Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,375 --> 00:01:29,416
The Hamo Beknazaryan "Hayfilm" Studio
presents:
2
00:01:29,583 --> 00:01:35,791
THE COLOUR OF POMEGRANATES
3
00:01:36,041 --> 00:01:39,583
Author of the Film: Sergei Parajanov
4
00:01:39,750 --> 00:01:43,333
Director of Photography: Suren Shahbazyan
5
00:01:43,500 --> 00:01:45,916
Production Designer: Stepan Andranikyan
6
00:01:46,083 --> 00:01:48,625
Music: Tigran Mansurian
7
00:01:48,791 --> 00:01:51,666
First Assistant Director: A. Samvelyan
8
00:01:51,833 --> 00:01:54,625
Second Assistant Director: R. Zhamharyan
9
00:01:54,791 --> 00:01:56,916
Sound Operator: Yu. Sayadyan
10
00:01:57,083 --> 00:01:59,291
Camera Operator: Martuni Shahbazyan
11
00:01:59,458 --> 00:02:04,000
Costume Design: E. Akhvlediani,
I. Karalyan, Zh. Sarabyan
12
00:02:04,166 --> 00:02:07,875
Make-Up: P. Aschyan, V. Asatryan
13
00:02:08,041 --> 00:02:10,916
Film Editing: M. Ponomarenko
14
00:02:11,083 --> 00:02:13,625
Set Decoration: Mikael Arakelyan
15
00:02:13,791 --> 00:02:16,500
Visual Effects:
L. Karamyan, H. Hovhannisyan
16
00:02:16,666 --> 00:02:19,875
Script Editors:
Bagrat Hovhannisyan, Perj Zeytuntsyan
17
00:02:20,041 --> 00:02:22,416
Musical Editor: M. Berko
18
00:02:22,583 --> 00:02:25,000
Musical Setting: Yuri Harutunyan
19
00:02:25,166 --> 00:02:28,166
Choreographer: Sergei Parajanov
20
00:02:28,333 --> 00:02:31,416
Architectural Consultant: V. Jorbenadze
21
00:02:31,583 --> 00:02:34,666
Jewelry Designer: A. Asaturov
22
00:02:34,833 --> 00:02:37,875
Production Manager: A. Melik-Sargsyan
23
00:02:38,041 --> 00:02:45,541
Poet as a Youth, Poet's Love, The Nun in White
Lace, The Angel of Resurrection, The Mime:
24
00:02:45,708 --> 00:02:48,791
Sofiko Chiaureli
25
00:02:48,958 --> 00:02:51,166
The poet as a child: M. Alekyan
26
00:02:51,333 --> 00:02:53,166
The poet in the monastery: V. Galstyan
27
00:02:53,333 --> 00:02:55,208
The poet as an old man: G. Gegechkori
28
00:02:55,375 --> 00:03:00,250
The Prince: Hovhannes Minasyan
29
00:03:00,416 --> 00:03:03,583
Supporting cast: S. Baghashvili,
M. Japaridze, G. Matsukatov,
30
00:03:03,750 --> 00:03:06,791
M. Bibileishvili,
G. Margaryan, L. Karamyan,
31
00:03:06,958 --> 00:03:09,666
G. Gabunia,
B. Mirianashvili, I. Babayan,
32
00:03:09,833 --> 00:03:12,375
B. Tatishvili,
Zh. Gharibyan, T. Dvali,
33
00:03:12,541 --> 00:03:15,125
E. Papakhanyan,
Yu. Merdenov, Yu. Amiryan
34
00:03:15,208 --> 00:03:20,291
This film does not attempt
to tell the life story of a poet.
35
00:03:20,458 --> 00:03:24,041
Rather, the filmmaker has tried
to recreate the poet's inner world
36
00:03:24,208 --> 00:03:28,166
through the trepidations of his soul,
his passion and torments,
37
00:03:28,333 --> 00:03:32,833
widely utilising
the symbolism and allegories
38
00:03:33,000 --> 00:03:38,000
specific to the tradition of Ashugh,
the Medieval Armenian troubadours.
39
00:03:40,416 --> 00:03:44,375
I am the man whose life
and soul are torment.
