All language subtitles for The Conjuring-Chinese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,525 --> 00:00:26,516
光想到就很害怕
2
00:00:26,693 --> 00:00:28,934
你聽了故事,會以為我們瘋了
3
00:00:29,112 --> 00:00:31,603
說來聽聽,請從頭開始
4
00:00:33,867 --> 00:00:38,861
開始時不明顯
像是手腳位置會移動
5
00:00:39,039 --> 00:00:41,530
然後它的頭會奇怪的往上仰
6
00:00:41,708 --> 00:00:44,745
然後有一天,它出現在另一個房間
7
00:00:44,920 --> 00:00:46,626
它在自行移動
8
00:00:46,797 --> 00:00:50,790
會不會是有人有你家鑰匙
想鬧你們?
9
00:00:50,968 --> 00:00:52,629
我們本來也這麼想
10
00:00:52,844 --> 00:00:53,833
(安娜貝爾案例-1968年)
11
00:00:54,012 --> 00:00:56,879
但沒發現外力侵入的跡象
12
00:00:57,099 --> 00:00:59,932
-這讓你們認為這洋娃娃被附身
-對
13
00:01:00,394 --> 00:01:01,759
卡蜜拉聯絡了一個靈媒
14
00:01:01,937 --> 00:01:05,054
她說一個七歲的女孩
叫安娜貝爾席金斯
15
00:01:05,232 --> 00:01:07,223
死在這個公寓裏
16
00:01:07,401 --> 00:01:11,110
她很寂寞,喜歡上我的洋娃娃
17
00:01:11,738 --> 00:01:13,649
她只想交朋友
18
00:01:13,865 --> 00:01:16,151
我們聽到後覺得很同情她
19
00:01:16,368 --> 00:01:18,984
畢竟我們是護士,樂於助人
20
00:01:19,371 --> 00:01:20,486
所以…
21
00:01:21,665 --> 00:01:24,122
我們同意讓她寄居在洋娃娃裏
22
00:01:24,293 --> 00:01:26,284
等等,你們做了什麼?
23
00:01:26,670 --> 00:01:29,082
她想藉由附身娃娃和我們一起住
24
00:01:29,256 --> 00:01:30,416
我們同意了
25
00:01:30,591 --> 00:01:33,003
但後來事情惡化了
26
00:01:40,142 --> 00:01:41,302
(想我嗎?)
27
00:01:47,024 --> 00:01:48,355
老天
28
00:01:51,194 --> 00:01:54,357
當我們回家時,她坐在走廊
29
00:01:54,531 --> 00:01:57,147
但我們是把她留在客房
30
00:02:19,306 --> 00:02:20,546
(想我嗎?)
31
00:02:34,863 --> 00:02:36,945
黛比,黛比,等等
32
00:03:24,788 --> 00:03:26,244
(想我嗎?)
33
00:03:51,815 --> 00:03:53,771
我們嚇死了
34
00:03:53,942 --> 00:03:57,901
不知該如何是好,你們能幫忙嗎?
35
00:03:58,989 --> 00:04:00,525
我們可以
36
00:04:00,949 --> 00:04:04,988
首先,根本沒有安娜貝爾這個人
37
00:04:05,162 --> 00:04:10,122
鬼魂不具這種能力
我們面對的東西非常工於心計
38
00:04:10,292 --> 00:04:12,157
而且非人類
39
00:04:12,627 --> 00:04:14,834
你們萬萬不該認可這個洋娃娃
40
00:04:15,046 --> 00:04:17,287
藉由此點
這個非人類靈體愚弄你們
41
00:04:17,507 --> 00:04:20,089
你們准許它騷擾你們的生活
42
00:04:20,594 --> 00:04:22,630
什麼是非人類靈體?
43
00:04:23,096 --> 00:04:26,509
那是不曾以人形存在世間的東西
44
00:04:26,933 --> 00:04:28,639
也就是惡靈
45
00:04:32,647 --> 00:04:34,763
所以洋娃娃沒被附身?
46
00:04:34,941 --> 00:04:39,435
沒有,它被用作媒介
四處移動製造附身的假象
47
00:04:39,613 --> 00:04:43,197
惡靈不會附身物品,只會附身人類
48
00:04:44,284 --> 00:04:46,445
它們想要入侵你們
49
00:04:55,796 --> 00:04:59,209
好了,德魯,可以關掉了
50
00:05:00,884 --> 00:05:02,044
把燈打開
51
00:05:02,219 --> 00:05:03,504
(超自然現象搜查家)
52
00:05:05,138 --> 00:05:09,381
我們請教堂派神父
去替房子驅魔祈福
53
00:05:09,559 --> 00:05:13,222
騷擾房子的東西就離開了
有問題嗎?
54
00:05:15,732 --> 00:05:18,189
-請說
-那個洋娃娃現在在哪?
55
00:05:18,360 --> 00:05:20,100
安全的地方
56
00:05:21,488 --> 00:05:25,606
-請說
-你們是什麼人?怎麼稱呼?
57
00:05:28,411 --> 00:05:31,494
有人叫我們魔鬼學家
58
00:05:31,665 --> 00:05:33,530
猛鬼獵人,超自然現象研究者
59
00:05:33,708 --> 00:05:34,868
怪人
60
00:05:36,169 --> 00:05:37,409
瘋子
61
00:05:37,587 --> 00:05:41,751
但請叫我們艾德和羅琳華倫
62
00:05:43,927 --> 00:05:47,090
(自1960年代起
艾德和羅琳華倫)
63
00:05:47,264 --> 00:05:49,926
(就被公認為世上最出名的
超自然現象調查者)
64
00:05:50,100 --> 00:05:51,715
(羅琳具有陰陽眼的天賦)
65
00:05:51,893 --> 00:05:55,727
(而艾德是天主教會唯一認可
非神職的魔鬼學家)
66
00:05:55,897 --> 00:05:59,105
(在他們充滿爭議的職業生涯
經手的上千件案子中)
67
00:05:59,276 --> 00:06:02,564
(這件尤其駭人
他們封鎖其檔案,直到今日)
68
00:06:02,737 --> 00:06:03,943
(由真實故事改編)
69
00:06:11,413 --> 00:06:15,782
片名:厲陰宅
70
00:06:30,181 --> 00:06:34,675
(1971年,羅德島哈利維爾)
71
00:06:42,319 --> 00:06:43,809
到了
72
00:06:47,490 --> 00:06:49,446
天啊,你聽到了嗎?
73
00:06:49,618 --> 00:06:51,904
-沒有聲音啊
-正是如此
74
00:06:52,746 --> 00:06:56,159
-好了,我們到了
-下車吧
75
00:06:56,333 --> 00:06:58,119
老天,這裏鳥不生蛋
76
00:06:58,293 --> 00:07:01,330
你們興奮嗎?快回答「對」
77
00:07:01,504 --> 00:07:02,584
我們來賽跑
78
00:07:02,756 --> 00:07:04,997
-你們興奮嗎?
-對
79
00:07:05,216 --> 00:07:07,172
-我好興奮
-來吧,賽蒂
80
00:07:07,344 --> 00:07:08,834
我要自己的房間
81
00:07:09,012 --> 00:07:11,674
開什麼玩笑?不准搶房間
82
00:07:11,848 --> 00:07:12,963
-什麼?
-什麼?
83
00:07:13,141 --> 00:07:16,850
我能選自己的房間吧?
還是連這個都不能
84
00:07:19,356 --> 00:07:22,689
她一旦遇到可愛男生
就會忘記紐澤西
85
00:07:22,859 --> 00:07:24,099
-好極了
-希望如此
86
00:07:24,277 --> 00:07:25,483
我等不及了
87
00:07:26,112 --> 00:07:27,352
來吧,賽蒂
88
00:07:28,365 --> 00:07:29,855
賽蒂,走了
89
00:07:30,867 --> 00:07:32,482
來嘛
90
00:07:33,703 --> 00:07:35,193
你是怎麼回事?
91
00:07:35,372 --> 00:07:37,112
來啊,女孩
92
00:07:37,999 --> 00:07:39,864
好啦,隨便你
93
00:07:53,139 --> 00:07:54,219
小心階梯
94
00:07:54,391 --> 00:07:55,847
借鑽一下
95
00:07:56,726 --> 00:07:57,715
小心點,老爸
96
00:07:57,894 --> 00:07:59,680
-這要放哪?
-放客廳吧
97
00:07:59,854 --> 00:08:02,721
-安卓雅,我的風鈴呢?
-萳西拿去別的房間了
98
00:08:02,899 --> 00:08:04,890
謝了,萳西,看到我的風鈴嗎?
99
00:08:05,068 --> 00:08:07,024
-這個嗎?
-對,謝謝
100
00:08:07,195 --> 00:08:10,028
-拿得到就給你
-萳西,放手,給我
101
00:08:10,532 --> 00:08:12,068
你好壞
102
00:08:13,159 --> 00:08:14,899
媽,我能把風鈴掛起來嗎?
103
00:08:15,078 --> 00:08:17,410
當然,外面有條線,掛那裏吧
104
00:08:17,580 --> 00:08:20,242
甜心,叫愛波進來,天快黑了
105
00:08:20,417 --> 00:08:21,657
好
106
00:08:30,677 --> 00:08:33,885
來吧,愛波,媽說進屋了
107
00:08:34,514 --> 00:08:36,926
你看我找到什麼,辛蒂
108
00:08:56,369 --> 00:08:57,700
一
109
00:08:57,954 --> 00:08:59,285
二
110
00:08:59,456 --> 00:09:00,536
三
111
00:09:00,707 --> 00:09:02,572
來吧,不准偷看
112
00:09:02,751 --> 00:09:04,116
四
113
00:09:04,335 --> 00:09:06,872
比薩不吃了嗎?我不想浪費
114
00:09:07,047 --> 00:09:10,039
-走吧
-餵飽你們很花錢耶
115
00:09:10,216 --> 00:09:14,960
-七,八,九,十
-我該躲哪?
116
00:09:15,263 --> 00:09:17,254
不管躲好沒,我來羅
117
00:09:18,808 --> 00:09:20,048
拍手
118
00:09:29,152 --> 00:09:31,814
你們還不熟新家,會受傷的
119
00:09:31,988 --> 00:09:32,977
我沒事
120
00:09:35,158 --> 00:09:36,568
再拍
121
00:09:42,749 --> 00:09:44,080
那算作弊
122
00:09:56,679 --> 00:09:57,964
拍手
123
00:10:00,517 --> 00:10:01,882
抓到你了
124
00:10:02,477 --> 00:10:04,513
-你還好嗎?
-還好
125
00:10:05,146 --> 00:10:06,682
你們打破什麼了?
126
00:10:06,898 --> 00:10:08,763
-我不是故意的
-請讓開
127
00:10:08,942 --> 00:10:10,648
都是克莉絲汀
128
00:10:10,819 --> 00:10:13,026
-天啊
-是我?天啊
129
00:10:13,196 --> 00:10:15,027
-是克莉絲汀弄的
-才不是,是你
130
00:10:15,198 --> 00:10:17,189
-是你推我
-是你自己往後倒
131
00:10:17,367 --> 00:10:20,279
萳西,麻煩拿火柴給我
132
00:10:21,204 --> 00:10:22,319
怎麼了?
133
00:10:22,497 --> 00:10:24,658
-萳西打破東西
-閉嘴
134
00:10:24,874 --> 00:10:26,705
-打破什麼?
