58,992
You can pick up your freight,
Bovard.
1320
01:05:58,993 --> 01:06:00,827
What in the Sam Hill
is wrong with you
1321
01:06:00,828 --> 01:06:02,328
to do a thing like this
to Selah?
1322
01:06:02,329 --> 01:06:03,897
Shut up, Weston.
1323
01:06:03,898 --> 01:06:05,866
If you had your hands free,
you wouldn't talk like that.
1324
01:06:05,867 --> 01:06:08,435
Where are your keys?
In my desk.
1325
01:06:08,436 --> 01:06:10,336
Get them. Get them.
1326
01:06:10,337 --> 01:06:11,838
What about Selah?
1327
01:06:11,839 --> 01:06:13,907
I'm trying to get rid of her.
Get your keys.
1328
01:06:13,908 --> 01:06:15,942
It won't work in them cuffs.
Where are yours?
1329
01:06:15,943 --> 01:06:19,079
Don't ask questions. Just bring
those keys over here.
1330
01:06:19,080 --> 01:06:21,748
Oh, come on. Come on, come on.
Can't you hurry it?
1331
01:06:21,749 --> 01:06:23,684
I can if you hold still.
1332
01:06:23,685 --> 01:06:25,251
You seen Johnny this morning?
Yup.
1333
01:06:25,252 --> 01:06:27,153
Where?
Seen him go in the yard.
1334
01:06:27,154 --> 01:06:28,455
Anyone with him?
Yup.
1335
01:06:28,456 --> 01:06:29,956
Who?
His wife.
1336
01:06:29,957 --> 01:06:31,858
What would she be doing--?
Huh?
1337
01:06:31,859 --> 01:06:33,594
He wouldn't leave her behind.
1338
01:06:33,595 --> 01:06:35,496
Well, this key won't work.
I knew it wouldn't.
1339
01:06:35,497 --> 01:06:36,730
I've got a file
in the back room.
1340
01:06:36,731 --> 01:06:38,098
Do you want me to get it?
No, not now.
1341
01:06:38,099 --> 01:06:40,935
We gotta hold those wagons.
Come on.
1342
01:06:43,505 --> 01:06:45,338
MACK:
Ho, there. Hold it.
1343
01:06:45,339 --> 01:06:48,475
Whoa.
What's the matter, Buck?
1344
01:06:48,476 --> 01:06:49,876
Just hold it, Al.
1345
01:06:49,877 --> 01:06:52,012
What's the trouble, sheriff?
Sorry, Herb.
1346
01:06:52,013 --> 01:06:54,180
I'm acting under orders
of Deputy Marshall Bovard.
1347
01:06:54,181 --> 01:06:55,816
Say, you was in my office,
wasn't you?
1348
01:06:55,817 --> 01:06:58,018
That's right.
You didn't use that name.
1349
01:06:58,019 --> 01:06:59,052
I didn't use any name.
1350
01:06:59,053 --> 01:07:00,554
I'm here to arrest
Johnny Bishop.
1351
01:07:00,555 --> 01:07:02,088
Johnny?
MACK: Where is he?
1352
01:07:02,089 --> 01:07:04,658
I don't know.
Johnny left yet, Al?
1353
01:07:04,659 --> 01:07:07,227
Only one wagon left, Herb.
That was Big Murph's.
1354
01:07:07,228 --> 01:07:09,830
He was with his wife. You
haven't got him in your wagon?
1355
01:07:09,831 --> 01:07:12,133
You care to take a look
for yourself, mister?
1356
01:07:21,809 --> 01:07:23,845
MACK:
Under the seat.
1357
01:07:27,248 --> 01:07:28,481
It's my lunch.
1358
01:07:28,482 --> 01:07:29,950
Clean as a whistle.
1359
01:07:29,951 --> 01:07:31,518
MACK:
All right, go ahead.
1360
01:07:31,519 --> 01:07:33,419
AL:
Giddyap.
1361
01:07:33,420 --> 01:07:34,855
( Al whistling )
1362
01:07:34,856 --> 01:07:37,057
No one's to leave this yard
without my okay.
1363
01:07:37,058 --> 01:07:38,692
The sheriff
will check the wagons.
1364
01:07:38,693 --> 01:07:41,663
Don't hold them up too long.
Time's money.
1365
01:07:43,164 --> 01:07:44,497
All right, hold it!
1366
01:07:44,498 --> 01:07:46,667
MAN:
Whoa.
1367
01:07:46,668 --> 01:07:48,535
I've gotta trust you, Weston.
1368
01:07:48,536 --> 01:07:50,236
I wear a badge too, Bovard.
1369
01:07:50,237 --> 01:07:52,739
It may not be as big as yours
but I live up to it.
