All language subtitles for Thappad (2020) Hindi - AVC - Web - HDRip - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,240 --> 00:02:50,170 - Why must we marry? - What? 2 00:02:50,290 --> 00:02:53,660 I mean we're engaged so obviously we'll get married. 3 00:02:53,780 --> 00:02:55,550 But why do we have to do it? 4 00:02:55,670 --> 00:03:01,330 You love me, I love you, we're happy, I mean mostly. 5 00:03:01,670 --> 00:03:04,630 So why add a new twist to the tale? Why? 6 00:03:22,670 --> 00:03:24,020 Which one are you? 7 00:03:24,910 --> 00:03:27,490 There's one 'you' who battles in court. 8 00:03:27,990 --> 00:03:31,350 There's another 'you' trying to make your marriage work. 9 00:03:32,060 --> 00:03:37,410 And this 'you' in the car with me, hollering out of the window. 10 00:03:38,500 --> 00:03:41,530 Out of these three, who's the real 'you'? 11 00:03:42,310 --> 00:03:43,610 Who knows! 12 00:03:44,200 --> 00:03:46,200 The three are mixed together. 13 00:03:50,500 --> 00:03:52,930 Boss! Two Orange Candy. 14 00:03:59,830 --> 00:04:00,830 Sandhya-ji! 15 00:04:03,160 --> 00:04:05,900 The photos have been digitized. 16 00:04:06,300 --> 00:04:07,840 Really? Let's see. 17 00:04:08,020 --> 00:04:10,020 We could get them colorised. 18 00:04:10,310 --> 00:04:12,750 No, leave them in black and white. 19 00:04:12,870 --> 00:04:14,390 See this photo? 20 00:04:16,170 --> 00:04:17,690 You were in the car... 21 00:04:17,810 --> 00:04:20,670 ...surrounded by your aunties when your father hugged me. 22 00:04:22,400 --> 00:04:25,400 I never told you what he said that day. 23 00:04:26,580 --> 00:04:30,020 Did he threaten you? "You'd better look after my daughter." 24 00:04:30,270 --> 00:04:32,530 No. He cried and said: 25 00:04:34,750 --> 00:04:36,810 "If she does anything wrong, forgive her." 26 00:04:40,570 --> 00:04:42,640 You've never done anything wrong. 27 00:04:43,600 --> 00:04:46,510 Except boiling the tea too long! 28 00:04:52,070 --> 00:04:52,870 What's that? 29 00:04:54,920 --> 00:04:57,610 My blood sugar is low today. 30 00:04:59,250 --> 00:05:00,340 Want some? 31 00:05:09,200 --> 00:05:13,870 Mom, you're being too picky. He's a good man. 32 00:05:14,140 --> 00:05:15,830 Of course he's a good man. 33 00:05:16,810 --> 00:05:21,040 But you don't like him. We've seen so many boys for you. 34 00:05:21,430 --> 00:05:22,660 'Boys'? 35 00:05:23,610 --> 00:05:25,030 OK, men. 36 00:05:25,530 --> 00:05:28,230 You see after three years, I'll be sixteen. 37 00:05:28,660 --> 00:05:31,420 I want to see you settled before that. 38 00:05:32,510 --> 00:05:35,140 Because you'll be busy finding a husband for yourself. 39 00:05:36,690 --> 00:05:39,980 Of course. Then you'll end up all alone. 40 00:05:42,370 --> 00:05:43,970 Why did you marry me? 41 00:05:45,920 --> 00:05:50,190 You never talk to me lovingly, or even sit near me. 42 00:05:51,090 --> 00:05:53,840 I take care of your home, tolerate your mother's tantrums. 43 00:05:53,960 --> 00:05:57,250 I cook for other people, then cook for you. 44 00:05:57,790 --> 00:06:01,800 You beat me and then I sleep. So how can we have a child? 45 00:06:03,530 --> 00:06:06,020 You keep saying your mother's a better cook... 46 00:06:06,140 --> 00:06:08,820 ...so get her to cook. 47 00:06:09,250 --> 00:06:11,980 If you need a woman, go to a whorehouse. 48 00:06:14,480 --> 00:06:15,780 Get off! 49 00:06:17,700 --> 00:06:19,330 Now walk home! 50 00:06:19,890 --> 00:06:21,530 Sitting on my head and barking. 51 00:06:21,950 --> 00:06:24,790 I'll give you some love tonight. 52 00:06:25,330 --> 00:06:29,060 "You don't love me." I'll show you what love is. 53 00:06:29,920 --> 00:06:30,970 Fool! 54 00:06:31,390 --> 00:06:33,390 Maybe you can't have a kid. 55 00:06:39,030 --> 00:06:40,040 Our time is over. 56 00:06:40,700 --> 00:06:42,240 Our stolen moments. 57 00:06:43,720 --> 00:06:45,240 It's not stealing. 58 00:06:45,850 --> 00:06:47,920 We have the right to be happy. 59 00:06:49,260 --> 00:06:50,940 Are we cheating on that? 60 00:06:51,990 --> 00:06:53,160 Don't know. 61 00:06:54,160 --> 00:06:56,840 We're allowed an hour of happiness. 62 00:06:57,250 --> 00:06:59,210 Just driving around town. 63 00:06:59,390 --> 00:07:02,570 - Eating your stupid Orange Candy. - Don't call it stupid. 64 00:07:03,020 --> 00:07:05,050 Don't call them stolen moments. 65 00:07:06,890 --> 00:07:08,300 Good night. 66 00:07:28,550 --> 00:07:31,600 "The Slap" 67 00:07:44,870 --> 00:07:47,710 Amu, your internet's not working. 68 00:07:47,910 --> 00:07:50,450 Everything that's on the blink is mine obviously. 69 00:07:50,750 --> 00:07:52,580 Sit up straight! 70 00:07:53,360 --> 00:07:55,610 Two guys on the committee are against me. 71 00:07:55,820 --> 00:07:57,890 The boss has asked his daughter, Miranda, to join in. 72 00:07:58,010 --> 00:07:59,740 I don't know her. 73 00:08:00,480 --> 00:08:03,030 Everything depends on the presentation tomorrow. 74 00:08:09,080 --> 00:08:10,820 Amu, your printer isn't working again. 75 00:08:11,080 --> 00:08:12,500 Why don't you get it fixed? 76 00:08:12,660 --> 00:08:14,990 I don't know about your presentation... 77 00:08:15,110 --> 00:08:17,080 ...but I'm emotionally in London. 78 00:08:17,200 --> 00:08:20,520 I'm busy decorating the house with the blue door. 79 00:08:20,640 --> 00:08:22,600 - Let me concentrate. - Amu, please. The printer. 80 00:08:24,260 --> 00:08:25,420 Yes, sir. 81 00:08:29,340 --> 00:08:30,300 Subodh's here. 82 00:08:30,510 --> 00:08:34,450 I told him to call, not ring the doorbell. He'll wake Mummy. 83 00:08:37,210 --> 00:08:38,790 - Hello! - How are you, Amrita? 84 00:08:38,910 --> 00:08:39,800 Just beautiful. 85 00:08:39,920 --> 00:08:43,370 - Where did you disappear to? - Ask Vikram. 86 00:08:43,610 --> 00:08:45,830 - He's made me his slave. - It's Subodh, Mummy. 87 00:08:46,090 --> 00:08:48,010 Go to sleep. They'll be at it all night. 88 00:08:48,130 --> 00:08:51,830 Here's the history of 28 lending banks, boss. Check them. 89 00:09:01,620 --> 00:09:05,200 - My printer's working now. - Thanks. 90 00:09:05,960 --> 00:09:08,330 - How's Deepika? - She's fine. 91 00:09:08,530 --> 00:09:10,760 I'm getting you two married this year. 92 00:09:10,880 --> 00:09:13,210 Why? Don't you like seeing me happy? 93 00:09:13,330 --> 00:09:15,630 You'll be happier when you're married. 94 00:09:16,730 --> 00:09:19,290 - Some coffee? - Yes. Two cups, please. 95 00:09:20,830 --> 00:09:25,040 Amu, could you get me the pink file? It's upstairs. 96 00:09:25,830 --> 00:09:30,540 Pink? That reminds me, Pinky Chatterjee called. 97 00:09:31,470 --> 00:09:33,000 She's getting married. 98 00:09:33,840 --> 00:09:35,540 So she found someone? 99 00:09:36,240 --> 00:09:38,190 I emailed you a soft copy. 100 00:09:58,330 --> 00:10:03,170 Four anna nights, twelve anna days 101 00:10:03,990 --> 00:10:06,760 I save them all in a piggybank 102 00:10:10,270 --> 00:10:13,390 The sun rises and sets in my eyes 103 00:10:15,980 --> 00:10:18,780 I feel brightness surround me 104 00:10:22,320 --> 00:10:26,740 In my small world, this is how I am 105 00:10:28,030 --> 00:10:30,690 This is the way I am 106 00:10:31,060 --> 00:10:34,460 I'm just me, just me 107 00:10:59,680 --> 00:11:00,980 Good morning. 108 00:11:01,730 --> 00:11:04,020 Morning. You're up! 109 00:11:04,470 --> 00:11:06,930 Your light was on till late last night. 110 00:11:07,210 --> 00:11:10,780 I have a Skype call with an international client on Thursdays. 111 00:11:12,150 --> 00:11:15,380 - I've got a meeting today. - With Sania? 112 00:11:15,810 --> 00:11:17,570 - Is her dance piece ready? - Almost. 113 00:11:18,160 --> 00:11:21,560 I love dancing with Sania. She's really good. 114 00:11:22,110 --> 00:11:23,420 She loves you. 115 00:11:27,030 --> 00:11:30,870 You take my blood every day. If I die, I'll die in my sleep. 116 00:11:30,990 --> 00:11:32,400 Your sugar level agrees. 117 00:11:33,230 --> 00:11:35,030 You fought with your husband on the phone. 118 00:11:35,150 --> 00:11:37,650 When I should've fought, I didn't. No use now. 119 00:11:37,780 --> 00:11:41,030 I ran the house, the children are settled. My work's done. 120 00:11:42,350 --> 00:11:45,030 - Did Vikram get any sleep? - Yes, mother-in-law. 121 00:11:55,010 --> 00:11:56,820 Good morning. 122 00:11:57,400 --> 00:11:58,670 Good morning. 123 00:11:59,290 --> 00:12:00,570 Get up. 124 00:12:00,820 --> 00:12:03,530 I know you haven't slept much, but... 125 00:12:19,910 --> 00:12:21,610 Well? Will I kill it? 126 00:12:21,810 --> 00:12:24,150 Yes. But just don't look desperate. 127 00:12:25,590 --> 00:12:29,530 Don't make them think you're dying to work in London. To hell with it! 128 00:12:30,190 --> 00:12:31,820 Besides, you don't look good desperate. 129 00:12:32,290 --> 00:12:33,360 Is that so? 130 00:12:34,710 --> 00:12:35,910 Come on, get up. 131 00:12:36,110 --> 00:12:37,750 Amu, switch the water heater on. 132 00:12:41,410 --> 00:12:42,550 Namaste, Sunita. 133 00:12:42,670 --> 00:12:45,260 Madam, my life is ruined. 134 00:12:45,530 --> 00:12:47,230 What's new now, Sunita? 135 00:12:47,350 --> 00:12:48,420 Namaste, Mummy-ji. 136 00:12:48,540 --> 00:12:50,040 My husband kept me awake. 137 00:12:50,160 --> 00:12:51,990 He kept fighting with me. 138 00:12:52,110 --> 00:12:54,640 He took me to the doctor and asked him: 139 00:12:54,760 --> 00:12:57,230 "What's wrong with her? Why can't she have a child?" 140 00:12:57,350 --> 00:13:00,800 There may be something wrong with him. But would he ever check? 141 00:13:02,660 --> 00:13:05,790 Then he dumped me in the middle of the road. 142 00:13:08,580 --> 00:13:11,080 As soon as I got home, he started hitting me. 143 00:13:11,820 --> 00:13:12,700 Then? 144 00:13:13,010 --> 00:13:16,530 I ran out of the house and I locked him inside. 145 00:13:17,990 --> 00:13:18,910 Then? 146 00:13:19,240 --> 00:13:20,910 He was locked in all night. 147 00:13:21,410 --> 00:13:24,210 When I unlocked the door, he was asleep, clutching his bum. 148 00:13:24,540 --> 00:13:29,520 - Do you lock him in every day? - I can't. He's a man, he grabs me. 149 00:13:29,640 --> 00:13:34,000 And when he does, he hits me hard. But I'm smart. 150 00:13:34,120 --> 00:13:36,760 If he slaps me, I scream. The neighbors stop him. 151 00:13:36,880 --> 00:13:38,230 You little actress! 152 00:13:39,640 --> 00:13:43,410 Amu, ask Shivani to stop that noise. Tell her to wait till I'm gone. 153 00:13:43,830 --> 00:13:47,280 - Hi, ma. Good morning. - Come, have your breakfast. 154 00:13:48,710 --> 00:13:50,710 - What's wrong? - What is it? 155 00:13:51,280 --> 00:13:53,330 Let her make breakfast. 156 00:13:53,450 --> 00:13:55,610 Mama, please, you make the parathas. 157 00:13:56,510 --> 00:13:57,910 Why experiment today? 158 00:13:58,030 --> 00:14:00,080 I was trying to make parathas like your Mom. 159 00:14:00,200 --> 00:14:02,750 Sunita, get some ice. Where does it hurt? 160 00:14:05,470 --> 00:14:06,820 Hello? Hi, sir. 161 00:14:07,360 --> 00:14:08,360 Yes, sir. I'll be there. 162 00:14:12,740 --> 00:14:15,820 - They've asked me to come early. - Does he always call the shots? 163 00:14:16,870 --> 00:14:18,800 He owns the company. OK. I'm off. Bye. 164 00:14:19,290 --> 00:14:21,100 - Eat before you go. - No time. 165 00:14:21,220 --> 00:14:23,070 Have something. 166 00:14:24,330 --> 00:14:27,280 - Have a bite. - Amu, please. I'm late. 167 00:14:29,090 --> 00:14:30,620 Your files. 168 00:14:31,970 --> 00:14:33,640 - Thank you. - Your lunchbox. 169 00:14:35,850 --> 00:14:36,900 Bye. 170 00:14:37,500 --> 00:14:40,360 - One more bite. - Enough. 171 00:14:41,900 --> 00:14:44,190 - Take it with you. - Amu, please. I'm late. 172 00:14:44,310 --> 00:14:45,940 - OK. Fine. - Bye. 173 00:14:51,540 --> 00:14:54,760 Mummy, I'm going to Sania's for her dance practice. 174 00:14:55,250 --> 00:14:57,620 Sunita, call me if you need anything. 175 00:14:58,680 --> 00:14:59,930 Yes, ma'am. 176 00:15:08,430 --> 00:15:10,890 I just spoke to Rajhans Jetley. 177 00:15:11,990 --> 00:15:16,450 Miranda has chosen a white guy. 178 00:15:17,030 --> 00:15:18,590 Jason Burbanks. 179 00:15:19,480 --> 00:15:22,100 But she's happy to look at your presentation. 180 00:15:22,400 --> 00:15:25,140 That damn Rajhans is keen on a white guy too. 181 00:15:26,880 --> 00:15:28,680 - Move. - Calm down, boss. 182 00:15:28,800 --> 00:15:30,840 Why do they let women drive? 