Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
The online media proudly presents the media
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,600
(Farhan Saw)
T.Me/Farhan_Sa
FarhanSa07@Gmail.com
3
00:00:06,660 --> 00:00:09,060
Oman, Jordan
4
00:00:12,584 --> 00:00:15,784
Flight 158 Oman - New Delhi
5
00:00:37,700 --> 00:00:38,900
let me see
6
00:00:41,300 --> 00:00:42,600
How do you feel?
7
00:00:44,724 --> 00:00:46,324
Everything will be fine, don't be afraid
8
00:00:55,280 --> 00:00:56,980
It kills you, stingy
9
00:00:57,604 --> 00:00:59,104
Well, enjoy this experience
10
00:00:59,200 --> 00:01:00,800
Which experience? Natural death?
11
00:01:02,924 --> 00:01:05,024
Do you know what is wrong with people who travel to their country?
12
00:01:05,030 --> 00:01:06,530
Yoni, calm down. Nothing happened to you
13
00:01:07,330 --> 00:01:09,130
I had the experience of taking a selfie with one of these black-clad ladies
14
00:01:09,240 --> 00:01:10,840
What are the vests of this model called? Burqa -
15
00:01:10,864 --> 00:01:12,064
Crazy game in Niar Shirah
16
00:01:12,100 --> 00:01:13,250
What do you mean, okay?
17
00:01:18,074 --> 00:01:19,274
I'm sorry
18
00:01:19,298 --> 00:01:20,398
thank you
19
00:01:26,422 --> 00:01:27,322
Hey
20
00:01:27,346 --> 00:01:28,346
Slowly, slowly
21
00:01:28,370 --> 00:01:30,370
I'm sorry, I'm sorry you messed up my face -
22
00:01:30,394 --> 00:01:32,194
I'm so sorry, I'm really sorry don't take it hard -
23
00:01:32,210 --> 00:01:34,410
Okay, okay, I'm sorry.
24
00:01:34,800 --> 00:01:35,900
Let me help you with that
25
00:01:35,924 --> 00:01:36,924
What?
26
00:01:37,050 --> 00:01:37,950
I will help you
27
00:01:37,974 --> 00:01:40,474
Ok thank you please -
28
00:01:40,598 --> 00:01:41,498
I'm sorry
29
00:01:47,200 --> 00:01:48,700
Did you see how angry I was?
30
00:01:48,724 --> 00:01:49,724
Yes dad
31
00:01:52,072 --> 00:01:53,772
Have we ever had "Al-Aal" flight tickets? (Airline)
32
00:01:53,780 --> 00:01:56,380
Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like BT aint for me either. It will continue to my destination in India in two months
33
00:01:57,100 --> 00:02:00,000
Really insignificant man as if the hostess brought the man's suitcase
34
00:02:00,024 --> 00:02:01,824
Okay, I can't force you to accept me, okay?
35
00:02:01,848 --> 00:02:03,348
Good good -
36
00:02:03,372 --> 00:02:05,072
what? Aren't you excited?
37
00:02:05,096 --> 00:02:06,996
What is there for excitement? Get excited, India -
38
00:02:07,020 --> 00:02:08,420
When we arrived in India, I was thrilled
39
00:02:08,444 --> 00:02:09,444
Well, now let's take a selfie
40
00:02:55,400 --> 00:02:58,100
Now why is this light off? No, no, this bag looks like air -
41
00:02:58,124 --> 00:02:59,824
What is an airbag?
42
00:02:59,848 --> 00:03:03,848
Ladies and gentlemen, I urge all passengers to sit back and fasten their seat belts.
43
00:03:03,872 --> 00:03:06,672
Ladies and gentlemen, please fasten your seat belts
44
00:03:06,696 --> 00:03:08,696
Do you fasten your seat belt? This is from me -
45
00:03:09,850 --> 00:03:11,350
You need to fasten your seat belt
46
00:03:12,374 --> 00:03:13,674
Hey, okay, everything is fine
47
00:03:16,498 --> 00:03:17,498
Is it good
48
00:03:17,722 --> 00:03:20,322
Ladies and gentlemen, Captain is talking to you.