1370
01:07:52,740 --> 01:07:54,941
I know you do.
And I think you're crazy.
1371
01:07:54,942 --> 01:07:57,911
And if Johnny tries to get away
in a wagon, he's crazy too.
1372
01:07:57,912 --> 01:08:00,280
And I'll believe it if I see it.
1373
01:08:00,281 --> 01:08:02,049
Check on this one.
1374
01:08:07,054 --> 01:08:08,288
Nope.
1375
01:08:08,289 --> 01:08:09,690
All right, let him go.
1376
01:08:09,691 --> 01:08:11,491
( man whistles )
Bring on the next one.
1377
01:08:11,492 --> 01:08:13,827
( horse neighs )
1378
01:08:13,828 --> 01:08:17,565
MURPHY:
Whoo, ha! Come on, giddyap!
1379
01:08:28,876 --> 01:08:31,612
You sure you saw him
and his wife go into that yard?
1380
01:08:31,613 --> 01:08:32,913
I spoke to him.
1381
01:08:32,914 --> 01:08:34,681
How'd he get away?
They didn't.
1382
01:08:34,682 --> 01:08:36,216
How come he had his wife
with him?
1383
01:08:36,217 --> 01:08:38,084
He was taking her
to the doctor's, that's why.
1384
01:08:38,085 --> 01:08:40,386
Checked in at the yard first.
That's right.
1385
01:08:40,387 --> 01:08:43,023
Probably at Doc Evans' office
now unless he's taken her home.
1386
01:08:43,024 --> 01:08:46,459
He got away in a wagon
right under my nose. But how?
1387
01:08:46,460 --> 01:08:49,062
I'm going up to doc's office.
Don't waste your time.
1388
01:08:49,063 --> 01:08:51,564
Let's get inside
and file these things off.
1389
01:08:51,565 --> 01:08:53,233
Look, I'm sick
of being dragged around
1390
01:08:53,234 --> 01:08:55,002
like a sick calf.
1391
01:08:56,570 --> 01:08:58,004
Murphy.
1392
01:08:58,005 --> 01:09:00,206
That big double-crossing bull
had them in his wagon.
1393
01:09:00,207 --> 01:09:01,775
They know he's the only man
I wouldn't suspect.
1394
01:09:01,776 --> 01:09:03,276
Don't you believe nothing?
1395
01:09:03,277 --> 01:09:05,045
Wasn't he the only one
turned south for the border?
1396
01:09:05,046 --> 01:09:06,446
The wagons we checked
went north.
1397
01:09:06,447 --> 01:09:07,814
You'll have to go after him.
1398
01:09:07,815 --> 01:09:09,616
I ain't going on
no wild goose chase.
1399
01:09:09,617 --> 01:09:11,184
You get yourself
another sheriff.
1400
01:09:11,185 --> 01:09:13,120
Weston.
1401
01:09:16,824 --> 01:09:19,259
MACK:
Come on.
1402
01:09:19,260 --> 01:09:20,661
What are you doing?
1403
01:09:20,662 --> 01:09:22,696
Never mind. Get on here.
1404
01:09:22,697 --> 01:09:25,232
( suspenseful theme playing )
1405
01:09:27,234 --> 01:09:29,202
Come on, come on, come on.
Get up.
1406
01:09:29,203 --> 01:09:31,471
All right,
you're hurting my arm.
1407
01:09:31,472 --> 01:09:33,073
MACK:
Never mind that.
1408
01:09:33,074 --> 01:09:36,143
If he won't go after him,
I'll get him myself.
1409
01:09:40,047 --> 01:09:42,817
( dramatic theme playing )
1410
01:09:51,993 --> 01:09:54,962
MURPHY:
Hyah! Hyah!
1411
01:09:56,063 --> 01:09:57,998
SELAH:
Slow down, you crazy fool.
1412
01:09:57,999 --> 01:09:59,532
MACK:
Will you be quiet?
1413
01:09:59,533 --> 01:10:01,635
SELAH:
You're hurting me.
1414
01:10:08,542 --> 01:10:11,244
Hyah! Hyah!
1415
01:10:11,245 --> 01:10:13,815
( Selah screams )
1416
01:10:16,583 --> 01:10:19,887
Whoo, ha! Come on, giddyap!
1417
01:10:21,756 --> 01:10:23,691
( Mack yells )
1418
01:10:25,659 --> 01:10:27,161
MURPHY:
Hyah!
1419
01:10:30,597 --> 01:10:33,134
MURPHY:
Whoa!
1420
01:10:34,101 --> 01:10:35,703
Come on.
1421
01:10:38,205 --> 01:10:41,942
MACK:
Hold it. Hold it!
