Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
01
-1:59:28,500 --> -1:59:34,500
Sweden Laundry
1
00:00:02,454 --> 00:00:07,363
Recently, something happened...
2
00:00:07,363 --> 00:00:12,973
that made me question whether I was
really related to Eun Chul and Eun Sol.
3
00:00:14,686 --> 00:00:17,270
What are you talking about?
4
00:00:17,270 --> 00:00:19,802
You don't need
to hide it anymore, Mom.
5
00:00:20,189 --> 00:00:22,423
I heard everything from Auntie.
6
00:00:24,784 --> 00:00:30,561
That I'm not
part of this family.
7
00:00:41,019 --> 00:00:45,493
Episode 15
[It's Okay, We Are Family]
8
00:00:46,117 --> 00:00:51,759
I knew the day would come when
I would have to tell you everything.
9
00:00:51,759 --> 00:00:54,944
Although Eun Chul
probably knew everything.
10
00:00:56,522 --> 00:01:02,012
Then you knew that I
wasn't her real daughter?
11
00:01:02,579 --> 00:01:04,721
To be exact...
12
00:01:04,721 --> 00:01:10,164
Eun Sol and I are the ones
that are not her biological children.
13
00:01:10,709 --> 00:01:11,947
What?
14
00:01:15,058 --> 00:01:19,061
Bom, you are the only
one I gave birth to.
15
00:01:20,956 --> 00:01:22,983
Just me?
16
00:01:23,361 --> 00:01:24,945
Only me?
17
00:01:24,945 --> 00:01:26,487
Then...
18
00:01:27,088 --> 00:01:30,105
What about Eun Chul
and Eun Sol?
19
00:01:32,665 --> 00:01:37,846
I brought you along when
I got remarried to your stepdad.
20
00:01:38,320 --> 00:01:42,346
And he already had
Eun Chul and Eun Sol.
21
00:01:42,346 --> 00:01:44,685
- Eat a lot, Eun Chul.
- Okay.
22
00:01:45,337 --> 00:01:47,256
Bom, eat a lot.
23
00:01:47,256 --> 00:01:52,176
We wanted you to grow
up like real siblings...
24
00:01:52,176 --> 00:01:55,269
so we promised that we
would raise you all with love.
25
00:01:56,252 --> 00:01:57,643
What?
26
00:01:57,643 --> 00:02:03,366
But he passed away from an accident.
27
00:02:05,728 --> 00:02:07,598
- Go.
- Auntie...
28
00:02:08,283 --> 00:02:10,316
Please rethink this.
29
00:02:10,316 --> 00:02:14,770
Your aunt said we were no longer
family since dad wasn't around anymore.
30
00:02:14,770 --> 00:02:17,073
She told me to leave Eun Chul
and Eun Sol behind, and go.
31
00:02:17,073 --> 00:02:19,823
- Mother...
- What are you waiting for?
32
00:02:22,177 --> 00:02:23,780
Mom.
33
00:02:24,123 --> 00:02:25,242
Grandma.
34
00:02:25,242 --> 00:02:28,140
But you guys didn't
want to part from each other.
35
00:02:28,140 --> 00:02:30,262
As if you were somehow
drawn to each other.
36
00:02:31,971 --> 00:02:35,962
It was as if we were
destined to be family.
37
00:02:36,551 --> 00:02:38,003
After that...
38
00:02:38,610 --> 00:02:44,745
I never once thought that Eun Chul
and Eun Sol weren't my own children.
39
00:02:45,283 --> 00:02:49,180
And you treated me
as your mother, too.
40
00:02:49,180 --> 00:02:54,894
I never once thought of you
as a stepmom, either.
41
00:02:56,281 --> 00:02:58,967
I didn't even know that...
42
00:03:00,502 --> 00:03:05,924
I thought you hated me because
I wasn't your biological daughter.
43
00:03:06,917 --> 00:03:13,412
I treated you that way because I
always felt bad for Eun Chul and Eun Sol.
44
00:03:14,765 --> 00:03:18,250
Since you are my daughter...
45
00:03:18,868 --> 00:03:21,414
I thought you would
understand everything.
46
00:03:22,430 --> 00:03:25,650
I'm so sorry, Bom.
47
00:03:26,264 --> 00:03:28,835
No, I'm sorry, Mom.
48
00:03:30,929 --> 00:03:32,503
I'm sorry.
49
00:03:39,413 --> 00:03:41,236
A female spirit?
50
00:03:42,437 --> 00:03:44,378
I'll do it.
51
00:03:44,378 --> 00:03:47,161
Okay, thank you, Director.
52
00:03:48,706 --> 00:03:51,031
Yeah, it's a small part...
53
00:03:51,031 --> 00:03:53,031
but it'll be good to
try a historical drama.
54
00:03:56,661 --> 00:03:58,490
I saw this.
55
00:03:59,490 --> 00:04:01,233
You wrote this, right?
56
00:04:01,634 --> 00:04:06,012
Yeah, I ended up falling for
a guy that likes my sister.
57
00:04:06,012 --> 00:04:09,605
I was too embarrassed to
say anything, so I wrote it there.
58
00:04:10,117 --> 00:04:13,872
Damn, why did I
confess my feelings to him?
59
00:04:25,538 --> 00:04:27,223
Eun Sol, are you okay?
60
00:04:29,295 --> 00:04:31,552
When did you come?
61
00:04:31,978 --> 00:04:34,805
I dropped a coin here.
Where did it go?
62
00:04:35,189 --> 00:04:36,413
Anyway...
63
00:04:36,413 --> 00:04:38,908
Where are you going?
Are you feeling better?
64
00:04:38,908 --> 00:04:40,497
Yeah, I'm doing well.
65
00:04:40,497 --> 00:04:43,382
A friend asked me to watch
his store, so I was on my way.
66
00:04:43,382 --> 00:04:44,446
I see.
67
00:04:45,516 --> 00:04:47,302
Eun Sol...
68
00:04:48,031 --> 00:04:50,175
I thought about what
you said the other day...
69
00:04:50,175 --> 00:04:52,470
I got cast for
a historical drama.
70
00:04:52,470 --> 00:04:54,742
Really?
That's great.
71
00:04:54,742 --> 00:04:57,076
Yeah, I'm going to
get a lot of work.
72
00:04:57,076 --> 00:04:59,036
I'm going to make it big this year.
73
00:04:59,036 --> 00:05:01,341
So you should grab me
while you have the chance.
74
00:05:01,341 --> 00:05:03,641
I'm busy, bye.
75
00:05:05,158 --> 00:05:06,540
Eun Sol!
76
00:05:07,055 --> 00:05:10,509
Make it big?
Damn, I'm embarrassed.
77
00:05:11,019 --> 00:05:15,021
Then you sold this house,
so you can return Auntie's money?
78
00:05:15,319 --> 00:05:18,177
Under the condition that
I would raise you well...
79
00:05:18,177 --> 00:05:21,992
she lent me money when
we were buying this house.
80
00:05:21,992 --> 00:05:26,490
Since I didn't raise you well,
I need to return the money now.
81
00:05:26,490 --> 00:05:28,937
And the house got sold, too.
82
00:05:28,937 --> 00:05:32,930
Still, this house is a
special place for our family.
83
00:05:32,930 --> 00:05:36,358
Should I ask the buyer
to cancel the contract?
84
00:05:36,358 --> 00:05:39,125
I'll try to convince Auntie.
85
00:05:39,125 --> 00:05:41,651
It's okay.
It won't be easy.
86
00:05:42,098 --> 00:05:43,896
And...
87
00:05:44,524 --> 00:05:47,663
Don't say anything to Eun Sol.
88
00:05:48,151 --> 00:05:51,798
She's the youngest, and she's been
sheltered from everything.
89
00:05:52,310 --> 00:05:57,314
If she finds out I remarried with her father,
and that I'm not her biological mother...
90
00:05:57,314 --> 00:05:59,809
she'll be very shocked.
91
00:06:00,341 --> 00:06:05,666
Eun Chul, you've been keeping
the secret until now, so just keep that up.
92
00:06:05,666 --> 00:06:07,952
Bom, you have to do that, too.
93
00:06:18,192 --> 00:06:20,100
Eun Sol.
94
00:06:21,274 --> 00:06:23,045
I'm home.
95
00:06:23,045 --> 00:06:24,850
You see...
96
00:06:25,459 --> 00:06:28,119
Eun Sol...
Eun Sol...