-是牆壁
135
00:10:27,669 --> 00:10:29,705
我想我們有地窖
136
00:10:30,547 --> 00:10:33,289
我想看,借過,借過
137
00:10:34,050 --> 00:10:36,541
火柴給我,謝謝
138
00:10:37,178 --> 00:10:38,668
-媽,我想看
-你可以看
139
00:10:38,847 --> 00:10:40,678
-我也想看
-你們都可以看
140
00:10:40,849 --> 00:10:42,055
借過
141
00:10:52,235 --> 00:10:54,066
天啊
142
00:11:01,661 --> 00:11:02,650
羅傑
143
00:11:04,080 --> 00:11:05,365
下面有什麼?
144
00:11:06,249 --> 00:11:09,036
看不清楚
145
00:11:09,460 --> 00:11:13,169
有台舊鋼琴和一堆東西
146
00:11:16,176 --> 00:11:17,712
該死
147
00:11:21,347 --> 00:11:22,712
天啊
148
00:11:26,895 --> 00:11:28,226
羅傑
149
00:11:31,608 --> 00:11:32,973
上來吧
150
00:11:36,279 --> 00:11:39,863
我不希望你們女生下去
下面有很多蜘蛛
151
00:11:40,033 --> 00:11:41,068
放輕鬆,好嗎?
152
00:11:41,242 --> 00:11:43,574
別這樣,蒂西,一點也不好笑
153
00:11:43,953 --> 00:11:47,445
房子的面積又更大了
我明早再去查看
154
00:11:47,624 --> 00:11:49,785
-不知為何要封起來
-誰知道
155
00:11:49,959 --> 00:11:51,074
好了,好戲看完了
156
00:11:51,252 --> 00:11:52,617
-再五分鐘
-不行
157
00:11:52,795 --> 00:11:55,411
-上床睡覺吧,謝謝
-好吧,睡覺了
158
00:11:59,594 --> 00:12:00,925
老天,我好累
159
00:12:01,804 --> 00:12:03,465
賽蒂有點不對勁
160
00:12:03,973 --> 00:12:07,591
不知怎麼搞的,她不願進來
161
00:12:07,977 --> 00:12:09,558
不能把她留在外面
162
00:12:09,729 --> 00:12:11,890
沒事,我給她綁上了狗鏈
163
00:12:12,941 --> 00:12:15,933
賽蒂,安靜
164
00:12:18,947 --> 00:12:20,938
謝謝你的努力
165
00:12:21,115 --> 00:12:22,980
我知道這不容易
166
00:12:23,826 --> 00:12:26,317
一切都會很棒的,對不對?
167
00:12:26,913 --> 00:12:28,744
我覺得現在就很棒了
168
00:12:30,041 --> 00:12:31,121
對
169
00:12:33,169 --> 00:12:36,002
你累到不能給新屋開光了?
170
00:12:36,965 --> 00:12:38,421
誰說我太累?
171
00:12:39,175 --> 00:12:41,257
這裏沒人很累
172
00:13:17,380 --> 00:13:18,586
媽?
173
00:13:19,007 --> 00:13:21,214
你們睡得好嗎?
174
00:13:21,384 --> 00:13:22,544
我好冷
175
00:13:22,719 --> 00:13:24,209
這裏的確很冷,對吧?
176
00:13:24,721 --> 00:13:28,213
能買間廁所能用的房子嗎?
177
00:13:28,391 --> 00:13:29,380
去跟你爸說
178
00:13:29,600 --> 00:13:32,717
昨晚我房間有怪味
好像有什麼屍體
179
00:13:32,895 --> 00:13:34,510
-現在還會嗎?
-不會
180
00:13:34,689 --> 00:13:35,678
問題解決了
181
00:14:01,382 --> 00:14:02,542
羅傑
182
00:14:04,135 --> 00:14:05,500
羅傑
183
00:14:05,928 --> 00:14:07,418
我在下面,老婆
184
00:14:12,643 --> 00:14:13,632
早安
185
00:14:18,066 --> 00:14:20,728
整理這裏工程浩大
186
00:14:20,902 --> 00:14:22,062
對
187
00:14:23,112 --> 00:14:24,852
我的天啊
188
00:14:31,788 --> 00:14:33,449
我們該拿這些東西怎麼辦?
189
00:14:33,664 --> 00:14:36,246
我們得清點一下
190
00:14:36,417 --> 00:14:38,783
可能有什麼值錢的古董
191
00:14:38,961 --> 00:14:41,077
或是前任屋主不要的垃圾
192
00:14:42,090 --> 00:14:44,126
-現在是我們的了
-你慢慢玩吧
193
00:14:44,926 --> 00:14:46,757
-我去煮咖啡
-好
194
00:14:46,928 --> 00:14:49,044
我,馬上就上去
我看看這火爐能不能點火
195
00:14:49,222 --> 00:14:50,928
那會很棒,冷死了
196
00:14:51,099 --> 00:14:52,214
對
197
00:15:05,279 --> 00:15:08,021
賽蒂,過來,賽蒂
198
00:15:08,366 --> 00:15:09,651
媽咪
199
00:15:10,827 --> 00:15:12,283
媽味,賽蒂呢?
200
00:15:12,453 --> 00:15:16,492
她在外面,我想她一定餓了
你去把她帶進來吧
201
00:15:17,959 --> 00:15:20,917
-早安,爸爸,幫我拿著
-好
202
00:15:21,087 --> 00:15:22,372
-賽蒂
-慢點,小姑娘
203
00:15:22,880 --> 00:15:24,245
-羅傑
-是
204
00:15:24,424 --> 00:15:27,541
這個鐘走到三點零七分就停了
走廊上那個也一樣
205
00:15:28,010 --> 00:15:29,045
真奇怪
206
00:15:30,930 --> 00:15:32,761
或許在搬運過程中撞壞了
207
00:15:32,932 --> 00:15:35,844
說到撞壞,這是你昨晚弄的嗎?
208
00:15:36,018 --> 00:15:38,760
-好嚴重,真是我弄的嗎?
-我也不知道
209
00:15:38,938 --> 00:15:41,350
賽蒂
210
00:15:51,075 --> 00:15:53,361
愛波,愛波
211
00:15:53,536 --> 00:15:56,118
怎麼了,愛波,怎麼回事?
212
00:15:56,289 --> 00:15:58,575
-發生什麼事了?
-我的老天
213
00:15:59,000 --> 00:16:00,410
賽蒂
214
00:16:07,341 --> 00:16:10,333
(康乃狄克,門羅—華倫家)
215
00:16:10,511 --> 00:16:12,547
我們把所有東西都鎖在裏面
216
00:16:13,014 --> 00:16:14,754
請隨意參觀
217
00:16:15,183 --> 00:16:16,798
但別碰任何東西
218
00:16:19,145 --> 00:16:20,385
天啊
219
00:16:22,023 --> 00:16:23,513
好誇張
220
00:16:25,526 --> 00:16:28,438
這些都來自你們調查的案件?
221
00:16:28,613 --> 00:16:32,572
對,這裏所有東西
不是被附身就是被詛咒
222
00:16:32,742 --> 00:16:35,654
或是被用在某種儀式
223
00:16:36,412 --> 00:16:37,993
沒有一件是玩具
224
00:16:38,164 --> 00:16:39,825
甚至連玩具猴子都不是
225
00:16:41,584 --> 00:16:42,573
別碰
226
00:16:44,921 --> 00:16:47,128
你們不覺得恐怖嗎?
227
00:16:47,298 --> 00:16:51,837
把這些東西放家裏難道不擔心?
228
00:16:52,011 --> 00:16:55,299
所以我們請神父每月來祈福
229
00:16:55,473 --> 00:16:56,804
我是這樣看的:
230
00:16:56,974 --> 00:16:59,590
這些東西放這裏總比流落外面好
231
00:16:59,769 --> 00:17:01,509
就像防止槍枝流落市面一樣
232
00:17:01,687 --> 00:17:04,724
何不把它們丟入焚化爐燒掉?
233
00:17:04,899 --> 00:17:06,855
那只會燒燬那個媒介
234
00:17:07,360 --> 00:17:10,147
有時讓精靈留在神燈裏更好
235
00:17:11,447 --> 00:17:14,189
安娜貝爾的洋娃娃在這裏嗎?
236
00:17:16,118 --> 00:17:17,483
跟我來
237
00:17:19,789 --> 00:17:21,074
好
238
00:17:29,882 --> 00:17:32,294
-你說她是個媒介?
-沒錯
239
00:17:32,468 --> 00:17:33,674
那是什麼意思?
240
00:17:33,844 --> 00:17:36,631
一個很強大的惡靈附在她身上
241
00:17:36,806 --> 00:17:38,012
(警告:千萬不可開啟)
242
00:17:38,182 --> 00:17:40,798
那你們去調查靈異事件時
243
00:17:40,977 --> 00:17:43,184
要如何防止鬼上身?
244
00:17:43,354 --> 00:17:44,935
我們採取很多預防措施
245
00:17:45,106 --> 00:17:46,971
那尊夫人的事怎麼說?
246
00:17:47,608 --> 00:17:48,939
什麼怎麼說?
247
00:17:50,069 --> 00:17:51,855
高登神父說她…
248
00:17:52,029 --> 00:17:53,519
那個情況不同
249
00:17:54,073 --> 00:17:56,860
我太太的事
是在驅魔儀式中發生
250
00:17:57,034 --> 00:17:58,695
那有何不同?
251
00:18:00,496 --> 00:18:01,736
失陪一下
252
00:18:03,541 --> 00:18:04,781
寶貝,你在這裏幹嘛?
253
00:18:05,251 --> 00:18:06,411
過來
254
00:18:06,586 --> 00:18:08,918
你知道規矩的,對吧?
255
00:18:09,088 --> 00:18:10,203
喬珍娜
256
00:18:10,798 --> 00:18:13,084
-你有碰任何東西嗎?
-沒有
257
00:18:13,259 --> 00:18:14,544
好了,來,寶貝
258
00:18:15,386 --> 00:18:17,968
-喬珍娜,麻煩帶茱蒂上樓
-沒問題
259
00:18:18,139 --> 00:18:20,505
無論如何都不能進這房間
記得嗎?
260
00:18:20,683 --> 00:18:22,173
-是的,爸爸
-好了
261
00:18:23,185 --> 00:18:24,265
-去吧
-好了,來吧
262
00:18:24,437 --> 00:18:27,474
我拿零食給你,好嗎?來
263
00:18:32,695 --> 00:18:34,356
(華倫夫婦
魔鬼研究及巫術咨詢師)
264
00:18:37,366 --> 00:18:38,822
-你們在幹嘛?
-爸爸你看
265
00:18:39,535 --> 00:18:42,948
-你看起來真漂亮
-好了,去換衣服吃飯
266
00:18:43,122 --> 00:18:45,955
-我要穿這個吃晚餐
-不行
267
00:18:47,084 --> 00:18:48,369
給你
268
00:18:49,128 --> 00:18:50,413
結果如何?