49
00:03:20,746 --> 00:03:24,646
One of our engines has a technical defect
50
00:03:24,970 --> 00:03:28,170
For protection reasons for another half hour
51
00:03:28,194 --> 00:03:30,194
We will land at the nearest airport, Tehran Airport
52
00:03:30,218 --> 00:03:34,618
There you will be transported to another aircraft with your cargo
53
00:03:34,642 --> 00:03:36,842
From there we will accompany you to India
54
00:03:36,866 --> 00:03:40,366
Our staff is at your service for any questions or concerns
55
00:03:40,390 --> 00:03:41,590
He said Tehran?
56
00:03:43,300 --> 00:03:44,400
No, we got stuck
57
00:03:45,524 --> 00:03:46,624
We got stuck
58
00:03:48,648 --> 00:03:49,348
Sorry
59
00:03:49,372 --> 00:03:50,872
Sorry
60
00:03:53,096 --> 00:03:55,096
... Sir, sir, sit down, please -
61
00:03:55,120 --> 00:03:57,820
Sir, listen to what I'm saying, please, I'm Israeli, we're Israeli
62
00:03:57,844 --> 00:03:59,444
We can't land in Tehran
63
00:03:59,468 --> 00:04:01,468
We have no choice but to turn your head, please. Immediately
64
00:04:01,492 --> 00:04:05,292
No, no, go and tell the captain that we have two Israeli passengers
65
00:04:05,616 --> 00:04:07,616
Because of them we can't land in Tehran. Please
66
00:04:09,840 --> 00:04:12,040
I can assure you on behalf of myself and the captain
67
00:04:12,764 --> 00:04:15,964
All passengers will be transported to alternative flights together
68
00:04:15,988 --> 00:04:17,488
They are arresting us
69
00:04:17,512 --> 00:04:19,812
They are arresting us, they are arresting us, isn't it?
70
00:04:19,836 --> 00:04:21,836
The Israelis will not return alive from Iran, right?
71
00:04:21,860 --> 00:04:23,660
Sir, I'm talking to the pilot
72
00:04:23,684 --> 00:04:25,084
Please come back soon, Jatun
73
00:04:25,108 --> 00:04:27,108
Enough, baby, calm down, let's go sit down
74
00:04:32,600 --> 00:04:33,700
Everything will be fine
75
00:04:45,600 --> 00:04:46,900
Close, fasten your belt
76
00:05:06,600 --> 00:05:08,100
Tehran here? Do you think so?
77
00:05:11,250 --> 00:05:12,350
I do not know
78
00:05:16,900 --> 00:05:17,900
I can't breathe, lion
79
00:05:18,324 --> 00:05:19,224
...Uh
80
00:05:37,748 --> 00:05:40,348
New Sultan Shawn Taub
81
00:05:40,872 --> 00:05:42,372
Mansheh Noei Lirazcharkhi Shervin Al Nabi
82
00:05:43,096 --> 00:05:44,896
Promise guard with honorary game
83
00:06:06,096 --> 00:06:10,896
: Translated by #Arash DeepAr021
84
00:06:11,400 --> 00:06:14,100
Tehran
85
00:06:25,460 --> 00:06:26,760
You have to leave the plane
86
00:06:28,800 --> 00:06:30,000
No, we don't get off
87
00:06:30,024 --> 00:06:31,024
You have to walk
88
00:06:31,748 --> 00:06:34,648
Otherwise, I will have to report and they will force you to walk
89
00:06:34,672 --> 00:06:37,072
You don't want that to happen
90
00:07:09,696 --> 00:07:10,796
Passport please
91
00:07:12,020 --> 00:07:13,120
What?
