Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Sweden Laundry
2
00:00:09,780 --> 00:00:11,200
Aren't you going to wake up?
3
00:00:12,340 --> 00:00:16,320
It's hard for me to wake up
because of all the drinking last night.
4
00:00:16,320 --> 00:00:17,300
Get up!
5
00:00:21,630 --> 00:00:25,430
And I'm still the middle child
stuck in the center.
6
00:00:28,320 --> 00:00:30,030
Laundry!
7
00:00:30,410 --> 00:00:32,990
But now I am the
CEO of a laundromat.
8
00:00:32,990 --> 00:00:34,990
Sweden Laundry!
9
00:00:36,490 --> 00:00:39,770
Just as my deceased grandma
always complimented me...
10
00:00:39,770 --> 00:00:44,510
I found the perfect job
for myself in the laundry business.
11
00:00:45,650 --> 00:00:47,180
Maybe that's why...
12
00:00:47,960 --> 00:00:53,270
I have a special power to see a person's
situation when I touch their dirty clothes.
13
00:00:54,210 --> 00:01:00,330
If I ignore them without helping,
bad luck is sure to follow.
14
00:01:01,820 --> 00:01:06,800
That's why like a vocation, even if I don't
want to, I have to resolve that situation.
15
00:01:07,800 --> 00:01:12,760
I wonder what clothes and
situations I will encounter today.
16
00:01:14,500 --> 00:01:18,830
A new day smelling of fresh
sunshine begins now.
17
00:01:18,830 --> 00:01:22,710
Episode 2
[How to Launder Lingering Regrets]
18
00:01:25,360 --> 00:01:26,460
[December living expenses]
19
00:01:29,710 --> 00:01:32,600
Did I ever not pay you rent?
20
00:01:32,600 --> 00:01:34,690
Asking me for money
so early in the morning...
21
00:01:34,690 --> 00:01:36,310
Why is there one missing?
22
00:01:37,190 --> 00:01:39,390
There's only 54,
not 55.
23
00:01:39,390 --> 00:01:42,480
You borrowed 10,000 won from
me last time to go to the bath house.
24
00:01:42,480 --> 00:01:43,280
I took that out.
25
00:01:43,280 --> 00:01:45,550
So cruel...
26
00:01:50,340 --> 00:01:51,620
Princess!
27
00:01:51,620 --> 00:01:52,950
My hopes and dreams!
28
00:01:58,340 --> 00:02:01,060
My princess has
constipation, so eat this.
29
00:02:01,060 --> 00:02:04,070
My hopes and dreams, you should
eat the apple, it's good for the brain.
30
00:02:04,070 --> 00:02:05,420
Do you think it's okay to eat?
31
00:02:05,420 --> 00:02:07,550
I need to diet for
that audition.
32
00:02:08,230 --> 00:02:09,630
Can I tell you one thing?
33
00:02:09,630 --> 00:02:13,460
If you skip breakfast, there's a higher
chance that you'll binge eat later.
34
00:02:13,460 --> 00:02:15,310
Higher chance of getting fat.
35
00:02:15,310 --> 00:02:16,740
Of course.
36
00:02:16,970 --> 00:02:18,170
Listen.
37
00:02:18,890 --> 00:02:22,100
Out of the three of us, I'm the
only one paying living expenses.
38
00:02:23,580 --> 00:02:24,740
What are you doing?
39
00:02:24,740 --> 00:02:26,370
What am I doing?
40
00:02:26,370 --> 00:02:28,160
You bought this with
the money I gave you.
41
00:02:28,160 --> 00:02:29,290
So I'm going to eat it.
42
00:02:36,800 --> 00:02:38,030
So selfish.
43
00:02:38,700 --> 00:02:39,660
How cheap.
44
00:02:39,660 --> 00:02:41,110
Let me get it back.
45
00:02:42,450 --> 00:02:43,120
You!
46
00:02:46,790 --> 00:02:49,760
You said the dress
costs 54,000 won, right?