183 00:15:49,930 --> 00:15:50,860 Good job. 184 00:15:51,100 --> 00:15:55,130 Hampstead's a good area, aunty. It's expensive. 185 00:15:55,590 --> 00:15:58,120 They would choose a posh area. 186 00:15:58,470 --> 00:16:02,010 You know what a foodie Vikram is. 187 00:16:02,480 --> 00:16:05,660 I'm sure you can't hire a cook there. They must be too costly. 188 00:16:07,480 --> 00:16:09,630 Doesn't Mummy look cute? 189 00:16:10,110 --> 00:16:11,490 What's this? 190 00:16:11,870 --> 00:16:14,820 Look. Your prints are ready. 191 00:16:17,570 --> 00:16:19,500 Never seen this one before. 192 00:16:19,870 --> 00:16:23,940 - You shouldn't have given up dancing. - Where's the time now, Papa? 193 00:16:24,470 --> 00:16:25,600 You were very good. 194 00:16:26,110 --> 00:16:27,860 You would've gone places. 195 00:16:28,150 --> 00:16:30,810 Gone places? I'm heading to London as it is. 196 00:16:31,850 --> 00:16:34,060 Who is Mummy talking to? 197 00:16:34,470 --> 00:16:38,150 Your Jalandhar uncle. His daughter-in-law lives in London. 198 00:16:39,710 --> 00:16:41,470 Tell me something... 199 00:16:43,630 --> 00:16:45,500 ...are there any Indian stores in London? 200 00:16:45,720 --> 00:16:48,310 She's spent her life making other people happy. 201 00:16:48,520 --> 00:16:51,390 Making kachori for Vikram. Tehri for me and pasta for Karan. 202 00:16:51,580 --> 00:16:52,460 Where's Amu? 203 00:16:52,580 --> 00:16:55,720 Amu, Meenu was saying... 204 00:16:56,300 --> 00:16:58,870 ...there's a place in London called Southall. 205 00:16:59,210 --> 00:17:01,700 An alley leads straight from there to Amritsar. 206 00:17:07,920 --> 00:17:09,830 You're so foolish, Mummy! 207 00:17:09,950 --> 00:17:12,020 You people have made me foolish! 208 00:17:14,690 --> 00:17:17,390 Some people are happy by making others happy. 209 00:17:17,510 --> 00:17:20,270 Mothers don't have a choice. 210 00:17:20,880 --> 00:17:22,680 They should save some happiness for themselves. 211 00:17:22,800 --> 00:17:26,360 If you're unhappy, you stop feeling happy for others. 212 00:17:26,680 --> 00:17:29,800 Sis! You didn't tell me you were coming. 213 00:17:30,050 --> 00:17:32,070 - Hi. - How are you? 214 00:17:32,190 --> 00:17:34,340 - I'm beautiful. How are you? - Good, good. 215 00:17:34,460 --> 00:17:38,950 - How was Vikram's presentation? - It's finally over. 216 00:17:39,150 --> 00:17:41,900 He'll know their decision tomorrow. 217 00:17:42,020 --> 00:17:46,510 I know he'll make it. He's good. Didn't you go to Bangalore, Swati? 218 00:17:46,810 --> 00:17:49,250 I did. But I ran back. 219 00:17:49,670 --> 00:17:53,900 Everyone was talking non-stop about our wedding. The date, the venue... 220 00:17:54,020 --> 00:17:57,190 - I got sick and tired of it. - Swati's here! 221 00:17:58,070 --> 00:17:59,270 No one will believe me... 222 00:17:59,400 --> 00:18:03,040 ...this morning still half asleep, I soaked some kidney beans for Swati. 223 00:18:03,330 --> 00:18:05,790 Then I remembered she was in Bangalore. 224 00:18:05,910 --> 00:18:09,810 Lo and behold! A mother's intuition for you! 225 00:18:10,910 --> 00:18:13,360 - How cute! - Let's eat. I'll make the rotis. 226 00:18:17,130 --> 00:18:19,000 When's your mother coming back here? 227 00:18:21,190 --> 00:18:25,600 Amu thinks she should stay with us... 228 00:18:26,890 --> 00:18:31,810 ...till our London plans are fixed. If that's OK with you, father? 229 00:18:33,310 --> 00:18:37,110 Vikram, you have a home and your own company... 230 00:18:37,230 --> 00:18:41,460 ...so why work for others and live in a company house? 231 00:18:41,970 --> 00:18:44,170 Your brother Viraj wants you back. 232 00:18:46,670 --> 00:18:49,600 The investors and the bank are keen on expanding. 233 00:18:51,800 --> 00:18:53,100 It's too late. 234 00:18:54,240 --> 00:18:55,240 What do you mean, Vikram? 235 00:18:56,200 --> 00:18:58,810 We couldn't expand before but we can now. 236 00:18:59,150 --> 00:19:00,680 Is that a reason to leave home? 237 00:19:05,620 --> 00:19:09,120 The food's delicious, sister-in-law. Please teach Amu how to cook. 238 00:19:09,720 --> 00:19:13,080 - Did you see her jacket? - Never mind. 239 00:19:15,760 --> 00:19:16,710 Namaste, father-in-law. 240 00:19:16,830 --> 00:19:19,010 - I hear the presentation went well. - It went very well. 241 00:19:19,130 --> 00:19:21,260 Tomorrow's the final meeting then we'll know. 242 00:19:21,760 --> 00:19:23,300 One minute, don't go. 243 00:19:24,380 --> 00:19:28,510 Here's a sugar-free cake. Sulakshana can have it. 244 00:19:28,780 --> 00:19:29,970 Take it. 245 00:19:31,470 --> 00:19:32,960 No one believes me... 246 00:19:33,550 --> 00:19:39,580 ...but write the board members' names on slips of paper. Keep them in your pocket. 247 00:19:40,110 --> 00:19:42,410 I'm telling you, it works. 248 00:19:42,610 --> 00:19:45,450 - Amu, make sure you do it. - We're off, Mummy. 249 00:19:45,570 --> 00:19:47,620 You're so cute. 250 00:19:47,740 --> 00:19:51,820 - What's wrong? - Nothing, Papa. The same ole ache. 251 00:19:53,710 --> 00:19:55,110 OK. Bye. 252 00:19:57,460 --> 00:20:00,710 - Put the cake in the fridge. - Of course. 253 00:20:01,160 --> 00:20:02,750 I started off by saying... 254 00:20:02,870 --> 00:20:06,030 ...I don't want the job! Appoint your white guy. 255 00:20:06,620 --> 00:20:09,490 I surprised them by doing the unexpected. Then came my presentation. 256 00:20:09,750 --> 00:20:11,620 Even Rajhans clapped. 257 00:20:12,590 --> 00:20:14,330 You should've been there. 258 00:20:19,620 --> 00:20:22,820 What's come over you, Amu? Wait till we get home. 259 00:20:23,680 --> 00:20:27,910 - I'm feeling sleepy. - I'm not at all sleepy. 260 00:21:56,180 --> 00:21:58,910 When you're happy, your blood sugar is OK. 261 00:21:59,030 --> 00:22:01,330 This blood sugar will kill me some day. 262 00:22:02,400 --> 00:22:03,710 Why so negative? 263 00:22:04,250 --> 00:22:07,960 I'll make breakfast today. Just tell me what to do. 264 00:22:08,310 --> 00:22:10,250 Come on, get up. 265 00:22:11,360 --> 00:22:13,360 Why can't I cook well? 266 00:22:13,730 --> 00:22:16,330 Please teach me. Otherwise what will I do in London? 267 00:22:16,640 --> 00:22:18,500 How come you're such a good cook? 268 00:22:18,620 --> 00:22:21,350 I had to endure years of nagging first. 269 00:22:23,150 --> 00:22:25,810 Sometimes it was my husband. Or my mother-in-law. 270 00:22:26,020 --> 00:22:28,170 My father-in-law never said a word. 271 00:22:29,260 --> 00:22:31,080 Good morning! 272 00:22:31,640 --> 00:22:33,500 Get up! Quick. 273 00:22:33,910 --> 00:22:36,330 You never hear the alarm. Come on, get up! 274 00:22:41,020 --> 00:22:42,990 Good morning. 275 00:22:43,670 --> 00:22:45,600 - What time's the meeting? - 10:30. 276 00:22:45,850 --> 00:22:48,160 - What time will you call me? - 10:45. 277 00:22:49,550 --> 00:22:50,840 Wallet. 278 00:22:53,400 --> 00:22:55,620 - Mother's slips of paper. - You crazy? 279 00:22:55,740 --> 00:22:57,740 What difference will it make? Keep them. 280 00:22:59,030 --> 00:23:01,230 - Did Shivani buy a new car? - Yes. 281 00:23:01,600 --> 00:23:03,280 What work does she do? 282 00:23:03,650 --> 00:23:05,140 Hard work. 283 00:23:05,750 --> 00:23:07,170 Can I learn to drive too? 284 00:23:07,290 --> 00:23:10,130 First make parathas without burning your fingers. 285 00:23:12,650 --> 00:23:14,400 - Good morning. - Hi. 286 00:23:31,960 --> 00:23:35,820 Make sure your hands are like this when you turn. Start again. 287 00:23:48,030 --> 00:23:51,150 - Mummy-ji, there's a call. - You take it. 288 00:23:52,490 --> 00:23:53,490 Hello? 289 00:23:55,200 --> 00:23:56,160 Yes? 290 00:24:02,120 --> 00:24:02,990 OK. 291 00:24:06,870 --> 00:24:08,440 What is it? Tell me! 292 00:24:10,770 --> 00:24:13,950 We're off to London! But... 293 00:24:15,460 --> 00:24:18,530 Your son's having a party tonight for 40 guests. 294 00:24:18,720 --> 00:24:20,190 But we're off to London! 295 00:24:24,510 --> 00:24:25,920 Get me a visa too. 296 00:24:33,780 --> 00:24:35,460 Congrats! You deserve it. 297 00:24:35,580 --> 00:24:36,820 - Congratulations. - Thank you so much. 298 00:24:43,860 --> 00:24:45,160 Vikram... 299 00:24:50,480 --> 00:24:51,970 Rajhans Jetley is here. 300 00:24:54,090 --> 00:24:54,770 Sir. 301 00:24:58,070 --> 00:25:00,030 Man of the hour! Congrats! 302 00:25:00,150 --> 00:25:01,490 Thank you so much. Amu! 303 00:25:04,170 --> 00:25:05,700 - How are you? - All good. 304 00:25:05,990 --> 00:25:06,870 Amu... 305 00:25:10,740 --> 00:25:12,820 My wife, Amrita. 306 00:25:12,940 --> 00:25:15,730 Rajhans, our CFO. I've mentioned him to you before. 307 00:25:15,850 --> 00:25:17,870 - Will you have something? - In a minute. 308 00:25:19,260 --> 00:25:21,320 - Excuse me. - Sir, will you... 309 00:26:08,370 --> 00:26:09,790 Hi, Subodh. 310 00:26:16,330 --> 00:26:19,230 - I didn't know you smoked. - You're not supposed to know. 311 00:26:19,750 --> 00:26:23,130 - Does Karan know? - We kiss sometimes. 312 00:26:47,530 --> 00:26:49,210 Hi, sir. Where are you? 313 00:26:51,410 --> 00:26:52,940 No easy way to do this. 314 00:26:54,130 --> 00:26:56,690 Burbanks has been appointed the London head. 315 00:26:58,050 --> 00:27:01,670 You'll be the CEO, but working under him. 316 00:27:02,380 --> 00:27:04,670 Sir, must I work under a new appointee? 317 00:27:04,950 --> 00:27:07,050 Vikram, you have a choice. 318 00:27:07,900 --> 00:27:10,870 Your position is secure here. Stay in India. 319 00:27:10,990 --> 00:27:13,390 It's not fair, sir. This wasn't on the cards. 320 00:27:13,510 --> 00:27:18,000 Vikram, the chairman feels you won't attract enough investors. 321 00:27:18,400 --> 00:27:21,600 - The others agree. - Who else was at the meeting? 322 00:27:21,910 --> 00:27:23,470 That's not important. 323 00:27:30,780 --> 00:27:32,360 Sir, did you know? 324 00:27:34,100 --> 00:27:35,280 Thapar called? 325 00:27:36,860 --> 00:27:38,540 It's obvious, man. Let's have a drink. 326 00:27:39,080 --> 00:27:42,150 - What's obvious? - Everybody knows, Vikram. 327 00:27:42,270 --> 00:27:44,410 If you were smart, you would've understood it yourself. 328 00:27:45,210 --> 00:27:48,770 Sir, I'm not a smart man. You're the smart one. So you tell me. 329 00:27:49,070 --> 00:27:50,880 Chill, man! It's just corporate politics. 330 00:27:51,090 --> 00:27:52,250 Corporate politics? 331 00:27:52,370 --> 00:27:53,450 I'm talking. 332 00:27:54,120 --> 00:27:56,130 Is this is your game? Corporate politics? 333 00:27:56,250 --> 00:27:58,240 Why play corporate politics with you? 334 00:27:58,360 --> 00:28:00,500 - I'm your well-wisher, man. - I'm not your man. 335 00:28:01,100 --> 00:28:03,330 Thapar said everyone agreed. 336 00:28:03,800 --> 00:28:05,560 - Who was at the meeting? - My opinion... 337 00:28:05,680 --> 00:28:06,750 F*** off! 338 00:28:07,820 --> 00:28:10,790 The chairman had his daughter overrule the decision. 339 00:28:10,910 --> 00:28:13,440 - It's done. - You voted against me? 340 00:28:14,280 --> 00:28:15,790 Can't you see I'm talking? 341 00:28:16,340 --> 00:28:18,310 You voted against me 'cos you're jealous. 342 00:28:18,520 --> 00:28:20,890 I'll be going to London. You'll be stuck here. Yeah? 343 00:28:21,260 --> 00:28:22,560 You need to behave yourself. 344 00:28:22,680 --> 00:28:25,850 - Let me get you a drink. - Get lost! 345 00:28:27,430 --> 00:28:28,900 You don't know me. 346 00:28:29,130 --> 00:28:30,910 - You're crossing the line. - What line? 347 00:28:31,210 --> 00:28:33,920 The lines have been crossed. Amu, one second! 348 00:28:34,040 --> 00:28:35,770 Who the f*** are you? Amu, wait. 349 00:28:36,050 --> 00:28:37,000 Who the f*** are you? 350 00:28:37,330 --> 00:28:41,010 The chairman didn't think you were up to the job. That's who you are! 351 00:30:34,230 --> 00:30:37,390 I hear Vikram received a call. 352 00:30:37,510 --> 00:30:40,590 - It made him very upset. So... - So? 353 00:30:54,000 --> 00:30:57,270 Let's go. There are guests outside. 354 00:30:59,230 --> 00:31:01,000 What will they think? 355 00:31:03,210 --> 00:31:06,760 Amrita, it's a family matter. 356 00:31:17,610 --> 00:31:19,150 They cheated him, Papa. 357 00:31:19,990 --> 00:31:22,800 He was made to believe he'd be the London head. 358 00:31:23,670 --> 00:31:27,140 Thapar calls him during the party and says sorry. 359 00:31:27,260 --> 00:31:29,200 "You'll work under a white guy." 360 00:31:29,770 --> 00:31:32,410 - You can't be serious. - I'm serious. They actually... 