97
00:06:28,944 --> 00:06:31,107
Do you think she heard?
98
00:06:31,107 --> 00:06:32,480
Yes.
99
00:06:54,120 --> 00:06:57,209
Eun Sol, let's talk.
100
00:06:57,209 --> 00:06:58,769
It's okay.
101
00:06:58,769 --> 00:07:01,249
I understand, you
don't need to explain.
102
00:07:01,249 --> 00:07:04,466
Eun Sol, this doesn't
change anything.
103
00:07:04,500 --> 00:07:07,105
You are still my daughter.
104
00:07:07,656 --> 00:07:09,173
Eun Sol...
105
00:07:10,141 --> 00:07:12,858
Kim Eun Sol, listen to Mom.
106
00:07:13,286 --> 00:07:14,449
Move.
107
00:07:15,449 --> 00:07:17,023
Kim Eun Sol!
108
00:07:17,023 --> 00:07:18,310
Let her be.
109
00:07:18,310 --> 00:07:21,708
She must be so shocked.
110
00:07:22,389 --> 00:07:25,428
Let her be.
It's all my fault.
111
00:07:29,576 --> 00:07:31,283
Eun Sol's phone...
112
00:07:34,598 --> 00:07:39,151
Yes, this is Eun Sol's
cellphone.
113
00:07:39,151 --> 00:07:41,798
Historical drama filming?
114
00:07:42,432 --> 00:07:45,774
Yes, what time are you
getting together?
115
00:07:52,666 --> 00:07:58,598
If she finds out I remarried with her father,
and that I'm not her biological mother...
116
00:07:58,598 --> 00:08:01,056
she'll be shocked.
117
00:08:01,846 --> 00:08:03,447
No way.
118
00:08:11,118 --> 00:08:14,644
Auntie, I'm the one
who flunked the bar exam.
119
00:08:14,644 --> 00:08:16,607
And I'm the one
who decided to get married.
120
00:08:16,607 --> 00:08:18,434
Why are you doing this to Mother?
121
00:08:18,434 --> 00:08:22,796
The money you lent us,
I'll work to pay that off.
122
00:08:22,796 --> 00:08:25,221
Please just wait until then.
123
00:08:25,221 --> 00:08:26,534
What a good son...
124
00:08:26,534 --> 00:08:29,895
I don't care if she
sells the house, or not.
125
00:08:29,895 --> 00:08:32,394
Tell your mother to
settle her debt.
126
00:08:32,677 --> 00:08:34,586
Auntie!
Auntie!
127
00:08:43,243 --> 00:08:46,716
Eun Chul, you didn't forget about
our photo shoot tomorrow, right?
128
00:08:48,572 --> 00:08:49,815
Right...
129
00:08:51,739 --> 00:08:53,057
What do I do?
130
00:08:53,384 --> 00:08:55,178
I totally forgot about it.
131
00:08:57,177 --> 00:08:59,302
Excuse me.
132
00:08:59,302 --> 00:09:01,302
We can put the sofa here...
133
00:09:06,453 --> 00:09:10,124
My fiancee wanted to see where
we can put the furniture.
134
00:09:10,418 --> 00:09:12,350
It's nice and cozy.
135
00:09:12,350 --> 00:09:13,638
Yes.
136
00:09:14,681 --> 00:09:18,528
I should ask him to to
cancel the contract...
137
00:09:18,961 --> 00:09:21,214
But...
138
00:09:21,214 --> 00:09:25,157
The house is very old, it may
not be good for newlyweds.
139
00:09:25,157 --> 00:09:28,221
There's a horrible draft.
Sometimes, it makes a howling noise.
140
00:09:28,221 --> 00:09:30,331
And the heating bill is crazy, too.
141
00:09:30,331 --> 00:09:33,302
I don't love the place, either,
but my dear doe likes it.
142
00:09:33,302 --> 00:09:34,835
You are going to
raise a doe?
143
00:09:34,835 --> 00:09:36,644
Then you should
look for a farm.
144
00:09:36,644 --> 00:09:39,186
No, I'm talking
about my fiancee.
145
00:09:39,186 --> 00:09:43,278
In Mongolia, you call a beautiful
woman a doe.
146
00:09:43,749 --> 00:09:45,525
I'm from Mongolia.
147
00:09:45,941 --> 00:09:47,433
Dear doe?
148
00:09:47,433 --> 00:09:49,892
I didn't know you
were from Mongolia.
149
00:09:49,892 --> 00:09:52,977
My dear doe is so frugal,
she likes this house.
150
00:09:52,977 --> 00:09:56,486
Although a little unfitting
for a luxurious man like me...
151
00:10:00,817 --> 00:10:02,418
What is it?
152
00:10:02,418 --> 00:10:05,585
You see a crack
in the wall or something?
153
00:10:05,585 --> 00:10:08,202
There's a lot of mold there, too.
154
00:10:08,202 --> 00:10:10,892
So it's okay to break off the contract.
155
00:10:10,892 --> 00:10:12,804
There's a 10,000 won bill
inside that book.
156
00:10:13,255 --> 00:10:15,986
What?
10,000 won?
157
00:10:17,879 --> 00:10:19,754
Where?
158
00:10:24,932 --> 00:10:27,200
You saw this?
159
00:10:27,200 --> 00:10:29,874
It was sticking out by
0.1 millimeters.
160
00:10:29,874 --> 00:10:32,077
Mongolians have good eye sight.
161
00:10:32,077 --> 00:10:36,187
That's why I'm able to
see my dear doe's kind heart.
162
00:10:36,187 --> 00:10:38,431
We're done looking
so we should go.
163
00:10:38,431 --> 00:10:41,604
Wait, you should drink this.
164
00:10:41,604 --> 00:10:43,414
Take your time
to look around.
165
00:10:43,414 --> 00:10:45,562
If you turn on the faucet,
rusty water comes out.
166
00:10:45,562 --> 00:10:46,885
It's okay.
167
00:10:47,166 --> 00:10:48,546
Wait.
168
00:10:50,249 --> 00:10:52,081
Do you know how much this costs?
169
00:10:52,081 --> 00:10:55,288
I'm sorry, I'll wash it for you quickly.
170
00:11:00,172 --> 00:11:03,586
It's a luxury brand.
Make sure you wash it luxuriously.
171
00:11:03,586 --> 00:11:05,392
Okay...
172
00:11:05,392 --> 00:11:08,350
Please have a seat over there.
173
00:11:12,620 --> 00:11:15,142
What the heck...
174
00:11:15,142 --> 00:11:18,885
I won't even be able to
bring up canceling the contract...
175
00:11:36,085 --> 00:11:38,648
This is such a
luxury brand.
176
00:11:38,648 --> 00:11:40,413
I thought he was a total bum...
177
00:11:40,413 --> 00:11:43,173
but he's a successful
businessman from Mongolia.
178
00:11:43,173 --> 00:11:45,825
He's got so much money.
179
00:11:45,825 --> 00:11:47,121
Yeah?
180
00:11:47,121 --> 00:11:49,296
We should rip him off good.
181
00:11:49,296 --> 00:11:52,605
I'll get married, and
take everything from him.
182
00:11:52,605 --> 00:11:55,010
I can just dump him after.
183
00:11:55,010 --> 00:11:56,644
[Motel]
184
00:12:01,581 --> 00:12:02,990
What the heck...
185
00:12:02,990 --> 00:12:05,470
I'll buy you a nice
lambskin leather bag.
186
00:12:05,470 --> 00:12:08,729
No it's okay, I much prefer
a plastic bag.
187
00:12:09,058 --> 00:12:10,187
What's this?
188
00:12:10,187 --> 00:12:13,964
She's putting on a show
to con him, and take his money?
189
00:12:17,037 --> 00:12:19,001
Hello?
190
00:12:20,634 --> 00:12:22,561
Yes.
191
00:12:23,679 --> 00:12:25,058
Okay.
192
00:12:26,888 --> 00:12:28,631
What do I do?
193
00:12:28,631 --> 00:12:30,993
I think I need to get home.
194
00:12:32,309 --> 00:12:33,624
You live in the next neighborhood.
195
00:12:33,624 --> 00:12:35,004
Should I go with you?
196
00:12:37,360 --> 00:12:39,716
You are tired.
197
00:12:39,716 --> 00:12:41,618
I'll call you later.
198
00:12:43,309 --> 00:12:46,261
My dear doe is
always thinking of me.
199
00:12:52,707 --> 00:12:55,099
- Excuse me.