40
00:03:59,666 --> 00:04:04,083
I am the man whose life
and soul are torment.
41
00:04:30,166 --> 00:04:34,375
I am the man whose life
and soul are torment.
42
00:05:02,416 --> 00:05:06,791
I am the man whose life
and soul are torment.
43
00:05:10,958 --> 00:05:16,333
In the beginning,
God created the heavens and the earth.
44
00:05:16,500 --> 00:05:20,541
On the sixth day, God said:
45
00:05:20,791 --> 00:05:23,125
"Let us make mankind in our image,
46
00:05:23,291 --> 00:05:27,166
in our likeness".
47
00:05:27,916 --> 00:05:32,000
So God created mankind in his own image,
48
00:05:32,416 --> 00:05:35,958
in the image of God he created him.
49
00:05:36,333 --> 00:05:40,791
Then the Lord God formed a man
from the dust of the ground,
50
00:05:41,666 --> 00:05:47,625
and breathed into his nostrils the breath
of life, and the man became a living being.
51
00:05:48,166 --> 00:05:51,291
The Lord God took the man
52
00:05:51,458 --> 00:05:54,791
and put him in the Garden of Eden
53
00:05:54,958 --> 00:05:58,625
to till the soil,
54
00:05:58,791 --> 00:06:00,958
and take care of the Garden.
55
00:06:01,458 --> 00:06:04,791
And the Lord God commanded the man,
saying...
56
00:06:21,208 --> 00:06:28,916
Many have come before me,
and vaguely known this amazing world,
57
00:06:29,083 --> 00:06:35,583
they have extinguished
and expired ahead of me.
58
00:07:13,250 --> 00:07:17,500
Books must be well kept and read,
59
00:07:17,958 --> 00:07:20,875
for books are Soul and Life.
60
00:07:22,083 --> 00:07:28,250
Without books, the world would
have witnessed nothing but ignorance.
61
00:07:29,000 --> 00:07:33,833
Read aloud for the people to hear,
in benefit of their souls,
62
00:07:34,458 --> 00:07:38,708
for many are unable to read
what is written.
63
00:09:24,625 --> 00:09:29,500
From the colours and aromas of this world,
64
00:09:29,666 --> 00:09:35,083
a poet's lyre my childhood did make,
and offered it to me.
65
00:12:39,208 --> 00:12:46,166
Saint George, we implore you,
let your good fortune, your kind thoughts
66
00:12:46,333 --> 00:12:50,583
spread over our family and our people.
Along with your white horse,
67
00:12:50,750 --> 00:12:53,583
be a stronghold for our people.
Give prosperity to this family,
68
00:12:53,750 --> 00:12:59,416
give them good thoughts and prosperity.
69
00:16:59,333 --> 00:17:04,916
We were searching for ourselves
in each other...
70
00:19:10,541 --> 00:19:15,666
...has gone beyond measure.
71
00:24:09,666 --> 00:24:16,208
In this healthy and beautiful life
only I have been made to suffer.
72
00:24:16,375 --> 00:24:20,125
Why is it so?
73
00:27:57,541 --> 00:28:04,208
We were searching
for a place of refuge for our Jove,
74
00:28:04,375 --> 00:28:08,958
but instead,
the road led us to the land of the dead.
75
00:29:37,541 --> 00:29:45,166
You abandoned us and went away,
but we the living wrapped you
76
00:29:45,333 --> 00:29:50,791
in a cocoon, so that in your new world
you would burst forth like a butterfly.
77
00:30:25,291 --> 00:30:30,916
How am I to protect my wax-built
castles of love
78
00:30:31,083 --> 00:30:34,916
from the devouring heat of your fires?
79
00:31:10,333 --> 00:31:12,875
You are fire.
80
00:31:13,708 --> 00:31:16,541
You are dressed in...
81
00:31:23,083 --> 00:31:25,208
You are fire.
82
00:31:26,916 --> 00:31:29,666
You are dressed in...
83
00:31:31,833 --> 00:31:33,375
fire.
84
00:31:33,666 --> 00:31:38,791
You are fire.
You are dressed in fire.
85
00:31:41,083 --> 00:31:45,791
You are fire.