269
00:18:50,588 --> 00:18:52,670
我想他會寫篇正面的報導
270
00:18:52,840 --> 00:18:54,796
一個非懷疑論者
271
00:18:55,384 --> 00:18:56,669
真是令人開心的轉變
272
00:18:56,844 --> 00:18:58,004
對
273
00:19:04,894 --> 00:19:06,634
別再自責了
274
00:19:17,615 --> 00:19:19,025
我沒加糖
275
00:19:20,159 --> 00:19:21,649
馬上回來
276
00:19:26,832 --> 00:19:28,117
(賽蒂)
277
00:20:17,466 --> 00:20:19,377
別鬧了,萳西
278
00:20:20,594 --> 00:20:21,834
幹嘛?
279
00:20:22,638 --> 00:20:24,594
別再扯我的腿
280
00:20:24,807 --> 00:20:26,923
閉嘴,我才沒鬧你
281
00:20:27,768 --> 00:20:29,178
最好是
282
00:20:30,938 --> 00:20:32,894
別再放屁了
283
00:20:33,315 --> 00:20:35,101
真的好臭
284
00:20:35,568 --> 00:20:37,854
別賴到我身上,是你
285
00:22:55,332 --> 00:22:56,412
爸爸
286
00:22:56,584 --> 00:22:58,575
安卓雅,你怎麼起床了?
287
00:22:58,836 --> 00:23:00,042
那是什麼聲音?
288
00:23:00,212 --> 00:23:04,125
是辛蒂,她在我房裏
她又夢遊了
289
00:23:19,565 --> 00:23:21,681
我從沒看過她這樣
290
00:23:26,196 --> 00:23:28,232
我記得你說過別這樣叫醒她
291
00:23:28,407 --> 00:23:30,318
對,把她帶回床上
292
00:23:30,492 --> 00:23:32,107
喂,乖女兒
293
00:23:33,871 --> 00:23:35,156
回床上睡吧
294
00:23:46,342 --> 00:23:47,957
她沒事,晚安
295
00:23:48,135 --> 00:23:49,295
晚安
296
00:24:02,316 --> 00:24:05,433
她又夢遊了?她好久沒這樣了
297
00:24:06,111 --> 00:24:09,148
她跑到安卓雅的房裏
我想有點嚇到她了
298
00:24:09,323 --> 00:24:11,939
-這可不妙,該怎麼辦呢?
-我不知道,老婆
299
00:24:12,117 --> 00:24:13,903
你又多了一個瘀青
300
00:24:14,954 --> 00:24:16,285
會痛嗎?
301
00:24:18,248 --> 00:24:19,363
真奇怪
302
00:24:19,541 --> 00:24:22,248
幫個忙,去看醫生好嗎?
303
00:24:23,337 --> 00:24:24,952
好,我會的,開車小心
304
00:24:25,839 --> 00:24:27,454
-我愛你
-我也愛你
305
00:24:57,955 --> 00:24:59,070
再見
306
00:24:59,248 --> 00:25:00,704
愛你
307
00:25:01,959 --> 00:25:04,746
-辛蒂,你帶午餐了嗎?
-有
308
00:25:06,338 --> 00:25:08,374
是的,我是
309
00:25:08,549 --> 00:25:10,380
我很想念賽蒂
310
00:25:10,718 --> 00:25:12,925
她曾是我最好的朋友
311
00:25:14,138 --> 00:25:16,003
你是我的朋友,對嗎?
312
00:25:17,683 --> 00:25:19,219
好,我們來玩
313
00:25:25,441 --> 00:25:28,103
-你在跟誰講話?
-羅利
314
00:25:28,527 --> 00:25:29,687
羅利?
315
00:25:30,070 --> 00:25:32,061
-他是我的新朋友
-真的嗎?
316
00:25:32,239 --> 00:25:35,322
-對,你想看他嗎?
-想,怎麼看?
317
00:25:35,492 --> 00:25:36,902
用這個
318
00:25:37,077 --> 00:25:41,116
音樂停止時
你會在鏡子中看到他站在你身後
319
00:25:41,623 --> 00:25:42,783
好的
320
00:25:42,958 --> 00:25:44,869
但你得先上緊發條
321
00:25:45,044 --> 00:25:46,250
好的
322
00:26:09,902 --> 00:26:11,392
嚇你,媽味
323
00:26:11,904 --> 00:26:14,862
-愛波,我差點心臟病發作
-嚇到你了
324
00:26:15,824 --> 00:26:18,907
我猜羅利不想見我,對嗎?
325
00:26:19,411 --> 00:26:20,400
算了
326
00:26:20,579 --> 00:26:22,160
我們能玩躲貓貓嗎?
327
00:26:22,331 --> 00:26:24,572
-躲貓貓,親愛的,我不想
-拜託啦
328
00:26:24,750 --> 00:26:28,368
-都沒人要跟我玩
-好啦好啦
329
00:26:30,047 --> 00:26:34,336
記住,你可以要求我拍三次手
330
00:26:34,510 --> 00:26:37,923
好
一,二,三
331
00:26:38,097 --> 00:26:39,678
-我要去躲起來了
-好的
332
00:26:39,848 --> 00:26:42,510
四,五
333
00:26:42,684 --> 00:26:45,551
六,七
334
00:26:45,729 --> 00:26:48,061
八,九
335
00:26:48,690 --> 00:26:49,930
十
336
00:26:52,653 --> 00:26:54,143
第一次拍手
337
00:27:14,216 --> 00:27:15,456
該死
338
00:27:15,634 --> 00:27:17,170
第二次
339
00:27:32,693 --> 00:27:35,025
愛波
340
00:27:40,909 --> 00:27:42,445
愛波
341
00:27:53,005 --> 00:27:55,667
我知道你躲哪兒了
342
00:27:55,883 --> 00:27:57,965
給我第三次拍手
343
00:28:06,518 --> 00:28:07,974
我要來抓你了
344
00:28:15,319 --> 00:28:17,025
我聽得到你的呼吸
345
00:28:17,654 --> 00:28:19,019
愛波
346
00:28:20,032 --> 00:28:21,272
愛波
347
00:28:28,040 --> 00:28:30,406
你把眼罩拿掉,我贏了
348
00:28:30,584 --> 00:28:34,452
媽媽,你差好遠喔
我躲在克莉絲汀和萳西的房裏
349
00:28:38,967 --> 00:28:42,835
你得分給我幾條路線
不然我會失去貨櫃車的保險
350
00:28:44,848 --> 00:28:47,464
但那是我平常工資的一半
351
00:28:49,144 --> 00:28:51,135
好吧,好吧
352
00:28:52,231 --> 00:28:54,222
好,我接了
353
00:28:54,399 --> 00:28:55,684
謝謝
354
00:28:58,403 --> 00:29:01,361
-你分到什麼路線?
-在佛羅里達
355
00:29:01,531 --> 00:29:04,238
一周來回,我明天出發
356
00:29:05,035 --> 00:29:06,571
我們會一起度過
357
00:29:08,497 --> 00:29:09,577
對
358
00:29:09,748 --> 00:29:11,079
來吧,上床睡覺了
359
00:29:35,482 --> 00:29:38,974
住手,萳西,別鬧了啦
360
00:29:39,152 --> 00:29:42,235
我想睡覺,別扯我的腿
361
00:31:26,593 --> 00:31:28,049
萳西
362
00:31:30,055 --> 00:31:31,591
萳西
363
00:31:34,017 --> 00:31:35,723
你在幹嘛?
364
00:31:39,314 --> 00:31:40,645
克莉絲汀
365
00:31:42,359 --> 00:31:43,439
你還好嗎?
366
00:31:45,362 --> 00:31:46,727
你看到了嗎?
367
00:31:49,574 --> 00:31:50,734
看到什麼?
368
00:31:56,248 --> 00:31:58,330
門後面有人
369
00:31:58,500 --> 00:31:59,706
什麼?
370
00:32:02,212 --> 00:32:04,919
那邊站了個人
371
00:32:07,217 --> 00:32:09,378
我沒看到任何人
372
00:32:11,847 --> 00:32:14,133
它正看著我們
373
00:32:23,525 --> 00:32:24,890
萳西,不要,萳西
374
00:32:25,068 --> 00:32:27,525
不不,你看
375
00:32:27,696 --> 00:32:31,154
這裏什麼都沒有,你瞧
376
00:32:32,951 --> 00:32:34,782
那個味道又來了
377
00:32:35,120 --> 00:32:37,281
老天啊
378
00:32:37,998 --> 00:32:40,910
它站在你後面
379
00:32:56,725 --> 00:32:59,933
克莉絲汀,克莉絲汀
380
00:33:00,979 --> 00:33:02,435
老天,門打不開
381
00:33:03,815 --> 00:33:05,726
-克莉絲汀
-不不不
382
00:33:05,901 --> 00:33:08,893
-怎麼了,發生什麼事?
-這裏有別人
383
00:33:09,070 --> 00:33:10,105
-什麼?
-在哪?
384
00:33:10,280 --> 00:33:13,613
在門那裏,在門後
385
00:33:13,783 --> 00:33:16,274
親愛的,這裏沒別人
386
00:33:16,453 --> 00:33:18,239
剛才有別人在這裏
387
00:33:18,413 --> 00:33:22,827
我在睡覺,有人扯我的腳
388
00:33:23,001 --> 00:33:25,333
我以為是萳西
389
00:33:25,504 --> 00:33:28,792
乖女兒,我想你只是做惡夢
390
00:33:28,965 --> 00:33:31,547
不,它還跟我說話
391
00:33:31,843 --> 00:33:33,629
它說
392
00:33:34,179 --> 00:33:37,888
它要我們全家死光光
393
00:33:44,940 --> 00:33:47,397
溫斯頓先生
394
00:33:47,943 --> 00:33:49,558
溫斯頓,溫斯頓
395
00:33:49,903 --> 00:33:51,313
跟著他
396
00:33:52,113 --> 00:33:53,148
你要去哪?
397
00:33:53,323 --> 00:33:55,780
去店裏買幾樣東西
398
00:33:57,160 --> 00:33:59,947
-少來了
-什麼意思?
399
00:34:00,121 --> 00:34:02,658
15年來你有成功騙過我嗎?
400
00:34:03,917 --> 00:34:06,624
高登神父打來
有個案子讓我們去看看
401
00:34:06,795 --> 00:34:09,502
我說我自己去看
羅琳,我自己去
402
00:34:09,673 --> 00:34:11,038
我跟你一起去
403
00:34:11,967 --> 00:34:14,253
我知道你擔心舊事重演
404
00:34:14,427 --> 00:34:16,213
是的,我真的擔心
405
00:34:19,975 --> 00:34:23,934
或許我們該休息一陣子,寫那本書
406
00:34:25,188 --> 00:34:27,019
記得婚禮那晚你跟我說什麼?
407
00:34:28,400 --> 00:34:29,936
「可以再來一回嗎?」
408
00:34:32,821 --> 00:34:34,027
後在那之復
409
00:34:36,449 --> 00:34:40,237
你說上帝讓我們結合是有原因的
410
00:34:40,495 --> 00:34:43,362
我很確定不是讓我們寫書
411
00:34:46,042 --> 00:34:47,703
我去換衣服
412
00:34:51,172 --> 00:34:54,835
我們將問題追蹤到閣樓
希望你們聽一聽
413
00:34:55,594 --> 00:34:57,255
天啊,就是那個
414
00:34:58,930 --> 00:35:00,340
再來一次,艾德
415
00:35:02,267 --> 00:35:05,555
現在只是我體重造成的聲音
但加上水管流下的水
416
00:35:05,729 --> 00:35:07,936
再加上破窗吹進來的風
417
00:35:08,106 --> 00:35:10,597
那些木板會膨脹,互相摩擦
418
00:35:10,775 --> 00:35:14,688
整棟房子都聽得到
因為這些管線連接到散熱機
419
00:35:14,863 --> 00:35:16,819
所以這裏沒有鬧鬼
420
00:35:16,990 --> 00:35:18,605
沒有,很少是真的鬧鬼
421
00:35:18,783 --> 00:35:22,571
通常都會有合理的解釋
422
00:35:28,793 --> 00:35:30,374
(缺鐵時一天服用兩次)
423
00:36:04,871 --> 00:36:07,453
小姐們,早過了睡覺時間
424
00:38:04,574 --> 00:38:06,030
是誰?