1422
01:10:41,943 --> 01:10:45,345
Pull up! Stop your wagon!
1423
01:10:45,346 --> 01:10:47,347
Pull up.
1424
01:10:47,348 --> 01:10:49,884
Pull up. Stop the wagon.
1425
01:10:51,052 --> 01:10:54,254
MURPHY:
Whoa. Whoa.
1426
01:10:54,255 --> 01:10:56,289
MACK:
You just lost yourself
some money.
1427
01:10:56,290 --> 01:10:58,391
If you're looking for trouble,
you sure found it.
1428
01:10:58,392 --> 01:11:00,393
You've got Butterfield
in that wagon.
1429
01:11:00,394 --> 01:11:01,862
Don't know no Butterfield.
1430
01:11:01,863 --> 01:11:03,463
You tried to double-cross me,
Murphy,
1431
01:11:03,464 --> 01:11:05,698
now we're going back to town.
Turn the wagon around.
1432
01:11:05,699 --> 01:11:07,400
You're not giving me any orders.
1433
01:11:07,401 --> 01:11:09,770
Get down off that wagon.
1434
01:11:09,771 --> 01:11:11,237
If you didn't have
that girl with you,
1435
01:11:11,238 --> 01:11:13,073
I'd take your head
right off your shoulders.
1436
01:11:13,074 --> 01:11:15,108
Don't think I can't do it.
Get down.
1437
01:11:15,109 --> 01:11:16,642
Hold it, Murph.
I'll kill him.
1438
01:11:16,643 --> 01:11:18,711
No, he'll kill you.
He's got a gun.
1439
01:11:18,712 --> 01:11:20,747
No use. He's got me.
1440
01:11:20,748 --> 01:11:23,283
Butterfield?
1441
01:11:23,284 --> 01:11:25,018
That's right.
1442
01:11:25,019 --> 01:11:27,954
All right, turn him around.
1443
01:11:27,955 --> 01:11:30,124
Turn the team, Murph.
1444
01:11:32,293 --> 01:11:33,827
MURPHY:
Giddyap.
1445
01:11:33,828 --> 01:11:35,962
Giddyap. Hyah!
1446
01:11:35,963 --> 01:11:39,099
Go on. Giddyap.
1447
01:11:39,100 --> 01:11:40,868
( horses whinnying )
1448
01:11:42,269 --> 01:11:45,105
SELAH:
You let me down.
Let me off of this!
1449
01:11:45,106 --> 01:11:46,973
The key's in my stocking,
for heaven's sake.
1450
01:11:46,974 --> 01:11:49,309
MACK: It's what?!
SELAH: It's in my stocking.
1451
01:11:49,310 --> 01:11:51,345
MACK:
Oh, no.
1452
01:11:58,719 --> 01:12:00,353
Who took Kitty home?
Selah.
1453
01:12:00,354 --> 01:12:02,957
Murph took them both
in the wagon.
1454
01:12:09,163 --> 01:12:11,866
He's your prisoner, not mine.
1455
01:12:14,501 --> 01:12:16,837
What's Johnny arrested for?
1456
01:12:16,838 --> 01:12:18,738
What's the charge?
Robbery and murder.
1457
01:12:18,739 --> 01:12:20,406
I don't believe it.
Neither does he.
1458
01:12:20,407 --> 01:12:22,909
Do you believe it, Mr. Bovard?
It's not up to me.
1459
01:12:22,910 --> 01:12:25,178
I do my job,
same as you do, Mr. Loftus.
1460
01:12:25,179 --> 01:12:27,114
And I mind my own business.
1461
01:12:29,250 --> 01:12:32,252
You clear this thing, Johnny,
you got your job back.
1462
01:12:32,253 --> 01:12:34,520
Now, I'll see the Kitty
is took care of.
1463
01:12:34,521 --> 01:12:36,423
Thank you, sir.
1464
01:12:38,659 --> 01:12:41,594
There seem to be a minority
of one in this town.
1465
01:12:41,595 --> 01:12:43,797
You ain't popular.
1466
01:12:47,601 --> 01:12:49,936
What do you think, Buck?
1467
01:12:49,937 --> 01:12:51,804
This way, ma'am.
1468
01:12:51,805 --> 01:12:53,539
( piano playing soft music)
1469
01:12:53,540 --> 01:12:55,842
No, thank you.
1470
01:12:55,843 --> 01:12:57,511
Won't you?
1471
01:13:03,017 --> 01:13:05,485
Funny thing, I'm the one
who should be mad but I'm not.
1472
01:13:05,486 --> 01:13:07,387
You are.
1473
01:13:07,388 --> 01:13:08,989
I'm leaving town
with my prisoner.