- Is everyone in?
200
00:12:55,099 --> 00:12:56,427
We'll take off then.
201
00:13:02,961 --> 00:13:05,557
I'm sorry I'm late.
202
00:13:07,328 --> 00:13:08,720
Who...
203
00:13:10,019 --> 00:13:12,501
I'm the female spirit
Eun Sol's mom.
204
00:13:12,501 --> 00:13:14,328
Nice to meet you.
205
00:13:15,044 --> 00:13:16,258
Eun Sol.
206
00:13:27,225 --> 00:13:29,288
Why did you come?
207
00:13:30,956 --> 00:13:33,912
It's your first time filming
a historical drama.
208
00:13:33,912 --> 00:13:37,221
You must be upset because I've
been busy with your brother.
209
00:13:37,221 --> 00:13:39,554
I don't have any
customers today.
210
00:13:39,554 --> 00:13:42,399
I'm going to be your
manager for the day.
211
00:13:42,399 --> 00:13:43,494
No, thanks.
212
00:13:43,494 --> 00:13:45,136
I don't need a manager.
213
00:13:45,136 --> 00:13:47,432
Don't worry about
me, and get off.
214
00:13:47,432 --> 00:13:50,217
The car started already.
How can I get off?
215
00:13:51,243 --> 00:13:53,157
It's a bit dry in here.
216
00:13:53,157 --> 00:13:55,000
You should spray some mist.
217
00:14:06,393 --> 00:14:07,505
Eun Sol...
218
00:14:07,822 --> 00:14:10,302
Go sit over there.
I'll sit here.
219
00:14:18,346 --> 00:14:22,171
I get carsick like an
amateur if I sit in the front.
220
00:14:22,171 --> 00:14:26,647
My daughter offered this
seat, she's such a good girl.
221
00:14:30,114 --> 00:14:32,147
Now, it feels luxurious.
222
00:14:32,147 --> 00:14:33,490
I know.
223
00:14:34,101 --> 00:14:38,679
How did you meet your fiancee?
224
00:14:38,679 --> 00:14:40,421
Has it been long
since you met?
225
00:14:40,421 --> 00:14:42,761
It's been three weeks
since we've met.
226
00:14:42,761 --> 00:14:44,649
Three weeks?
227
00:14:44,912 --> 00:14:47,851
Then you decided to marry
her after three weeks?
228
00:14:47,851 --> 00:14:51,836
Isn't that too short of a time to
decide on your life partner?
229
00:14:51,836 --> 00:14:54,621
Three weeks is plenty
to recognize my soulmate.
230
00:14:55,136 --> 00:14:58,414
My dear doe was different
from other women.
231
00:14:58,950 --> 00:15:00,803
How?
232
00:15:00,803 --> 00:15:04,351
As you can see,
I look very luxurious.
233
00:15:04,351 --> 00:15:07,177
A lot of women approach
me for my money.
234
00:15:07,177 --> 00:15:10,121
But she's the only one who
didn't talk to me about money.
235
00:15:10,121 --> 00:15:12,421
Still, deciding to get
married after three weeks...
236
00:15:12,421 --> 00:15:14,442
Why don't you get
to know her better?
237
00:15:14,442 --> 00:15:16,552
I know her well enough.
238
00:15:16,552 --> 00:15:19,583
I showed her a large condo,
but she turned that down.
239
00:15:19,583 --> 00:15:22,859
She chose your house instead.
Doesn't that say everything?
240
00:15:22,859 --> 00:15:25,995
Stop thinking badly of my dear doe!
241
00:15:28,091 --> 00:15:29,466
Keep the change.
242
00:15:30,874 --> 00:15:33,035
Take your money,
it was my mistake!
243
00:15:33,035 --> 00:15:34,682
Excuse me!
244
00:15:36,177 --> 00:15:37,649
Excuse me!
245
00:15:38,355 --> 00:15:41,374
Take your money.
Excuse me.
246
00:15:42,600 --> 00:15:44,653
Hey, who is that?
247
00:15:45,995 --> 00:15:47,936
He looks like a total loser.
248
00:15:47,936 --> 00:15:50,428
Did he come to beg for money?
249
00:15:50,428 --> 00:15:56,278
He may look like that, but
that's real fur and luxury brand pants.
250
00:15:56,754 --> 00:15:58,283
No way.
251
00:15:58,283 --> 00:16:01,552
I thought he was a bum
wearing some fake dog fur.
252
00:16:01,552 --> 00:16:05,850
Hey, he's got the ability to make
luxury brands look like crap.
253
00:16:06,307 --> 00:16:07,557
Oh...
254
00:16:08,057 --> 00:16:09,868
Ta-Da.
255
00:16:09,988 --> 00:16:11,456
Here's the invitation.
256
00:16:11,456 --> 00:16:13,556
It came out nice, right?
257
00:16:13,556 --> 00:16:15,200
Invitation...
258
00:16:15,200 --> 00:16:19,399
Why are you so unenthusiastic?
259
00:16:19,826 --> 00:16:21,586
Forget it.
Let's go.
260
00:16:21,586 --> 00:16:23,091
Where?
261
00:16:23,429 --> 00:16:26,730
Bom, are you going
to keep this up?
262
00:16:26,730 --> 00:16:28,494
Today's our wedding photo shoot.
263
00:16:28,494 --> 00:16:30,451
Oh, right.
264
00:16:30,451 --> 00:16:33,279
'Oh, right...'
Did you plan that?
265
00:16:33,279 --> 00:16:38,198
That's what Eun Chul texted me
when I reminded him of the shoot.
266
00:16:38,631 --> 00:16:40,846
What's wrong with everyone?
267
00:16:41,329 --> 00:16:43,471
That...
268
00:16:44,523 --> 00:16:48,806
- I'll tell you later...
- Why are you acting this way?
269
00:16:48,806 --> 00:16:52,022
Hey, are you trying
to be a wicked sister-in-law?
270
00:16:52,022 --> 00:16:54,847
Before you were my sister-in-law,
you were my best friend.
271
00:16:54,847 --> 00:16:57,884
Best friends are supposed to
go to each others' photo shoots.
272
00:16:57,884 --> 00:17:00,134
You should catch my bouquet, too.
273
00:17:00,134 --> 00:17:01,329
I'm sorry.
274
00:17:01,329 --> 00:17:04,064
Just go with Eun Chul
for the photo shoot today.
275
00:17:10,893 --> 00:17:12,107
Mommy.
276
00:17:12,438 --> 00:17:15,323
Bom says she won't go
to the photo shoot...
277
00:17:15,323 --> 00:17:17,223
I didn't get to leave, yet.
278
00:17:18,563 --> 00:17:19,798
What?
279
00:17:19,798 --> 00:17:23,325
You'll stop by?
No, you don't have to.
280
00:17:28,049 --> 00:17:31,422
Damn, why can't I tie this?
281
00:17:32,615 --> 00:17:33,824
What's wrong with this?
282
00:17:36,797 --> 00:17:39,076
You have to work
with the longer side.
283
00:17:39,076 --> 00:17:40,891
- Come here.
- Don't!
284
00:17:40,891 --> 00:17:42,808
Don't butt into my business.
285
00:17:44,031 --> 00:17:45,721
Who is she?
286
00:17:46,698 --> 00:17:49,867
She's my aide.
287
00:17:49,867 --> 00:17:53,078
Can you help me
tie this, then?
288
00:17:53,078 --> 00:17:54,307
What?
289
00:17:54,542 --> 00:17:55,593
Okay.
290
00:18:08,200 --> 00:18:12,813
That woman lives
around here somewhere...
291
00:18:12,813 --> 00:18:15,133
I'll wait for you
at the cafe, then.
292
00:18:16,448 --> 00:18:17,987
Okay...
293
00:18:29,535 --> 00:18:30,576
Bom!
294
00:18:31,663 --> 00:18:34,477
Yong Soo Chul, what
are you doing here?
295
00:18:34,477 --> 00:18:37,974
My school senior's cousin's
friend is the owner here.
296
00:18:37,974 --> 00:18:39,934
He asked me to
work for a few days.
297
00:18:39,934 --> 00:18:42,329
You and your crazy connections...
298
00:18:42,329 --> 00:18:44,972
Anyway, are you okay?
299
00:18:44,972 --> 00:18:46,767
Are you hurting anywhere?
You are okay?
300
00:18:46,767 --> 00:18:49,949
Of course, that's no
big deal for a man.