361 00:31:43,510 --> 00:31:44,850 Mama... 362 00:31:47,010 --> 00:31:48,900 ...did Dad ever hit you? 363 00:31:52,550 --> 00:31:53,760 No. 364 00:31:55,710 --> 00:31:58,220 Your Dad never raised a hand against me. 365 00:32:09,160 --> 00:32:11,900 - Why are you staring at me? - I'm not. 366 00:32:12,420 --> 00:32:14,020 - Not staring? - No. 367 00:32:14,910 --> 00:32:16,340 Just looking. 368 00:32:16,950 --> 00:32:20,080 You're not the only man who hits his wife. I cursed you for no reason. 369 00:32:23,100 --> 00:32:24,270 You cursed me? 370 00:32:32,070 --> 00:32:33,340 Why did you hit me? 371 00:32:33,460 --> 00:32:34,320 Why? 372 00:32:34,600 --> 00:32:36,860 Do I need a license to hit you? 373 00:32:38,610 --> 00:32:39,850 Now run! 374 00:32:44,050 --> 00:32:48,420 Mr Rohit! Please turn this way. One photo, please. 375 00:33:16,680 --> 00:33:18,610 It was a great show. 376 00:33:24,620 --> 00:33:26,220 You know when I was about sixteen... 377 00:33:26,340 --> 00:33:30,290 ...I used to go with my Dad to public events. 378 00:33:31,130 --> 00:33:34,960 When people photographed him, I wondered what I was doing there. 379 00:33:35,620 --> 00:33:38,780 People were there to see him, to photograph him. 380 00:33:39,880 --> 00:33:43,780 I wonder sometimes what I'm doing with you. 381 00:33:47,510 --> 00:33:53,480 With only five years' experience, you have the top cases. Why? 382 00:33:55,010 --> 00:33:56,330 It's privilege. 383 00:33:56,450 --> 00:33:59,340 Because you're Justice Jaisingh's daughter-in-law. 384 00:34:00,150 --> 00:34:03,070 And you're Rohit Jaisingh's wife. My wife. 385 00:34:04,620 --> 00:34:07,740 Use this privilege and you'll be successful like me. 386 00:34:09,120 --> 00:34:10,260 Netra... 387 00:34:11,880 --> 00:34:13,940 I don't know why you're fighting. 388 00:34:14,810 --> 00:34:16,400 Hello, Manoj. 389 00:34:17,550 --> 00:34:21,350 My friend, it's impossible for me to come today. 390 00:36:23,520 --> 00:36:25,000 Didn't you sleep? 391 00:36:32,220 --> 00:36:33,770 You should've waited for Sunita. 392 00:38:15,860 --> 00:38:18,060 Did Vikram sleep well? 393 00:38:24,960 --> 00:38:26,730 Did you talk to him? 394 00:39:18,990 --> 00:39:20,110 Good morning. 395 00:39:27,690 --> 00:39:30,750 Today's a holiday. Why don't you two go and see Maharaj-ji? 396 00:39:31,230 --> 00:39:33,210 Tell him about London. 397 00:39:49,190 --> 00:39:51,220 Sunita, get me the pills. I have a fever. 398 00:39:59,430 --> 00:40:02,410 Amu, Thapar called last night. 399 00:40:04,110 --> 00:40:06,060 They want me to work under a white guy. 400 00:40:08,250 --> 00:40:09,900 And that Rajhans Jetley... 401 00:40:13,460 --> 00:40:16,350 You came in between us. You were pulling me away. 402 00:40:18,090 --> 00:40:20,430 I took my anger out on you. 403 00:40:28,480 --> 00:40:29,190 Amu... 404 00:40:38,090 --> 00:40:39,150 Amu. 405 00:40:48,390 --> 00:40:50,420 What will people think of me? 406 00:41:04,950 --> 00:41:06,640 I've slogged for three years. 407 00:41:07,430 --> 00:41:09,070 That's a lot of time. 408 00:41:09,280 --> 00:41:13,180 Forget the hard work. There's the emotional investment too. 409 00:41:16,330 --> 00:41:20,360 I used to think of this company like my own. 410 00:41:20,920 --> 00:41:22,560 Then I realized no one values me. 411 00:41:25,010 --> 00:41:26,320 This is ridiculous. 412 00:41:28,280 --> 00:41:29,550 Amu, I'm quitting. 413 00:41:30,030 --> 00:41:32,610 I cannot stay in a job where I'm not valued. 414 00:41:59,320 --> 00:42:01,270 Shall I oil your hair? 415 00:42:04,450 --> 00:42:06,390 Let's watch "Dance India". 416 00:42:21,360 --> 00:42:23,100 This poor girl has no mother. 417 00:42:23,350 --> 00:42:25,310 Her father taught her dancing. 418 00:42:32,060 --> 00:42:34,990 My husband hit me again last night. 419 00:42:37,270 --> 00:42:41,730 But I didn't run away. I thought to myself... 420 00:42:42,260 --> 00:42:46,150 ...if he locks me out some day, where will I go? 421 00:43:00,740 --> 00:43:05,430 Let's wait. If you have another fever we'll get a blood test done. 422 00:43:06,560 --> 00:43:08,220 What can he eat? 423 00:43:08,450 --> 00:43:12,080 Anything. If there's any problem, call me. 424 00:43:12,700 --> 00:43:13,850 Namaste. 425 00:43:14,320 --> 00:43:16,010 Thank you for coming. 426 00:43:16,330 --> 00:43:17,630 I'll see myself out. 427 00:43:19,190 --> 00:43:22,430 Why do you get so upset over nothing? 428 00:43:23,350 --> 00:43:25,310 Things happen between couples. 429 00:43:25,660 --> 00:43:30,040 What has a fever got to do with Amu's problems, ma? 430 00:43:31,120 --> 00:43:32,330 It's an old story. 431 00:43:32,780 --> 00:43:35,630 If Amu had a stomach ache, he would get a fever. 432 00:43:35,920 --> 00:43:37,610 They're overreacting. 433 00:43:38,050 --> 00:43:39,940 - Where are you going? - To make tea. 434 00:43:40,060 --> 00:43:40,750 Let me. 435 00:43:40,870 --> 00:43:43,510 Never mind. You boil the tea too long. 436 00:43:46,480 --> 00:43:47,320 Bless you. 437 00:43:47,440 --> 00:43:48,840 Please rest. 438 00:43:53,260 --> 00:43:56,670 Sandhya-ji, please phone Amu. 439 00:43:59,180 --> 00:44:01,400 Never mind. 440 00:44:24,210 --> 00:44:26,420 - Bye, Mom. I'm off. - Where to? 441 00:44:27,340 --> 00:44:28,750 You know, Mom. Cycling. 442 00:44:28,870 --> 00:44:30,880 Untie your 'ghungroo', your dancing bells. 443 00:44:31,010 --> 00:44:32,450 Bye, aunty. Bye, Mom. 444 00:44:33,640 --> 00:44:35,060 She cycles a lot these days. 445 00:44:36,220 --> 00:44:37,700 Yes, I've seen him. 446 00:44:37,950 --> 00:44:39,530 He's cute. 447 00:44:41,660 --> 00:44:43,250 Have tea before you go. 448 00:44:48,880 --> 00:44:51,600 I've made some pakoras. Want some? 449 00:44:51,720 --> 00:44:53,590 No. Tea's enough. 450 00:45:02,090 --> 00:45:04,430 Why didn't you remarry? 451 00:45:08,770 --> 00:45:10,650 James spoilt me before he left. 452 00:45:13,240 --> 00:45:15,740 Forming relationships can be easy... 453 00:45:17,900 --> 00:45:19,970 ...sustaining them is tough. 454 00:45:22,720 --> 00:45:24,860 Everything seemed effortless with him. 455 00:45:27,870 --> 00:45:29,200 I could be wrong... 456 00:45:29,530 --> 00:45:32,410 ...but everyone seems to need to make an effort. 457 00:45:38,690 --> 00:45:42,200 Come here. I want to give you a hug. 458 00:45:55,630 --> 00:45:58,280 His fever has come down. Where is he? 459 00:45:58,900 --> 00:46:01,800 Amu is on the line. 460 00:46:04,750 --> 00:46:06,280 Yes, my child? 461 00:46:08,980 --> 00:46:14,230 No! They're just panicking. I don't have a fever. 462 00:46:16,390 --> 00:46:18,480 We're built strong. 463 00:46:20,430 --> 00:46:21,940 Are you OK? 464 00:46:23,880 --> 00:46:25,980 You stay well. 465 00:46:29,230 --> 00:46:31,360 See you soon. 466 00:46:33,630 --> 00:46:34,990 OK, bye. 467 00:46:41,850 --> 00:46:43,400 She said, "Don't worry". 468 00:46:45,480 --> 00:46:47,160 How can we not worry? 469 00:46:49,600 --> 00:46:51,940 Did you know he hits her? 470 00:46:55,320 --> 00:46:57,240 Maybe it was the first time. 471 00:46:57,710 --> 00:47:01,040 You can't even admit to yourself that he hit her. 472 00:47:03,930 --> 00:47:05,550 But he did. 473 00:47:07,190 --> 00:47:09,400 Imagine how she's feeling. 474 00:47:22,500 --> 00:47:24,300 They're sensible. 475 00:47:25,100 --> 00:47:27,050 They'll work it out. 476 00:47:53,460 --> 00:47:55,390 - Good morning. - Hi. Good morning. 477 00:48:05,730 --> 00:48:07,730 Shall we eat out tonight? 478 00:48:10,120 --> 00:48:13,500 My meeting will be over at 8. I'll pick you up at 9. 479 00:48:15,340 --> 00:48:16,480 Bye. 480 00:48:19,790 --> 00:48:21,980 You're my everything 481 00:48:26,660 --> 00:48:30,100 You're my happiness 482 00:48:34,530 --> 00:48:37,760 You're my love, you're my passion 483 00:48:39,570 --> 00:48:43,450 Thapar found out I was talking to another company... 484 00:48:43,570 --> 00:48:45,000 ...so he wants to meet. 485 00:48:45,720 --> 00:48:46,770 Amu, I tell you... 486 00:48:47,180 --> 00:48:49,620 ...you have to put your bloody foot down in life. 487 00:48:53,740 --> 00:48:55,430 Give us a smile, Amu. 488 00:49:44,720 --> 00:49:47,340 - Good morning. - Hi. Good morning. 489 00:51:25,210 --> 00:51:28,940 When we broke apart... 490 00:51:29,600 --> 00:51:33,130 ...so little was left 491 00:51:34,130 --> 00:51:38,080 A fragment of sunlight... 492 00:51:38,570 --> 00:51:41,460 ...filled with dewdrops 493 00:51:49,210 --> 00:51:50,170 Amu... 494 00:52:00,850 --> 00:52:01,880 Amu! 495 00:52:10,470 --> 00:52:11,670 What's this? 496 00:52:12,680 --> 00:52:14,420 I'm going to Papa's for a few days. 497 00:52:18,930 --> 00:52:19,650 Why? 498 00:52:26,820 --> 00:52:28,080 For how long? 499 00:52:30,750 --> 00:52:31,920 I'll be back. 500 00:52:33,600 --> 00:52:35,120 You'll be back? Meaning? 501 00:52:37,310 --> 00:52:38,870 I don't know, Vikram. 502 00:52:44,300 --> 00:52:45,620 Really, wow! 503 00:52:46,630 --> 00:52:50,290 You know how bad I feel. You know what I'm going through. 504 00:52:53,550 --> 00:52:55,250 It's just for a few days. 505 00:52:57,680 --> 00:52:59,250 I don't feel right here. 506 00:52:59,960 --> 00:53:02,450 'Feel right?' What do I tell mother? 507 00:53:03,530 --> 00:53:04,780 She knows. 508 00:53:09,080 --> 00:53:10,750 My taxi's here. 509 00:53:12,080 --> 00:53:15,710 Amu, hold this. This is not the time. 510 00:53:16,460 --> 00:53:18,670 - Forget it. - I understand, Vikram. 511 00:53:21,870 --> 00:53:23,250 But I need this. 512 00:53:28,670 --> 00:53:32,120 Fine. If you want to make this into a big deal then go! 513 00:53:50,940 --> 00:53:54,700 - Did something happen again? - Must she justify coming here? 514 00:53:56,830 --> 00:54:00,650 That's her home. I want to know why she's here. 515 00:54:01,310 --> 00:54:04,940 Ma, I want to spend some time with you. 516 00:54:05,690 --> 00:54:08,100 That's all very well, child. But... 517 00:54:09,500 --> 00:54:11,370 Sis, the party was days ago. 518 00:54:11,640 --> 00:54:14,850 We thought you would've both worked it out by now. 519 00:54:16,180 --> 00:54:18,570 We tried. We're trying. 520 00:54:18,970 --> 00:54:22,720 - What do you mean? - I need more time. 521 00:54:24,090 --> 00:54:26,710 Child, don't leave your home... 522 00:54:26,830 --> 00:54:28,990 Sandhya-ji, you won't believe it. 523 00:54:29,430 --> 00:54:32,250 When I came home from my walk... 524 00:54:32,550 --> 00:54:34,350 ...I saw a potato curry on the fire... 525 00:54:34,810 --> 00:54:40,090 ...and thought there was no chance Amu was here, but here she is! 526 00:54:41,850 --> 00:54:43,790 A father's instinct for you! 527 00:54:45,260 --> 00:54:48,050 What are you waiting for? Let's eat. I'm hungry. 528 00:54:48,550 --> 00:54:52,060 When we broke apart... 529 00:54:52,830 --> 00:54:56,160 ...so little was left 530 00:54:57,280 --> 00:55:00,930 A fragment of sunlight... 531 00:55:01,800 --> 00:55:05,140 ...filled with dewdrops 532 00:55:05,640 --> 00:55:09,350 We were tied together with a single thread... 533 00:55:10,450 --> 00:55:14,100 ...that came slowly undone 534 00:55:14,590 --> 00:55:18,320 Our names were written on the wall... 535 00:55:19,210 --> 00:55:22,960 ...now washed away by the rain 536 00:55:24,000 --> 00:55:27,640 When we broke apart... 537 00:55:28,440 --> 00:55:31,980 ...so little was left 538 00:55:32,850 --> 00:55:35,640 A fragment of sunlight... 539 00:55:37,330 --> 00:55:40,110 ...filled with dewdrops 540 00:55:50,810 --> 00:55:53,570 Are shattered dreams... 541 00:55:58,850 --> 00:56:01,610 ...worth living for? 542 00:56:03,900 --> 00:56:06,780 Are false promises... 543 00:56:09,930 --> 00:56:12,720 ...worth chasing? 544 00:56:15,390 --> 00:56:17,850 I made my mind up... 545 00:56:19,660 --> 00:56:23,060 ...to find myself again 546 00:56:23,300 --> 00:56:28,100 I must now follow my heart 547 00:56:32,800 --> 00:56:35,760 The road we traveled... 548 00:56:37,170 --> 00:56:40,340 ...seems so narrow now 549 00:56:41,740 --> 00:56:45,020 A fragment of sunlight... 550 00:56:46,060 --> 00:56:49,550 ...filled with dewdrops 551 00:57:13,400 --> 00:57:15,820 Papa-ji, try and make her understand. 552 00:57:16,400 --> 00:57:18,340 It wasn't such a big deal. 553 00:57:20,910 --> 00:57:22,030 A big deal, Vikram? 554 00:57:24,570 --> 00:57:26,530 You know how upset I was. 555 00:57:26,900 --> 00:57:30,940 Then half the wives in India would leave home for something so trivial. 