47
00:02:49,760 --> 00:02:52,760
Yeah, Bom didn't get mad when
she found out I'm buying a dress?
48
00:02:52,760 --> 00:02:54,660
Why tell her like
an amateur?
49
00:02:55,320 --> 00:02:56,480
Here...
50
00:02:56,970 --> 00:02:59,720
I'm giving you all the
money that Bom gave me.
51
00:02:59,720 --> 00:03:02,550
You have to pass that movie audition.
Okay?
52
00:03:02,550 --> 00:03:06,520
Okay. I'll crush all the others
there for the audition.
53
00:03:07,190 --> 00:03:09,560
Don't say that.
54
00:03:09,560 --> 00:03:11,410
You are a pretty princess.
55
00:03:11,410 --> 00:03:15,010
Since I was young, I've been
listening to Bom talk like that.
56
00:03:15,010 --> 00:03:17,050
Bom...
She's the problem.
57
00:03:17,050 --> 00:03:19,720
When you go in,
act natural.
58
00:03:19,720 --> 00:03:21,830
Don't act like an amateur.
59
00:03:21,830 --> 00:03:22,940
Okay.
60
00:03:23,520 --> 00:03:24,900
That girl...
61
00:03:26,140 --> 00:03:27,470
Look at this flower.
62
00:03:28,850 --> 00:03:30,640
What are the two of
you doing here?
63
00:03:31,250 --> 00:03:34,740
It's about to snow,
and the apples still aren't ripe.
64
00:03:34,740 --> 00:03:36,800
Mom, they're not ripe, yet.
We can't pick any.
65
00:03:36,800 --> 00:03:37,960
It's cold.
Let's go in.
66
00:03:43,010 --> 00:03:44,610
Did they eat something?
67
00:03:46,260 --> 00:03:48,840
It seemed like
they were eating something.
68
00:03:50,390 --> 00:03:51,710
[Out on delivery]
69
00:03:59,560 --> 00:04:01,470
What are you looking at?
70
00:04:01,470 --> 00:04:03,430
You scared me.
71
00:04:04,480 --> 00:04:06,820
You again?
Dropping off clothes?
72
00:04:06,820 --> 00:04:08,570
Does this look like
it's mine?
73
00:04:08,570 --> 00:04:10,950
It's from Rose Apartment
Unit 304.
74
00:04:10,950 --> 00:04:13,990
She was about to leave because
it was closed, but I took it for her.
75
00:04:17,360 --> 00:04:19,380
Where did it go?
76
00:04:28,180 --> 00:04:30,190
I taped it up...
77
00:04:30,190 --> 00:04:31,860
Thanks anyway.
78
00:04:33,400 --> 00:04:35,550
It hasn't been long
since you opened.
79
00:04:35,550 --> 00:04:37,810
What if you lose
all your customers?
80
00:04:38,590 --> 00:04:40,340
Do you have a Wi-Fi connection?
81
00:04:41,100 --> 00:04:42,380
Why?
82
00:04:43,100 --> 00:04:46,090
No customers will come
if there's no Wi-Fi.
83
00:04:46,090 --> 00:04:47,680
I don't want you to
lose customers.
84
00:04:47,680 --> 00:04:48,820
Don't worry.
85
00:04:48,980 --> 00:04:50,580
We do have Wi-Fi.
86
00:04:50,850 --> 00:04:52,030
Oh, right...
87
00:04:52,450 --> 00:04:53,920
I entered the contest.
88
00:04:53,920 --> 00:04:56,210
Thanks to you, I was able
to enter my drawings.
89
00:04:56,210 --> 00:04:57,920
And I got a job, too.
90
00:04:58,130 --> 00:04:59,820
Congrats.
91
00:05:00,210 --> 00:05:03,110
You don't need to get to work?
You have time to stay here?
92
00:05:03,110 --> 00:05:03,900
It's a freelance job.
93
00:05:03,900 --> 00:05:07,300
Illustrating is a free-style job,
you know...