You are dressed in fire.
86
00:31:45,958 --> 00:31:50,250
You are fire.
You are dressed in black.
87
00:31:52,375 --> 00:31:54,041
You are dressed in black.
88
00:31:58,875 --> 00:32:01,958
Which of these two fires can I endure?
89
00:35:04,166 --> 00:35:09,791
Go then and find
your refuge of selfless love.
90
00:35:09,958 --> 00:35:15,916
I will go and search
the monasteries one by one.
91
00:38:17,208 --> 00:38:20,791
What is the name?
What is the name?
92
00:38:21,458 --> 00:38:22,958
Arutin.
93
00:38:23,416 --> 00:38:25,875
Lord, have mercy.
94
00:38:26,041 --> 00:38:28,375
Remember us, Lord, and have mercy on us.
95
00:38:28,541 --> 00:38:32,750
Jesus Christ, Son of God,
bountiful and merciful is your love,
96
00:38:32,916 --> 00:38:37,250
have mercy on the soul of your servant,
97
00:38:37,416 --> 00:38:41,083
the departed Arutin,
who has joined you in Heaven.
98
00:38:41,250 --> 00:38:45,041
Remember him on the day of your coming,
99
00:38:45,208 --> 00:38:49,375
and forgive him all his sins...
100
00:38:54,125 --> 00:38:58,291
Jamal, go faster!
101
00:39:12,208 --> 00:39:16,416
He placed the hand of Eve
into that of Adam, and Adam said:
102
00:39:16,583 --> 00:39:20,583
"This is now bone of my bones
and flesh of my flesh;
103
00:39:20,750 --> 00:39:24,083
she shall be called Woman,
for she was taken out of Man.
104
00:39:24,250 --> 00:39:28,083
That is why a man leaves
his father and mother
105
00:39:28,250 --> 00:39:33,333
and is united to his wife,
and they become one flesh."
106
00:40:15,250 --> 00:40:17,666
Godfather, what is your ward's name?
107
00:40:17,833 --> 00:40:19,041
Arutin.
108
00:40:19,583 --> 00:40:23,666
Little Arutin has come to ask
to be baptised.
109
00:40:23,875 --> 00:40:28,916
We baptise him in the name of the Father,
of the Son and of the Holy Spirit.
110
00:40:29,166 --> 00:40:31,500
By the grace of the blood of Christ,
111
00:40:31,708 --> 00:40:35,000
welcome him into
your Father's heavenly kingdom,
112
00:40:35,208 --> 00:40:37,750
so that he will be the heir to Christ
113
00:40:37,958 --> 00:40:41,458
and the temple of the Jiving God.
114
00:40:55,083 --> 00:40:56,500
Arutin!
115
00:41:36,250 --> 00:41:39,875
Brothers of mine in soul and blood,
116
00:41:40,083 --> 00:41:45,250
Heaven has sent upon us to this world,
grief, grief, grief...
117
00:41:46,833 --> 00:41:52,291
Brothers of mine in soul and blood,
grief, inconsolable grief
118
00:41:53,916 --> 00:41:57,875
has been sent to us from Heaven today.
119
00:41:58,833 --> 00:42:04,291
During this night
of the revelation of Saint Sarkis,
120
00:42:04,458 --> 00:42:09,750
our Holy Father Lazarus has died
at Etchmiadzin.
121
00:42:09,916 --> 00:42:12,583
Catholicos of all Armenians,
122
00:42:13,291 --> 00:42:17,625
most high amongst men and prelates.
123
00:42:18,708 --> 00:42:24,541
Brothers of mine in soul and blood,
grief, grief, grief...
124
00:42:25,750 --> 00:42:29,208
has been sent to us from Heaven...
125
00:42:43,833 --> 00:42:50,125
As a crowd of naรฏve victims
we come from this world
126
00:42:50,291 --> 00:42:54,208
to you as an offering...
127
00:45:51,083 --> 00:45:54,083
Brothers of mine in soul and blood,
128
00:45:54,250 --> 00:45:59,541
grief has been sent to us from Heaven,
grief, grief, grief...