301
00:18:49,949 --> 00:18:52,097
But what brings you here?
302
00:18:52,097 --> 00:18:53,571
You came to meet someone?
303
00:18:53,571 --> 00:18:55,656
No, not really.
304
00:19:01,213 --> 00:19:02,974
You came?
305
00:19:04,403 --> 00:19:07,076
He's got a lot of money.
306
00:19:07,076 --> 00:19:09,393
We should rip him off good.
307
00:19:09,820 --> 00:19:12,286
- It's that man.
- Who is he?
308
00:19:14,103 --> 00:19:15,698
Hold on...
309
00:19:19,905 --> 00:19:22,315
You think you've
definitely got him?
310
00:19:22,888 --> 00:19:24,737
Yeah.
311
00:19:25,013 --> 00:19:28,633
I should have just taken that
big condo when he offered it.
312
00:19:28,633 --> 00:19:33,220
He keeps calling me
his dear doe...
313
00:19:34,640 --> 00:19:35,950
I'm going to puke.
314
00:19:35,950 --> 00:19:38,933
Last time, you got caught
because you acted too hastily.
315
00:19:38,933 --> 00:19:43,229
This time, you have to act all
frugal before the wedding, okay?
316
00:19:43,229 --> 00:19:45,094
Okay.
317
00:19:46,275 --> 00:19:49,553
If I just wait a bit,
all that money will be mine.
318
00:19:49,553 --> 00:19:52,111
I need to be patient.
319
00:19:52,538 --> 00:19:54,740
They are serious crooks.
320
00:19:55,330 --> 00:19:56,651
I gotta do something.
321
00:20:00,617 --> 00:20:04,175
Mr. Kim Kyung Jin,
are you free to meet right now?
322
00:20:07,740 --> 00:20:09,328
Nice.
323
00:20:09,328 --> 00:20:12,326
The bride looks very good.
324
00:20:12,326 --> 00:20:15,176
The groom should smile more.
325
00:20:17,911 --> 00:20:19,988
The bride is doing well.
326
00:20:19,988 --> 00:20:21,421
Good.
327
00:20:21,873 --> 00:20:23,853
Smile.
328
00:20:25,208 --> 00:20:26,477
Cut, cut!
329
00:20:26,477 --> 00:20:29,650
Mr. Groom, do you not
want to get married?
330
00:20:30,182 --> 00:20:31,799
Let's take a break.
331
00:20:33,665 --> 00:20:35,282
Eun Chul, are you sick?
332
00:20:35,282 --> 00:20:37,516
Why do you look so down?
333
00:20:37,516 --> 00:20:39,279
It's not that.
334
00:20:39,279 --> 00:20:43,275
My eyebrow muscles
are just well developed.
335
00:20:43,275 --> 00:20:44,778
I'm fine.
336
00:20:47,843 --> 00:20:49,694
Baby?
337
00:20:51,113 --> 00:20:52,516
Mommy.
338
00:20:52,836 --> 00:20:55,026
Are you doing well?
339
00:20:57,148 --> 00:21:00,498
Did you go to the salon
to do your hair and makeup?
340
00:21:00,498 --> 00:21:01,837
No.
341
00:21:02,171 --> 00:21:04,503
This is just my normal do.
342
00:21:07,261 --> 00:21:09,798
This is your normal wear?
343
00:21:09,798 --> 00:21:12,375
The weather's getting hot.
344
00:21:12,778 --> 00:21:16,132
Since you're here, you should
take a photo with Young Mi.
345
00:21:16,132 --> 00:21:17,532
Should I?
346
00:21:17,532 --> 00:21:19,294
Yes, you should.
347
00:21:19,294 --> 00:21:21,261
- I'm so embarrassed...
- Chauffeur Park!
348
00:21:25,970 --> 00:21:27,490
Right there.
349
00:21:31,071 --> 00:21:33,218
You prepared that, too?
350
00:21:33,218 --> 00:21:35,232
- I'm sorry...
- Get it!
351
00:21:35,680 --> 00:21:37,875
Over here!
352
00:21:38,138 --> 00:21:40,057
Seriously...
353
00:21:40,383 --> 00:21:42,382
Shine it on me.
On me...
354
00:21:42,721 --> 00:21:44,247
That's good.
355
00:21:45,134 --> 00:21:46,634
Photo!
356
00:21:46,894 --> 00:21:48,421
Where did he go?
357
00:21:48,421 --> 00:21:50,002
I'll go get him.
358
00:21:51,208 --> 00:21:53,421
Shine it on me.
Good.
359
00:21:53,421 --> 00:21:54,588
Hold it right there.
360
00:21:58,750 --> 00:22:01,329
You want to hear something absurd?
361
00:22:01,329 --> 00:22:02,951
Cut!
Okay!
362
00:22:02,951 --> 00:22:04,885
Nice work.
363
00:22:04,885 --> 00:22:07,487
- Thank you, Director.
- Good job.
364
00:22:08,288 --> 00:22:09,758
You must be hungry.
365
00:22:09,758 --> 00:22:11,346
Eat some sweet potatoes.
366
00:22:11,346 --> 00:22:13,166
Nice...
Thank you.
367
00:22:13,166 --> 00:22:14,881
- Thank you.
- Please eat a lot.
368
00:22:14,881 --> 00:22:17,637
I brought a lot.
Eun Sol, have one, too.
369
00:22:19,522 --> 00:22:22,828
I was wondering where Eun Sol
gets her great personality.
370
00:22:22,828 --> 00:22:26,542
- I guess she takes after you.
- Anyone can tell she's my daughter.
371
00:22:26,542 --> 00:22:31,048
People say she takes after
my looks and personality.
372
00:22:33,594 --> 00:22:35,587
Yeah, right!
373
00:22:35,587 --> 00:22:37,762
How can I take after you?
374
00:22:37,762 --> 00:22:39,063
We look nothing alike!
375
00:22:39,063 --> 00:22:41,420
You're not my mom,
how can we look alike?
376
00:22:41,420 --> 00:22:44,259
Stop butting into my business!
377
00:22:47,347 --> 00:22:49,525
She gets her great
complexion from me.
378
00:22:49,525 --> 00:22:52,843
Look at it shine,
she doesn't even go for facials.
379
00:22:52,843 --> 00:22:55,710
She was born with great complexion.
380
00:22:55,710 --> 00:22:57,436
You have even better complexion.
381
00:22:57,436 --> 00:23:00,449
No way.
She's much younger...
382
00:23:03,926 --> 00:23:05,086
Should we go?
383
00:23:05,086 --> 00:23:06,448
Okay.
384
00:23:07,540 --> 00:23:08,642
Here.
385
00:23:09,315 --> 00:23:11,321
We didn't order cake.
386
00:23:11,321 --> 00:23:13,976
We are having a promotion.
Please try some.
387
00:23:13,976 --> 00:23:17,086
- It's free, let's eat it.
- Okay, we can do that.
388
00:23:17,086 --> 00:23:19,439
- Thank you.
- Thanks.
389
00:23:23,828 --> 00:23:24,940
Bom.
390
00:23:25,196 --> 00:23:27,517
Thank you for earning me some time.
391
00:23:27,517 --> 00:23:28,609
Not at all.
392
00:23:28,609 --> 00:23:32,224
After hearing them talk,
I can tell they are crooks.
393
00:23:32,224 --> 00:23:34,266
Of course, I should help you.
394
00:23:34,266 --> 00:23:36,595
You are the best.
395
00:23:36,951 --> 00:23:39,747
Getting your help, I feel like we are
back to the way we used to be.
396
00:23:39,747 --> 00:23:41,701
Should we go for
soju after?
397
00:23:43,796 --> 00:23:45,701
Why isn't he coming?
398
00:23:45,701 --> 00:23:47,865
Let's start again!
399
00:23:48,532 --> 00:23:53,482
Sir, they didn't receive the edited
version that's supposed to air today.
400
00:23:53,482 --> 00:23:55,959
- What?
- You need to go back to Seoul.
401
00:23:55,959 --> 00:23:57,393
That's insane!
402
00:23:57,393 --> 00:23:58,563
Wrap it up!
403
00:23:58,563 --> 00:24:00,636
We'll wrap it up for now.
404
00:24:01,701 --> 00:24:03,977
We'll clean up then.
405
00:24:03,977 --> 00:24:06,038
Let's clean up.
406
00:24:06,038 --> 00:24:08,605
- Camera, clean up...
- What's going on?
407
00:24:08,605 --> 00:24:11,011
And where's Eun Sol?