92
00:07:13,644 --> 00:07:14,944
Passport
93
00:07:25,600 --> 00:07:26,700
Follow me
94
00:07:44,500 --> 00:07:45,700
Well, good luck
95
00:07:45,724 --> 00:07:47,724
God willing, we will meet soon
96
00:07:47,748 --> 00:07:49,148
God willing
97
00:08:46,700 --> 00:08:48,100
شیراه
98
00:08:48,524 --> 00:08:50,424
Wow, I'm not feeling well
99
00:09:31,980 --> 00:09:33,680
Tell my wife I'm very sorry
100
00:09:34,504 --> 00:09:36,004
I had no choice
101
00:09:54,000 --> 00:09:54,598
I'm sorry
102
00:09:58,600 --> 00:10:00,000
what happened? I know you
103
00:10:00,624 --> 00:10:02,224
I was with you in Jalila barracks
104
00:10:03,648 --> 00:10:05,048
What are you doing here?
105
00:10:05,072 --> 00:10:06,872
I'm sorry, I don't understand what you're saying
106
00:10:06,896 --> 00:10:09,096
No, you understand, you understand, please help me, what are you doing here?
107
00:10:09,120 --> 00:10:10,420
What are we doing wrong in Iran?
108
00:10:11,644 --> 00:10:12,744
what's up here?
109
00:10:22,250 --> 00:10:23,250
Please come
110
00:10:23,274 --> 00:10:24,574
... No, for a moment, I don't
111
00:10:24,598 --> 00:10:26,598
Okay, come on
112
00:11:05,600 --> 00:11:06,600
How are you, Jila?
113
00:11:08,124 --> 00:11:09,124
I am fine
114
00:11:10,548 --> 00:11:11,948
Everything went well?
115
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Is it good
116
00:11:20,700 --> 00:11:22,000
Now I need the codes
117
00:11:23,724 --> 00:11:24,824
I don't have them
118
00:11:28,148 --> 00:11:29,148
what do you mean?
119
00:11:29,972 --> 00:11:33,472
The codes change every day at 6 o'clock. I was notified at 6 o'clock
120
00:11:34,096 --> 00:11:35,796
But that's not what I know
121
00:11:36,420 --> 00:11:37,820
You know what I said to Massoud
122
00:11:37,844 --> 00:11:40,244
We will receive the code at the moment of landing in New Delhi
123
00:11:43,568 --> 00:11:44,668
Do not lie to me
124
00:11:44,692 --> 00:11:45,692
I wont lie
125
00:11:47,216 --> 00:11:49,016
Why did you lie during the interrogation?
126
00:11:49,740 --> 00:11:52,140
I wanted to make sure I left Iran
127
00:11:53,264 --> 00:11:55,264
I'd rather die than stay here
128
00:11:57,588 --> 00:11:59,588
Let go of my hand or I will shout
129
00:12:22,600 --> 00:12:25,200
"Israel, Mossad headquarters"
130
00:12:34,640 --> 00:12:38,440
So the Jordanian aircraft system is still under our control?
131
00:12:39,464 --> 00:12:41,464
It's great to keep me up to date
132
00:12:43,188 --> 00:12:44,688
Wait a moment, a moment
133
00:12:44,712 --> 00:12:46,412
A call from Tehran Airport
134
00:12:53,260 --> 00:12:54,460
Good morning, sir
135
00:12:54,784 --> 00:12:55,884
How are you today
136
00:12:56,208 --> 00:12:57,208
thank God
137
00:12:57,232 --> 00:12:59,232
The morning weather is heartwarming
138
00:12:59,956 --> 00:13:01,256
That's good news
139
00:13:01,280 --> 00:13:02,980
Yes, we listen
140
00:13:09,100 --> 00:13:10,300
received
141
00:13:10,724 --> 00:13:11,924
We will address the issue
142
00:13:14,400 --> 00:13:15,400
The passenger lied to us
143
00:13:15,424 --> 00:13:17,224
Only when landing in Delhi will we have access to the codes
144
00:13:17,348 --> 00:13:19,048
We seem to be facing a 4-hour delay
145
00:13:19,072 --> 00:13:21,272
We don't have 4 hours, the pilots will realize by then
146
00:13:21,296 --> 00:13:23,296
There are other ways to access the code
147
00:13:23,320 --> 00:13:25,320
If you agree, Tamar can straighten things out
148
00:13:26,044 --> 00:13:27,844
That's exactly why we sent that hacker woman
149
00:13:27,868 --> 00:13:29,068
What about those two Israelis?