94
00:05:07,300 --> 00:05:09,670
I don't like being tied
down to one place, either.
95
00:05:14,480 --> 00:05:15,640
That's why I'm saying...
96
00:05:16,250 --> 00:05:20,220
When you are unavailable,
I can watch the store.
97
00:05:21,710 --> 00:05:24,190
Don't misunderstand.
98
00:05:24,190 --> 00:05:26,200
It's because I'm grateful
for what happened before.
99
00:05:26,200 --> 00:05:28,420
You know...
Give and take...
100
00:05:28,420 --> 00:05:30,520
I like that, too.
101
00:05:30,520 --> 00:05:33,390
But let's call it even
for taking in that laundry.
102
00:05:34,450 --> 00:05:35,700
Wait.
103
00:05:36,280 --> 00:05:37,610
Why are you so cold?
104
00:05:37,610 --> 00:05:39,430
Between us,
you shouldn't be like that.
105
00:05:40,040 --> 00:05:41,100
Between us?
106
00:05:41,100 --> 00:05:41,940
Yeah.
107
00:05:42,520 --> 00:05:44,450
I'm Yong Soo Chul,
you are Bom.
108
00:05:44,450 --> 00:05:45,720
We are spring.
109
00:05:45,720 --> 00:05:47,280
We have the same nickname.
110
00:05:47,280 --> 00:05:49,360
This isn't just a coincidence.
111
00:05:49,360 --> 00:05:51,120
This is what you call fate.
112
00:05:51,480 --> 00:05:53,710
No...
Is it destiny?
113
00:05:53,710 --> 00:05:54,940
Fate?
114
00:05:55,010 --> 00:05:56,080
Destiny?
115
00:05:56,620 --> 00:05:57,660
Both.
116
00:05:57,660 --> 00:05:58,940
Excuse me.
117
00:05:59,210 --> 00:06:00,680
Welcome.
118
00:06:01,630 --> 00:06:02,970
Goodbye.
119
00:06:03,500 --> 00:06:04,820
What?
120
00:06:06,110 --> 00:06:07,260
Okay.
121
00:06:08,240 --> 00:06:09,330
Goodbye.
122
00:06:10,910 --> 00:06:11,950
Welcome.
123
00:06:13,700 --> 00:06:15,720
- Please dry clean this.
- Okay.
124
00:06:34,620 --> 00:06:36,290
You can't go.
125
00:06:36,290 --> 00:06:38,730
Move.
126
00:06:39,650 --> 00:06:41,390
Give me this.
127
00:06:41,700 --> 00:06:42,720
Give it to me!
128
00:06:49,000 --> 00:06:50,260
Please do it quickly.
129
00:06:51,220 --> 00:06:52,290
Okay.
130
00:06:53,550 --> 00:06:54,470
Goodbye.
131
00:06:58,510 --> 00:07:00,800
Where did I see this man?
132
00:07:03,190 --> 00:07:05,440
Wait... Let me think.
Where did I see him?
133
00:07:15,630 --> 00:07:20,160
The part-timer at the
convenience store in front?
134
00:07:22,150 --> 00:07:25,360
He was a jerk that
pesters women?
135
00:07:26,140 --> 00:07:27,730
Jerk...
136
00:07:29,270 --> 00:07:30,320
Wait.
137
00:07:30,650 --> 00:07:33,140
I don't need to take
care of something like this.
138
00:07:33,140 --> 00:07:35,190
I should report this to the cops.
This is dangerous.
139
00:07:47,280 --> 00:07:48,710
Fine, I'll do it.
140
00:07:48,710 --> 00:07:50,520
Grandma, I'll do it!
141
00:07:52,890 --> 00:07:54,040
My back...
142
00:07:57,990 --> 00:07:59,010
But...
143
00:07:59,700 --> 00:08:02,510
What's with that bicycle wheel?
144
00:08:09,980 --> 00:08:11,150
You're leaving?