408
00:24:11,867 --> 00:24:13,270
Eun Sol!
409
00:24:13,836 --> 00:24:15,484
Eun Sol!
410
00:24:17,412 --> 00:24:18,468
Here!
411
00:24:19,491 --> 00:24:22,711
My dear doe is with who?
412
00:24:23,048 --> 00:24:24,465
Over there.
413
00:24:24,465 --> 00:24:26,005
That man.
414
00:24:26,005 --> 00:24:30,324
I didn't think you would believe
me, so I wanted you to see for yourself.
415
00:24:30,324 --> 00:24:31,654
Brother!
416
00:24:36,044 --> 00:24:37,780
Hey.
417
00:24:39,093 --> 00:24:40,159
Have you been well?
418
00:24:40,159 --> 00:24:42,344
- Brother?
- They must know each other.
419
00:24:42,344 --> 00:24:43,906
My dear doe...
420
00:24:47,066 --> 00:24:52,308
Then that man is your
fiancee's brother?
421
00:24:52,308 --> 00:24:54,673
Yes, we've already met.
422
00:24:54,673 --> 00:24:57,133
Why do you keep
accusing my dear doe?
423
00:24:57,133 --> 00:25:02,618
She said she would con you into
marriage, and take all your money.
424
00:25:02,618 --> 00:25:04,509
I heard it, too.
425
00:25:04,509 --> 00:25:06,950
Maybe she's lying
that he's her brother.
426
00:25:06,950 --> 00:25:10,424
My dear doe wouldn't
choose me for my money.
427
00:25:10,432 --> 00:25:11,773
Then...
428
00:25:11,773 --> 00:25:16,378
Why don't we test her
to see who she would choose?
429
00:25:16,929 --> 00:25:18,290
Test her?
430
00:25:18,884 --> 00:25:22,517
Why did you go up to the
mountain when it's so cold?
431
00:25:22,951 --> 00:25:24,390
What's going on?
432
00:25:29,057 --> 00:25:30,273
Oh my God...
433
00:25:30,273 --> 00:25:32,590
What kind of an amateurish
situation is this?
434
00:25:32,590 --> 00:25:36,038
Even if they are in a hurry,
how could they just leave us behind?
435
00:25:36,038 --> 00:25:39,522
Since I'm not the main character,
they probably forgot about me.
436
00:25:39,522 --> 00:25:41,414
Still...
437
00:25:42,666 --> 00:25:43,794
Wait.
438
00:25:43,794 --> 00:25:45,198
What do we do?
439
00:25:45,198 --> 00:25:48,682
My wallet and my
cellphone are in the bag.
440
00:25:48,682 --> 00:25:50,126
- What?
- This is bad...
441
00:25:50,126 --> 00:25:52,031
You don't even have your
wallet or cellphone?
442
00:25:52,031 --> 00:25:53,467
No.
443
00:25:53,467 --> 00:25:55,307
Your clothes are on
the bus too, right?
444
00:25:56,134 --> 00:25:57,936
We don't even have
a change of clothes.
445
00:25:57,936 --> 00:25:59,624
What do we do?
446
00:25:59,848 --> 00:26:01,917
Damn.
447
00:26:03,494 --> 00:26:05,242
Don't worry.
448
00:26:05,242 --> 00:26:07,154
They'll come back when
they see we are not there.
449
00:26:07,154 --> 00:26:10,227
They wouldn't leave us behind.
Let's just wait here.
450
00:26:21,020 --> 00:26:24,402
Mommy, you know this
is a wedding shoot, right?
451
00:26:24,402 --> 00:26:25,538
Of course, I do.
452
00:26:25,538 --> 00:26:28,008
I came here to
see how you are doing.
453
00:26:28,297 --> 00:26:31,173
Don't you think you're
being too enthusiastic?
454
00:26:31,173 --> 00:26:34,325
That's because it's
my baby's wedding.
455
00:26:34,325 --> 00:26:37,749
Even for my first birthday,
there are more pics of you.
456
00:26:38,222 --> 00:26:40,520
No, you are mistaken.
457
00:26:44,807 --> 00:26:46,163
Eun Chul.
458
00:26:46,644 --> 00:26:48,926
Ki Joon, what brings you here?
459
00:26:48,926 --> 00:26:51,032
I'll be getting married
soon, too.
460
00:26:51,032 --> 00:26:55,032
Min Young's in America, so I came
to discuss the photo packages.
461
00:26:55,628 --> 00:26:58,655
- You're getting married, too?
- Yes.
462
00:27:00,883 --> 00:27:05,561
But who is that woman
next to Young Mi?
463
00:27:05,838 --> 00:27:07,022
Her...
464
00:27:07,244 --> 00:27:08,984
She's...
465
00:27:08,984 --> 00:27:10,767
She's way too much...
466
00:27:11,328 --> 00:27:14,448
Do we have to do that
if we get the photos here?
467
00:27:14,448 --> 00:27:16,057
Maybe I should
look elsewhere.
468
00:27:16,057 --> 00:27:19,241
Okay!
Bride's mother, we are finished.
469
00:27:19,241 --> 00:27:21,974
- It's finished...
- She must be your mother-in-law.
470
00:27:22,692 --> 00:27:25,457
Goodbye, I'll get going.
471
00:27:25,457 --> 00:27:27,374
- See you at the wedding.
- Okay!
472
00:27:27,914 --> 00:27:28,935
Go.
473
00:27:28,935 --> 00:27:31,792
Shouldn't I take some
with my son-in-law?
474
00:27:31,792 --> 00:27:33,059
Me?
475
00:27:33,371 --> 00:27:35,230
Mom, just go.
476
00:27:41,680 --> 00:27:42,979
Okay.
477
00:27:43,500 --> 00:27:45,338
- Smile.
- Smile.
478
00:27:46,426 --> 00:27:48,126
No...
479
00:27:48,126 --> 00:27:51,500
You should bend your arm more.
480
00:27:51,500 --> 00:27:53,548
Like this?
481
00:27:53,854 --> 00:27:57,019
He can't do it
because you are here.
482
00:27:57,760 --> 00:27:59,671
Like this.
483
00:27:59,671 --> 00:28:02,009
Hold Young Mi like this...
484
00:28:02,009 --> 00:28:04,112
and pull her waist in!
485
00:28:04,961 --> 00:28:06,371
Mommy...
486
00:28:06,371 --> 00:28:08,332
- Chauffeur Park!
- My head...
487
00:28:08,332 --> 00:28:09,670
Madame...
488
00:28:09,670 --> 00:28:11,108
- Wait...
- Mother!
489
00:28:11,108 --> 00:28:13,111
- Are you okay?
- Don't touch me.
490
00:28:13,285 --> 00:28:14,347
Be careful...
491
00:28:15,029 --> 00:28:16,961
Bye, Mommy.
492
00:28:17,234 --> 00:28:18,849
Baby, do well.
493
00:28:18,849 --> 00:28:21,183
- Come on, do it right!
- Don't worry.
494
00:28:21,183 --> 00:28:22,922
She'll be okay.
495
00:28:24,386 --> 00:28:26,441
Get her home safely.
496
00:28:27,231 --> 00:28:31,080
- Let's continue.
- Young Mi, we should stop now.
497
00:28:31,359 --> 00:28:32,615
What?
498
00:28:32,615 --> 00:28:34,839
We are not done, yet.
499
00:28:35,095 --> 00:28:37,403
Wasn't that enough?
500
00:28:37,403 --> 00:28:39,325
What's wrong with you?
501
00:28:49,844 --> 00:28:53,632
We'll pretend you are being held
hostage, and tell her to bring the money.
502
00:28:54,410 --> 00:28:57,727
If she comes here,
she's really your dear doe.
503
00:28:57,727 --> 00:28:59,895
But if she takes the money, and runs...
504
00:28:59,895 --> 00:29:01,770
she's a gold digger
as we said.
505
00:29:02,085 --> 00:29:06,705
Fine, I'll prove to you that you
are wrong about my dear doe!
506
00:29:12,096 --> 00:29:13,564
Put on a helpless face.
507
00:29:15,772 --> 00:29:17,894
I lost all my money on business...
508
00:29:17,894 --> 00:29:19,221
They are holding me hostage.
509
00:29:19,221 --> 00:29:21,546
If you go to my studio,
you'll see money in a suitcase.
510
00:29:21,546 --> 00:29:25,387
Bring that to the below address.