129
00:46:01,083 --> 00:46:07,333
Brothers of mine in soul and blood,
grief, inconsolable grief
130
00:46:08,041 --> 00:46:11,958
has been sent to us from Heaven today.
131
00:46:13,083 --> 00:46:18,458
During this night
of the revelation of Saint Sarkis,
132
00:46:18,625 --> 00:46:23,791
our Holy Father Lazarus has died
at Etchmiadzin.
133
00:46:24,041 --> 00:46:26,500
Catholicos of all Armenians,
134
00:46:28,458 --> 00:46:33,041
most high amongst men and prelates.
135
00:46:33,416 --> 00:46:37,083
I asked for a shroud to wrap the dead body,
136
00:46:37,250 --> 00:46:43,291
instead they showed the frenzied
convulsions of their living bodies.
137
00:46:43,458 --> 00:46:48,083
Where can I find selfless love?
138
00:46:48,458 --> 00:46:58,457
...to God, our Saviour
139
00:47:01,166 --> 00:47:11,165
Like an everlasting flower unsoiled
140
00:47:13,958 --> 00:47:23,957
Innocent bud
141
00:47:27,916 --> 00:47:37,915
Sprung from the roots of Isaiah
142
00:47:40,166 --> 00:47:50,165
We magnify you
143
00:47:52,375 --> 00:48:02,374
You, whose life and body
144
00:48:10,875 --> 00:48:18,500
Are spotless...
145
00:51:20,958 --> 00:51:24,125
...and the power and the glory,
forever and ever...
146
00:51:24,333 --> 00:51:27,333
Blessed be our Lord Jesus Christ.
147
00:51:27,750 --> 00:51:31,208
Our Father, who art in Heaven,
hallowed be Thy name.
148
00:51:31,375 --> 00:51:36,458
Thy Kingdom come,
Thy will be done
149
00:51:36,708 --> 00:51:39,666
on earth as it is in Heaven.
150
00:51:39,833 --> 00:51:44,916
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,
151
00:51:45,083 --> 00:51:49,875
as we forgive those
who trespass against us.
152
00:51:50,125 --> 00:51:55,500
And lead us not into temptation
but deliver us from evil. Amen.
153
00:51:55,916 --> 00:51:58,791
Have mercy, Lord.
154
00:51:59,208 --> 00:52:05,458
Jesus, hope of all life,
accept our prayers,
155
00:52:05,625 --> 00:52:10,291
cleanse us from our sins
and grant our petitions,
156
00:52:11,166 --> 00:52:15,958
accept once again our evening prayers.
157
00:52:16,125 --> 00:52:19,250
Heed us, Lord. Have mercy upon us.
158
00:52:38,708 --> 00:52:43,083
In the sunny valley of distant years
159
00:52:43,250 --> 00:52:48,375
live my longings,
my loves and my childhood.
160
00:53:21,333 --> 00:53:25,083
You are fire,
you are dressed in black...
161
00:53:28,625 --> 00:53:31,833
You are fire,
you are dressed in black...
162
00:53:33,958 --> 00:53:37,416
You are fire,
you are dressed in black...
163
00:55:34,750 --> 00:55:37,791
I would die
164
00:55:37,958 --> 00:55:44,958
I would die for your admirable mind
165
00:55:45,666 --> 00:55:51,875
Loving little quail
Wounded little quail
166
00:55:52,041 --> 00:55:56,375
...a thousand soldiers
167
00:55:56,541 --> 00:56:00,250
You hit, you were hit,
you fell with courage
168
00:56:00,416 --> 00:56:05,958
Persians to the right and to the left
169
00:56:06,333 --> 00:56:08,083
My homeland...
170
00:56:08,250 --> 00:56:14,875
Wounded little quail, quail...
171
00:56:15,041 --> 00:56:18,625
Little black quail
172
00:56:18,791 --> 00:56:23,125
My dear little quail
173
00:56:23,291 --> 00:56:26,958
You walk up and down...
174
00:56:27,125 --> 00:56:33,416
Scarlet drips the blood
175
00:56:33,583 --> 00:56:39,291
The flowers in the field are stained red
176
00:56:40,000 --> 00:56:45,458
The moon appears from behind the cloud
177
00:58:46,833 --> 00:58:51,500
I saw everything,
clear and strangely blunt,
178
00:58:51,666 --> 00:58:55,958
and I understood
that life had abandoned me.