425
00:39:08,429 --> 00:39:11,011
不管誰在下面,我要鎖門了
426
00:40:04,903 --> 00:40:06,439
救命啊
427
00:40:06,613 --> 00:40:08,399
安卓雅,救我
428
00:40:33,097 --> 00:40:35,509
想玩躲貓貓嗎?
429
00:41:10,176 --> 00:41:11,382
辛蒂
430
00:41:26,192 --> 00:41:28,023
好了,來
431
00:41:29,278 --> 00:41:30,518
來吧
432
00:41:30,905 --> 00:41:32,270
好了,過來
433
00:41:32,657 --> 00:41:33,863
來啊
434
00:41:34,826 --> 00:41:36,111
好了
435
00:41:36,703 --> 00:41:40,070
你今晚跟我睡,好嗎?
436
00:41:44,961 --> 00:41:46,326
睡吧
437
00:41:47,714 --> 00:41:48,874
腳放好
438
00:42:52,528 --> 00:42:54,940
-安卓雅
-救命,救命,救命
439
00:42:57,158 --> 00:42:58,739
-誰在裏面?
-安卓雅
440
00:42:58,910 --> 00:43:01,117
安卓雅,安卓雅
441
00:43:01,287 --> 00:43:02,402
在這裏
442
00:43:02,580 --> 00:43:05,037
救命,爸,救命,是安卓雅
443
00:43:05,208 --> 00:43:06,618
-誰在這裏?
-安卓雅
444
00:43:07,126 --> 00:43:08,582
發生什麼事?
445
00:43:10,713 --> 00:43:13,204
該死,誰來解釋怎麼回事?
446
00:43:17,386 --> 00:43:22,346
恐懼的定義是面臨迫切危險
所產生的情緒紛擾和焦慮感
447
00:43:22,517 --> 00:43:23,973
(麻省西部大學,威克菲)
448
00:43:24,143 --> 00:43:28,728
不管是鬼魂或靈體
他們都以吸食恐懼維生
449
00:43:28,898 --> 00:43:30,058
拿莫裏斯來舉例
450
00:43:30,233 --> 00:43:33,441
只讀到小學三年級的
法裔加拿大農夫
451
00:43:33,611 --> 00:43:36,819
但被附身後
能說一口流利的拉丁語
452
00:43:36,989 --> 00:43:38,274
甚至能倒著說
453
00:43:38,449 --> 00:43:42,158
他從小被父親性侵虐待
454
00:43:43,454 --> 00:43:45,786
惡靈趁機附身於他
455
00:43:45,957 --> 00:43:50,417
看他雙眼,可看到正流出血水
456
00:43:57,969 --> 00:43:59,379
此時
457
00:43:59,554 --> 00:44:03,718
他身上浮現上下顛倒的十字架
458
00:44:06,602 --> 00:44:08,684
好了,德魯,麻煩把燈打開
459
00:44:10,356 --> 00:44:12,722
驅魔儀式是你們親自主持嗎?
460
00:44:12,900 --> 00:44:15,733
我沒有這種權限,但我多次協助
461
00:44:15,903 --> 00:44:17,859
驅魔儀式非常危險
462
00:44:18,030 --> 00:44:20,442
不僅是對受害者本身
對在場人士也是
463
00:44:21,701 --> 00:44:22,907
後來莫裏斯怎麼了?
464
00:44:23,077 --> 00:44:24,658
他試圖殺死妻子
465
00:44:24,829 --> 00:44:27,036
但誤擊她手臂,然後飲彈自盡
466
00:44:27,456 --> 00:44:31,244
莫裏斯一生充滿悲劇,求生意願低
467
00:44:31,419 --> 00:44:34,286
就連驅魔師都救不了他
468
00:44:34,839 --> 00:44:37,876
現在來說說惡靈活動的三個階段
469
00:44:38,050 --> 00:44:40,257
入侵期、壓制期,和附身期
470
00:44:40,428 --> 00:44:41,793
入侵期
471
00:44:41,971 --> 00:44:45,930
就是會聽到細語聲,腳步聲
和感覺到靈體存在的時期
472
00:44:46,100 --> 00:44:49,809
最終會加碼成壓制期
也就是第二階段
473
00:44:49,979 --> 00:44:54,439
這時受害者
通常是心靈上最脆弱的那個人
474
00:44:54,609 --> 00:44:57,271
被外力特別鎖定
475
00:44:57,445 --> 00:45:00,858
打擊受害者,瓦解他們的意志力
476
00:45:01,073 --> 00:45:06,284
等到受害者身心靈耗弱
便轉移到最後的附身期
477
00:45:09,457 --> 00:45:11,072
-嗨,艾德和羅琳
-是的
478
00:45:11,250 --> 00:45:13,536
有人想跟你們談談
479
00:45:13,711 --> 00:45:14,700
-嗨
-謝謝你,德魯
480
00:45:14,879 --> 00:45:16,289
-謝謝
-回頭見
481
00:45:16,464 --> 00:45:17,670
我們能效勞嗎?
482
00:45:17,840 --> 00:45:22,174
我家發生了很恐怖的事
能請你們來看看嗎?
483
00:45:22,428 --> 00:45:24,259
天色有點晚了
484
00:45:24,430 --> 00:45:27,217
-有家人在等我們
-不,你們不瞭解
485
00:45:27,391 --> 00:45:29,928
我們懂,通常都有合理解釋…
486
00:45:30,102 --> 00:45:35,142
我的五個女兒快嚇死了
我擔心這個東西會傷害我們
487
00:45:35,316 --> 00:45:38,558
你也有女兒
你會不顧一切保護她吧?求你了
488
00:45:39,028 --> 00:45:40,939
求求你們來看一下
489
00:45:42,949 --> 00:45:44,234
當然沒問題
490
00:45:45,117 --> 00:45:46,607
我們會去看看
491
00:45:58,506 --> 00:46:00,667
來嘛,珍,開門
492
00:46:02,176 --> 00:46:03,962
珍,發生什麼事了?
493
00:46:04,887 --> 00:46:06,468
你的頭髮變黑了
494
00:46:06,639 --> 00:46:08,425
麻煩整理一下儀容,謝謝
495
00:46:08,599 --> 00:46:09,964
別傻了,這是假髮
496
00:46:14,355 --> 00:46:15,686
-你們好
-嗨
497
00:46:15,856 --> 00:46:17,221
感謝你們過來
498
00:46:18,025 --> 00:46:19,731
-嗨,我是羅傑
-羅琳
499
00:46:19,902 --> 00:46:22,188
幸會,羅傑,我是艾德華倫
500
00:46:22,822 --> 00:46:24,653
-謝謝你們過來
-請進
501
00:46:24,824 --> 00:46:26,030
謝謝
502
00:46:27,743 --> 00:46:28,732
那麼
503
00:46:28,911 --> 00:46:31,778
老天,快來瞧瞧
這些小美人是誰?
504
00:46:31,956 --> 00:46:35,369
這是安卓雅,我們的長女
萳西、辛蒂、克莉絲汀
505
00:46:35,543 --> 00:46:37,124
還有愛波
506
00:46:38,838 --> 00:46:40,294
這是華倫夫婦
507
00:46:40,881 --> 00:46:43,543
我們現在都擠在這裏睡
508
00:46:44,010 --> 00:46:46,752
女兒們覺得比較安全也比較暖和
509
00:46:47,138 --> 00:46:50,551
我總是把暖氣調大
但屋裏還是好冷
510
00:46:50,766 --> 00:46:54,054
但我完全找不出暖爐有任何問題
511
00:46:59,400 --> 00:47:03,143
過去幾夜的情況越來越糟
512
00:47:03,696 --> 00:47:09,032
有腐肉的臭味在屋裏亂竄
513
00:47:13,205 --> 00:47:14,445
什麼?怎麼了?
514
00:47:15,166 --> 00:47:20,502
腐敗臭味可能代表某種惡靈活動
515
00:47:20,755 --> 00:47:21,835
我的老天
516
00:47:26,427 --> 00:47:28,509
那是為了防止門在夜間震動
517
00:47:28,679 --> 00:47:32,137
否則整夜會像這樣
整晚不停
518
00:47:33,517 --> 00:47:35,633
-每次都三下
-對
519
00:47:35,811 --> 00:47:36,971
黎明就停止
520
00:47:40,775 --> 00:47:44,017
這意謂著對三位一體的污辱
521
00:47:44,195 --> 00:47:46,151
天父及子及聖神
522
00:47:47,865 --> 00:47:51,483
說來奇怪,有各種鳥類
523
00:47:51,660 --> 00:47:55,244
會撞牆折斷脖子死在房外
524
00:47:55,414 --> 00:47:56,403
真的?
525
00:47:56,582 --> 00:47:59,039
還有所有時鐘都停在三點零七分
526
00:47:59,210 --> 00:48:01,292
-所有的嗎?
-每一個都是
527
00:48:04,590 --> 00:48:07,423
這些以前掛在樓梯旁的牆上
528
00:48:07,593 --> 00:48:11,882
但一直有東西把它們打下來
所以乾脆不掛了
529
00:48:15,309 --> 00:48:17,595
我說的就是那個
530
00:48:17,937 --> 00:48:19,677
我們搬來時就在這裏
531
00:48:19,855 --> 00:48:22,016
地窖裏也有很多東西
532
00:48:25,111 --> 00:48:26,442
給我看看地窖
533
00:48:38,582 --> 00:48:41,164
看她逼我做了什麼
534
00:48:41,419 --> 00:48:43,785
你感應到什麼嗎?老婆
535
00:48:47,508 --> 00:48:50,250
這裏發生過很恐怖的事,艾德
536
00:48:54,098 --> 00:48:57,306
那些瘀青,是來這裏才有的嗎?
537
00:48:57,476 --> 00:49:01,515
我有某種缺鐵的癥狀
538
00:49:03,524 --> 00:49:07,062
既然發生這麼多事
你們何不搬走?
539
00:49:07,403 --> 00:49:09,359
我們不知能搬哪去
540
00:49:09,530 --> 00:49:13,819
我們所有積蓄都砸進這裏
還有很多修繕要做
541
00:49:14,493 --> 00:49:18,486
也沒認識願意無限期收留
七口之家的人
542
00:49:18,664 --> 00:49:20,529
所以我們才找上你們
543
00:49:21,041 --> 00:49:22,781
很高興你們找到了我們
544
00:49:23,294 --> 00:49:25,580
好的,我們開始吧
545
00:49:27,715 --> 00:49:31,173
我是艾德華倫
今天是1971年11月1日
546
00:49:31,343 --> 00:49:33,334
我和卡洛琳佩倫在一起
547
00:49:33,512 --> 00:49:37,721
她和一家人經歷了超自然現象
548
00:49:38,642 --> 00:49:40,098
好了,請說
549
00:49:41,645 --> 00:49:43,010
我該從哪開始?