150
00:13:29,292 --> 00:13:30,492
Take them for interrogation
151
00:13:30,616 --> 00:13:32,916
They bought a last minute ticket and boarded the plane
152
00:13:33,640 --> 00:13:35,640
We only learned about this a quarter of a flight ago
153
00:13:35,964 --> 00:13:37,064
Mike
154
00:13:37,088 --> 00:13:38,888
I want the file of each pair, without any shortcomings
155
00:13:43,200 --> 00:13:44,500
please have a seat
156
00:13:50,540 --> 00:13:53,040
Do this and cover your hair
157
00:13:55,164 --> 00:13:56,864
Please close your jacket zipper as well
158
00:13:58,700 --> 00:13:59,800
Wait here, okay?
159
00:14:14,040 --> 00:14:16,040
When I was in the bathroom, I saw one of the soldiers serving in the army
160
00:14:17,464 --> 00:14:19,464
Tell me to see, did you hit the last wire?
161
00:14:19,788 --> 00:14:21,788
I told you I knew him
162
00:14:21,812 --> 00:14:25,012
On that day, the celebration of Atsmawat (the day of the founding of Israel) was awarded to the Commander-in-Chief of the Aman (Army Anti-Intelligence Organization).
163
00:14:25,036 --> 00:14:26,536
It was so beautiful, I saw it millions of times
164
00:14:26,560 --> 00:14:28,560
Okay, that's enough, Hiss, I don't want to hear anything anymore. Enough
165
00:14:28,584 --> 00:14:30,584
Listen for a few moments! Enough is enough, no -
166
00:14:38,700 --> 00:14:40,300
What do you think happened to us?
167
00:14:40,324 --> 00:14:41,424
I do not know
168
00:14:42,648 --> 00:14:43,648
What?
169
00:14:43,672 --> 00:14:44,772
I don't know if it's enough
170
00:14:48,700 --> 00:14:49,700
I knew
171
00:14:50,924 --> 00:14:53,024
I knew we shouldn't fly like that
172
00:15:55,348 --> 00:15:58,448
Two Israelis get stuck at the airport
173
00:15:58,472 --> 00:16:01,472
The girl recognized me after changing her clothes, but overall, everything is fine
174
00:22:08,000 --> 00:22:09,100
welcome
175
00:22:10,724 --> 00:22:11,724
Thankful
176
00:22:12,448 --> 00:22:13,448
How is Jila?
177
00:22:14,572 --> 00:22:15,572
He is fine
178
00:22:16,596 --> 00:22:17,796
Everything is fine?
179
00:22:17,920 --> 00:22:19,220
there's a problem?
180
00:22:19,644 --> 00:22:20,944
Everything was great
181
00:22:21,368 --> 00:22:22,668
There were no problems
182
00:22:24,992 --> 00:22:26,492
Can you please show me my room?
183
00:22:27,816 --> 00:22:29,016
Of course
184
00:22:31,040 --> 00:22:32,040
follow me
185
00:22:41,640 --> 00:22:43,440
These are Jila's clothes
186
00:22:43,564 --> 00:22:44,964
Thank you very much
187
00:22:46,788 --> 00:22:49,288
You are my guest food, I prepared dinner for ourselves
188
00:22:49,912 --> 00:22:51,712
thank you. I'm not really hungry
189
00:22:51,736 --> 00:22:52,736
Why? The food is good
190
00:22:52,800 --> 00:22:55,400
Thank you, I have to get ready now
191
00:22:59,124 --> 00:23:00,124
Sure
192
00:23:23,480 --> 00:23:24,480
This is it
193
00:23:24,504 --> 00:23:25,704
Let's talk
194
00:23:34,980 --> 00:23:36,280
Good, good
195
00:23:36,804 --> 00:23:38,004
Did you get home
196
00:23:40,780 --> 00:23:41,780
Yeah
197
00:23:42,804 --> 00:23:44,204
Is he dead there?