556 00:57:31,190 --> 00:57:33,690 Half? Many more than half. 557 00:57:36,380 --> 00:57:38,810 What can I do, Papa-ji? It's done now. 558 00:57:45,640 --> 00:57:46,840 It's done? 559 00:57:49,950 --> 00:57:52,950 Vikram, the important question is why it happened. 560 00:57:55,400 --> 00:57:59,080 Why? I mean Thapar phoned... 561 00:58:00,040 --> 00:58:02,790 Vikram! You didn't tell us you were coming. 562 00:58:03,640 --> 00:58:05,380 Have dinner before you go. 563 00:58:05,950 --> 00:58:08,680 - I'll get it ready. - Don't trouble yourself. 564 00:58:11,660 --> 00:58:14,880 The cupboard's not opening, can you help? Come. 565 00:58:28,480 --> 00:58:31,500 - Give it to me. - I can manage. 566 00:58:36,480 --> 00:58:37,860 You look lovely. 567 00:58:49,330 --> 00:58:50,660 Here. 568 00:59:03,120 --> 00:59:05,060 I came to take you home. 569 00:59:07,190 --> 00:59:08,770 Not yet, Vikram. 570 00:59:11,160 --> 00:59:13,480 Amu, this is too much! 571 00:59:14,910 --> 00:59:16,840 Why are you so angry? 572 00:59:17,800 --> 00:59:21,560 - Let's end it! - What should I end? 573 00:59:22,430 --> 00:59:26,410 This fight. Let's go home. 574 00:59:26,690 --> 00:59:28,080 We didn't fight. 575 00:59:30,010 --> 00:59:31,800 Didn't you leave home? 576 00:59:32,590 --> 00:59:35,200 What do I tell the neighbors? Or our relatives? 577 00:59:35,320 --> 00:59:37,030 "My wife has left me and run away." 578 00:59:38,400 --> 00:59:41,590 - Why did your wife run away? - Not again! 579 00:59:41,710 --> 00:59:44,430 I told you. I was drunk, irritated, frustrated. 580 00:59:44,550 --> 00:59:47,070 If you don't understand my problems, who will? 581 00:59:48,350 --> 00:59:50,340 Who'll understand my problems? 582 00:59:50,770 --> 00:59:53,980 - Who is it all for? - Who am I doing it all for? 583 00:59:54,110 --> 00:59:55,800 You leaving your home... 584 00:59:55,920 --> 00:59:58,170 ...and getting upset. Is this what you're doing? 585 00:59:59,770 --> 01:00:02,230 - Is that all I've done? - Did I ask you for anything? 586 01:00:03,250 --> 01:00:05,110 Did I impose any conditions on you? 587 01:00:05,430 --> 01:00:08,350 Before we married, you said you didn't know how to cook. 588 01:00:08,790 --> 01:00:11,240 Me? A foodie! Did I complain? 589 01:00:12,430 --> 01:00:17,020 What if I had said, "I'll love you but I don't know how to earn a living." 590 01:00:17,330 --> 01:00:18,380 Would you have married me? 591 01:00:19,780 --> 01:00:23,280 And if I had said, "I'll earn the money, you learn how to cook." 592 01:00:23,410 --> 01:00:26,680 - Would you have married me? - It was just a moment. 593 01:00:27,710 --> 01:00:29,110 It'll never happen again. 594 01:00:29,780 --> 01:00:32,780 Who knows? But it happened once. 595 01:00:33,730 --> 01:00:35,840 And if I can't forget? 596 01:00:36,140 --> 01:00:37,570 Amu, what do you... 597 01:00:39,850 --> 01:00:40,850 What do you want? 598 01:00:41,490 --> 01:00:44,960 Tell you what. Hit me. Try it. 599 01:00:45,400 --> 01:00:48,760 Why don't you slap me then we'll be even? Go on. 600 01:00:50,120 --> 01:00:53,550 It did cross my mind to get even that way. 601 01:00:55,640 --> 01:00:57,190 But I couldn't do it. 602 01:00:59,450 --> 01:01:01,210 My parents didn't bring me up like that. 603 01:01:02,480 --> 01:01:06,550 Come again? Now you want to discuss our upbringing? 604 01:01:07,130 --> 01:01:08,910 Amu, that's going really far. 605 01:01:12,050 --> 01:01:13,860 My parents didn't ask for your hand. 606 01:01:15,870 --> 01:01:20,120 Family honor matters to us. Wives don't leave their husbands like this. 607 01:01:21,030 --> 01:01:22,920 We know how to keep our families together. 608 01:01:23,460 --> 01:01:25,590 And I'll do whatever it takes to do so. 609 01:01:34,110 --> 01:01:35,430 Has Vikram left? 610 01:01:37,150 --> 01:01:37,890 Amu... 611 01:01:56,790 --> 01:01:58,280 Take care. 612 01:02:09,920 --> 01:02:12,410 This is an historical victory in a sexual harassment case... 613 01:02:12,530 --> 01:02:17,680 ...for the fearless lawyer Netra Jaisingh, a great advocate of women's rights. 614 01:02:25,000 --> 01:02:27,190 Let me read the entire judgement. Thank you. 615 01:02:38,660 --> 01:02:42,860 Chef, replacement's on the fryer. Plates out. Going on call. 616 01:02:47,250 --> 01:02:48,830 Hi. Did you see me? 617 01:02:49,060 --> 01:02:51,140 Yeah. Of course I was watching. 618 01:02:51,600 --> 01:02:53,480 Live on TV. 619 01:02:54,600 --> 01:02:56,290 I was so proud of you. 620 01:02:57,060 --> 01:02:59,980 You know it was absolutely commendable the way you handled yourself. 621 01:03:00,280 --> 01:03:03,920 When you stepped out, I could see the confidence in your walk. 622 01:03:04,440 --> 01:03:06,140 The victory in your smile. 623 01:03:06,390 --> 01:03:08,060 I'm so happy for you. 624 01:03:08,520 --> 01:03:10,310 You know I felt so good. 625 01:03:10,770 --> 01:03:14,000 Even in the middle of that chaos I could feel the wind on my face... 626 01:03:14,820 --> 01:03:16,820 ...as though I was looking out of a car window... 627 01:03:17,540 --> 01:03:19,120 ...and flying. 628 01:03:20,270 --> 01:03:21,740 Thanks to you. 629 01:03:22,010 --> 01:03:25,750 Any time. Be happy. Keep flying. 630 01:03:35,290 --> 01:03:36,330 Hi. Good morning. 631 01:03:36,960 --> 01:03:39,710 Kapoors have been pushed to 5pm. Raghuvanshi's petition has been filed. 632 01:03:41,490 --> 01:03:43,420 Amrita, Netra. Netra, Amrita. 633 01:03:43,540 --> 01:03:45,250 Hi, Amrita. Give me five minutes. 634 01:03:54,510 --> 01:03:56,490 State of India vs. Shagun Verma. 635 01:03:56,610 --> 01:03:57,850 I won! 636 01:04:01,290 --> 01:04:04,140 Everyone says your daughter-in-law is your worthy junior. 637 01:04:07,100 --> 01:04:08,640 Thank you, father-in-law. 638 01:04:13,080 --> 01:04:15,680 Section 9. Restitution of conjugal rights. 639 01:04:15,940 --> 01:04:18,250 A legal notice ordering you to go home. 640 01:04:22,670 --> 01:04:23,830 I don't want to. 641 01:04:24,050 --> 01:04:25,210 Why not? 642 01:04:28,500 --> 01:04:29,740 Don't feel like it. 643 01:04:29,990 --> 01:04:33,050 Unfortunately, not feeling like it doesn't work in court. 644 01:04:33,260 --> 01:04:36,450 One slap cannot be the only reason. What's the real story? His family? 645 01:04:37,900 --> 01:04:38,960 No. 646 01:04:39,270 --> 01:04:40,910 Was he having an affair? 647 01:04:41,330 --> 01:04:42,040 No. 648 01:04:42,160 --> 01:04:43,910 - You're having an affair? - No. 649 01:04:44,030 --> 01:04:44,990 Sexual? 650 01:04:46,790 --> 01:04:47,780 No. 651 01:04:49,310 --> 01:04:50,620 So, just one slap then? 652 01:04:54,330 --> 01:04:57,610 That's unusual, Amrita. People may think you're unreasonable. 653 01:04:58,850 --> 01:05:01,770 Don't those people think slapping is unreasonable? 654 01:05:02,040 --> 01:05:05,370 Maybe. But your reaction could seem unreasonable. 655 01:05:07,390 --> 01:05:09,350 I can't respect myself any more. 656 01:05:10,970 --> 01:05:14,810 I chose to be a housewife. No one forced me. 657 01:05:15,310 --> 01:05:16,760 I'm not complaining. 658 01:05:17,560 --> 01:05:21,070 I was happy to be a part of his dreams. And his life. 659 01:05:22,090 --> 01:05:23,970 But, along the way... 660 01:05:24,890 --> 01:05:28,440 ...I might have become the kind of person someone slaps. 661 01:05:30,190 --> 01:05:32,680 Isn't that unreasonable? 662 01:05:37,660 --> 01:05:39,010 He cannot hit me. 663 01:05:40,510 --> 01:05:43,500 "Just a slap?" He cannot slap me. 664 01:05:44,790 --> 01:05:46,090 What do you want? 665 01:05:46,910 --> 01:05:48,650 I want to be happy. 666 01:05:49,390 --> 01:05:53,130 So when I say I'm happy, I would not be lying. 667 01:05:56,540 --> 01:05:57,550 You have three options. 668 01:05:58,160 --> 01:06:02,780 The first and easiest, go back. Make it work. That would be my advice. 669 01:06:03,220 --> 01:06:05,510 Or you have legal options. Judicial separation. 670 01:06:05,640 --> 01:06:08,520 You'll remain his wife, but you won't live with him. 671 01:06:09,890 --> 01:06:11,260 Or divorce. 672 01:06:13,820 --> 01:06:16,390 But the legal options can get very messy, Amrita. 673 01:06:17,710 --> 01:06:20,440 So we lie to ourselves and say we're happy. 674 01:06:21,590 --> 01:06:23,390 I don't want to lie. 675 01:06:24,910 --> 01:06:26,460 To him or to myself. 676 01:06:32,000 --> 01:06:33,060 Think it over. 677 01:06:38,400 --> 01:06:43,730 Things are not what they seem 678 01:06:51,340 --> 01:06:55,220 Relationships are hard to sustain 679 01:07:02,870 --> 01:07:05,630 May no one break my heart 680 01:07:06,120 --> 01:07:08,900 May no one turn their back on me 681 01:07:10,510 --> 01:07:14,270 May no one abandon me 682 01:07:16,940 --> 01:07:19,550 Life is long 683 01:07:20,060 --> 01:07:22,880 Living is hard 684 01:07:23,330 --> 01:07:26,710 Time does not pass without my beloved 685 01:07:29,660 --> 01:07:32,260 O Lord, my heart knows no peace 686 01:07:42,520 --> 01:07:45,840 Without my beloved... 687 01:07:50,540 --> 01:07:52,950 ...all is darkness 688 01:07:55,420 --> 01:07:59,270 O Lord, my heart knows no peace 689 01:08:39,750 --> 01:08:43,160 You shouldn't have introduced Amu to your boss, Netra. 690 01:08:43,500 --> 01:08:45,980 Karan, she was served a legal letter. 691 01:08:48,440 --> 01:08:50,300 They were fine. 692 01:08:50,800 --> 01:08:52,930 Nice life, nice home. 693 01:08:53,930 --> 01:08:56,770 Swati, it was one small episode. 694 01:08:57,220 --> 01:09:00,210 I know it shouldn't have happened but this is silly. 695 01:09:00,430 --> 01:09:01,820 It was the first time. 696 01:09:02,210 --> 01:09:03,120 Right. 697 01:09:03,550 --> 01:09:05,120 Tell me something, Karan... 698 01:09:05,700 --> 01:09:07,500 ...if I cheated on you for the first time... 699 01:09:07,670 --> 01:09:08,830 ...would you forget it? 700 01:09:09,080 --> 01:09:11,790 - Or if you cheated on me? - You're overreacting. 701 01:09:12,040 --> 01:09:14,750 - Cheating is simply immoral. - Exactly. 702 01:09:15,000 --> 01:09:18,290 Should we make a list of what's immoral and what's not? 703 01:09:26,670 --> 01:09:30,880 I never thought we'd see the day a daughter of ours gets divorced. 704 01:09:33,940 --> 01:09:35,670 Where did we go wrong? 705 01:09:36,530 --> 01:09:39,410 We raised her, educated her... 706 01:09:40,360 --> 01:09:42,380 ...married her into a good family. 707 01:09:44,280 --> 01:09:47,990 Now it's her responsibility. It's her home. So look after it. 708 01:09:50,940 --> 01:09:54,660 Women have to learn tolerance to keep the family together. 709 01:09:54,930 --> 01:09:57,990 - One has to suppress one's feelings. - There's no need. 710 01:09:58,930 --> 01:10:00,760 Did you ever have to? 711 01:10:01,580 --> 01:10:03,160 Of course I did. 712 01:10:04,740 --> 01:10:06,500 Didn't I have desires? 713 01:10:09,430 --> 01:10:12,430 I wanted Amu to become a dancer like Sitara Devi. 714 01:10:12,770 --> 01:10:16,790 My father wanted me to sing on All India Radio. 715 01:10:19,660 --> 01:10:20,920 But I had to compromise. 716 01:10:22,260 --> 01:10:26,160 Should I have looked after the house and kids? Or sing songs? 717 01:10:36,160 --> 01:10:37,540 Sandhya-ji... 718 01:10:39,150 --> 01:10:40,810 ...did I ever stop you? 719 01:10:42,080 --> 01:10:45,480 So what if you didn't? Don't I have a mind of my own? 720 01:10:45,970 --> 01:10:47,710 Didn't I know what was important? 721 01:10:47,980 --> 01:10:49,630 Who told you what was important? 722 01:10:50,160 --> 01:10:53,480 My mother said a home is more important. 723 01:10:54,550 --> 01:10:58,060 Her mother taught her a home is all important. 724 01:11:03,730 --> 01:11:05,390 Didn't you know? 725 01:11:07,020 --> 01:11:10,640 Did you ever ask, "Sandhya, why don't you sing anymore?" 726 01:11:15,760 --> 01:11:19,870 You knew people would gossip... 727 01:11:20,610 --> 01:11:22,940 ..if I had sung after marriage. 728 01:11:26,340 --> 01:11:29,970 I didn't say a word, but you let it pass too. 729 01:11:33,950 --> 01:11:35,670 I suppressed my feelings. 730 01:11:40,840 --> 01:11:45,380 He was wrong to hit you but he can't take it back. 731 01:11:46,140 --> 01:11:48,340 So, what do you think I should do? 732 01:11:50,010 --> 01:11:50,980 You should give him a chance. 733 01:11:52,250 --> 01:11:55,960 Imagine how embarrassed he already is, at home and in the office. 734 01:11:56,080 --> 01:11:58,560 Everyone's problems are important except Amu's. 735 01:11:59,950 --> 01:12:02,190 Amu has much more to lose. 736 01:12:02,620 --> 01:12:04,270 Men can remarry easily. 