1474
01:13:08,990 --> 01:13:10,823
What are you going to do?
1475
01:13:10,824 --> 01:13:12,292
I might stay here.
1476
01:13:12,293 --> 01:13:14,827
I can find
some kind of work here.
1477
01:13:14,828 --> 01:13:16,562
Or maybe I'll get married.
1478
01:13:16,563 --> 01:13:18,064
Good idea.
1479
01:13:18,065 --> 01:13:20,200
Or I can go back.
I've still got my ticket.
1480
01:13:20,201 --> 01:13:21,868
What business is it of yours?
1481
01:13:21,869 --> 01:13:23,836
I brought you here.
1482
01:13:23,837 --> 01:13:25,805
If you had that 500,
you'd be on your feet.
1483
01:13:25,806 --> 01:13:28,041
I'll see you get it.
1484
01:13:28,042 --> 01:13:29,342
I can tell
the Wells Fargo people
1485
01:13:29,343 --> 01:13:30,944
that you pointed him out to me.
1486
01:13:30,945 --> 01:13:32,946
Gave me information
leading to his arrest.
1487
01:13:32,947 --> 01:13:34,480
Why would you do that?
1488
01:13:34,481 --> 01:13:37,117
Because I hate to see you
go back to Fort Kenton.
1489
01:13:37,118 --> 01:13:38,518
I think you meant it
when you said
1490
01:13:38,519 --> 01:13:41,087
you wanted to start
in a new place.
1491
01:13:41,088 --> 01:13:42,855
I'll make out.
1492
01:13:42,856 --> 01:13:44,925
What do you care
what happens to me?
1493
01:13:44,926 --> 01:13:47,594
I don't. I do.
1494
01:13:47,650 --> 01:13:50,052
I care about you the way
I'd care for an orphan kid
1495
01:13:50,053 --> 01:13:51,720
who didn't have
enough brains or sense
1496
01:13:51,721 --> 01:13:53,922
to take care of himself.
1497
01:13:53,923 --> 01:13:55,291
I've got the money to loan you.
1498
01:13:55,292 --> 01:13:57,893
Will you take it
and get a fresh start here?
1499
01:13:57,894 --> 01:14:00,196
I don't want your blood money.
1500
01:14:00,197 --> 01:14:02,331
You drew a little blood
from me, didn't you?
1501
01:14:02,332 --> 01:14:04,800
You crossed me up
six ways from Sunday.
1502
01:14:04,801 --> 01:14:07,303
If I was an outlaw, I'd rather
have you for a friend
1503
01:14:07,304 --> 01:14:10,139
than ten men with shotguns.
1504
01:14:10,140 --> 01:14:11,807
Yeah, you sure did your best.
1505
01:14:11,808 --> 01:14:13,275
Or worst.
1506
01:14:13,276 --> 01:14:15,844
What happens to Johnny now
is no business of yours.
1507
01:14:15,845 --> 01:14:17,446
Even if you hang him?
1508
01:14:17,447 --> 01:14:19,715
Will you stop saying I hang
people? I only arrest them.
1509
01:14:19,716 --> 01:14:21,917
That's what they call you,
isn't it? The Hangman.
1510
01:14:21,918 --> 01:14:23,319
Selah.
1511
01:14:23,320 --> 01:14:25,087
And now you're gonna hang
an innocent man.
1512
01:14:25,088 --> 01:14:26,788
Let the jury decide
who's innocent.
1513
01:14:26,789 --> 01:14:29,458
Yes. Johnny tells the jury
that he only held some horses.
1514
01:14:29,459 --> 01:14:31,227
He didn't know what it was for.
1515
01:14:31,228 --> 01:14:32,928
He was foolish and he didn't
ask any questions.
1516
01:14:32,929 --> 01:14:34,231
What's your jury gonna say?
1517
01:14:34,299 --> 01:14:36,233
Is that what happened to Johnny?
1518
01:14:36,234 --> 01:14:39,269
I'm asking you.
What's your jury gonna say?
1519
01:14:39,270 --> 01:14:40,537
You know what they're gonna say.
1520
01:14:40,538 --> 01:14:42,172
They're gonna say,
"Hang him."
1521
01:14:42,173 --> 01:14:43,840
Hang him, that's what your jury
is gonna say!
1522
01:14:43,841 --> 01:14:45,775
Hang him! Hang him!
1523
01:14:45,776 --> 01:14:47,344
You have to be quiet, ma'am.
1524
01:14:47,345 --> 01:14:49,646
Or leave this room.
I'm glad to leave this room.
1525
01:14:49,647 --> 01:14:52,216
I'm tired of looking
at this hangman.
1526
01:14:52,217 --> 01:14:53,917
This is a respectable hotel,
madam.