198
00:23:45,228 --> 00:23:46,528
Yes, he is a little anxious
199
00:23:46,952 --> 00:23:49,452
Do you think the Israeli girl noticed the change of clothes at the airport?
200
00:23:50,476 --> 00:23:51,776
... I don't think so
201
00:23:51,800 --> 00:23:54,300
The fact is that they were terribly afraid to be interrogated
202
00:23:55,424 --> 00:23:56,624
continue?
203
00:23:57,048 --> 00:23:58,648
Jila didn't bring us the codes
204
00:23:59,172 --> 00:24:00,772
Do you have a way to solve this problem?
205
00:24:05,396 --> 00:24:06,796
I have to check
206
00:24:06,820 --> 00:24:08,620
There is a way. There is a way
207
00:24:09,044 --> 00:24:10,044
how?
208
00:24:10,368 --> 00:24:12,368
I have a person who is an Iranian hacker that I know
209
00:24:12,692 --> 00:24:13,692
who is it?
210
00:24:14,116 --> 00:24:16,416
One of my sources is not very consistent
211
00:24:16,440 --> 00:24:17,440
Just love money
212
00:24:17,864 --> 00:24:20,064
Okay, let us know
213
00:24:29,580 --> 00:24:30,380
what has happened?
214
00:24:30,404 --> 00:24:32,004
Are you ready for his influence?
215
00:24:32,228 --> 00:24:33,228
Yes sir
216
00:24:33,252 --> 00:24:35,252
As soon as it communicates with the Iranian defense
217
00:24:35,276 --> 00:24:37,276
All you have to do is activate the link you created
218
00:24:37,300 --> 00:24:39,600
And from here, I can take control of the defense around the reactor
219
00:24:39,624 --> 00:24:41,524
It shows me what I want from it
220
00:24:41,648 --> 00:24:43,448
What time frame did you consider for the pilots?
221
00:24:44,272 --> 00:24:46,472
They have at least 5 minutes to start bombing by defending themselves
222
00:25:01,696 --> 00:25:02,896
Come on
223
00:25:35,300 --> 00:25:38,500
Well, I understand that you made a mistake here
224
00:25:39,524 --> 00:25:40,524
Yes
225
00:25:40,548 --> 00:25:41,848
no problem
226
00:25:41,872 --> 00:25:43,272
Such things happen
227
00:25:43,496 --> 00:25:46,496
We don't want to put you off here for too long
228
00:25:47,320 --> 00:25:51,820
But since you are a citizen of an enemy country
229
00:25:55,044 --> 00:25:58,044
I have to have a short conversation with both of you
230
00:25:59,068 --> 00:26:01,368
But ... is a Jordanian plane waiting for us?
231
00:26:01,392 --> 00:26:03,592
No problem, they are waiting
232
00:26:06,016 --> 00:26:08,016
What were you doing in the Israeli army?
233
00:26:10,340 --> 00:26:13,340
NCO in Hebrew is called (Consulting Services for Army Soldiers)
234
00:26:14,064 --> 00:26:16,364
I helped soldiers with family problems
235
00:26:16,388 --> 00:26:18,588
... for example, if you have financial problems
236
00:26:18,612 --> 00:26:20,412
Or one of their parents would die
237
00:26:21,636 --> 00:26:22,936
Where was your base
238
00:26:23,460 --> 00:26:25,160
Hugging our blood in Tel Aviv
239
00:26:25,184 --> 00:26:27,584
Did you deal with classified or similar information?
240
00:26:28,008 --> 00:26:29,308
No no no
241
00:26:29,332 --> 00:26:32,332
We had nothing more than information about people whose parents were divorced
242
00:26:35,156 --> 00:26:38,656
And what made you fly through Jordan?
243
00:26:40,080 --> 00:26:42,080
It was half price because the ticket was very cheap
244
00:27:45,004 --> 00:27:45,804
شیراه
245
00:27:47,028 --> 00:27:47,928
Yes?
246
00:27:48,152 --> 00:27:50,352
What happened in the bathroom between you and the hostess?
247
00:27:52,976 --> 00:27:53,676
What?