179
01:02:35,166 --> 01:02:39,416
We have slain the sacrificial lamb,
boiled the meat,
180
01:02:39,583 --> 01:02:42,416
and distributed it onto seven plates.
181
01:02:46,958 --> 01:02:50,208
Come, come!
182
01:03:36,750 --> 01:03:39,458
My husband and I went to Tiflis.
183
01:03:39,625 --> 01:03:44,041
In the square there were baths
and we went there together.
184
01:03:44,208 --> 01:03:45,416
We had a nice bath.
185
01:03:45,583 --> 01:03:46,583
What are you saying?
186
01:03:46,750 --> 01:03:50,375
Now everybody knows
we went to the baths!
187
01:03:50,541 --> 01:03:53,416
Give these chickens to the virgins.
188
01:03:53,583 --> 01:03:56,458
Then we wanted to have some skewers,
189
01:03:56,625 --> 01:03:59,041
but somebody told us about a troubadour.
190
01:03:59,208 --> 01:04:00,625
So we went see.
191
01:04:00,791 --> 01:04:02,500
He was a charlatan.
192
01:04:09,041 --> 01:04:13,625
As long as I live
193
01:04:14,250 --> 01:04:17,833
My life is all yours, my love
194
01:04:20,666 --> 01:04:24,333
My life is all yours, my love
195
01:04:41,208 --> 01:04:44,083
Go amongst the people.
196
01:04:45,041 --> 01:04:48,000
Go, and may we always hear
of your triumphs,
197
01:04:48,166 --> 01:04:50,250
your kind deeds and your well-being.
198
01:04:50,416 --> 01:04:51,958
You are the salt of the earth,
199
01:04:52,125 --> 01:04:55,291
and may the God of speech
be always with you.
200
01:04:55,833 --> 01:04:57,666
Go amongst the people.
201
01:04:57,833 --> 01:04:59,666
Go, go.
202
01:07:16,916 --> 01:07:23,708
I hear calls of homecoming and hope,
but I am weary.
203
01:07:23,875 --> 01:07:29,291
Who has spread all this sorrow
upon this old and weary earth?
204
01:08:30,208 --> 01:08:34,875
The world is a window
205
01:08:35,250 --> 01:08:42,166
And I am tired of these arches
206
01:08:43,583 --> 01:08:46,583
He who looks through them gets burnt
207
01:08:46,833 --> 01:08:55,541
And I am tired of these burns
208
01:08:56,416 --> 01:09:04,458
Yesterday was better than today
209
01:09:05,041 --> 01:09:14,083
And I am weary of tomorrows
210
01:09:14,625 --> 01:09:18,833
Man cannot always be the same
211
01:09:19,000 --> 01:09:28,999
And I am tired of any play
212
01:09:30,791 --> 01:09:36,541
Yesterday was better than today
213
01:09:37,583 --> 01:09:46,041
And I am weary of tomorrows
214
01:09:46,791 --> 01:09:50,416
Man cannot always be the same
215
01:09:50,833 --> 01:10:00,832
And I am tired of any play
216
01:10:03,916 --> 01:10:06,875
Sayat Nova said:
217
01:10:07,041 --> 01:10:13,166
My suffering
218
01:10:13,375 --> 01:10:18,375
has gone beyond measure.
219
01:10:54,666 --> 01:10:58,208
The world is a window.
220
01:11:02,958 --> 01:11:06,625
The world is a window.
221
01:11:07,416 --> 01:11:09,416
The world...
222
01:13:08,500 --> 01:13:14,125
The bread you gave was beautiful,
but the soil is more than beautiful.
223
01:13:14,291 --> 01:13:19,875
Let me go and turn to earth.
I am weary, I am weary.
224
01:16:18,041 --> 01:16:19,583
Sing!
225
01:16:26,791 --> 01:16:33,416
In this world...
226
01:16:56,250 --> 01:16:57,750
Sing!
227
01:17:02,958 --> 01:17:09,666
In this world...
228
01:17:35,125 --> 01:17:36,625
Die!
17633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.