1527
01:14:53,918 --> 01:14:55,619
My stars.
1528
01:14:55,620 --> 01:14:58,922
Mr. Bovard,
do you really hang people?
1529
01:14:58,923 --> 01:15:00,658
( grunts )
1530
01:15:04,329 --> 01:15:06,396
( melancholy theme playing )
1531
01:15:06,397 --> 01:15:09,799
( Selah sobbing )
1532
01:15:09,800 --> 01:15:11,669
Selah?
1533
01:15:14,905 --> 01:15:17,307
Can't you leave me alone?
1534
01:15:17,308 --> 01:15:19,576
No, I'm afraid not.
1535
01:15:19,577 --> 01:15:23,213
Before I leave town, I wish
we could understand each other.
1536
01:15:23,214 --> 01:15:25,549
I understand you.
1537
01:15:25,550 --> 01:15:27,917
You're nothing but a--
A hangman, yes.
1538
01:15:27,918 --> 01:15:31,821
You're too young to understand.
1539
01:15:31,822 --> 01:15:33,123
I'm not too young.
1540
01:15:33,124 --> 01:15:35,091
You said yourself I look 30.
1541
01:15:35,092 --> 01:15:37,694
Well, I was looking
through soap suds.
1542
01:15:37,695 --> 01:15:38,862
You're not grown-up yet.
1543
01:15:38,863 --> 01:15:41,498
You're too young
to understand a man like me.
1544
01:15:41,499 --> 01:15:45,369
Maybe I'm too old
to understand a girl like you.
1545
01:15:45,370 --> 01:15:48,071
Time is like
a barbed wire fence.
1546
01:15:48,072 --> 01:15:49,539
When too many years pile up,
1547
01:15:49,540 --> 01:15:52,809
we can't get across
to each other.
1548
01:15:52,810 --> 01:15:56,213
It's hard for me to understand
a young fella I once knew.
1549
01:15:56,214 --> 01:15:58,782
He studied law,
wanted to help people.
1550
01:15:58,783 --> 01:16:01,751
His brother told him they
needed lawyers in California.
1551
01:16:01,752 --> 01:16:03,787
Land agents were
robbing people out there.
1552
01:16:03,788 --> 01:16:05,121
Lawyers could help.
1553
01:16:05,122 --> 01:16:08,292
So he started west
with this brother.
1554
01:16:08,293 --> 01:16:09,859
They didn't get to California.
1555
01:16:09,860 --> 01:16:13,197
Stage was held up,
his brother was killed.
1556
01:16:13,198 --> 01:16:15,865
When they got to town,
the sheriff had cold feet.
1557
01:16:15,866 --> 01:16:17,534
He knew the holdup gang,
1558
01:16:17,535 --> 01:16:19,836
but he was afraid to arrest
them for fear they'd kill him.
1559
01:16:19,837 --> 01:16:22,506
This young fella
couldn't see it that way.
1560
01:16:22,507 --> 01:16:25,008
Got himself a deputy's badge.
1561
01:16:25,009 --> 01:16:26,610
Took him a while,
1562
01:16:26,611 --> 01:16:29,314
but he rounded up the men
who had killed his brother.
1563
01:16:33,050 --> 01:16:35,352
Yeah, they were hung.
1564
01:16:35,353 --> 01:16:38,522
Found out it was easier
to put on a badge
1565
01:16:38,523 --> 01:16:41,658
than take it off.
Folks said they needed him.
1566
01:16:41,659 --> 01:16:44,628
So he just kept on,
getting more distrustful,
1567
01:16:44,629 --> 01:16:48,333
more cynical.
Getting older.
1568
01:16:50,701 --> 01:16:54,605
It's a lonesome business,
Selah, being a hangman.
1569
01:16:55,840 --> 01:16:59,209
Well, I'd better go
and see the sheriff.
1570
01:16:59,210 --> 01:17:01,311
He's a mighty good man, Selah,
1571
01:17:01,312 --> 01:17:02,979
even if he doesn't think
too much of me.
1572
01:17:02,980 --> 01:17:05,215
You could do a lot worse.
1573
01:17:05,216 --> 01:17:07,317
Oh.
1574
01:17:07,318 --> 01:17:09,686
Here's a clean $500.
1575
01:17:09,687 --> 01:17:12,457
I'll collect from Wells Fargo.
1576
01:17:13,324 --> 01:17:15,525
Wait.
1577
01:17:15,526 --> 01:17:18,161
I'm sorry I said what I said.
1578
01:17:18,162 --> 01:17:20,564
I don't know who's right
or wrong.
1579
01:17:20,565 --> 01:17:22,299
Neither do I.
Who does?