They'll kill me if I can't pay them back.
511
00:29:27,358 --> 00:29:29,953
What the heck is wrong with him?
512
00:29:29,953 --> 00:29:32,442
He lost all his money...
and even took out a loan!
513
00:29:33,585 --> 00:29:36,366
Then he's totally broke?
514
00:29:36,740 --> 00:29:39,311
Still, I think he's got some
money in his studio.
515
00:29:39,311 --> 00:29:40,830
He wants me to bring it.
516
00:29:48,115 --> 00:29:50,272
We need to get at least
that money, bring it!
517
00:29:50,272 --> 00:29:51,916
Okay, wait right here.
518
00:29:54,835 --> 00:29:56,987
She went in right now.
519
00:29:57,718 --> 00:30:01,229
The man is waiting for her,
so I think we were correct.
520
00:30:02,539 --> 00:30:04,119
She's coming out.
521
00:30:28,174 --> 00:30:29,275
What's this?
522
00:30:29,275 --> 00:30:31,652
She's not going
to the parking lot.
523
00:30:34,928 --> 00:30:36,582
Hey!
Hey!
524
00:30:36,582 --> 00:30:38,218
- Bom!
- Hey!
525
00:30:39,326 --> 00:30:42,233
A scooter won't be enough.
Let's get a cab.
526
00:30:42,233 --> 00:30:45,919
Why should we follow her?
That bag is full of fake money.
527
00:30:45,919 --> 00:30:48,771
We just needed to prove
that she's a con artist.
528
00:30:48,771 --> 00:30:51,690
Kyung Jin is inside that bag.
529
00:30:51,690 --> 00:30:52,795
What?
530
00:30:52,795 --> 00:30:55,017
Why is he in there?
531
00:31:04,277 --> 00:31:06,586
He said she would
choose him over the money.
532
00:31:06,586 --> 00:31:10,146
He wanted to surprise her
when she opened the bag.
533
00:31:14,405 --> 00:31:16,894
He's so weird.
534
00:31:16,894 --> 00:31:19,028
Why would he do that?
535
00:31:19,028 --> 00:31:22,205
What do we do? He said he
would leave his phone off.
536
00:31:22,205 --> 00:31:23,650
How are we going
to find him?
537
00:31:23,650 --> 00:31:26,838
You know my connections.
Let me call the cab drivers for help.
538
00:31:35,738 --> 00:31:38,160
We should just wait
at the filming site.
539
00:31:38,160 --> 00:31:40,271
Who would stop
the car for us?
540
00:31:40,271 --> 00:31:41,942
I'm a celebrity.
541
00:31:41,942 --> 00:31:43,029
Here...
542
00:31:54,367 --> 00:31:58,519
They're avoiding you because
they think you are a dead spirit.
543
00:31:58,519 --> 00:31:59,986
Stop butting in.
544
00:32:03,040 --> 00:32:04,561
What is she doing?
545
00:32:05,064 --> 00:32:06,555
Are you crazy?
546
00:32:06,555 --> 00:32:07,767
Crazy...
547
00:32:07,767 --> 00:32:09,412
I'll do it,
go wait there.
548
00:32:10,143 --> 00:32:11,376
It's coming.
549
00:32:18,130 --> 00:32:22,338
How can you just
jump out like that?
550
00:32:22,338 --> 00:32:23,726
I'm sorry.
551
00:32:23,726 --> 00:32:26,398
Can we please get a ride?
552
00:32:32,321 --> 00:32:34,980
You must be out for a break.
553
00:32:34,980 --> 00:32:36,359
Respect.
554
00:32:36,641 --> 00:32:37,955
Get in.
555
00:32:39,635 --> 00:32:42,500
I'm not a dead spirit.
I'm a celebrity.
556
00:32:42,500 --> 00:32:43,777
'You damn kid...'
557
00:32:43,777 --> 00:32:46,186
You know me,
Kim Eun Sol, right?
558
00:32:46,186 --> 00:32:48,498
- I think I've seen her before.
- It's a woman.
559
00:32:48,498 --> 00:32:51,019
But there's only one seat.
560
00:32:51,019 --> 00:32:52,544
Thank you!
561
00:32:59,058 --> 00:33:01,623
Stop being an amateur.
562
00:33:01,771 --> 00:33:05,232
I can't leave my daughter alone
with a bunch of strange men.
563
00:33:08,025 --> 00:33:09,903
You were trying so
hard to avoid me...
564
00:33:09,903 --> 00:33:11,865
See how did we end up
together like this?
565
00:33:12,336 --> 00:33:14,530
It's nice that there's
only one seat.
566
00:33:14,986 --> 00:33:16,695
What's nice about this?
567
00:33:16,695 --> 00:33:19,390
If you hadn't followed me,
this wouldn't have happened.
568
00:33:19,864 --> 00:33:22,315
Okay, I'm sorry.
569
00:33:22,315 --> 00:33:25,388
Why do you keep butting
in, and annoying me?
570
00:33:25,388 --> 00:33:27,892
Yeah, it's all my fault.
571
00:33:27,892 --> 00:33:29,762
Stop butting into my life.
572
00:33:32,221 --> 00:33:33,538
Oh it stinks...
573
00:33:33,538 --> 00:33:36,496
- What the heck...
- Who was that?
574
00:33:36,496 --> 00:33:37,867
Open the window.
575
00:33:39,947 --> 00:33:41,931
It was me.
576
00:33:41,931 --> 00:33:43,266
I'm sorry.
577
00:33:43,266 --> 00:33:45,717
I told you not to butt in!
578
00:33:45,717 --> 00:33:48,018
What right do you have
to say that it was your fart?
579
00:33:48,018 --> 00:33:50,445
My daughter's fart is
the same as my own fart.
580
00:33:50,445 --> 00:33:52,608
Who's your daughter?
It's my fart.
581
00:33:52,608 --> 00:33:54,251
Stop butting in, it's
none of your business.
582
00:33:54,251 --> 00:33:55,445
It is my business.
583
00:33:55,445 --> 00:33:58,016
I fed you and changed your
diapers, you are my daughter.
584
00:33:58,016 --> 00:33:59,440
I hate you.
585
00:33:59,440 --> 00:34:01,347
I hate you,
so stop butting in.
586
00:34:05,090 --> 00:34:07,009
Hey, where are you?
587
00:34:07,009 --> 00:34:08,753
Are you going to
betray me like this?
588
00:34:08,753 --> 00:34:11,677
I'm the one who put
up with that bum.
589
00:34:11,677 --> 00:34:13,748
Why should I share
the money with you?
590
00:34:13,748 --> 00:34:18,791
Forget it, I'm going
to take all that idiot's money.
591
00:34:18,791 --> 00:34:20,996
Don't ever call me again.
592
00:34:20,996 --> 00:34:22,637
Hey, you...
593
00:34:26,235 --> 00:34:29,211
How do I figure out
the passcode?
594
00:34:30,197 --> 00:34:32,302
Dear doe!
Open up!
595
00:34:32,724 --> 00:34:35,405
No, you gold digger!
Open up!
596
00:34:35,405 --> 00:34:37,021
What's this noise?
597
00:34:37,202 --> 00:34:38,277
I said open up!
598
00:34:38,277 --> 00:34:40,110
Isn't it someone's voice?
599
00:34:41,253 --> 00:34:44,065
It's Kim Kyung Jin.
600
00:34:44,065 --> 00:34:46,061
Why is that psycho in here?
601
00:34:48,679 --> 00:34:51,409
Mister, can you just
drop me off here?
602
00:35:06,829 --> 00:35:09,862
What are you doing?
Where are you taking me?
603
00:35:15,666 --> 00:35:18,036
Hey, what are you doing?
604
00:35:20,608 --> 00:35:22,728
Kyung Jin, are you okay?
605
00:35:23,387 --> 00:35:26,007
You think she
abandoned the bag?
606
00:35:26,007 --> 00:35:27,860
You don't know where?
607
00:35:27,860 --> 00:35:30,275
Okay, just wait a bit.
608
00:35:30,509 --> 00:35:32,068
Yes, sir.
Thank you.
609
00:35:32,068 --> 00:35:33,512
Okay.
610
00:35:33,739 --> 00:35:35,000
What did he say?
611
00:35:35,000 --> 00:35:37,952
They located him by a
highway in Paju.
612
00:35:37,952 --> 00:35:40,099
- Let's go there.
- Okay, let's go.
613
00:35:40,739 --> 00:35:44,010
Am I forcing you to marry me?