737 01:12:04,590 --> 01:12:06,580 But she'll have the tag of a divorcee. 738 01:12:06,700 --> 01:12:08,360 I don't get you. 739 01:12:08,480 --> 01:12:10,310 I'm on her side. 740 01:12:10,680 --> 01:12:12,950 Do me a favor. Swati, please don't get involved. 741 01:12:14,080 --> 01:12:15,990 My sister's marriage is breaking. 742 01:12:16,120 --> 01:12:19,370 So who'll fix it? Amu? He's sending her legal notices. 743 01:12:20,570 --> 01:12:23,240 It's like I'm talking to a stranger. 744 01:12:23,360 --> 01:12:24,390 I'm gonna go now. 745 01:12:24,510 --> 01:12:27,090 You know what? That's a great idea. You should go. 746 01:12:27,730 --> 01:12:32,340 Her life's at stake. And you and your Netra are fighting the case. Please leave. 747 01:12:32,940 --> 01:12:34,530 - Please leave. - Enough, Karan! 748 01:12:36,120 --> 01:12:37,450 Let go. 749 01:12:39,130 --> 01:12:42,010 Get out. Say sorry to her. 750 01:12:43,440 --> 01:12:46,280 Say sorry at once. Or leave this house now. Go! 751 01:12:48,570 --> 01:12:50,620 Swati, I'm really sorry. 752 01:13:06,470 --> 01:13:07,820 Good night, Mummy. 753 01:13:10,070 --> 01:13:11,290 Papa, I'm not... 754 01:13:11,940 --> 01:13:14,020 It's not about me. It's for everyone's good. 755 01:13:14,140 --> 01:13:16,180 I'm saying this for Amu's sake. 756 01:13:16,800 --> 01:13:18,440 Ma, I swear to you... 757 01:13:18,560 --> 01:13:21,310 Talk to Swati, not to me. 758 01:13:40,240 --> 01:13:41,700 They're blind. 759 01:13:43,690 --> 01:13:48,330 When I was watching you on TV, I thought Salve had lost on purpose. 760 01:13:50,780 --> 01:13:53,210 Salve is overrated. 761 01:14:01,650 --> 01:14:03,020 I'm proud of you. 762 01:14:05,210 --> 01:14:06,770 You're looking beautiful. 763 01:14:07,920 --> 01:14:11,430 When I saw you on TV, I was reminded of Dad. 764 01:14:12,290 --> 01:14:13,550 Whenever he won a big case... 765 01:14:13,670 --> 01:14:16,460 ...he would look down and walk away... 766 01:14:17,820 --> 01:14:19,700 ...as if it was no big deal. 767 01:14:21,130 --> 01:14:22,460 Big man. 768 01:14:24,480 --> 01:14:26,980 Look at you walk. Your smile. 769 01:14:28,370 --> 01:14:30,160 There's victory in your eyes. 770 01:14:34,650 --> 01:14:35,800 It's OK. 771 01:14:36,690 --> 01:14:39,030 Success does different things to different people. 772 01:14:42,990 --> 01:14:44,220 Come here. 773 01:14:45,280 --> 01:14:46,320 Come. 774 01:14:46,850 --> 01:14:48,610 I'll make myself a drink. 775 01:14:58,680 --> 01:15:00,210 Let's celebrate. 776 01:15:00,500 --> 01:15:02,710 Rohit, you're drunk and I'm tired. 777 01:15:04,240 --> 01:15:05,580 Please. 778 01:15:06,940 --> 01:15:08,660 You're so beautiful. 779 01:15:17,170 --> 01:15:19,080 You never even thanked me. 780 01:15:20,040 --> 01:15:24,160 Remember who introduced you to Shagun Verma? 781 01:15:25,530 --> 01:15:28,190 I texted you as soon as I got into the car. 782 01:15:29,100 --> 01:15:30,290 A text? 783 01:15:34,980 --> 01:15:38,180 Who thanks anyone with a text? Only strangers do that. 784 01:15:40,350 --> 01:15:41,980 But now I'm here... 785 01:15:43,450 --> 01:15:46,400 - ...you can thank me properly. - Rohit, I can't. 786 01:15:46,520 --> 01:15:47,960 I tell you what... 787 01:15:49,630 --> 01:15:51,500 ...you just stand here. Relax. 788 01:15:54,060 --> 01:15:56,200 Let me enjoy your gratitude. 789 01:16:20,070 --> 01:16:22,950 Are you deaf? Can't you see I'm eating? 790 01:16:24,080 --> 01:16:26,610 Deaf idiot! Do you need your ears to eat? 791 01:16:28,020 --> 01:16:31,170 I'm watching TV. That's it. So shut up. 792 01:16:32,060 --> 01:16:35,620 Let him come home. He'll fix you! 793 01:16:39,880 --> 01:16:43,130 - Are you deaf? - No, you're the one who's deaf. 794 01:16:49,690 --> 01:16:51,470 You wanna watch TV? Deaf idiot! 795 01:17:02,090 --> 01:17:03,230 Sunita! 796 01:17:07,160 --> 01:17:08,560 Sunita. 797 01:17:22,150 --> 01:17:23,860 - Mummy. - Yes? 798 01:17:24,890 --> 01:17:27,360 Why are you making the tea? Where's Sunita? 799 01:17:27,820 --> 01:17:31,070 Her husband beat her badly, she couldn't come to work today. 800 01:17:33,080 --> 01:17:34,530 Isn't it your prayer time? 801 01:17:34,650 --> 01:17:36,950 - Let me make the tea. - No, you go! 802 01:17:37,070 --> 01:17:38,860 - Let me. - I'll do it. 803 01:17:53,570 --> 01:17:56,650 Mummy, where are the tea leaves? 804 01:17:56,980 --> 01:18:00,260 They're finished. You'll have to open a new packet. 805 01:18:04,380 --> 01:18:06,200 - Found it? - Yes. 806 01:18:14,760 --> 01:18:18,160 "Urgent action will make the consequences of global warming manageable. 807 01:18:18,790 --> 01:18:21,330 "What is at stake is the half of ecosystem, wildlife... 808 01:18:21,450 --> 01:18:24,780 "...and importantly, the world we leave for our children." 809 01:18:41,950 --> 01:18:43,540 Father-in-law, get well. 810 01:18:45,010 --> 01:18:46,750 I need to talk to you. 811 01:18:52,660 --> 01:18:55,440 We're filing for a divorce... 812 01:18:55,880 --> 01:18:58,490 ...on the grounds of irreconcilable differences. 813 01:18:59,020 --> 01:19:01,400 Amrita, I'm a lawyer but I'm also a woman. 814 01:19:03,630 --> 01:19:05,280 Are you sure about this? 815 01:19:06,820 --> 01:19:10,050 Taking this path could be very difficult for you. 816 01:19:11,710 --> 01:19:13,380 Think it over again. 817 01:19:14,170 --> 01:19:17,420 Every relationship is flawed. One has to mend it. 818 01:19:19,460 --> 01:19:22,540 If you have to mend it, it means it's broken. 819 01:19:25,070 --> 01:19:27,550 What shall I do? Pretend? 820 01:19:29,410 --> 01:19:30,740 For how long? 821 01:19:33,020 --> 01:19:37,330 I'll soon become resentful and start hating him. 822 01:19:40,190 --> 01:19:42,500 Netra, I've loved him for so long. 823 01:19:46,070 --> 01:19:49,590 It's not entirely his fault, it's mine too. 824 01:19:50,410 --> 01:19:51,990 I let it happen. 825 01:19:53,330 --> 01:19:54,850 It's also my mother's fault... 826 01:19:55,920 --> 01:19:58,680 ...for bringing me up this way. 827 01:20:00,560 --> 01:20:02,700 Vikram's mother is to blame too. 828 01:20:05,470 --> 01:20:07,630 What would you do in my shoes? 829 01:20:10,970 --> 01:20:12,380 I'd forgive him. 830 01:20:14,540 --> 01:20:16,390 So am I wrong? 831 01:20:21,010 --> 01:20:22,070 No. 832 01:20:24,410 --> 01:20:27,330 Does she have a real case for divorce? 833 01:20:28,630 --> 01:20:32,090 When you're truly in love, I mean truly in love... 834 01:20:32,420 --> 01:20:35,760 ...a little physical aggression is an expression of love. 835 01:20:36,580 --> 01:20:39,140 He slapped her once and she wants a divorce. 836 01:20:40,450 --> 01:20:42,220 There's nothing here, Viraj. 837 01:20:42,730 --> 01:20:45,220 No claims, no allegations. 838 01:20:46,330 --> 01:20:51,060 She wants a divorce by mutual consent, on grounds of irreconcilable differences. 839 01:20:52,050 --> 01:20:56,700 If you both want a divorce, then this letter is sufficient. 840 01:20:57,970 --> 01:20:59,820 But if you don't want to divorce... 841 01:21:00,310 --> 01:21:02,670 ...as a lawyer, my advice would be don't go to court. 842 01:21:03,230 --> 01:21:04,640 Try and finish this off. 843 01:21:04,970 --> 01:21:07,010 Otherwise it can get long drawn. 844 01:21:08,080 --> 01:21:12,150 Thankfully there's no mention of domestic violence. 845 01:21:12,480 --> 01:21:14,350 Domestic violence, sir? 846 01:21:14,940 --> 01:21:19,190 I was there. She was the one pulling him. 847 01:21:22,880 --> 01:21:24,210 Try and understand what I'm saying. 848 01:21:24,930 --> 01:21:26,460 I'm trying to explain. 849 01:21:26,580 --> 01:21:29,830 If she decides to press charges of domestic violence... 850 01:21:30,160 --> 01:21:31,670 ...it becomes a police case. 851 01:21:32,250 --> 01:21:35,060 Then it gets complicated. Long drawn. 852 01:21:36,290 --> 01:21:37,340 Talk to her. 853 01:21:37,460 --> 01:21:39,450 Persuade her. Threaten her. Talk to her. 854 01:21:40,170 --> 01:21:43,330 What happens in court? We're the ones who talk... 855 01:21:44,470 --> 01:21:45,700 ...on your behalf. 856 01:21:47,150 --> 01:21:48,750 Things get ugly in court. 857 01:21:49,270 --> 01:21:51,460 So talk to her, OK? 858 01:21:54,180 --> 01:21:56,460 Viraj, how's she affording Netra? 859 01:21:56,920 --> 01:21:59,860 She seems to have some connection with Netra's assistant. 860 01:21:59,980 --> 01:22:00,960 OK. 861 01:22:01,820 --> 01:22:03,030 So we need to be prepared. 862 01:22:03,150 --> 01:22:05,680 In case she files charges of domestic violence... 863 01:22:06,200 --> 01:22:10,650 ...you'll need witnesses who'll testify nothing happened at the party. 864 01:22:11,330 --> 01:22:13,440 - Buy them. - OK. 865 01:22:13,820 --> 01:22:18,030 Also, the police will have the power to arrest Vikram. 866 01:22:19,030 --> 01:22:20,570 Don't worry. I'm there. 867 01:22:24,400 --> 01:22:26,120 Namaste, Mummy-ji. 868 01:22:32,250 --> 01:22:33,730 I'm here. 869 01:22:42,880 --> 01:22:46,400 Mummy-ji, will you eat in your room or out here? 870 01:22:51,250 --> 01:22:53,870 Mummy-ji, why won't you answer? 871 01:23:02,860 --> 01:23:04,310 Mummy-ji. 872 01:23:16,480 --> 01:23:21,070 Mummy-ji is upstairs. I'll clean Vikram sir's room. 873 01:23:26,710 --> 01:23:29,050 Amu ma'am will scold me. 874 01:23:42,030 --> 01:23:43,430 Mummy-ji! 875 01:24:13,160 --> 01:24:16,710 Ma'am, it's me. Come home at once. 876 01:24:21,770 --> 01:24:23,980 Her blood sugar has dropped. 877 01:24:27,900 --> 01:24:31,700 If Amrita had called me even ten minutes later... 878 01:24:40,370 --> 01:24:42,740 You know what a coma is, Mrs Sabharwal? 879 01:24:44,570 --> 01:24:46,050 Is that what you want? 880 01:25:05,580 --> 01:25:07,800 Amrita, you'll have to be strict. 881 01:25:10,220 --> 01:25:11,340 OK? 882 01:25:14,510 --> 01:25:17,750 I've written up a prescription. Please get the medicine. 883 01:25:21,540 --> 01:25:24,000 She's fine. Nothing to worry about. 884 01:25:24,120 --> 01:25:25,410 Thank you. 885 01:25:40,250 --> 01:25:41,880 I'm right outside. 886 01:26:06,050 --> 01:26:07,540 What are you doing, ma? 887 01:26:19,850 --> 01:26:21,290 I'll talk to her. 888 01:26:51,810 --> 01:26:53,260 Go and talk to her. 889 01:27:02,170 --> 01:27:04,430 Come home with me. 890 01:27:07,520 --> 01:27:10,040 I won't leave Vikram here alone. 891 01:27:13,470 --> 01:27:15,700 It makes no difference if I die. 892 01:27:15,820 --> 01:27:18,040 - What are you saying? - Am I wrong? 893 01:27:19,970 --> 01:27:21,710 What will change for you? 894 01:27:23,280 --> 01:27:25,560 Morning golf? Evening billiards? 895 01:27:27,880 --> 01:27:30,100 Now the servants cook your meals. 896 01:27:43,520 --> 01:27:46,230 I'll come every day till you're well. 897 01:27:46,890 --> 01:27:50,090 I'll stay till you return from work. 898 01:27:55,270 --> 01:27:56,760 Shall we go? 899 01:28:03,750 --> 01:28:05,150 Bless you. 900 01:28:15,510 --> 01:28:17,260 You're divorcing me? 901 01:28:27,850 --> 01:28:29,550 Amu, it's not too late. 902 01:28:30,310 --> 01:28:31,670 Come back home. 903 01:28:35,700 --> 01:28:38,780 How amazing! You think everything is fine. 904 01:28:38,900 --> 01:28:41,150 I think things are dreadful. 905 01:28:42,340 --> 01:28:45,380 Clearly we see life very differently. 906 01:28:45,840 --> 01:28:48,320 S*** happens, Amu. 907 01:28:49,730 --> 01:28:51,090 It happens. 908 01:28:52,600 --> 01:28:54,090 People move on. 909 01:28:55,530 --> 01:28:59,520 You were so emotionally invested in your company, you could not move on. 910 01:29:00,290 --> 01:29:02,780 I invested my whole life in you. 911 01:29:04,550 --> 01:29:06,120 How can I move on? 912 01:29:07,550 --> 01:29:09,200 I can't do it. 913 01:29:13,730 --> 01:29:15,810 I don't love you. 914 01:29:24,080 --> 01:29:26,330 He refuses mutual consent. 915 01:29:26,870 --> 01:29:28,580 We'll have to go to court. 916 01:29:28,710 --> 01:29:32,670 Read the petition details. Then we'll get it ready. 917 01:29:33,700 --> 01:29:37,080 Netra, this is all wrong. 918 01:29:37,780 --> 01:29:41,220 Maintenance? 50% of the property? I don't want anything. 919 01:29:41,710 --> 01:29:44,000 - It all belongs to him. - Really, Amu? 920 01:29:44,870 --> 01:29:47,790 Who looked after the house? Who looked after him? 921 01:29:48,870 --> 01:29:51,380 From morning tea to dinner? 922 01:29:51,740 --> 01:29:54,000 Is he in a good or bad mood? 923 01:29:54,130 --> 01:29:56,330 Let him sleep. He has an early flight. 