1580
01:17:22,300 --> 01:17:23,833
We go along, things happen.
1581
01:17:23,834 --> 01:17:28,004
We do what we have to do,
try to live by the rules.
1582
01:17:28,005 --> 01:17:30,173
It don't always work.
1583
01:17:30,174 --> 01:17:32,310
( sobbing )
1584
01:17:33,778 --> 01:17:37,146
Now, forget it.
You're out of the woods now.
1585
01:17:37,147 --> 01:17:38,682
You're young.
1586
01:17:38,683 --> 01:17:41,819
Start over, start living again.
1587
01:17:42,987 --> 01:17:44,654
You know, that young sheriff,
1588
01:17:44,655 --> 01:17:48,191
he melts like butter
every time he looks at you.
1589
01:17:48,192 --> 01:17:50,126
Marry him, Selah.
1590
01:17:50,127 --> 01:17:52,362
He's not half good enough
for you,
1591
01:17:52,363 --> 01:17:54,565
but I think you'll make
something out of him.
1592
01:18:00,338 --> 01:18:01,605
If I were his age,
1593
01:18:01,606 --> 01:18:03,941
I'd give him a run
for his money.
1594
01:18:07,244 --> 01:18:09,380
( sobbing )
1595
01:18:11,015 --> 01:18:12,750
Here he comes.
1596
01:18:19,757 --> 01:18:23,059
Somebody at the hotel
wants to see you.
1597
01:18:23,060 --> 01:18:24,394
She say so?
1598
01:18:24,395 --> 01:18:25,962
I'm a mind reader.
1599
01:18:25,963 --> 01:18:29,065
I'll have plenty of time
with Selah after you're gone.
1600
01:18:29,066 --> 01:18:30,734
Al here wants to see Johnny.
1601
01:18:30,735 --> 01:18:32,602
I just talked to his wife.
1602
01:18:32,603 --> 01:18:34,237
I figured he'd like to hear
from her. Okay if I go in?
1603
01:18:34,238 --> 01:18:38,408
Make it quick.
Thanks, sheriff.
1604
01:18:38,409 --> 01:18:39,776
Isn't there anybody in this town
1605
01:18:39,777 --> 01:18:41,645
isn't a friend of Johnny's?
1606
01:18:41,646 --> 01:18:43,413
Can't think of anybody.
1607
01:18:43,414 --> 01:18:46,683
Except Big Murph.
1608
01:18:46,684 --> 01:18:51,321
Well, anyway I showed you,
you wouldn't believe it.
1609
01:18:51,322 --> 01:18:53,424
I'll get a shave.
1610
01:18:56,160 --> 01:18:57,961
Johnny, I'm gonna bust you
out of this jug.
1611
01:18:57,962 --> 01:18:59,796
No, you're not.
Somebody will get shot.
1612
01:18:59,797 --> 01:19:01,731
I haven't got a gun
and you won't have one either.
1613
01:19:01,732 --> 01:19:03,533
Don't bother, Al.
I'm not running anymore.
1614
01:19:03,534 --> 01:19:05,402
When you get out of here,
there'll be a horse outside.
1615
01:19:05,403 --> 01:19:07,036
Get on that horse
and you get fast.
1616
01:19:07,037 --> 01:19:09,473
Make it across the border
before he catches up with you.
1617
01:19:09,474 --> 01:19:11,341
Big Murph and I
will bring Kitty to you later.
1618
01:19:11,342 --> 01:19:14,744
I'm gonna bust you out,
so you get.
1619
01:19:14,745 --> 01:19:18,314
( door opens then closes )
1620
01:19:18,315 --> 01:19:20,183
Good day, sir.
How are you?
1621
01:19:20,184 --> 01:19:21,751
Shave?
That's right.
1622
01:19:21,752 --> 01:19:24,020
Sit right down
in a nice comfortable chair.
1623
01:19:24,021 --> 01:19:26,356
I'll give you a nice shave, sir.
1624
01:19:26,357 --> 01:19:30,059
Yes sirree, boy.
Lot of business today.
1625
01:19:30,060 --> 01:19:31,395
( sighs )
1626
01:19:31,396 --> 01:19:33,630
Are you the fella
that arrested Johnny?
1627
01:19:33,631 --> 01:19:35,365
Are you another one
of his friends?
1628
01:19:35,366 --> 01:19:37,801
I can't believe
he's done anything wrong.
1629
01:19:37,802 --> 01:19:40,505
Don't let that razor slip.
1630
01:19:43,441 --> 01:19:46,042
Gonna give you
a nice close shave.
1631
01:19:46,043 --> 01:19:48,345
Here we are, right here.
1632
01:19:56,487 --> 01:19:57,921
BARBER:
That's a nice hot towel, sir.