550
00:49:43,606 --> 00:49:45,267
從第一個靈異事件說起
551
00:49:46,317 --> 00:49:48,353
我想是時鐘
552
00:49:48,527 --> 00:49:50,438
你父母說你有個朋友
553
00:49:50,613 --> 00:49:52,854
他叫羅利,他也住這裏
554
00:49:53,282 --> 00:49:54,863
但他總是很傷心
555
00:49:55,034 --> 00:49:56,023
為什麼?
556
00:49:56,202 --> 00:50:00,036
他不肯說
但我想是發生了什麼不好的事
557
00:50:02,750 --> 00:50:04,991
你介意讓我看看羅利嗎?
558
00:51:36,093 --> 00:51:37,173
嗨
559
00:51:47,938 --> 00:51:49,178
怎麼了?
560
00:52:10,377 --> 00:52:14,461
房子是從銀行的法拍屋買來的
所以不知道前任屋主是誰
561
00:52:19,178 --> 00:52:24,343
羅琳和我都覺得
你們的房子需要辦個法會
562
00:52:25,643 --> 00:52:26,849
一場驅魔儀式
563
00:52:28,437 --> 00:52:29,893
什麼?驅魔儀式?
564
00:52:31,857 --> 00:52:34,815
我以為對人才需要驅魔
565
00:52:34,985 --> 00:52:36,350
不完全是這樣
566
00:52:36,987 --> 00:52:38,318
我們得離開
567
00:52:38,489 --> 00:52:39,899
很遺憾那樣於事無補
568
00:52:42,534 --> 00:52:44,775
羅琳看到一些東西…
569
00:52:44,953 --> 00:52:46,238
說吧,老婆
570
00:52:48,666 --> 00:52:52,033
我一直看到騷擾你住家
571
00:52:52,211 --> 00:52:53,951
和土地的惡靈
572
00:52:58,258 --> 00:53:01,750
我剛進門時就看到…
573
00:53:01,929 --> 00:53:04,136
它緊跟在你身後
574
00:53:06,475 --> 00:53:10,684
然後介紹女兒時又在客廳看到
575
00:53:11,605 --> 00:53:13,891
所以不論你們去哪
576
00:53:14,066 --> 00:53:17,183
這惡靈已纏上你家人
577
00:53:17,361 --> 00:53:19,101
它在吸取你們的精力
578
00:53:21,949 --> 00:53:24,156
即使我們搬離?
579
00:53:24,326 --> 00:53:26,863
有時鬼上身就像踩到口香糖
580
00:53:27,496 --> 00:53:29,361
它會纏著你不放
581
00:53:30,290 --> 00:53:33,498
我得告訴你們,這裏有很多靈體
582
00:53:33,669 --> 00:53:38,288
但我最擔心它,因為它充滿怨念
583
00:53:39,049 --> 00:53:42,007
我們該怎麼辦?找個神父來嗎?
584
00:53:42,177 --> 00:53:43,462
事情有這麼簡單就好了
585
00:53:43,637 --> 00:53:47,630
主持驅魔儀式是個古老傳統
需要多年的訓練
586
00:53:48,517 --> 00:53:52,556
既使如此,我也曾目睹情況劇變
587
00:53:53,522 --> 00:53:57,231
但在進行前,教會得要先批准
588
00:53:57,401 --> 00:54:00,643
意思是我們得要調查
收集證據、提供證明
589
00:54:00,821 --> 00:54:02,311
那才是最難的部分
590
00:54:04,491 --> 00:54:06,197
你們家小孩有受洗嗎?
591
00:54:06,368 --> 00:54:10,657
沒有,我們不是會上教堂的家庭
592
00:54:10,914 --> 00:54:14,372
你們可能要重新考慮
我們的出現會使情況更糟
593
00:54:14,543 --> 00:54:15,532
為什麼?
594
00:54:15,919 --> 00:54:17,329
因為我們是威脅
595
00:54:17,504 --> 00:54:20,371
你們面對的東西可不會喜歡我們
596
00:54:20,549 --> 00:54:24,133
目前它沒有暴力舉動
那是個好現象
597
00:54:24,303 --> 00:54:28,546
我們會請人調查住宅歷史
看我們面對的是什麼
598
00:54:31,518 --> 00:54:32,633
茱蒂,你在藏什麼?
599
00:54:32,811 --> 00:54:34,767
我買了禮物給你
600
00:54:36,273 --> 00:54:39,356
我和外婆在教堂的義賣買的
601
00:54:39,526 --> 00:54:41,357
-乖寶貝
-一個給你,一個給我
602
00:54:41,945 --> 00:54:44,527
她把你和爸的照片放在我的裏面
603
00:54:45,032 --> 00:54:48,195
外婆說這樣我們會永遠在一起
604
00:54:48,368 --> 00:54:50,859
你會在我身邊,我也會在你身邊
605
00:54:53,540 --> 00:54:55,656
我很想念你和爸爸
606
00:55:06,303 --> 00:55:07,418
親愛的
607
00:55:09,890 --> 00:55:10,879
怎麼了?
608
00:55:11,058 --> 00:55:13,970
你不會相信的
卡洛琳的聲音沒被錄進來
609
00:55:15,062 --> 00:55:16,097
什麼意思?
610
00:55:17,064 --> 00:55:18,270
你聽
611
00:55:18,816 --> 00:55:22,229
我是艾德華倫
今天是1971年11月1日
612
00:55:22,402 --> 00:55:24,108
我和卡洛琳佩倫在一起
613
00:55:24,279 --> 00:55:27,237
她和一家人經歷了超自然現象
614
00:55:28,200 --> 00:55:29,565
好了,請說
615
00:55:32,788 --> 00:55:34,574
從第一個靈異事件說起
616
00:55:38,210 --> 00:55:39,450
什麼都沒有
617
00:55:40,087 --> 00:55:41,247
整卷都如此
618
00:55:41,421 --> 00:55:43,958
-我不懂,你查到什麼嗎?
-很多
619
00:55:44,591 --> 00:55:46,923
難怪他們會被鬼魂騷擾
620
00:55:47,845 --> 00:55:49,756
這是原始的農舍
621
00:55:49,930 --> 00:55:53,013
1863年由傑森雪曼所建
622
00:55:53,225 --> 00:55:55,762
他娶了個叫貝絲希芭的女子
623
00:55:56,103 --> 00:55:59,186
艾德,她是瑪麗唐恩艾斯緹的親戚
624
00:55:59,356 --> 00:56:03,599
瑪麗在榭冷被控為女巫
後來被判絞刑
625
00:56:03,777 --> 00:56:06,644
貝絲希芭嫁給傑森後生了一個小孩
626
00:56:06,822 --> 00:56:08,653
在寶寶七天大的時候
627
00:56:08,824 --> 00:56:11,691
傑森發現她在火爐前
將寶寶祭祀給撒旦
628
00:56:11,869 --> 00:56:13,951
她跑到湖堤邊的樹旁
629
00:56:14,121 --> 00:56:16,282
爬上樹,宣誓對撒旦的愛
630
00:56:16,456 --> 00:56:20,324
詛咒試圖取得土地的人
然復自縊而死
631
00:56:22,170 --> 00:56:25,754
她的死亡時間是凌晨三點零七分
632
00:56:26,133 --> 00:56:27,873
那解釋了很多事
633
00:56:28,051 --> 00:56:29,757
這個也一樣
634
00:56:30,679 --> 00:56:33,011
她姓沃克,30年代時住在這裏
635
00:56:33,181 --> 00:56:36,298
有個叫羅利的兒子
神秘消失在樹林裏
636
00:56:36,476 --> 00:56:38,262
然後她在地窖裏自殺了
637
00:56:39,313 --> 00:56:40,519
還不止如此
638
00:56:42,858 --> 00:56:47,727
原本兩百英畝的農場被切割拍賣
639
00:56:47,905 --> 00:56:51,864
另外有一個男孩在這裏淹死
他住在這邊的屋子
640
00:56:52,034 --> 00:56:56,152
在附近房子工作的女僕也自殺了
641
00:56:58,081 --> 00:56:59,912
那些試圖取得她土地的人
642
00:57:01,501 --> 00:57:03,332
我和卡洛琳佩倫在一起
643
00:57:03,503 --> 00:57:07,166
她和一家人經歷了超自然現象
644
00:57:08,675 --> 00:57:10,085
好了,請說
645
00:57:13,221 --> 00:57:15,177
從第一個靈異事件說起
646
00:57:50,717 --> 00:57:52,048
布萊德到了
647
00:57:55,973 --> 00:57:57,429
-還好找嗎?
-對
648
00:57:57,599 --> 00:57:58,964
德魯,這是布萊德警官
649
00:57:59,142 --> 00:58:02,054
布萊德漢密頓警官,羅德島警局
650
00:58:02,229 --> 00:58:03,719
很高興認識你
651
00:58:04,064 --> 00:58:07,727
-你是那個幸運的新警察?
-我想是的
652
00:58:07,901 --> 00:58:10,938
-子彈可殺不死鬼魂
-別鬧他,德魯
653
00:58:11,113 --> 00:58:13,229
來幫我卸下設備
654
00:58:14,658 --> 00:58:16,068
你拿這個
655
00:58:17,244 --> 00:58:18,404
嗨,羅傑
656
00:58:25,085 --> 00:58:27,918
這裏弄完後就去樓上架設,德魯
657
00:58:28,088 --> 00:58:29,294
沒問題
658
00:58:51,987 --> 00:58:53,443
那台雪佛蘭怎麼了?
659
00:58:54,281 --> 00:58:56,272
問題可多了
660
00:58:56,450 --> 00:58:58,611
-先得換個汽化器
-是喔
661
00:58:58,785 --> 00:59:01,868
我暫時延緩修復計劃一陣子
662
00:59:02,039 --> 00:59:03,199
好
663
00:59:05,459 --> 00:59:07,495
布萊德,給我一個自動調溫器
664
00:59:09,838 --> 00:59:12,170
這有什麼作用?
665
00:59:12,716 --> 00:59:16,629
如果溫度突然下降
自動調溫器會觸動相機拍照
666
00:59:17,512 --> 00:59:19,548
你真的有拍到過東西?
667
00:59:19,973 --> 00:59:22,510
沒錯,所以才要架設
668
00:59:23,143 --> 00:59:26,226
為何選在這裏?
669
00:59:26,438 --> 00:59:29,145
這是女巫自殺的地方
670
00:59:29,816 --> 00:59:33,934
她就在你頭頂的樹枝上吊
671
00:59:40,243 --> 00:59:42,734
母親怎可能對自己孩子下毒手?
672
00:59:43,038 --> 00:59:44,994
對她而言那不是自己的骨肉
673
00:59:45,165 --> 00:59:48,703
她用神賜的能力來污辱神
674
00:59:48,877 --> 00:59:51,960
女巫會盡可能的對撒旦獻媚
675
01:00:02,057 --> 01:00:03,217
天啊
676
01:00:03,391 --> 01:00:05,507
那是沙灘上美好的一天
677
01:00:05,685 --> 01:00:07,471
你怎麼知道的?