248
00:27:54,300 --> 00:27:56,800
I realized that something small had happened to you before
249
00:27:56,824 --> 00:27:58,824
In the bathroom with a hostess
250
00:28:00,448 --> 00:28:03,748
Security officers see you talking to each other
251
00:28:04,972 --> 00:28:06,672
So what are you talking about?
252
00:28:08,996 --> 00:28:11,196
I was just a little curious about his uniform
253
00:28:13,920 --> 00:28:17,920
So you were arrested in the enemy's country
254
00:28:18,744 --> 00:28:22,344
And at exactly the moment you almost fainted from fear
255
00:28:22,468 --> 00:28:26,168
Suddenly a sense of curiosity about a uniform blossomed?
256
00:28:27,792 --> 00:28:31,192
Yes ... I liked it and it was a little under pressure
257
00:28:32,016 --> 00:28:35,816
And why was he stressed?
258
00:28:36,240 --> 00:28:37,740
I don't know, ask yourself
259
00:28:41,640 --> 00:28:43,640
You didn't talk about the uniform
260
00:28:44,364 --> 00:28:45,564
What were you talking about?
261
00:28:45,588 --> 00:28:47,288
What did your friend not want to know?
262
00:28:47,712 --> 00:28:50,612
What? What happened between you and the hostess? -
263
00:28:50,936 --> 00:28:52,836
What did you want to tell your boyfriend?
264
00:28:52,960 --> 00:28:54,260
That he didn't want to hear?
265
00:28:54,984 --> 00:28:57,984
I have nothing to do with the material and places like that, I was just flying to India
266
00:28:59,008 --> 00:29:00,808
... If you keep lying to me
267
00:29:02,232 --> 00:29:04,232
You will never see the color of your house
268
00:29:10,200 --> 00:29:12,000
I thought I knew him
269
00:29:25,440 --> 00:29:27,640
How did you know him what is his name?
270
00:29:31,200 --> 00:29:33,200
I don't remember his name
271
00:29:34,024 --> 00:29:35,424
I have known him since the base
272
00:29:35,448 --> 00:29:37,048
Which base served?
273
00:29:37,072 --> 00:29:38,672
Which army unit?
274
00:29:39,096 --> 00:29:41,096
Unit 8200
275
00:29:41,320 --> 00:29:43,020
Information Unit
276
00:29:43,044 --> 00:29:45,044
I know what the 8200 unit is
277
00:29:45,368 --> 00:29:47,368
What was his responsibility in Unit 8200?
278
00:29:47,392 --> 00:29:49,892
Why did he receive the award from the head of the Aman organization?
279
00:29:49,916 --> 00:29:51,916
... I don't know all the details, because
280
00:29:51,940 --> 00:29:53,940
I only dealt with the welfare of the soldiers
281
00:29:54,164 --> 00:29:57,264
Why an officer from unit 8200
282
00:29:57,488 --> 00:29:59,788
Do you have a toilet in Tehran airport?
283
00:29:59,812 --> 00:30:01,312
!I do not know
284
00:30:01,436 --> 00:30:03,036
... If you answer this question
285
00:30:04,060 --> 00:30:05,260
I'm free to go
286
00:30:05,284 --> 00:30:08,284
I'm not even sure if he was himself or not because ... he answered me in English
287
00:30:08,308 --> 00:30:10,308
Then he said he didn't know what I was talking about at all
288
00:30:11,232 --> 00:30:13,632
So maybe it's a misconception, I doubt it
289
00:30:31,960 --> 00:30:33,460
How much did you get stuck?
290
00:30:41,440 --> 00:30:43,440
...Shakira! After all this time
291
00:30:44,564 --> 00:30:46,564
... Guess who's back in town
292
00:30:46,588 --> 00:30:48,588
What happened to the appointment you promised?
293
00:30:49,212 --> 00:30:51,212
A romantic date with Shakira, an award you don't deserve yet
294
00:30:53,236 --> 00:30:55,936
What should I do to reach a romantic agreement with Shakira?