614
00:35:44,010 --> 00:35:46,235
You didn't smile once
during the photo shoot.
615
00:35:46,235 --> 00:35:48,621
It wasn't even over,
and you rushed me out.
616
00:35:48,621 --> 00:35:52,201
Am I the only one
who wants to get married?
617
00:35:52,201 --> 00:35:54,273
It's not like that, Young Mi.
618
00:35:54,273 --> 00:35:56,889
Calm down,
the baby will get scared.
619
00:35:57,858 --> 00:35:59,414
Forget it.
620
00:35:59,414 --> 00:36:04,255
I heard that men get depressed
once their wedding date is set.
621
00:36:04,255 --> 00:36:08,856
If that's how you feel,
let's just call this off.
622
00:36:13,425 --> 00:36:14,922
It's not like that.
623
00:36:17,635 --> 00:36:19,755
To be honest...
624
00:36:25,019 --> 00:36:26,865
So...
625
00:36:27,295 --> 00:36:29,489
Bom is the only
biological daughter.
626
00:36:29,489 --> 00:36:33,257
Not you or Eun Sol?
627
00:36:34,239 --> 00:36:39,215
I guess that's why
Bom has been down recently.
628
00:36:39,583 --> 00:36:42,277
But why hasn't she
said anything to me?
629
00:36:42,277 --> 00:36:43,942
It's a family matter.
630
00:36:43,942 --> 00:36:45,795
I'm sure she couldn't
just tell anyone.
631
00:36:45,795 --> 00:36:47,760
I'm not just anyone.
632
00:36:47,760 --> 00:36:49,730
I'm family, too.
633
00:36:49,730 --> 00:36:52,478
Then, is our baby
not part of the family?
634
00:36:52,478 --> 00:36:55,050
Young Mi, that's not
what I meant.
635
00:36:55,050 --> 00:36:57,413
She just didn't
want you to get worried.
636
00:36:58,608 --> 00:37:00,739
Listening to you...
637
00:37:01,313 --> 00:37:03,748
I definitely need to get involved.
638
00:37:04,472 --> 00:37:07,597
It's a family problem,
how are you going to get involved?
639
00:37:07,597 --> 00:37:12,963
Your aunt wants her money back.
640
00:37:12,963 --> 00:37:16,034
So your mother had to
end up selling the house.
641
00:37:16,034 --> 00:37:18,097
Isn't that the problem?
642
00:37:18,750 --> 00:37:20,056
Yeah.
643
00:37:20,615 --> 00:37:25,487
Then, let's start punching in
some numbers like your aunt wants.
644
00:37:25,487 --> 00:37:27,309
Punching in numbers?
645
00:37:31,021 --> 00:37:32,213
Yes.
646
00:37:32,213 --> 00:37:35,505
We're looking everywhere
around the area you got off the cab.
647
00:37:35,505 --> 00:37:37,061
Why don't we see you?
648
00:37:37,061 --> 00:37:38,458
How do I know?
649
00:37:38,458 --> 00:37:41,070
I can't see anything
inside this dark bag.
650
00:37:41,070 --> 00:37:42,518
I want to eat!
651
00:37:42,518 --> 00:37:45,679
I'm running out of battery.
Hurry, and save me.
652
00:37:45,679 --> 00:37:48,958
Kyung Jin, do you see anything
through a small opening?
653
00:37:48,958 --> 00:37:50,967
Is there anything that
might help us find you?
654
00:37:50,967 --> 00:37:53,728
There's only enough space in the bag
to breathe, he can't see anything.
655
00:37:53,728 --> 00:37:56,362
No, he's got really good eyes.
656
00:37:56,362 --> 00:37:58,322
Kyung Jin, you've got
great eyes.
657
00:37:58,322 --> 00:38:01,436
Is there anything you
see through a gap in the bag?
658
00:38:01,436 --> 00:38:02,670
Nothing?
659
00:38:02,670 --> 00:38:05,583
The gap is too small.
I can't see anything.
660
00:38:10,416 --> 00:38:13,000
I see the word 'motel'.
661
00:38:13,000 --> 00:38:14,083
Motel?
662
00:38:14,083 --> 00:38:15,545
What's the name
of the motel?
663
00:38:16,231 --> 00:38:18,333
What happened?
Hello?
664
00:38:18,675 --> 00:38:20,974
It got disconnected.
What do we do?
665
00:38:20,974 --> 00:38:23,556
Then let's go by the
motels in this area.
666
00:38:25,489 --> 00:38:27,264
Let's go this way.
667
00:38:40,224 --> 00:38:43,101
Did you see a piece of
luggage anywhere?
668
00:39:06,534 --> 00:39:10,512
- She's the one I'll marry.
- Nice to meet you.
669
00:39:10,512 --> 00:39:12,233
My name is Bae Young Mi.
670
00:39:12,233 --> 00:39:15,663
I'm not happy to
hear about your marriage.
671
00:39:15,663 --> 00:39:17,742
You shouldn't have come.
672
00:39:17,742 --> 00:39:19,842
We are not hear
just to say hello.
673
00:39:19,842 --> 00:39:21,875
What you said to me...
674
00:39:21,875 --> 00:39:24,043
I came here to
settle the debt.
675
00:39:24,393 --> 00:39:26,422
Settle the debt?
676
00:39:30,195 --> 00:39:32,998
Fourth grade, spicy rice cakes
for the class president election...
677
00:39:32,998 --> 00:39:34,380
87,000 won.
678
00:39:35,217 --> 00:39:37,423
Fifth grade,
an encyclopedia set.
679
00:39:37,423 --> 00:39:38,681
450,000 won.
680
00:39:44,918 --> 00:39:48,106
Eighth grade, math tutoring fee.
681
00:39:48,106 --> 00:39:49,483
490,000 won.
682
00:39:50,010 --> 00:39:53,128
Tenth grade, circumcision fees.
683
00:39:53,128 --> 00:39:54,710
250,000 won.
684
00:39:56,152 --> 00:39:58,074
Tuition and registration fees
for four years of college.
685
00:39:58,074 --> 00:39:59,335
28 million won.
686
00:39:59,335 --> 00:40:00,811
Academy fees.
687
00:40:00,811 --> 00:40:01,860
6.28 million won.
688
00:40:01,860 --> 00:40:03,009
Farewell party
before the army...
689
00:40:03,009 --> 00:40:04,963
- 600,000 won.
- That's enough!
690
00:40:05,304 --> 00:40:07,588
So what's your point?
691
00:40:08,688 --> 00:40:10,771
Not counting Eun Sol's expenses...
692
00:40:10,771 --> 00:40:13,260
What's the total for
my expenses?
693
00:40:13,931 --> 00:40:16,621
The money mother
spent on you was...
694
00:40:19,565 --> 00:40:22,884
exactly 143,450,000 won.
695
00:40:22,884 --> 00:40:26,112
But since you gave
her 50 million won.
696
00:40:26,112 --> 00:40:28,324
Counting for inflation rates...
697
00:40:29,632 --> 00:40:31,594
Even if we say 100 million won...
698
00:40:31,594 --> 00:40:34,893
Mother spent 43.45 million won more.
699
00:40:35,235 --> 00:40:36,733
What?
700
00:40:37,050 --> 00:40:41,338
So if we add up all the
money Mother spent on me...
701
00:40:41,338 --> 00:40:46,288
You need to actually give
her 43.45 million won.
702
00:40:46,288 --> 00:40:47,690
What the heck...
703
00:40:48,146 --> 00:40:50,860
Did you come here
to threaten me?
704
00:40:50,860 --> 00:40:52,744
I'm not here to threaten you.
705
00:40:52,744 --> 00:40:54,722
I'm here to talk to you.
706
00:40:54,722 --> 00:40:58,688
My mother would
never waste money.
707
00:40:59,184 --> 00:41:02,014
She went through so
much to raise me well.
708
00:41:02,219 --> 00:41:05,847
This all happened because of me.
709
00:41:06,449 --> 00:41:10,326
Please don't bother my mom anymore.
710
00:41:10,840 --> 00:41:12,440
Please.
711
00:41:20,391 --> 00:41:23,148
We went to every motel,
and we still can't find the bag.
712
00:41:23,148 --> 00:41:26,773
Even if he's got good eyesight,
he can't possibly see words from in there.
713
00:41:27,771 --> 00:41:29,141
Yeah?
714
00:41:29,451 --> 00:41:31,614
He's gotta be
here somewhere.