678
01:00:07,687 --> 01:00:12,181
我有天眼通,能透視他人的生命
679
01:00:16,404 --> 01:00:20,397
那天對我意義重大
我們沿著海岸開
680
01:00:20,700 --> 01:00:23,191
萳西說風景很美麗
681
01:00:23,787 --> 01:00:26,699
我覺得這是拍照的最佳時機
682
01:00:26,873 --> 01:00:30,036
我們終於要重新開始
新的房子、新的生活
683
01:00:30,210 --> 01:00:33,498
你該看看羅傑和女兒們
我從沒看過他們如此開心
684
01:00:33,713 --> 01:00:34,873
笑一個
685
01:00:36,508 --> 01:00:38,624
他們對我而言就是一切
686
01:00:49,229 --> 01:00:51,060
把手平放在桌上
687
01:00:52,566 --> 01:00:54,431
好,然後拿開
688
01:00:56,945 --> 01:00:58,401
好了
689
01:01:03,785 --> 01:01:04,820
看到了嗎?
690
01:01:04,995 --> 01:01:07,407
這能讓我們看到
肉眼看不到的東西
691
01:01:07,581 --> 01:01:09,071
很酷吧,對不對?
692
01:01:09,958 --> 01:01:11,664
對,超酷的
693
01:01:17,424 --> 01:01:19,540
德魯,你替布萊德
準備好相機了嗎?
694
01:01:19,759 --> 01:01:22,091
一切都架設好了,先生
695
01:01:39,696 --> 01:01:42,108
幹嘛?我得上廁所
696
01:01:43,283 --> 01:01:44,693
(臥房一)
697
01:01:49,998 --> 01:01:52,080
(臥房三)
698
01:01:59,883 --> 01:02:00,872
(臥房四)
699
01:02:05,138 --> 01:02:07,800
所有房間都收聽得很清楚
700
01:02:07,974 --> 01:02:09,180
很好
701
01:02:14,648 --> 01:02:16,138
瓶子裏面裝的是什麼?
702
01:02:16,983 --> 01:02:17,972
聖水
703
01:02:20,237 --> 01:02:22,569
宗教聖物的出現
704
01:02:22,739 --> 01:02:25,731
會引發任何不潔物的反應
705
01:02:27,494 --> 01:02:29,200
有點像惹怒它們
706
01:02:30,538 --> 01:02:33,996
我在屋裏四處放置
看能不能引發反應
707
01:02:36,878 --> 01:02:40,666
-就像拿十字架對著吸血鬼?
-對,沒錯
708
01:02:41,049 --> 01:02:43,210
但我不相信有吸血鬼
709
01:02:48,265 --> 01:02:49,505
這次不是我
710
01:03:04,030 --> 01:03:05,520
布萊德,去拿攝影機
711
01:03:09,369 --> 01:03:10,449
好了
712
01:03:16,710 --> 01:03:21,204
現在時間9點18分
我們要進入門自動開啟的地窖
713
01:03:21,381 --> 01:03:24,214
羅琳和布萊德漢密頓警官
與我在一起
714
01:03:24,426 --> 01:03:26,542
不要打開地窖的燈
715
01:03:40,567 --> 01:03:43,400
請讓我們知道你想和我們溝通
716
01:04:11,931 --> 01:04:13,421
老婆,你還好嗎?
717
01:04:17,812 --> 01:04:20,224
這裏肯定有東西
718
01:04:21,649 --> 01:04:24,766
-把門關起來,移動一下東西
-我的手好冷
719
01:04:27,113 --> 01:04:28,319
來啊
720
01:04:33,495 --> 01:04:36,453
沒有,它走了
721
01:04:36,623 --> 01:04:38,113
什麼也沒有
722
01:04:38,458 --> 01:04:39,743
好吧
723
01:05:00,355 --> 01:05:03,813
就像我說的,不是你想就會發生
724
01:05:04,317 --> 01:05:06,774
或許攝影機有捕捉到什麼
725
01:05:07,570 --> 01:05:08,810
小心
726
01:05:12,659 --> 01:05:14,149
對一個懷疑論者
727
01:05:14,327 --> 01:05:17,660
門突然關閉時你看來有被嚇到
728
01:05:20,542 --> 01:05:22,578
一定是風吹的
729
01:05:23,086 --> 01:05:24,792
真有趣
730
01:05:25,338 --> 01:05:27,920
風從沒讓我那麼驚慌失措過
731
01:05:30,593 --> 01:05:32,333
我相信時鐘
732
01:05:34,013 --> 01:05:35,594
現在已經3點08分了
733
01:05:45,817 --> 01:05:47,353
讓我看看你的眼鏡
734
01:05:47,694 --> 01:05:48,854
給你
735
01:05:49,028 --> 01:05:52,612
我等一下帶小姐們去買冰淇淋
你們覺得如何?
736
01:05:53,867 --> 01:05:54,947
親愛的,你要一起來嗎?
737
01:05:55,118 --> 01:05:58,702
不,我累壞了,我想補個眠
每天熬夜把我搞慘了
738
01:05:58,872 --> 01:06:00,737
好主意,你休息一下吧
739
01:06:00,915 --> 01:06:03,372
-羅琳和我來打理其他的事
-真的嗎?
740
01:06:03,543 --> 01:06:06,410
我得走了,一小時後要值班
741
01:06:06,588 --> 01:06:08,749
家裏好久沒這樣了
742
01:06:08,965 --> 01:06:11,877
有你們在,孩子覺得安全多了
743
01:06:15,430 --> 01:06:17,887
-我還滿喜歡這樣的
-看我洗衣服嗎?
744
01:06:20,435 --> 01:06:21,845
你真風趣
745
01:06:22,479 --> 01:06:23,969
不,我是說這裏
746
01:06:24,397 --> 01:06:26,479
乾淨清新的鄉間空氣
747
01:06:30,278 --> 01:06:32,815
他們的家庭好棒,對不對?
748
01:06:32,989 --> 01:06:37,403
對,那個最小的愛波
看到她拿鬆餅給我嗎?
749
01:06:42,916 --> 01:06:44,497
我們一定要幫他們
750
01:06:45,001 --> 01:06:46,411
我知道
751
01:06:47,587 --> 01:06:49,373
我會從雪佛蘭著手
752
01:08:12,255 --> 01:08:13,495
卡洛琳
753
01:08:14,549 --> 01:08:15,584
你還好嗎?
754
01:08:15,758 --> 01:08:16,918
卡洛琳,快開門
755
01:08:17,093 --> 01:08:18,173
卡洛琳,開門啊
756
01:08:25,184 --> 01:08:26,173
你還好嗎?
757
01:08:26,352 --> 01:08:27,592
-我沒事
-你生病了嗎?
758
01:08:27,770 --> 01:08:30,603
-隻是醒來時覺得有點噁心
-我以為我看到…
759
01:08:30,773 --> 01:08:33,014
我聽到羅傑和女兒的聲音
760
01:08:33,192 --> 01:08:34,272
馬上回來
761
01:08:46,539 --> 01:08:48,450
-你們想玩遊戲嗎?
-無聊死了
762
01:08:48,625 --> 01:08:49,910
謝謝爸爸
763
01:08:51,210 --> 01:08:52,370
我們進去吧
764
01:08:56,716 --> 01:08:57,796
我就知道是你
765
01:08:58,009 --> 01:08:59,374
希望你不介意
766
01:08:59,552 --> 01:09:02,043
我從附近廢車場
買了個很便宜的修復零件
767
01:09:02,221 --> 01:09:05,258
-看來你知道自己在幹嘛
-到時候才知道
768
01:09:08,227 --> 01:09:09,888
你這個地方好棒,羅傑
769
01:09:10,063 --> 01:09:12,224
羅琳和我一直想在鄉間置產
770
01:09:12,523 --> 01:09:14,104
那我把這裏賣你
771
01:09:16,235 --> 01:09:17,725
把扳手遞給我好嗎?
772
01:09:20,239 --> 01:09:24,653
你們來幫忙對我們真的意義重大
773
01:09:24,827 --> 01:09:27,910
我得承認,我一開始有點懷疑
774
01:09:29,123 --> 01:09:32,286
但我想感謝你們前來
775
01:09:34,087 --> 01:09:37,671
我不能邀功,這全是羅琳的主意
776
01:09:37,840 --> 01:09:40,582
-我本來不想來的
-為什麼?
777
01:09:43,930 --> 01:09:47,297
羅琳所看到、感受到,和摸到的
雖然能幫助別人
778
01:09:47,475 --> 01:09:49,591
但那些都會耗損她
779
01:09:49,852 --> 01:09:51,342
每次磨損一點
780
01:09:55,149 --> 01:09:57,856
幾個月前我們在處理一件案子
781
01:09:59,445 --> 01:10:01,151
她看到一些東西
782
01:10:11,666 --> 01:10:13,202
那次她傷很大
783
01:10:15,128 --> 01:10:16,618
等我們回家時
784
01:10:16,838 --> 01:10:19,830
她把自己鎖在房間裏
785
01:10:20,007 --> 01:10:23,124
整整八天不言不語、不吃不喝
786
01:10:23,678 --> 01:10:25,134
她看到什麼了?
787
01:10:28,099 --> 01:10:29,305
滾開
788
01:10:30,393 --> 01:10:31,633
我不知道
789
01:10:32,145 --> 01:10:33,806
我不會問她
790
01:10:51,414 --> 01:10:54,531
我要去續杯,你要嗎?
791
01:10:55,042 --> 01:10:56,532
不用,謝了
792
01:10:57,420 --> 01:10:58,660
好吧
793
01:11:43,382 --> 01:11:45,247
你看她逼我做了什麼
794
01:12:28,928 --> 01:12:31,214
你看她逼我做了什麼
795
01:12:34,100 --> 01:12:35,260
喂
796
01:12:42,733 --> 01:12:45,315
-艾德?
-你看她逼我做了什麼
797
01:12:47,363 --> 01:12:48,944
艾德,艾德
798
01:12:49,615 --> 01:12:50,821
艾德
799
01:12:51,951 --> 01:12:53,157
兄弟,你還好嗎?
800
01:12:53,327 --> 01:12:54,783
等等,布萊德,發生什麼事?
801
01:12:54,954 --> 01:12:57,866
我看到一個打扮成女僕的人
802
01:13:01,544 --> 01:13:03,500
艾德,有狀況了
803
01:13:08,801 --> 01:13:11,463
-是辛蒂,她在夢遊
-等等,我們需要這個
804
01:13:11,637 --> 01:13:13,343
為何需要辛蒂的照片?
805
01:13:14,307 --> 01:13:15,843
不是她觸發的
806
01:13:16,017 --> 01:13:18,679
-什麼意思?
-有東西跟她在一起
807
01:13:22,481 --> 01:13:23,641
是誰?
808
01:13:27,570 --> 01:13:28,901
辛蒂
809
01:13:32,658 --> 01:13:33,738
辛蒂
810
01:13:40,833 --> 01:13:43,870
-辛蒂
-過來這裏,這裏很安全
811
01:13:44,045 --> 01:13:45,910
有人跟她一起在房裏
812
01:13:47,214 --> 01:13:49,500
我聽到另外一個聲音,你聽
813
01:13:54,305 --> 01:13:56,796
跟我來,往這裏走
814
01:13:58,017 --> 01:13:59,803
我都躲在這裏
815
01:14:04,941 --> 01:14:06,181
辛蒂?
816
01:14:08,736 --> 01:14:09,725
辛蒂?
817
01:14:11,864 --> 01:14:13,024
她去哪了,艾德?