1633
01:19:57,922 --> 01:20:01,891
That'll make you feel
nice for shaving.
1634
01:20:01,892 --> 01:20:04,461
Sam. Get away, Sam.
1635
01:20:04,462 --> 01:20:06,430
You ain't gonna get Johnny.
1636
01:20:06,431 --> 01:20:08,297
No, seƱor.
You ain't gonna get Johnny.
1637
01:20:08,298 --> 01:20:10,034
Get away, Sam.
1638
01:20:13,538 --> 01:20:15,039
MACK:
Come on out.
1639
01:20:20,344 --> 01:20:22,746
Lock him up, Buck.
He tried to kill him, sheriff.
1640
01:20:22,747 --> 01:20:24,714
I missed him.
I missed him.
1641
01:20:24,715 --> 01:20:27,250
Shut up.
( speaks in Spanish )
1642
01:20:27,251 --> 01:20:28,985
( Pedro sobbing )
1643
01:20:28,986 --> 01:20:30,787
I missed him.
1644
01:20:30,788 --> 01:20:33,758
I missed him.
I missed him.
1645
01:20:43,300 --> 01:20:44,568
Got yourself another prisoner.
1646
01:20:44,569 --> 01:20:46,402
I don't want him.
No charges.
1647
01:20:46,403 --> 01:20:48,404
But he tried to kill you.
Turn him loose.
1648
01:20:48,405 --> 01:20:51,040
After I'm out of town.
1649
01:20:51,041 --> 01:20:53,409
How does Butterfield make
so many friends?
1650
01:20:53,410 --> 01:20:55,612
By doing things for people,
I told you.
1651
01:20:55,613 --> 01:20:56,913
Yeah, what did he do for you?
1652
01:20:56,914 --> 01:20:58,848
Well, that's a fair question.
1653
01:20:58,849 --> 01:21:01,250
Men like us come up
against mean skunks
1654
01:21:01,251 --> 01:21:02,586
makes us mean too.
1655
01:21:02,587 --> 01:21:04,854
Whenever I see somebody
doing things for people
1656
01:21:04,855 --> 01:21:07,256
instead of against them,
it makes me feel better.
1657
01:21:07,257 --> 01:21:08,659
That's what Johnny done for me.
1658
01:21:11,361 --> 01:21:14,031
Let's finish the job.
Yes, sir.
1659
01:21:23,440 --> 01:21:25,074
Whoa.
1660
01:21:25,075 --> 01:21:27,945
( suspenseful theme playing )
1661
01:21:51,969 --> 01:21:54,505
AL:
Johnny, Johnny,
get the chain.
1662
01:22:01,111 --> 01:22:04,148
( suspenseful theme playing )
1663
01:22:11,689 --> 01:22:13,557
( horses whinny )
1664
01:22:13,558 --> 01:22:15,660
Hyah! Hyah!
1665
01:22:21,899 --> 01:22:24,602
( dramatic theme playing )
1666
01:22:33,443 --> 01:22:35,812
( horse whinnying )
1667
01:22:35,813 --> 01:22:37,214
JOHNNY:
Hyah!
1668
01:22:42,219 --> 01:22:43,588
( whinnies )
1669
01:22:46,991 --> 01:22:48,225
No, don't!
1670
01:22:56,734 --> 01:23:00,270
( dramatic theme playing )
1671
01:23:08,713 --> 01:23:12,148
Ha-ha. He got away.
1672
01:23:12,149 --> 01:23:13,717
Hell of a shot I am.
1673
01:23:13,718 --> 01:23:15,518
What now?
Nothing.
1674
01:23:15,519 --> 01:23:17,020
Ain't you going after him?
1675
01:23:17,021 --> 01:23:18,822
Haven't got a horse.
Well, I'll get you one.
1676
01:23:18,823 --> 01:23:20,590
Ah, you'd get me
some old cripple.
1677
01:23:20,591 --> 01:23:21,991
By the time
I caught up with him,
1678
01:23:21,992 --> 01:23:24,360
the only witness against him
would be hung.
1679
01:23:24,361 --> 01:23:26,963
He'll come back here scot-free
in a few days.
1680
01:23:26,964 --> 01:23:29,733
Serves me right for missing him.
1681
01:23:29,734 --> 01:23:32,603
You shot over his head,
didn't you?
1682
01:23:57,527 --> 01:24:00,129
Do something for me, Buck?
Anything, Mack, you bet.
1683
01:24:00,130 --> 01:24:02,231
Send that back
to Marshal Cummings.
1684
01:24:02,232 --> 01:24:04,668
You quitting?