295
00:30:57,360 --> 00:31:00,660
Let me put it this way: I'm going to make a mess of an e-company
296
00:31:02,084 --> 00:31:04,484
But I don't have access to the central server code
297
00:31:04,508 --> 00:31:06,908
Codes in exchange for a romantic date?
298
00:31:10,132 --> 00:31:11,632
Accept
299
00:31:16,756 --> 00:31:20,256
Ladies and gentlemen, the technical defect in the computer system of the aircraft has been eliminated
300
00:31:22,080 --> 00:31:25,580
We are preparing the plane for the flight. Please visit the gate
301
00:33:57,088 --> 00:33:59,088
You look a little like him, you know?
302
00:34:00,812 --> 00:34:02,612
Thanks guys
303
00:34:03,536 --> 00:34:05,536
Your wife is very beautiful
304
00:34:07,360 --> 00:34:09,060
All this was his own will
305
00:34:10,084 --> 00:34:12,084
... I didn't agree to hear my story early on, but he did
306
00:34:12,508 --> 00:34:13,608
Insisted (to cooperate)
307
00:34:15,832 --> 00:34:17,432
I didn't do it for money
308
00:34:18,956 --> 00:34:20,956
I do this because I love my wife
309
00:34:23,280 --> 00:34:25,580
I hope to see him again tomorrow
310
00:34:26,604 --> 00:34:28,504
No, I do not want
311
00:34:29,928 --> 00:34:31,928
He won't come back, my Jilla
312
00:34:34,252 --> 00:34:35,652
Why do you think so?
313
00:34:36,376 --> 00:34:39,276
Because ... I know
314
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
He will not return here
315
00:34:51,040 --> 00:34:52,740
God help you
316
00:34:54,064 --> 00:34:55,664
thank you
317
00:36:40,780 --> 00:36:42,780
So when do we fly?
318
00:36:42,804 --> 00:36:44,304
...I'm dying
319
00:36:44,328 --> 00:36:46,328
We will fly in a few minutes
320
00:36:46,352 --> 00:36:48,352
Calm down. OK?
321
00:39:13,960 --> 00:39:15,960
We have now received confirmation of the news of the flight
322
00:39:15,984 --> 00:39:19,084
Two Israelis also boarded Ashraf and our new passenger
323
00:39:35,180 --> 00:39:36,880
It's late
324
00:39:36,904 --> 00:39:38,704
You want me to take you somewhere
325
00:39:38,728 --> 00:39:40,728
No thanks, no problem
326
00:42:31,600 --> 00:42:35,400
Our agent entered Approximate time: 40 minutes until cyber infiltration
327
00:42:37,124 --> 00:42:38,524
Counter
328
00:42:38,548 --> 00:42:40,148
The pilots are ready to fly
329
00:42:40,172 --> 00:42:42,172
Announcement of Scrumble status
330
00:42:49,196 --> 00:42:51,796
Armor 1 to 4, ready to set at 8-1 frequency
331
00:42:52,020 --> 00:42:55,020
Armor 1 to 4, set to 8-1 and wait for the command
332
00:43:49,644 --> 00:43:52,644
Shakira: I need a password now
333
00:44:05,880 --> 00:44:07,880
Hacker: 49607
334
00:44:09,404 --> 00:44:11,804
Hacker: 49607. I'm waiting for our lovers
335
00:44:26,680 --> 00:44:28,480
A ping was sent from Tehran
336
00:44:33,240 --> 00:44:34,740
... Well, he's successfully out the back door
337
00:44:34,764 --> 00:44:37,264
The backup system of the electric company entered the defense system
338
00:45:08,188 --> 00:45:10,188
He began to have physical influence
339
00:45:30,120 --> 00:45:31,320
just a moment. What happened?
340
00:45:31,744 --> 00:45:34,744
I don't understand what happened, he doesn't answer me, see what happened to him
341
00:45:48,380 --> 00:45:49,680
There is no answer
342
00:46:38,040 --> 00:46:38,431
Translate by (Farhan
Saw) DeepAr021
343
00:46:38,456 --> 00:46:39,064
To download more movies and series, refer to Mediastar Telegram Channel t.me/MediaStar_co
24923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.