818
01:14:13,449 --> 01:14:15,030
窗戶是鎖的
819
01:14:18,079 --> 01:14:20,035
艾德,她去哪了?
820
01:14:21,540 --> 01:14:22,905
布萊德,拿紫外線燈來
821
01:14:23,084 --> 01:14:25,245
-什麼?
-問德魯就對了
822
01:14:26,379 --> 01:14:28,870
德魯,我需要紫外線燈
823
01:14:29,382 --> 01:14:30,838
這裏,快去快去
824
01:14:37,390 --> 01:14:38,926
把電燈關掉
825
01:14:42,561 --> 01:14:44,097
讓開
826
01:14:47,274 --> 01:14:48,389
有了
827
01:15:17,972 --> 01:15:19,303
把燈打開
828
01:15:31,277 --> 01:15:32,767
找到她了
829
01:15:34,405 --> 01:15:35,394
來吧
830
01:15:36,032 --> 01:15:38,273
-抱住她了嗎?
-對
831
01:15:50,004 --> 01:15:53,041
羅利害怕時都躲在那裏
832
01:16:18,824 --> 01:16:21,736
老公
把愛波的音樂盒給我好嗎?
833
01:16:24,830 --> 01:16:27,537
-辛蒂還好嗎?
-她什麼都不記得
834
01:16:30,503 --> 01:16:31,834
給你
835
01:16:32,588 --> 01:16:33,873
謝謝
836
01:17:11,502 --> 01:17:12,787
羅琳
837
01:17:16,966 --> 01:17:18,206
不
838
01:17:31,063 --> 01:17:32,303
羅琳
839
01:17:32,565 --> 01:17:33,805
羅琳
840
01:17:38,154 --> 01:17:39,564
羅琳
841
01:17:40,364 --> 01:17:41,399
羅琳
842
01:18:32,917 --> 01:18:35,624
是她逼我做的
843
01:18:36,712 --> 01:18:39,294
是她逼我做的
844
01:19:00,819 --> 01:19:03,606
是她逼我做的
845
01:19:47,366 --> 01:19:48,355
艾德
846
01:19:48,575 --> 01:19:50,361
快點,羅琳
847
01:19:58,210 --> 01:19:59,325
艾德
848
01:20:00,212 --> 01:20:01,873
艾德,我知道她做了什麼
849
01:20:02,089 --> 01:20:04,626
-我來了,沒事了
-我知道她做了什麼
850
01:20:04,800 --> 01:20:07,792
我知道了
她附身在媽媽身上殺死小孩
851
01:20:07,970 --> 01:20:10,632
她每晚造訪卡洛琳
所以她身上才會有瘀青
852
01:20:10,806 --> 01:20:12,387
她在吸食她的元氣
853
01:20:27,323 --> 01:20:28,733
萳西
854
01:20:33,245 --> 01:20:34,485
萳西
855
01:20:34,872 --> 01:20:36,157
你還好嗎?
856
01:20:36,749 --> 01:20:38,080
萳西
857
01:20:39,585 --> 01:20:40,620
抓住她
858
01:20:43,172 --> 01:20:44,708
爸爸,救我
859
01:20:45,716 --> 01:20:46,705
萳西
860
01:20:53,932 --> 01:20:55,012
她還好嗎?
861
01:20:55,184 --> 01:20:56,424
沒事,你安全了
862
01:20:56,602 --> 01:20:57,591
你有拍到嗎?
863
01:20:59,897 --> 01:21:01,057
有
864
01:21:04,234 --> 01:21:07,101
我得把片子洗出來
拿給高登神父看
865
01:21:07,279 --> 01:21:08,610
他是我們和教會的聯絡人
866
01:21:08,781 --> 01:21:11,397
我想應該會很快得到回音
867
01:21:11,575 --> 01:21:13,611
-聽著,羅傑
-怎麼了?
868
01:21:13,786 --> 01:21:16,949
找到驅魔師後我會趕回來
但是羅琳…
869
01:21:17,164 --> 01:21:20,201
-我瞭解
-在那之前德魯會照顧你們
870
01:21:20,376 --> 01:21:22,708
-艾德,非常成謝你的幫助
-沒事
871
01:21:24,171 --> 01:21:25,411
媽咪
872
01:21:27,758 --> 01:21:29,373
都裝好了
873
01:21:41,313 --> 01:21:42,678
媽咪
874
01:22:00,999 --> 01:22:02,114
茱蒂
875
01:22:02,459 --> 01:22:03,790
天啊
876
01:22:03,961 --> 01:22:05,076
茱蒂
877
01:22:13,345 --> 01:22:15,427
羅琳,等等
878
01:22:17,266 --> 01:22:18,802
羅琳,怎麼了?
879
01:22:18,976 --> 01:22:20,307
媽,是我,茱蒂還好嗎?
880
01:22:20,477 --> 01:22:22,968
-什麼?
-你能看一下嗎?拜託
881
01:22:23,522 --> 01:22:25,183
該死,媽,麻煩你去看看
882
01:22:25,357 --> 01:22:28,190
-告訴我發生什麼事了?
-是茱蒂
883
01:22:28,360 --> 01:22:29,349
什麼?你是什麼意思?
884
01:22:30,863 --> 01:22:31,978
怎麼了?
885
01:22:33,365 --> 01:22:35,526
謝天謝地
886
01:22:36,201 --> 01:22:39,364
對不起,我不是有意嚇你
我回去再解釋,好嗎?
887
01:22:40,998 --> 01:22:42,329
到底發生什麼事了?
888
01:22:42,499 --> 01:22:45,957
我看到茱蒂在水裏
889
01:22:46,128 --> 01:22:48,369
我知道這是某種警告
890
01:22:49,631 --> 01:22:51,121
我就是知道
891
01:22:51,300 --> 01:22:52,506
好
892
01:22:54,386 --> 01:22:55,876
我們離開這裏
893
01:23:43,894 --> 01:23:46,351
-如何?
-你還真不是開玩笑的
894
01:23:46,522 --> 01:23:47,602
對
895
01:23:48,398 --> 01:23:52,607
聽著,艾德,這次有點複雜
因為這些孩子沒有受洗
896
01:23:52,778 --> 01:23:53,767
我瞭解
897
01:23:53,946 --> 01:23:55,937
這個家庭也不是教友
898
01:23:56,114 --> 01:23:57,445
-別這樣
-還有…
899
01:23:58,283 --> 01:24:01,741
這得要梵蒂岡直接批准
900
01:24:03,121 --> 01:24:06,033
神父,我們以前沒看過這種案例
901
01:24:09,920 --> 01:24:12,627
我也沒看過
902
01:24:21,139 --> 01:24:23,221
神父,他們的時間不多了
903
01:24:23,850 --> 01:24:25,056
好吧
904
01:24:26,562 --> 01:24:28,143
我會親自去推這個案子
905
01:24:28,313 --> 01:24:30,269
-謝謝神父
-謝謝你
906
01:24:30,857 --> 01:24:33,769
-我們靜候你的佳音
-好
907
01:25:37,549 --> 01:25:39,710
媽咪,爸爸?
908
01:25:57,152 --> 01:25:58,562
媽咪
909
01:25:59,071 --> 01:26:00,402
爸爸
910
01:26:24,096 --> 01:26:25,586
爸爸?
911
01:26:41,905 --> 01:26:43,361
外婆?
912
01:26:44,616 --> 01:26:45,981
外婆?
913
01:27:40,338 --> 01:27:41,828
外婆
914
01:27:42,048 --> 01:27:44,915
外婆,救我,外婆,救我
915
01:27:45,093 --> 01:27:49,006
-茱蒂
-外婆,外婆
916
01:27:49,181 --> 01:27:50,546
外婆
917
01:27:51,057 --> 01:27:52,297
救我
918
01:27:52,768 --> 01:27:54,349
-茱蒂
外婆
919
01:27:54,561 --> 01:27:56,347
-茱蒂,快開門
-媽媽
920
01:27:58,356 --> 01:28:00,438
-艾德,出事了
-什麼?
921
01:28:03,570 --> 01:28:04,685
外婆
922
01:28:05,197 --> 01:28:06,858
-茱蒂
-救我
923
01:28:07,032 --> 01:28:09,193
-茱蒂,茱蒂,開門
-怎麼了?
924
01:28:09,367 --> 01:28:12,484
-她發生什麼事了?茱蒂
-喂,讓開,讓開
925
01:28:12,662 --> 01:28:14,277
茱蒂,退後,親愛的,退後
926
01:28:14,790 --> 01:28:16,155
-拜託
-快點
927
01:28:16,875 --> 01:28:18,786
救命,救命啊
928
01:28:19,503 --> 01:28:20,538
退離門邊遠一點,茱蒂
929
01:28:26,134 --> 01:28:27,795
老天,你還好嗎?
930
01:28:27,969 --> 01:28:32,053
有人抱著安娜貝爾坐在搖椅上
931
01:28:35,101 --> 01:28:36,216
什麼?
932
01:28:39,856 --> 01:28:40,891
沒事了
933
01:29:00,627 --> 01:29:02,083
她還在櫃子裏
934
01:29:04,923 --> 01:29:05,912
沒事了
935
01:29:07,217 --> 01:29:08,753
沒事了,沒事了
936
01:29:14,266 --> 01:29:16,678
-爸爸,爸爸
-爸爸
937
01:29:16,852 --> 01:29:19,389
爸,媽剛才帶走
克莉絲汀和愛波
938
01:29:19,563 --> 01:29:21,849
她就把車開走了
我不知道怎麼回事
939
01:29:22,023 --> 01:29:24,389
-爸,她聞起來像腐肉
-她沒說怎麼了,就這麼走了
940
01:29:24,568 --> 01:29:28,026
-什麼意思?她去哪了?
-她走了,我不知道去哪
941
01:29:33,660 --> 01:29:35,366
我們要去哪裏,媽?
942
01:29:44,045 --> 01:29:46,878
-喂?
-是我,羅傑,卡洛琳出事了
943
01:29:47,048 --> 01:29:49,790
安卓雅在旅館,她說卡洛琳
帶著克莉絲汀和愛波走了
944
01:29:49,968 --> 01:29:51,629
女兒說她聞起來像腐肉
945
01:29:51,803 --> 01:29:55,466
她會附身在母親身上殺害小孩
她要帶她們回老宅
946
01:29:55,640 --> 01:29:57,631
羅傑,立刻趕回老宅
我們在那邊見
947
01:29:57,809 --> 01:30:01,222
把門鎖好,緊閉窗簾
不准用電話
948
01:30:02,397 --> 01:30:03,603
走
949
01:30:08,945 --> 01:30:10,776
-我跟你去
-不行,你陪茱蒂
950
01:30:10,947 --> 01:30:13,313
保護茱蒂唯一辦法統是斬草除根
951
01:30:13,491 --> 01:30:16,574
-否則她會陰魂不散的纏著我們
-所以我才要去處理
952
01:30:16,745 --> 01:30:18,827
你以為我會讓你單獨去面對嗎?