Well, a man who can't shoot
1685
01:24:04,669 --> 01:24:06,369
any straighter than I can
has gotta quit.
1686
01:24:06,370 --> 01:24:09,706
Tell Cummings I'll write him
from California.
1687
01:24:09,707 --> 01:24:11,607
See, Selah?
I'm going to copy you.
1688
01:24:11,608 --> 01:24:12,876
Start a new life.
1689
01:24:12,877 --> 01:24:15,611
Or pick up an old one
where I left off
1690
01:24:15,612 --> 01:24:18,314
a long time ago.
1691
01:24:18,315 --> 01:24:20,549
Oh, here's a--
1692
01:24:20,550 --> 01:24:22,686
Here's a souvenir for you, Buck.
1693
01:24:22,687 --> 01:24:24,587
Look out or she'll lock them
on you for life.
1694
01:24:24,588 --> 01:24:26,657
She's got the habit.
1695
01:24:29,794 --> 01:24:31,194
Well, so long, Buck.
1696
01:24:31,195 --> 01:24:32,796
So long, Mack.
1697
01:24:32,797 --> 01:24:34,197
You know, Selah,
1698
01:24:34,198 --> 01:24:36,332
Buck and I had an argument
about friendship.
1699
01:24:36,333 --> 01:24:40,403
I said everybody had a price
and I believed it.
1700
01:24:40,404 --> 01:24:42,005
I'm eating crow.
1701
01:24:42,006 --> 01:24:43,272
What's more, you like it.
1702
01:24:43,273 --> 01:24:45,608
Johnny done something
for you too.
1703
01:24:45,609 --> 01:24:48,845
No, Selah did.
1704
01:24:48,846 --> 01:24:52,215
You decided
what you're going to do?
1705
01:24:52,216 --> 01:24:54,483
BUCK:
She's gonna marry me, Mack.
1706
01:24:54,484 --> 01:24:55,819
That's what I figured.
1707
01:24:55,820 --> 01:24:58,421
Least ways, I've asked her to.
1708
01:24:58,422 --> 01:24:59,923
Oh?
1709
01:24:59,924 --> 01:25:01,157
What did she say?
1710
01:25:01,158 --> 01:25:02,759
COACHMAN:
Get in, Mr. Bovard.
1711
01:25:02,760 --> 01:25:05,494
Just a minute.
1712
01:25:05,495 --> 01:25:08,064
What did she say?
1713
01:25:08,065 --> 01:25:09,866
BUCK:
Well, I know what she's gonna say.
1714
01:25:09,867 --> 01:25:12,001
I ain't gonna rush her.
I can wait.
1715
01:25:12,002 --> 01:25:13,870
COACHMAN:
Mr. Bovard.
1716
01:25:13,871 --> 01:25:16,005
Well, I won't be seeing you
again, Selah.
1717
01:25:16,006 --> 01:25:17,707
Kind of like to know
before I leave.
1718
01:25:17,708 --> 01:25:19,109
You know you have my blessing.
1719
01:25:22,479 --> 01:25:24,148
Buck...
1720
01:25:25,515 --> 01:25:27,683
I like you.
1721
01:25:27,684 --> 01:25:30,220
You don't know
how much I like you.
1722
01:25:32,256 --> 01:25:34,023
But I'm going to California.
1723
01:25:34,024 --> 01:25:35,992
( romantic theme playing )
1724
01:25:35,993 --> 01:25:38,494
I don't know
what's happening to me.
1725
01:25:38,495 --> 01:25:41,664
Even if he doesn't want me,
I'm going.
1726
01:25:41,665 --> 01:25:43,868
I want you.
1727
01:25:47,838 --> 01:25:49,172
Selah.
1728
01:25:49,173 --> 01:25:52,508
He's not half as nice
as you are.
1729
01:25:52,509 --> 01:25:54,978
But it just had to be.
1730
01:25:54,979 --> 01:25:57,481
I don't deserve her either,
Buck.
1731
01:26:05,823 --> 01:26:07,785
Giddyap. Get. Ha!
1732
01:26:07,925 --> 01:26:09,559
SELAH:
Bye, Buck.
1733
01:26:09,660 --> 01:26:11,207
Bye.
1734
01:26:11,395 --> 01:26:12,863
So long, Buck.
1735
01:26:13,798 --> 01:26:15,298
Take care of yourself.
1736
01:26:15,299 --> 01:26:17,301
SELAH:
Bye, Buck.
1737
01:26:23,908 --> 01:26:26,442
So long, Selah.
1738
01:26:26,443 --> 01:26:28,312
Mack.
1739
01:26:28,681 --> 01:26:30,246
Good luck.
1740
01:26:30,247 --> 01:26:33,383
( majestic theme playing )
124639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.