924 01:29:56,640 --> 01:29:57,790 Who did all that? 925 01:29:58,990 --> 01:30:02,170 Your life is invested in everything he has. 926 01:30:03,000 --> 01:30:05,330 Amu, you could've had your own career. 927 01:30:05,640 --> 01:30:09,420 It might've been worth more than 50%. Didn't you give it all up? 928 01:30:10,710 --> 01:30:14,150 - Swati, that was my choice. - You have no investments. 929 01:30:14,970 --> 01:30:17,360 Will you start again from scratch? 930 01:30:18,250 --> 01:30:21,720 It wasn't some deal, Netra. It was love. 931 01:30:22,640 --> 01:30:24,720 All marriages are deals, Amrita. 932 01:30:25,190 --> 01:30:27,340 A contract between two people. 933 01:30:27,620 --> 01:30:30,090 Love is not mandatory in marriage. 934 01:30:32,270 --> 01:30:34,320 You can love without being married. 935 01:30:35,090 --> 01:30:38,490 Do you think all marriages run on love? 936 01:30:39,480 --> 01:30:43,380 It's an unfair deal. You get some sense of dignity and security. 937 01:30:43,500 --> 01:30:45,020 That's why you're here. 938 01:30:45,740 --> 01:30:49,320 Allow me to get you a fair deal, in your favor. 939 01:30:50,410 --> 01:30:55,700 We had a fair deal. He earned money and I looked after the house. 940 01:30:57,380 --> 01:30:59,590 What's unfair is the slap. 941 01:31:00,520 --> 01:31:03,960 What's unfair is the expectation that I should move on. 942 01:31:05,000 --> 01:31:10,170 What's unfair is all my options are messy and unpleasant. 943 01:31:11,100 --> 01:31:15,880 What's unfair is even you advise me to accept the unfair. 944 01:31:16,460 --> 01:31:19,560 Maybe it's because you haven't experienced the unfair. 945 01:31:25,790 --> 01:31:29,290 Everyone says, "It's just a slap". Know what that slap did? 946 01:31:30,110 --> 01:31:34,860 Suddenly I became aware of all the unfair things... 947 01:31:35,050 --> 01:31:37,390 ...I had learned to accept. 948 01:31:38,030 --> 01:31:42,500 What's expected of me is that I move on from the unfair. 949 01:31:43,600 --> 01:31:48,550 That slap took me back to the Amrita in college. 950 01:31:50,600 --> 01:31:52,930 The Amrita who wanted only two things in life... 951 01:31:53,050 --> 01:31:55,120 ...respect and happiness. 952 01:31:57,820 --> 01:31:59,290 You know what? 953 01:32:00,920 --> 01:32:03,100 That's all this Amrita wants too. 954 01:32:53,150 --> 01:32:55,460 - How are you, Shankar? - All good. 955 01:32:55,720 --> 01:32:57,860 My regular. Same for him. 956 01:32:58,700 --> 01:33:01,980 - Netra, it's 5am. - Sorry. I got you up so early. 957 01:33:04,190 --> 01:33:06,980 - Must be special? - It is. 958 01:33:08,940 --> 01:33:11,480 I felt like revisiting my past. 959 01:33:13,320 --> 01:33:15,770 The old days seem so far off now. 960 01:33:17,920 --> 01:33:20,110 This was the college hangout. 961 01:33:22,300 --> 01:33:23,940 We made so many plans here. 962 01:33:25,180 --> 01:33:26,850 It's never too late. 963 01:33:30,000 --> 01:33:32,320 Who knows why I'm telling you this? 964 01:33:34,970 --> 01:33:36,430 I know why. 965 01:33:38,560 --> 01:33:40,200 I remind you of Rohit. 966 01:33:40,950 --> 01:33:42,970 The Rohit you fell in love with. 967 01:33:45,290 --> 01:33:48,450 If you find that Rohit again I'll be out of your life. 968 01:33:50,160 --> 01:33:54,060 And I'm OK to play the part for as long as you want. 969 01:33:58,890 --> 01:34:00,560 Thanks for meeting me. 970 01:34:14,530 --> 01:34:16,060 Let it go, child. 971 01:34:17,790 --> 01:34:20,460 Women must learn to be tolerant. 972 01:34:24,780 --> 01:34:26,210 Are you happy... 973 01:34:27,820 --> 01:34:29,180 ...being tolerant? 974 01:34:29,750 --> 01:34:31,480 My sons are happy. 975 01:34:32,580 --> 01:34:33,920 So is my husband. 976 01:34:35,560 --> 01:34:39,370 We women don't matter. Our happiness is in their happiness. 977 01:34:45,450 --> 01:34:48,970 Papa, I must finish some work. I'll join you soon. 978 01:34:49,830 --> 01:34:52,160 I'll see you at Gujral's office. 979 01:34:52,740 --> 01:34:54,210 Shall I pick you up? 980 01:34:58,320 --> 01:35:00,750 I need something from the cupboard. May I? 981 01:35:00,980 --> 01:35:02,760 I'll call you in five. 982 01:35:04,520 --> 01:35:05,240 Come. 983 01:35:07,980 --> 01:35:09,350 What is it? 984 01:35:09,660 --> 01:35:12,000 I need something from the cupboard. 985 01:35:13,040 --> 01:35:15,350 What do you need? 986 01:35:18,690 --> 01:35:20,100 You want all this? 987 01:35:20,400 --> 01:35:21,750 That's yours. 988 01:35:22,940 --> 01:35:25,870 All these clothes belong to you. 989 01:35:26,720 --> 01:35:28,200 It's all yours. 990 01:35:28,760 --> 01:35:31,320 What doesn't belong to you? 991 01:35:32,490 --> 01:35:34,290 Go on, tell me. 992 01:35:35,240 --> 01:35:37,810 Here are your files. 993 01:35:39,180 --> 01:35:41,280 Your lawyer sent me a letter. 994 01:35:41,760 --> 01:35:44,590 A sweet letter. You want it? Or shall I keep it? 995 01:35:44,950 --> 01:35:47,760 What should I do? I'll keep it. 996 01:35:48,140 --> 01:35:50,560 The alarm clock belongs to you. 997 01:35:52,650 --> 01:35:54,060 Take it. 998 01:35:54,390 --> 01:35:57,430 I'm getting late for work. I'm off. 999 01:35:57,740 --> 01:35:59,270 Bye. Thanks. 1000 01:36:01,430 --> 01:36:04,890 By the way, what's this drama you've created? 1001 01:36:07,420 --> 01:36:11,820 You want to prove to everyone how sweet and responsible you are. 1002 01:36:12,640 --> 01:36:14,140 But you're not that sweet. 1003 01:36:15,960 --> 01:36:18,290 You've been fooling the world. 1004 01:36:20,190 --> 01:36:23,110 You want a divorce, I'll give you a divorce. 1005 01:36:23,550 --> 01:36:26,890 Amrita, you've turned my life upside down. 1006 01:36:27,640 --> 01:36:29,300 I'll give you a divorce. 1007 01:36:41,580 --> 01:36:43,160 Vikram has replied. 1008 01:36:43,400 --> 01:36:46,490 I've emailed it to you. Can you read it now? I'll hold. 1009 01:36:46,940 --> 01:36:50,110 Sure. Papa, may I use your computer? 1010 01:36:52,910 --> 01:36:54,030 Are you reading it? 1011 01:36:54,400 --> 01:36:54,960 Yes. 1012 01:36:55,170 --> 01:36:59,320 They say you want a divorce because Vikram is not going to London. 1013 01:37:00,310 --> 01:37:02,740 And you're making the slap an excuse. 1014 01:37:03,380 --> 01:37:06,450 Apparently when he left his father's home and business... 1015 01:37:06,570 --> 01:37:08,570 ...you tormented him. 1016 01:37:09,110 --> 01:37:10,560 You wanted to share his wealth. 1017 01:37:11,800 --> 01:37:16,800 He says you married him because you were eyeing his family property. 1018 01:37:18,060 --> 01:37:20,740 You were physically violent at the party. 1019 01:37:20,860 --> 01:37:23,820 You were drunk and dragged him into the bedroom. 1020 01:37:24,390 --> 01:37:28,490 Vikram says he tried to free his hand, that's when you got hit. 1021 01:37:29,360 --> 01:37:31,520 Everyone saw it happen. 1022 01:37:32,660 --> 01:37:35,070 Amu, your bank account's frozen. 1023 01:37:35,460 --> 01:37:37,160 Even your credit card is blocked. 1024 01:37:37,300 --> 01:37:40,790 Amrita, I assume their statements are all lies, right? 1025 01:37:41,630 --> 01:37:43,450 And you wanted to play fair. 1026 01:37:44,260 --> 01:37:46,710 Now you see how low they'll stoop. 1027 01:37:47,410 --> 01:37:50,980 He'll force witnesses to say he didn't hit you. 1028 01:37:51,840 --> 01:37:55,660 They'll say you were drunk and you misbehaved that night. 1029 01:37:55,930 --> 01:38:00,220 That you're a manic depressive, and sometimes get out of control, etc. 1030 01:38:01,400 --> 01:38:03,200 I told you this is not going to be easy. 1031 01:38:03,730 --> 01:38:06,800 If it was that easy, half the marriages would end in divorce. 1032 01:38:08,670 --> 01:38:10,130 You still want to play fair? 1033 01:38:14,040 --> 01:38:15,080 Yes. 1034 01:38:15,930 --> 01:38:19,630 It's not about them. It's about me. 1035 01:38:22,480 --> 01:38:26,530 Let him do what he wants. I'll do what I believe is right. 1036 01:38:27,070 --> 01:38:29,490 Even that has repercussions. 1037 01:38:29,610 --> 01:38:31,600 Even doing wrong has repercussions. 1038 01:38:33,470 --> 01:38:34,930 He hit me. 1039 01:38:35,440 --> 01:38:37,470 For the first time. But he can't. 1040 01:38:38,030 --> 01:38:39,880 He can't hit me even once. 1041 01:38:41,140 --> 01:38:42,560 End of story. 1042 01:38:43,140 --> 01:38:45,130 That's what my petition is about. 1043 01:38:56,760 --> 01:38:58,040 Vikram, listen... 1044 01:39:04,690 --> 01:39:06,410 They're s*** scared. 1045 01:39:07,710 --> 01:39:09,320 They're in a board meeting. 1046 01:39:09,990 --> 01:39:12,080 Don't ask who told me. 1047 01:39:12,750 --> 01:39:15,830 But everyone knows you're planning on quitting. 1048 01:39:16,100 --> 01:39:20,100 Thapar told Miranda, "We cannot let Vikram go. He's indispensable". 1049 01:39:20,520 --> 01:39:23,960 And you won't believe it, even Rajhans fought for you. 1050 01:39:24,310 --> 01:39:27,060 He said: "Vikram deserves the London job". 1051 01:39:29,410 --> 01:39:32,650 Brother! Miranda is going to call you. 1052 01:39:36,580 --> 01:39:38,720 - Now be happy. - I am happy. 1053 01:39:38,840 --> 01:39:39,410 London! 1054 01:39:41,850 --> 01:39:43,050 You're back? 1055 01:39:56,390 --> 01:39:59,020 Is Amu here? I heard her voice. 1056 01:39:59,140 --> 01:40:00,970 Maybe she's in the bathroom. 1057 01:40:02,100 --> 01:40:03,670 I'll be back in an hour. 1058 01:40:05,890 --> 01:40:07,350 We'll talk later. 1059 01:40:26,260 --> 01:40:27,760 Bless you, child. 1060 01:40:32,140 --> 01:40:33,210 Are you alright? 1061 01:40:35,230 --> 01:40:37,720 I'm fine. How are you? 1062 01:40:38,830 --> 01:40:40,270 Beautiful. 1063 01:40:40,860 --> 01:40:43,470 - Is Vikram in? - Upstairs. He just came home. 1064 01:40:50,870 --> 01:40:51,950 Vikram. 1065 01:41:01,050 --> 01:41:03,980 I did a pregnancy test at home. 1066 01:41:05,010 --> 01:41:06,410 It's been two months. 1067 01:41:10,310 --> 01:41:12,020 I'm pregnant. 1068 01:41:19,400 --> 01:41:20,780 You're... 1069 01:41:22,760 --> 01:41:24,050 ...pregnant? 1070 01:41:25,230 --> 01:41:28,440 With so much going on, I didn't realize... 1071 01:41:28,560 --> 01:41:29,770 Where's your smile? 1072 01:41:30,970 --> 01:41:33,110 We're having a baby! 1073 01:41:35,310 --> 01:41:38,730 This is the most wonderful day. I've just quit smoking too. 1074 01:41:39,250 --> 01:41:42,910 Miranda has agreed to all my conditions. We're going to London. 1075 01:41:43,030 --> 01:41:45,150 I'm going to be the boss like I always wanted to be. 1076 01:41:45,430 --> 01:41:48,890 It's perfect! Everything is working out. Remember this? 1077 01:41:49,820 --> 01:41:52,860 I wrote my life goals in my diary. 1078 01:41:53,800 --> 01:41:56,530 2020, we go to the UK. 2020, father. 1079 01:41:56,650 --> 01:41:58,150 2022, father again. 1080 01:41:58,270 --> 01:42:00,210 2025, we shift to America. 1081 01:42:02,170 --> 01:42:03,170 Amu. 1082 01:42:11,660 --> 01:42:14,790 Amu, think about the baby at least. 1083 01:42:25,430 --> 01:42:26,930 You can't do this. 1084 01:42:27,640 --> 01:42:28,890 I didn't do this. 1085 01:42:30,420 --> 01:42:33,810 Will you ruin your child's life out of stubbornness? 1086 01:42:33,930 --> 01:42:37,060 If I stayed, I'd ruin three lives. Mine, yours and the child's. 1087 01:42:39,310 --> 01:42:42,550 The only reason I'd stay is if I loved you. 1088 01:42:43,060 --> 01:42:45,630 And I don't. I told you. 1089 01:42:48,870 --> 01:42:52,400 This child is yours and mine. That's the way it'll be. 1090 01:42:56,340 --> 01:42:57,860 You can't decide alone. 1091 01:42:57,980 --> 01:43:00,760 You decided what you had to. 1092 01:43:01,470 --> 01:43:03,800 Go wherever you want. Go. 1093 01:43:04,080 --> 01:43:07,600 But I won't let you take my child with you. 1094 01:43:08,230 --> 01:43:10,010 Get it? I promise that. 1095 01:43:20,590 --> 01:43:22,940 It doesn't have to be like this. 1096 01:43:37,730 --> 01:43:38,940 Sandhya-ji... 1097 01:43:39,890 --> 01:43:43,480 ...you know our daughter is going to be a mother. 1098 01:43:48,020 --> 01:43:52,350 Such happy news! You're going to be a grandmother. 1099 01:43:54,440 --> 01:43:57,810 How can I be happy? This isn't happy news. 1100 01:44:00,310 --> 01:44:04,810 Maybe the circumstances are sad. But can't we celebrate? 1101 01:44:07,100 --> 01:44:11,060 When you were carrying Amu, my mother said: 1102 01:44:12,440 --> 01:44:14,100 "Keep Sandhya happy. 1103 01:44:15,100 --> 01:44:19,230 "If the mother is happy, the child will be born happy." 