715
00:41:44,081 --> 00:41:45,652
[Motel]
716
00:41:47,985 --> 00:41:49,170
Hey!
717
00:41:49,170 --> 00:41:51,416
That's it!
718
00:41:51,416 --> 00:41:53,913
- Promo television.
- [proMOTELevision]
719
00:41:53,913 --> 00:41:55,655
- Motel.
- What?
720
00:41:55,655 --> 00:41:57,224
I don't get it.
721
00:41:57,224 --> 00:42:00,273
Where could he have
seen that from?
722
00:42:08,447 --> 00:42:10,530
Hey, let's go over there.
723
00:42:33,277 --> 00:42:36,717
Hey, it's over there!
Hurry...
724
00:42:38,429 --> 00:42:39,938
I'm in here!
725
00:42:40,632 --> 00:42:43,224
Kyung Jin, are you okay?
726
00:42:43,224 --> 00:42:45,043
Please hurry!
727
00:42:47,052 --> 00:42:48,427
Hold on.
728
00:42:53,557 --> 00:42:56,447
I can't believe my dear doe
ended up being a gold digger.
729
00:42:56,447 --> 00:42:59,646
Thank you, you helped
me find out the truth.
730
00:42:59,646 --> 00:43:04,112
No, I'm glad that you
got to find out the truth.
731
00:43:09,713 --> 00:43:13,219
Can you please ask your
mother to break off the contract?
732
00:43:14,059 --> 00:43:16,375
I can pay her for
the breach of contract.
733
00:43:16,809 --> 00:43:19,550
You don't want to buy our house?
734
00:43:20,018 --> 00:43:23,130
I'm going back to Mongolia.
735
00:43:24,094 --> 00:43:26,634
I see.
736
00:43:28,027 --> 00:43:31,112
You don't need to pay
us the breach of contract fee.
737
00:43:31,112 --> 00:43:35,135
We are happy that you are
willing to cancel the contract.
738
00:43:35,574 --> 00:43:37,731
Do you like me?
739
00:43:39,525 --> 00:43:40,884
What?
740
00:43:41,260 --> 00:43:42,800
You have no greed for money...
741
00:43:42,800 --> 00:43:44,485
Will you be my dear doe?
742
00:43:44,798 --> 00:43:47,679
What's wrong with you?
743
00:43:47,679 --> 00:43:49,094
My cute and small doe...
744
00:43:49,094 --> 00:43:51,282
I want to put you in my
pocket, and take you to Mongolia.
745
00:43:51,282 --> 00:43:53,909
If we go there, you can have
all the lambs and goats.
746
00:43:54,382 --> 00:43:55,706
No!
747
00:43:56,199 --> 00:43:57,923
No!
748
00:43:58,989 --> 00:44:00,873
You can have it all!
749
00:44:03,119 --> 00:44:05,643
What's so funny, Grandma?
750
00:44:07,141 --> 00:44:11,869
My Bom is so popular
because you take after me.
751
00:44:12,960 --> 00:44:14,940
He was such a unique man.
752
00:44:15,724 --> 00:44:19,208
But thanks to him,
we got our house back.
753
00:44:19,208 --> 00:44:21,240
And Eun Chul was able
to convince Auntie.
754
00:44:21,240 --> 00:44:22,956
Everything worked out.
755
00:44:22,956 --> 00:44:27,960
Bom, you've done
so much to help the family.
756
00:44:29,135 --> 00:44:33,177
To be honest, I didn't do
it because of the house.
757
00:44:33,177 --> 00:44:35,570
I just saw the situation
when I touched his clothes.
758
00:44:35,570 --> 00:44:37,492
And I had to help him.
759
00:44:37,492 --> 00:44:41,188
But that just happened
to help out the family, too.
760
00:44:42,563 --> 00:44:47,822
Now do you see why
I gave you that ability?
761
00:44:48,797 --> 00:44:51,045
To help the family?
762
00:44:52,163 --> 00:44:53,619
Yes.
763
00:44:54,255 --> 00:44:56,527
Whether you like
it or not...
764
00:44:56,527 --> 00:44:59,067
I wanted you to realize
that family is precious...
765
00:44:59,067 --> 00:45:02,170
and you can never exchange
it for anything in the world.
766
00:45:02,170 --> 00:45:04,891
Now you know everything.
767
00:45:05,510 --> 00:45:08,019
There's no need for
me to come back anymore.
768
00:45:08,518 --> 00:45:10,047
Here.
769
00:45:11,431 --> 00:45:13,498
- What's this?
- Allowance money.
770
00:45:13,876 --> 00:45:15,371
Wait, Grandma.
771
00:45:15,371 --> 00:45:17,800
Then you won't come
out in my dreams anymore?
772
00:45:18,282 --> 00:45:20,219
I don't need this.
773
00:45:20,219 --> 00:45:22,567
Just continue to
come out in my dreams.
774
00:45:23,646 --> 00:45:26,181
My Bom...
My granddaughter...
775
00:45:26,181 --> 00:45:27,773
No, Grandma.
776
00:45:27,773 --> 00:45:30,228
You need to come.
You need to come!
777
00:45:45,181 --> 00:45:50,545
Grandma, I don't think
everything is resolved, just yet.
778
00:45:56,210 --> 00:45:59,052
Eun Sol, I brought
you beef broth.
779
00:45:59,052 --> 00:46:00,981
Eat this before
you go to sleep.
780
00:46:06,150 --> 00:46:08,481
Hey, Mom's talking to you.
781
00:46:08,692 --> 00:46:09,699
Stop.
782
00:46:09,699 --> 00:46:10,795
Eun Sol.
783
00:46:10,795 --> 00:46:13,483
Let's just eat this
before going to bed.
784
00:46:13,483 --> 00:46:15,320
You were out in
the cold all day.
785
00:46:15,320 --> 00:46:18,099
You didn't even eat dinner.
You'll end up getting sick.
786
00:46:20,606 --> 00:46:23,179
I'll feed it to you.
787
00:46:23,179 --> 00:46:24,545
Just open your mouth.
788
00:46:24,545 --> 00:46:26,922
- Open up.
- Get it away from me!
789
00:46:27,213 --> 00:46:28,958
Mom, are you okay?
790
00:46:29,431 --> 00:46:31,090
Are you crazy?
791
00:46:31,423 --> 00:46:33,721
Why are you hitting me?
Who are you to hit me?
792
00:46:33,721 --> 00:46:36,590
Forget it!
Why are you hitting her?
793
00:46:36,590 --> 00:46:38,431
She's not the only
one going through this.
794
00:46:38,431 --> 00:46:41,413
It's hard for mom, and for
everyone else in the family, too!
795
00:46:41,413 --> 00:46:43,556
Who's mom, and who's family?
796
00:46:43,556 --> 00:46:45,949
I hate both of you!
I don't need you!
797
00:46:46,692 --> 00:46:48,505
- Eun Sol.
- Seriously...
798
00:46:48,505 --> 00:46:49,626
Eun Sol!
799
00:46:49,626 --> 00:46:52,842
I told you to let her be!
Eun Sol!
800
00:47:00,605 --> 00:47:06,735
Subtitles by DramaFever
801
00:47:11,418 --> 00:47:13,996
You work with Director Bong?
802
00:47:13,996 --> 00:47:15,998
You fit the character so well...
803
00:47:15,998 --> 00:47:17,862
I put in a good word for you.
804
00:47:17,862 --> 00:47:19,001
What's this?
805
00:47:20,695 --> 00:47:21,978
Young Mi...
806
00:47:21,978 --> 00:47:26,313
I'll only love you forever...
807
00:47:26,313 --> 00:47:28,764
Are you proposing to me?
808
00:47:29,032 --> 00:47:30,507
Oh my God!
809
00:47:30,507 --> 00:47:32,543
That's what I need to wear?
810
00:47:32,543 --> 00:47:37,268
This is a masterpiece
that you can really enjoy.
811
00:47:37,840 --> 00:47:41,028
Soo Chul, I'm being held hostage.
812
00:47:41,028 --> 00:47:42,248
Where is she?
813
00:47:42,248 --> 00:47:43,789
Who took her, and why?
814
00:47:43,789 --> 00:47:45,903
What do you think?
815
00:47:45,903 --> 00:47:47,592
Pick the one you like.
816
00:47:47,592 --> 00:47:49,541
What do I do?
817
00:47:49,541 --> 00:47:52,190
Young Mi says she
can't marry me!
57370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.