953
01:30:20,081 --> 01:30:21,412
我不能失去你
954
01:30:22,000 --> 01:30:23,240
你不會的
955
01:30:24,336 --> 01:30:26,076
我們一起來了斷這件事
956
01:30:45,523 --> 01:30:47,605
-鎖住了
-卡洛琳
957
01:30:48,193 --> 01:30:49,182
羅傑
958
01:30:49,361 --> 01:30:50,476
讓開
959
01:30:56,701 --> 01:30:58,362
-羅傑
-艾德
960
01:30:58,536 --> 01:31:00,117
-卡洛琳
-艾德
961
01:31:01,289 --> 01:31:02,529
-卡洛琳
-我們在下面
962
01:31:02,707 --> 01:31:05,540
卡洛琳,不要
不不,她手上有人
963
01:31:05,710 --> 01:31:07,826
抓她的手,奪下剪刀
964
01:31:19,349 --> 01:31:21,465
-把她帶上車
-然後去哪?
965
01:31:21,643 --> 01:31:23,508
帶她去見神父,進行驅魔
966
01:31:23,687 --> 01:31:25,803
-等等,愛波在哪?
-愛波
967
01:31:27,524 --> 01:31:28,809
愛波
968
01:31:29,484 --> 01:31:31,725
帶克莉絲汀上車,去找愛波
969
01:31:31,903 --> 01:31:32,892
愛波
970
01:31:34,072 --> 01:31:35,357
快點
971
01:31:45,667 --> 01:31:46,747
她不會讓她離開房子
972
01:31:46,918 --> 01:31:49,079
-什麼?什麼意思?
-帶她離開,女巫會殺了她
973
01:31:56,928 --> 01:31:58,884
羅傑
974
01:31:59,431 --> 01:32:00,591
卡洛琳
975
01:32:01,558 --> 01:32:02,547
快點
976
01:32:02,726 --> 01:32:03,841
卡洛琳
977
01:32:09,190 --> 01:32:11,602
你待在車裏,快點
978
01:32:11,776 --> 01:32:13,016
進去,待在這裏
979
01:32:13,194 --> 01:32:16,186
-我不要自己在這裏
-無論如何不要出來,我會回來
980
01:32:16,364 --> 01:32:18,605
我得找到愛波,好嗎?
我一定會回來,我保證
981
01:32:21,745 --> 01:32:22,905
愛波
982
01:32:25,874 --> 01:32:27,114
你還好嗎?
983
01:32:32,047 --> 01:32:33,287
住手
984
01:32:36,760 --> 01:32:38,842
布萊德,布萊德
985
01:32:52,650 --> 01:32:54,481
找東西把她綁起來
986
01:33:02,243 --> 01:33:03,323
別動
987
01:33:14,297 --> 01:33:16,913
我得打給高登神父請他過來
988
01:33:17,092 --> 01:33:18,878
他離這裏太遠了,她撐不住了
你看看她
989
01:33:30,105 --> 01:33:32,517
-那你得離開
-你在說什麼?
990
01:33:32,857 --> 01:33:34,813
由我來進行驅魔儀式
991
01:33:35,276 --> 01:33:38,188
什麼?你說得要神父
你不是神父
992
01:33:38,404 --> 01:33:40,816
-你有更好的點子嗎?
-他可以勝任
993
01:33:41,908 --> 01:33:44,115
-你可以勝任
-但是你得離開
994
01:33:44,285 --> 01:33:47,322
-我不要離開你
-該死,羅琳,我不要你受波及
995
01:33:49,707 --> 01:33:52,949
神讓我們結合是有原因的
這就是原因
996
01:33:53,920 --> 01:33:55,535
我去拿羅馬禮書
997
01:34:12,147 --> 01:34:13,512
愛波
998
01:34:22,407 --> 01:34:23,738
愛波
999
01:34:45,388 --> 01:34:49,097
「因父及子及聖神之名」
1000
01:35:28,932 --> 01:35:30,047
愛波
1001
01:36:29,867 --> 01:36:31,949
按住她,按住她
1002
01:36:32,120 --> 01:36:33,985
快過來按住她
1003
01:36:42,714 --> 01:36:44,045
愛波?
1004
01:36:50,847 --> 01:36:53,714
愛波,愛波,你在下面嗎?
1005
01:36:55,018 --> 01:36:56,098
愛波
1006
01:37:01,733 --> 01:37:04,896
卡洛琳,卡洛琳,別屈服
別讓她佔據你
1007
01:37:05,069 --> 01:37:08,027
-艾德,快停下來,你要弄死她了
-他不能停
1008
01:37:09,449 --> 01:37:12,737
羅傑,救救我
1009
01:37:18,207 --> 01:37:20,198
艾德,該死,快住手
1010
01:37:20,376 --> 01:37:22,833
搞清楚,我們是為了她靈魂在奮戰
1011
01:37:23,004 --> 01:37:26,246
「以耶穌基督
及所有聖徒和天使之名」
1012
01:37:26,424 --> 01:37:28,506
「我命令你露出真面目」
1013
01:37:57,914 --> 01:38:00,496
羅傑,救我
1014
01:38:51,717 --> 01:38:53,127
把她放下來
1015
01:38:54,095 --> 01:38:55,255
把她放下來
1016
01:38:57,473 --> 01:38:58,588
把她放下來
1017
01:39:00,435 --> 01:39:01,641
卡洛琳
1018
01:39:01,894 --> 01:39:03,100
卡洛琳
1019
01:39:05,857 --> 01:39:07,063
艾德,小心
1020
01:39:11,446 --> 01:39:12,936
你還好嗎?
1021
01:39:14,907 --> 01:39:16,898
按住她,別讓她起身
1022
01:39:17,076 --> 01:39:18,486
我們要失去她了,羅傑
1023
01:39:18,661 --> 01:39:21,198
你去死吧,別煩我的家人
1024
01:39:21,372 --> 01:39:24,580
我不知道你是什麼東西
但別煩我太太,天殺的,放了她
1025
01:39:24,750 --> 01:39:27,162
聽到了嗎?放了她
1026
01:39:29,547 --> 01:39:31,959
放了她,天殺的,放了她
1027
01:39:38,306 --> 01:39:40,467
她已經完蛋了
1028
01:39:41,184 --> 01:39:43,300
現在你們都得死
1029
01:39:50,860 --> 01:39:51,849
愛波
1030
01:39:52,028 --> 01:39:55,896
我找到她了,她在屋子底下
就在廚房下方
1031
01:39:57,450 --> 01:39:58,530
不,不行
1032
01:39:59,368 --> 01:40:00,403
抓住她
1033
01:40:15,092 --> 01:40:16,502
-拿去
-卡洛琳
1034
01:40:19,347 --> 01:40:21,383
-卡洛琳
-她在那個洞裏面
1035
01:40:24,018 --> 01:40:26,100
卡洛琳?我的天,不
1036
01:40:26,270 --> 01:40:28,977
我進不去,夠不著
1037
01:40:29,440 --> 01:40:30,680
不,卡洛琳,不要
1038
01:40:33,069 --> 01:40:34,400
卡洛琳,不要
1039
01:40:34,695 --> 01:40:36,560
貝絲希芭
1040
01:40:38,908 --> 01:40:42,947
以神之大能,我命令你滾回地獄
1041
01:40:45,456 --> 01:40:46,912
那是你女兒
1042
01:40:49,085 --> 01:40:50,416
你不能屈服
1043
01:40:51,837 --> 01:40:54,078
羅傑,我們需要她從內心抗拒
1044
01:40:54,257 --> 01:40:56,839
別讓她逼你這麼做
1045
01:40:57,009 --> 01:40:59,250
你得抵抗她,我知道你比她強
1046
01:40:59,428 --> 01:41:01,293
-你得抗拒她
-繼續鼓勵她,羅傑
1047
01:41:01,472 --> 01:41:04,214
你得留在我們身邊
回來吧,卡洛琳
1048
01:41:05,184 --> 01:41:06,845
你成功切入了,把她帶回來
1049
01:41:07,019 --> 01:41:09,010
-記住你給我看的照片
-不
1050
01:41:10,982 --> 01:41:13,473
記得你說永遠不會忘記的那一天
1051
01:41:23,202 --> 01:41:25,568
你說他們對你而言就是一切
1052
01:41:26,122 --> 01:41:28,329
你走了就會失去他們
1053
01:42:07,204 --> 01:42:08,489
媽咪?
1054
01:42:41,739 --> 01:42:43,195
結束了
1055
01:42:43,699 --> 01:42:45,280
真對不起
1056
01:42:45,451 --> 01:42:49,444
我好愛你,我好愛你
1057
01:42:49,622 --> 01:42:50,953
我好愛你
1058
01:42:52,333 --> 01:42:53,914
我好開心
1059
01:43:15,898 --> 01:43:17,604
你的臉是被風咬的嗎?
1060
01:43:18,401 --> 01:43:20,483
我寧願對付拿槍的男人
1061
01:43:24,699 --> 01:43:26,189
你做得很好
1062
01:43:26,659 --> 01:43:28,024
不,你才做得很好
1063
01:44:28,679 --> 01:44:31,796
我來通知高登神父事情經過
1064
01:44:32,725 --> 01:44:34,261
很好
1065
01:44:59,502 --> 01:45:02,118
結果梵蒂岡批准了驅魔法會
1066
01:45:02,963 --> 01:45:04,419
真會選時機
1067
01:45:06,050 --> 01:45:09,713
如果可以的話
他想明天跟我們見面
1068
01:45:09,887 --> 01:45:12,378
他想跟我們討論長島的一個案子
1069
01:45:12,556 --> 01:45:13,636
真的嗎?
1070
01:45:20,064 --> 01:45:21,304
(惡靈的力量非常強大)
1071
01:45:21,482 --> 01:45:23,598
(這些力量永恆存在
即使今日依然如此)
1072
01:45:23,776 --> 01:45:26,233
(童話故事是真的
魔鬼存在,上帝也存在)
1073
01:45:26,403 --> 01:45:30,191
(人類的命運取決於
我們選擇跟隨哪位)
1074
01:45:30,366 --> 01:45:31,572
(艾德華倫)
1075
01:46:10,364 --> 01:46:11,979
(佩倫全家福)
1076
01:46:18,497 --> 01:46:20,112
(華倫全家福)
1077
01:46:26,547 --> 01:46:30,381
導演:溫子仁
1078
01:46:32,219 --> 01:46:33,208
編劇:查德海斯
凱利海斯
1079
01:46:33,387 --> 01:46:36,003
(康州《校園日報》
猛鬼獵人再度受邀講課)
1080
01:46:37,141 --> 01:46:40,633
製片:東尼迪羅薩葛蘭德
彼得薩佛蘭、羅伯柯文
1081
01:46:42,021 --> 01:46:46,185
(小城發生邪教祭祀亂象)
1082
01:46:46,901 --> 01:46:51,019
(靈異照片流傳)
1083
01:46:52,781 --> 01:46:56,023
(靈異物件博物館)
1084
01:46:57,119 --> 01:47:00,828
(猛鬼獵人描述
新英格蘭鬧鬼事件)
1085
01:47:02,333 --> 01:47:06,747
主演:派屈克威爾森
1086
01:47:07,004 --> 01:47:10,917
主演:薇拉法蜜嘉
1087
01:47:11,467 --> 01:47:14,834
主演:朗李文斯頓
1088
01:47:16,680 --> 01:47:20,923
主演:莉莉泰勒
1089
01:47:37,576 --> 01:47:42,411
(調查者使用現代科技捉鬼)
1090
01:47:48,754 --> 01:47:52,372
(惡靈騷擾民宅)
1091
01:48:05,020 --> 01:48:09,480
片名:厲陰宅
73271