1104 01:44:23,090 --> 01:44:26,770 For nine months I didn't argue with you even once. 1105 01:44:29,180 --> 01:44:30,500 Good night. 1106 01:44:36,550 --> 01:44:38,100 Sandhya-ji... 1107 01:44:39,440 --> 01:44:41,530 ...we must keep our daughter happy. 1108 01:44:50,170 --> 01:44:51,880 Your Papa wasn't always like this. 1109 01:44:53,200 --> 01:44:55,630 When I was a newly-wed... 1110 01:44:56,810 --> 01:45:00,500 ...he would recite revolutionary poetry to me. 1111 01:45:01,880 --> 01:45:04,300 Our Mussoorie honeymoon was spent listening... 1112 01:45:04,500 --> 01:45:07,440 ...to the revolutionary poet's Ramdhari Singh Dinkar's verse. 1113 01:45:07,930 --> 01:45:09,030 Remind me. 1114 01:45:09,530 --> 01:45:13,910 "The battle is not over, the hunter alone is not to blame. 1115 01:45:14,320 --> 01:45:17,830 "Those who stand by and watch... 1116 01:45:18,370 --> 01:45:21,840 "The crimes of bystanders will be remembered by history." 1117 01:45:26,340 --> 01:45:29,800 When I was pregnant with you, his mood changed. 1118 01:45:31,080 --> 01:45:34,230 He turned from a revolutionary into a true romantic. 1119 01:45:35,860 --> 01:45:36,840 Sweetheart... 1120 01:45:39,820 --> 01:45:44,480 ...if the mother is happy, the child will be born happy. 1121 01:45:46,090 --> 01:45:50,280 - Sandhya-ji, your tea's getting cold. - Pass it to me. 1122 01:45:53,220 --> 01:45:54,120 Papa... 1123 01:45:56,780 --> 01:45:58,520 Am I making a mistake? 1124 01:46:02,810 --> 01:46:07,280 We only do what we think is right. You'll know later if you're wrong. 1125 01:46:10,530 --> 01:46:11,920 This isn't just a whim, is it? 1126 01:46:15,860 --> 01:46:17,800 Is this what you truly want? 1127 01:46:19,920 --> 01:46:21,190 Sure? 1128 01:46:24,220 --> 01:46:26,270 Thought it over carefully? 1129 01:46:30,910 --> 01:46:32,980 Then you're doing the right thing. 1130 01:46:34,450 --> 01:46:37,950 Doing the right thing doesn't always end in happiness. 1131 01:46:40,900 --> 01:46:41,940 OK? 1132 01:46:43,980 --> 01:46:45,360 Drink your tea. 1133 01:47:12,490 --> 01:47:13,720 Come, madam. 1134 01:47:27,090 --> 01:47:28,850 You've done what you had to. 1135 01:47:29,800 --> 01:47:31,420 Now he'll handle the rest. 1136 01:47:32,370 --> 01:47:34,830 You want a legal battle? 1137 01:47:35,510 --> 01:47:36,940 What do you mean? 1138 01:47:37,600 --> 01:47:39,240 She has my child. 1139 01:47:39,360 --> 01:47:41,980 You're leaving for London. She isn't. 1140 01:47:42,520 --> 01:47:44,540 She has nothing to lose. You do. 1141 01:47:44,660 --> 01:47:46,990 - Do you want that? - So, what do I do? 1142 01:47:47,360 --> 01:47:49,920 Abandon my child and go? 1143 01:47:50,440 --> 01:47:52,930 Just because I slapped her once. 1144 01:47:53,050 --> 01:47:56,360 Calm down. Relax, brother. 1145 01:48:01,490 --> 01:48:04,210 This is too much. Do everything you can. 1146 01:48:04,630 --> 01:48:08,420 She can't afford to fight the case. I know the family. Be aggressive. 1147 01:48:08,630 --> 01:48:11,620 Bring them down to the negotiating table and then offer them a deal. 1148 01:48:16,400 --> 01:48:19,310 No child in our family will end up an orphan. 1149 01:48:20,300 --> 01:48:22,160 Let her go. Her loss. 1150 01:48:36,370 --> 01:48:38,230 - Sunita. - Yes, sir. 1151 01:48:41,240 --> 01:48:42,830 Your wages. 1152 01:48:53,310 --> 01:48:55,120 Sir, you've given me too much. 1153 01:48:55,640 --> 01:48:58,120 This is your wage from now on. 1154 01:49:00,610 --> 01:49:01,930 Keep it. 1155 01:49:03,580 --> 01:49:05,490 Clear the table. 1156 01:49:09,930 --> 01:49:12,240 Let me know if madam rings. 1157 01:49:24,660 --> 01:49:26,470 I really didn't see anything. 1158 01:49:27,890 --> 01:49:29,940 Unfortunately Sania did. 1159 01:49:35,730 --> 01:49:37,600 I don't know what's come over her. 1160 01:49:39,160 --> 01:49:41,130 I'm doing everything I can to get her back, Shivani. 1161 01:49:44,890 --> 01:49:46,560 I might need your help. 1162 01:49:46,970 --> 01:49:48,840 I know I'm asking a lot but... 1163 01:49:50,670 --> 01:49:52,530 ...I might need you to say... 1164 01:49:53,450 --> 01:49:55,540 ...that nothing happened at the party. 1165 01:50:07,080 --> 01:50:08,580 You know what, Vikram? 1166 01:50:11,080 --> 01:50:12,830 I was married to a wonderful man. 1167 01:50:14,410 --> 01:50:16,950 I would like to believe men are wonderful people. 1168 01:50:19,740 --> 01:50:25,910 So I prefer to pretend I didn't hear what you just said. 1169 01:50:46,920 --> 01:50:49,980 Netra, my client has agreed to the divorce. 1170 01:50:52,230 --> 01:50:57,010 He's proposing to give his Noida apartment to your client. 1171 01:50:57,840 --> 01:51:00,180 We're also ready to discuss alimony. 1172 01:51:00,440 --> 01:51:04,410 But my client wants full and complete custody of the child. 1173 01:51:04,930 --> 01:51:09,920 During pregnancy she'll have to stay at her father-in-law's house. 1174 01:51:10,310 --> 01:51:12,180 After all, it's Vikram's first child. 1175 01:51:12,770 --> 01:51:17,010 Either you've forgotten or misunderstand, but this is not a custody battle. 1176 01:51:17,320 --> 01:51:20,260 My client is seeking a divorce from your client on mutual consent. 1177 01:51:20,390 --> 01:51:23,700 Domestic violence charges have not been filed or mentioned. 1178 01:51:23,820 --> 01:51:26,120 Netra, I'm offering you this deal... 1179 01:51:26,240 --> 01:51:28,340 ...because neither of us want to go to court. 1180 01:51:28,910 --> 01:51:30,870 You and I know how ugly it gets in court. 1181 01:51:30,990 --> 01:51:32,580 We don't want that. Do we? 1182 01:51:34,240 --> 01:51:37,340 We have an eyewitness testimony. Someone willing to testify... 1183 01:51:37,890 --> 01:51:40,260 ...that no violence took place at the party. 1184 01:51:41,860 --> 01:51:44,020 We could go to court, but we don't want to. 1185 01:51:45,610 --> 01:51:49,490 You know how inflated petitions can get. 1186 01:51:49,960 --> 01:51:53,070 As though you had left anything out in the present one. 1187 01:51:53,320 --> 01:51:56,400 Look at her. Has she ever tortured your mother? 1188 01:51:56,520 --> 01:51:58,730 I insist you don't talk to my client directly, Netra. 1189 01:51:59,150 --> 01:52:01,810 Can your client look at my client and tell me... 1190 01:52:02,190 --> 01:52:06,280 ...when he was at work, didn't she, from morning to night... 1191 01:52:06,400 --> 01:52:07,750 ...look after everything? 1192 01:52:08,140 --> 01:52:12,460 Didn't she run the house? A house that's in his sole name. 1193 01:52:13,700 --> 01:52:16,110 You want to save your marriage? But in his petition... 1194 01:52:16,240 --> 01:52:19,940 ...he says his mother almost fell into a coma due to her negligence. 1195 01:52:20,070 --> 01:52:21,990 I'm warning you, I'll terminate this session. 1196 01:52:22,110 --> 01:52:24,550 Does he know the difference between fasting sugar and PP sugar? 1197 01:52:25,150 --> 01:52:27,490 Know how much blood sugar levels fluctuate? 1198 01:52:27,840 --> 01:52:29,400 You are not obligated to respond to this. 1199 01:52:29,570 --> 01:52:31,610 No, of course he's not. Men rarely are, right? 1200 01:52:32,160 --> 01:52:33,910 You're attacking my client. Please stop this. 1201 01:52:34,040 --> 01:52:36,310 No, Mr Gujral, you are attacking my client. 1202 01:52:36,880 --> 01:52:38,240 I'm done now and so are you. 1203 01:52:38,930 --> 01:52:39,990 You'll be hearing from us. 1204 01:52:40,120 --> 01:52:41,290 Mrs Sabharwal... 1205 01:52:42,970 --> 01:52:45,340 ...you've read our petition and we've read yours. 1206 01:52:46,030 --> 01:52:47,680 This can go on for years. 1207 01:52:48,570 --> 01:52:51,530 Vikram is being kind enough to discuss a settlement. 1208 01:52:51,930 --> 01:52:54,880 You can have what you want and so can we. That's it. 1209 01:52:59,600 --> 01:53:01,970 Amrita, I've known you for years. 1210 01:53:03,680 --> 01:53:07,110 I'm sorry to say this, but you need better legal advice. 1211 01:53:08,520 --> 01:53:12,190 She doesn't know when she turned from lawyer to activist. 1212 01:53:14,250 --> 01:53:16,320 She didn't turn from lawyer to activist... 1213 01:53:16,540 --> 01:53:19,360 ...she turned from a lawyer into a woman. Of course, that's not right. 1214 01:53:27,370 --> 01:53:28,470 Now? 1215 01:53:31,390 --> 01:53:32,550 Now nothing. 1216 01:53:33,630 --> 01:53:37,140 Look, she was never going to take this deal. 1217 01:53:38,250 --> 01:53:41,250 But now she knows getting a divorce isn't easy. 1218 01:53:42,460 --> 01:53:45,090 She's going to come back. Wait and watch. 1219 01:53:48,000 --> 01:53:49,620 They're not going to agree. 1220 01:53:49,920 --> 01:53:51,620 Netra, I can't lie. 1221 01:53:51,750 --> 01:53:54,040 He slapped you. Is that a lie? 1222 01:53:54,330 --> 01:53:55,460 It isn't, is it? 1223 01:53:55,580 --> 01:53:58,370 Let me charge him with domestic violence. 1224 01:53:58,500 --> 01:54:02,770 Or they'll say you're a manic depressive, a drunk and insane. They'll prove it all. 1225 01:54:03,080 --> 01:54:05,420 You'll be fighting the case for the rest of your life. 1226 01:54:05,580 --> 01:54:08,290 Thank you, Mr Gujral. Thank you so much. 1227 01:54:19,470 --> 01:54:21,370 Do you seriously want to do this? 1228 01:54:25,770 --> 01:54:28,100 Mother has organized a prayer meeting for our baby. 1229 01:54:28,990 --> 01:54:31,620 She's praying she'll hold her grandchild in her arms. 1230 01:54:32,790 --> 01:54:34,330 She's waiting for you. 1231 01:54:34,800 --> 01:54:36,400 For her grandchild. 1232 01:54:38,250 --> 01:54:41,040 We can still move to London. To Hampstead. 1233 01:54:41,890 --> 01:54:44,650 The house with a blue door. Everything will be fine. 1234 01:54:45,040 --> 01:54:46,120 Really? 1235 01:54:48,080 --> 01:54:50,330 You really think everything will be fine? 1236 01:54:52,040 --> 01:54:55,570 If I'd seen this side of you before, I'd never have loved you. 1237 01:54:56,170 --> 01:54:58,820 But thanks for convincing me. 1238 01:55:00,000 --> 01:55:04,290 I have no plans to deny your mother of her grandchild. 1239 01:55:04,790 --> 01:55:07,260 Netra and I did not even suggest it. 1240 01:55:08,920 --> 01:55:12,990 Though you did suggest buying this child from me. 1241 01:55:13,480 --> 01:55:16,370 But I'm sorry. It's not for sale. 1242 01:55:16,830 --> 01:55:17,970 Really sorry. 1243 01:55:22,000 --> 01:55:25,580 And tell Mummy-ji, I'll be at the prayer meeting. 1244 01:55:25,890 --> 01:55:29,380 And in your next petition you can say I'm a drunk and a manic depressive. 1245 01:55:29,520 --> 01:55:31,520 Your petition's incomplete. 1246 01:55:31,900 --> 01:55:33,310 You can do better. 1247 01:55:47,750 --> 01:55:49,340 I didn't hear your last words to him. 1248 01:55:50,300 --> 01:55:52,150 The rest was pitch perfect! 1249 01:56:14,420 --> 01:56:16,210 - Vikram, come in. - Sir. 1250 01:56:19,420 --> 01:56:22,210 - Happy? - It's what I wanted. 1251 01:56:23,130 --> 01:56:24,970 Sir, I want to say thank you. 1252 01:56:25,090 --> 01:56:28,090 Subodh told me how hard you fought for me. 1253 01:56:29,630 --> 01:56:31,300 You thought I was against you. 1254 01:56:31,900 --> 01:56:33,390 I was just telling you the truth. 1255 01:56:35,710 --> 01:56:36,850 Sir, I'm... 1256 01:56:39,090 --> 01:56:41,860 - I'm sorry about that party night. - That's OK. 1257 01:56:42,630 --> 01:56:45,360 Subodh filled me in. Sorry to hear about the home front. 1258 01:56:47,970 --> 01:56:49,040 Sit down. 1259 01:56:49,520 --> 01:56:52,870 - Can I say something? Don't mind. - No, sir. 1260 01:56:56,190 --> 01:56:57,430 It was your fault, Vikram. 1261 01:56:59,180 --> 01:57:01,200 You don't hit your wife. It's not done. 1262 01:57:02,510 --> 01:57:04,910 You were furious with me and Thapar. 1263 01:57:05,430 --> 01:57:06,910 But would you hit us? 1264 01:57:08,700 --> 01:57:10,150 And for whatever it's worth... 1265 01:57:10,680 --> 01:57:12,590 I think you should've given her more time. 1266 01:57:13,040 --> 01:57:14,710 She must've been hurt. 1267 01:57:15,280 --> 01:57:17,400 Why didn't you wait a few days? 1268 01:57:18,370 --> 01:57:20,890 You and I are running some sort of strange race. 1269 01:57:21,180 --> 01:57:24,600 We have to win. Improve our timing. 1270 01:57:25,080 --> 01:57:27,450 Then break a world record. 1271 01:57:28,600 --> 01:57:30,770 But our family isn't running in that race. 1272 01:57:33,120 --> 01:57:34,530 This is not good. 1273 01:57:35,110 --> 01:57:36,860 Exactly what I feared. 1274 01:57:38,030 --> 01:57:41,940 They've filed 498A and Section 354 in the magistrate's court. 1275 01:57:42,070 --> 01:57:43,070 Meaning? 1276 01:57:43,190 --> 01:57:46,400 Domestic violence and outraging a woman's modesty. 1277 01:57:46,870 --> 01:57:48,940 It's a police case. They can arrest you. 1278 01:57:49,170 --> 01:57:52,440 - But I didn't outrage... - Yes. You did! 1279 01:57:54,510 --> 01:57:57,570 Take it. Amrita has sent an MoU. 1280 01:57:57,950 --> 01:58:03,710 Agree to a divorce by mutual consent, then they'll withdraw the police case. 1281 01:58:04,610 --> 01:58:08,400 She doesn't want anything. Only joint custody of the child. 1282 01:58:09,340 --> 01:58:11,770 So it's either this or court. 1283 01:58:18,970 --> 01:58:20,270 Sorry to keep you waiting. 1284 01:58:20,720 --> 01:58:21,820 All signed and good to go? 1285 01:58:23,350 --> 01:58:25,420 Where's Amrita? I will speak to her. 1286 01:58:25,540 --> 01:58:26,940 She'll be at the prayer meeting. 1287 01:58:28,770 --> 01:58:31,070 And if I may speak to your client directly? 1288 01:58:31,390 --> 01:58:33,350 Sign. It's the best deal. 1289 01:58:34,430 --> 01:58:35,430 Threatening me? 1290 01:58:35,560 --> 01:58:37,520 No. Legal advice. 1291 01:58:38,060 --> 01:58:40,430 You need better legal advice. 1292 01:59:08,940 --> 01:59:10,280 Bless you. 1293 01:59:17,940 --> 01:59:19,980 Don't eat anything sweet. 1294 01:59:20,660 --> 01:59:23,560 Tell someone to check your blood sugar every day. 1295 01:59:24,290 --> 01:59:27,220 You're not that old. You have a lot to live for. 1296 01:59:27,340 --> 01:59:29,050 Take care of yourself. 1297 01:59:30,810 --> 01:59:32,400 You make such delicious food. 1298 01:59:33,060 --> 01:59:36,020 Start a cookery school. There are many like me who can't cook. 1299 01:59:36,480 --> 01:59:37,630 You'll be busy. 1300 01:59:38,630 --> 01:59:39,880 Teach everyone... 1301 01:59:40,550 --> 01:59:43,600 ...the way to a man's heart is through his belly! 1302 01:59:51,220 --> 01:59:53,920 You arranged such a grand wedding for us. 1303 01:59:54,460 --> 01:59:58,300 When I played in the park nearby, I'd stare at Vikram from afar. 1304 02:00:00,050 --> 02:00:02,930 I never thought I'd marry into such a rich family. 1305 02:00:04,020 --> 02:00:07,090 In fact, I never thought I would ever marry. 1306 02:00:10,610 --> 02:00:13,410 Everyone asked what I wanted to be when I grew up. 1307 02:00:13,530 --> 02:00:18,100 I don't remember saying I wanted to be a housewife. 1308 02:00:20,960 --> 02:00:25,720 I don't know how my mother came to you with a marriage proposal. 1309 02:00:26,540 --> 02:00:28,010 And how Vikram agreed. 1310 02:00:29,350 --> 02:00:31,870 I didn't even know how to make parathas. 1311 02:00:32,520 --> 02:00:34,100 I don't know why Vikram accepted. 1312 02:00:35,240 --> 02:00:38,670 Then I thought I may not be the best dancer... 1313 02:00:38,790 --> 02:00:42,640 ...but I can become the world's best housewife. 1314 02:00:44,320 --> 02:00:47,020 I tried very hard. I promise. 1315 02:00:50,240 --> 02:00:52,800 I was so busy keeping Vikram happy... 1316 02:00:52,920 --> 02:00:56,950 ...I even forgot blue was not my favorite color. 1317 02:00:58,640 --> 02:01:02,320 My favorite color is yellow. Right, Papa? 1318 02:01:11,260 --> 02:01:14,000 You showered me with love. 1319 02:01:15,670 --> 02:01:22,260 But on the night of the party, I realized you loved Vikram's wife... 1320 02:01:22,800 --> 02:01:24,340 ...not me. 1321 02:01:28,010 --> 02:01:30,960 After that night none of you came to see me. 1322 02:01:34,350 --> 02:01:37,510 No one told Vikram it was his fault. 1323 02:01:39,040 --> 02:01:42,710 Everyone thought what Vikram did was OK. 1324 02:01:43,350 --> 02:01:47,220 And if it was not OK, Amu should put it behind her. 1325 02:01:47,830 --> 02:01:49,510 She should move on. 1326 02:01:51,400 --> 02:01:53,690 I can't forgive you for that. 1327 02:01:58,690 --> 02:02:02,540 In the circumstances, I can't live with Vikram or any of you. 1328 02:02:06,030 --> 02:02:07,780 Vikram and I are fighting... 1329 02:02:09,510 --> 02:02:10,960 ...and we'll keep fighting. 1330 02:02:12,210 --> 02:02:16,410 But it was our love and our fight. 1331 02:02:18,470 --> 02:02:20,420 We will love our child. 1332 02:02:22,200 --> 02:02:23,600 I'll love the baby... 1333 02:02:23,970 --> 02:02:25,990 ...and Vikram will love it even more. 1334 02:02:30,410 --> 02:02:31,630 You'll see. 1335 02:02:34,450 --> 02:02:37,040 I'm going now. I'll come and see you. 1336 02:03:00,040 --> 02:03:01,540 It's not your fault. 1337 02:03:02,750 --> 02:03:04,240 It's the fault of us mothers. 1338 02:03:05,460 --> 02:03:06,660 And fathers. 1339 02:03:07,570 --> 02:03:11,560 We never taught our sons they could not slap a woman. 1340 02:03:13,410 --> 02:03:15,150 It was your mother's fault. 1341 02:03:16,440 --> 02:03:18,540 She told you to stay silent. 1342 02:03:21,320 --> 02:03:23,490 We have no right to ask you to stay. 1343 02:03:25,070 --> 02:03:26,180 Go. 1344 02:03:27,990 --> 02:03:29,340 Be happy. 1345 02:03:30,620 --> 02:03:32,210 Visit me often. 1346 02:04:57,720 --> 02:04:59,030 Swati, I'm just... 1347 02:05:01,840 --> 02:05:03,130 You deserve better. 1348 02:05:06,530 --> 02:05:09,980 I don't know how often I've disappointed you. 1349 02:05:11,250 --> 02:05:12,830 I said sorry... 1350 02:05:14,460 --> 02:05:16,240 ...but it had no meaning. 1351 02:05:17,260 --> 02:05:20,860 I wasn't willing to hear what my sister Amu wanted. 1352 02:05:22,120 --> 02:05:24,620 And then I behaved the same way with you. 1353 02:05:26,070 --> 02:05:27,830 You were there for her when I wasn't. 1354 02:05:28,750 --> 02:05:30,450 And for that I am... 1355 02:05:31,050 --> 02:05:32,930 ...so, so sorry. 1356 02:05:35,170 --> 02:05:37,080 I'm sorry for letting you down. 1357 02:05:37,740 --> 02:05:39,210 I need to reboot, you know. 1358 02:05:39,480 --> 02:05:42,910 I need to become someone better. Someone who deserves you. 1359 02:05:49,740 --> 02:05:54,430 Karan, I was not going to come back from Bangalore. 1360 02:05:55,830 --> 02:05:57,640 But I won't go anywhere now. 1361 02:05:58,480 --> 02:06:01,600 I'm gonna be here with you. We'll reboot together. 1362 02:06:24,330 --> 02:06:26,910 I'm leaving your father's company, Rohit. 1363 02:06:29,590 --> 02:06:31,190 I'm opening a new law firm. 1364 02:06:31,500 --> 02:06:33,830 No more favors from you. 1365 02:06:35,350 --> 02:06:39,430 No more privileges of being your wife or his daughter-in-law. 1366 02:06:41,180 --> 02:06:42,630 I'm leaving, Rohit. 1367 02:06:47,680 --> 02:06:51,360 I'll come and see your father from time to time, if that's OK? 1368 02:07:28,800 --> 02:07:30,180 Priyan... 1369 02:07:30,410 --> 02:07:32,540 ...I won't be seeing you again. 1370 02:07:33,020 --> 02:07:34,370 What's wrong, Netra? 1371 02:07:34,700 --> 02:07:36,020 You were right. 1372 02:07:36,800 --> 02:07:38,410 Those were stolen moments. 1373 02:07:38,760 --> 02:07:40,880 The time we spent together. 1374 02:07:41,710 --> 02:07:43,430 I'm starting afresh. 1375 02:07:45,800 --> 02:07:48,990 I didn't want you to make your life decisions for me. 1376 02:07:49,180 --> 02:07:50,430 I don't want that. 1377 02:07:51,930 --> 02:07:54,320 I just want to be happy in everything I do now. 1378 02:07:54,570 --> 02:07:55,700 That's all. 1379 02:07:57,680 --> 02:07:59,010 Be happy. 1380 02:08:00,260 --> 02:08:01,170 Be good. 1381 02:08:01,750 --> 02:08:02,870 OK? 1382 02:08:07,870 --> 02:08:10,940 I won't go to work. I'll look after the house. 1383 02:08:11,410 --> 02:08:14,670 You want to be a man? I want to be a woman. 1384 02:08:16,060 --> 02:08:20,440 We'll manage with your earnings. I'll stop working. 1385 02:08:21,740 --> 02:08:23,470 Don't hit me. 1386 02:08:24,790 --> 02:08:26,330 Don't hit me. 1387 02:08:28,810 --> 02:08:32,330 Then go ahead, kill me. 1388 02:08:32,660 --> 02:08:34,500 Go on. Kill me. 1389 02:08:34,700 --> 02:08:38,600 If you don't, I'll slit your throat when you're asleep. 1390 02:08:38,720 --> 02:08:41,120 Kill me! 1391 02:08:43,090 --> 02:08:45,790 Kill me! 1392 02:08:57,960 --> 02:08:59,610 You think you're a real man. 1393 02:09:03,460 --> 02:09:04,660 Bye. 1394 02:09:09,040 --> 02:09:10,280 Hello. 1395 02:09:13,720 --> 02:09:17,990 I've stopped looking for a husband for you. It's very tough. 1396 02:09:18,790 --> 02:09:20,300 Good plan. 1397 02:09:21,420 --> 02:09:23,630 But I've found a boy for you. 1398 02:09:26,420 --> 02:09:29,340 I've been watching him. He's nice. 1399 02:09:30,160 --> 02:09:31,860 Please, Mom. 1400 02:09:36,000 --> 02:09:37,370 My baby. 1401 02:09:42,080 --> 02:09:43,740 I'm happy as I am. 1402 02:09:55,220 --> 02:09:58,370 Sorry, Papa. I've ordered a sofa. 1403 02:09:58,490 --> 02:10:01,550 But they keep delaying the delivery. 1404 02:10:01,900 --> 02:10:03,680 There's no sign of them. 1405 02:10:06,720 --> 02:10:08,500 Be careful. 1406 02:10:11,280 --> 02:10:15,430 I was reciting my new poem in the college where I taught. 1407 02:10:15,910 --> 02:10:20,380 We were talking about it when I heard you were born. 1408 02:10:21,730 --> 02:10:23,670 Did you know the title of my poem? 1409 02:10:24,060 --> 02:10:27,270 "Amrita." That's why we called you "Amrita." 1410 02:10:29,300 --> 02:10:32,230 Yes, I turned my veil into the sky 1411 02:10:33,670 --> 02:10:38,040 If my path strays from my desires 1412 02:10:47,710 --> 02:10:53,320 If my chest falls short of breath 1413 02:10:54,210 --> 02:10:56,490 I should have that sky of mine 1414 02:10:58,780 --> 02:11:01,400 I want to scatter myself in every direction 1415 02:11:02,070 --> 02:11:04,760 I want you to call out for me in every direction 1416 02:11:05,470 --> 02:11:09,380 If you find me, hold me close 1417 02:11:10,780 --> 02:11:17,480 But fold my sky and return it to me 1418 02:11:20,140 --> 02:11:23,000 So you have a sky of your own 1419 02:11:24,980 --> 02:11:27,820 And I have a sky of my own 1420 02:11:35,440 --> 02:11:36,670 Hi. 1421 02:11:36,880 --> 02:11:38,760 Just check everything's in order. 1422 02:11:53,640 --> 02:11:55,000 Hi. 1423 02:11:57,940 --> 02:11:59,360 May I talk to you? 1424 02:12:25,090 --> 02:12:29,010 I never imagined we'd end up in court. 1425 02:12:33,910 --> 02:12:35,780 I messed up, Amu. 1426 02:12:39,300 --> 02:12:42,340 No... I'm not asking you for anything. 1427 02:12:42,830 --> 02:12:44,510 I have no right. 1428 02:12:48,960 --> 02:12:50,510 I had no right to slap you. 1429 02:12:52,390 --> 02:12:54,860 Why did I think I had that right? 1430 02:12:56,950 --> 02:12:59,150 No one has that right. 1431 02:13:00,440 --> 02:13:02,930 And I never apologized to you, actually. 1432 02:13:05,270 --> 02:13:07,220 I never said sorry. 1433 02:13:11,340 --> 02:13:14,350 When I said: "I love you", I thought that was enough. 1434 02:13:16,110 --> 02:13:19,430 Goodness knows what I wrote in those petitions. 1435 02:13:25,200 --> 02:13:27,220 I'm sorry for it all, Amu. 1436 02:13:28,430 --> 02:13:29,770 I truly am. 1437 02:13:32,450 --> 02:13:37,350 When I entered that Hampstead house with its blue door... 1438 02:13:39,810 --> 02:13:41,770 ...it didn't feel like home. 1439 02:13:42,640 --> 02:13:44,330 You're my home. 1440 02:13:47,250 --> 02:13:49,710 So I quit my job. 1441 02:13:51,860 --> 02:13:55,910 That house, Hampstead, the job, everything. 1442 02:13:58,740 --> 02:14:00,560 I'll start from zero. 1443 02:14:05,100 --> 02:14:07,170 Next time I'll deserve you. 1444 02:14:09,130 --> 02:14:11,430 See me sometimes, my friend. 1445 02:14:20,130 --> 02:14:23,860 When we broke apart... 1446 02:14:24,540 --> 02:14:28,030 ...so little was left 1447 02:14:28,980 --> 02:14:32,030 A fragment of sunlight... 1448 02:14:33,460 --> 02:14:36,990 ...filled with dewdrops 1449 02:14:46,840 --> 02:14:49,790 Are shattered dreams... 1450 02:14:55,120 --> 02:14:57,910 ...worth living for? 1451 02:15:00,030 --> 02:15:03,190 Are false promises... 1452 02:15:06,200 --> 02:15:08,830 ...worth chasing? 1453 02:15:11,520 --> 02:15:15,020 I made my mind up... 1454 02:15:15,810 --> 02:15:19,300 ...to find myself again 1455 02:15:19,420 --> 02:15:23,660 I must now follow my heart 1456 02:15:28,910 --> 02:15:32,240 The road we traveled... 1457 02:15:33,400 --> 02:15:36,410 ...seems so narrow now 1458 02:15:37,890 --> 02:15:41,050 A fragment of sunlight... 1459 02:15:42,300 --> 02:15:45,010 ...filled with dewdrops 101458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.