145
00:08:14,140 --> 00:08:15,850
What are you doing here?
146
00:08:15,850 --> 00:08:18,120
Strong Wi-Fi,
and no password.
147
00:08:18,120 --> 00:08:19,480
You are the best, Ma'am.
148
00:08:19,480 --> 00:08:21,240
Ma'am?
149
00:08:23,100 --> 00:08:25,020
You seem older than me.
150
00:08:25,670 --> 00:08:27,420
I just need to take
in the laundry, right?
151
00:08:27,420 --> 00:08:28,420
Wait.
152
00:08:28,680 --> 00:08:30,300
Don't worry, and
take care of your business.
153
00:08:30,300 --> 00:08:31,750
I'm a freelancer.
154
00:08:32,510 --> 00:08:34,170
Then...
155
00:08:34,620 --> 00:08:36,950
Just watch the store
for a little bit.
156
00:08:36,950 --> 00:08:39,050
But, you better not touch anything.
157
00:08:39,050 --> 00:08:41,340
Yes, ma'am.
Take your time.
158
00:08:55,460 --> 00:08:56,670
It's coffee...
159
00:09:07,430 --> 00:09:08,630
Wait...
160
00:09:10,460 --> 00:09:11,730
[Alleluia]
161
00:09:16,550 --> 00:09:17,710
Yes, Mom.
162
00:09:18,470 --> 00:09:20,550
Where am I?
I'm at the academy.
163
00:09:21,390 --> 00:09:23,970
Okay. Being grateful for the
Lord's graces...
164
00:09:23,970 --> 00:09:26,170
I'll study hard for
the entrance exam.
165
00:09:26,980 --> 00:09:28,630
Okay. Bye.
166
00:09:33,750 --> 00:09:37,570
If she finds out that I'm doing this,
she'll start her fasting prayers.
167
00:09:44,970 --> 00:09:46,890
Are you looking for something?
168
00:09:46,890 --> 00:09:51,000
I'm looking for the
male part-timer.
169
00:09:51,000 --> 00:09:52,180
He just left.
170
00:09:52,180 --> 00:09:53,850
What is it?
171
00:09:55,210 --> 00:09:56,510
It's nothing.
172
00:09:56,510 --> 00:09:57,990
Goodbye.
173
00:10:00,910 --> 00:10:03,700
What am I supposed to do?
174
00:10:05,630 --> 00:10:06,850
Let go!
175
00:10:07,910 --> 00:10:10,170
Where are you running away to?
176
00:10:10,170 --> 00:10:11,820
Don't you know that
you are under my control?
177
00:10:11,820 --> 00:10:13,310
Why are you doing this?
Let go.
178
00:10:13,310 --> 00:10:15,320
- Let go of this!
- No way.
179
00:10:15,840 --> 00:10:17,900
Hey!
180
00:10:17,900 --> 00:10:19,760
What do you think you are doing?
Let go of her!
181
00:10:19,760 --> 00:10:21,020
What's this?
182
00:10:21,020 --> 00:10:23,120
This is none of your business.
Just go your way.
183
00:10:23,120 --> 00:10:25,100
You should just go your way.
184
00:10:25,100 --> 00:10:27,110
Let go.
I said let go!
185
00:10:28,470 --> 00:10:31,190
Hey! Stop right there!
What's this?
186
00:10:31,190 --> 00:10:32,260
Let go.
187
00:10:32,260 --> 00:10:39,180
I told you to stop, didn't I?
I told you to stop!
188
00:10:39,930 --> 00:10:41,560
No...
189
00:10:41,560 --> 00:10:42,920
Jerk.
190
00:10:42,920 --> 00:10:45,580
This is made of all natural
ingredients, and good for the skin.
191
00:10:46,370 --> 00:10:48,700
Feels nice.
192
00:10:49,450 --> 00:10:51,620
- Feels good, right?
- Yeah.
193
00:10:52,210 --> 00:10:53,220
What do you think?
194
00:10:53,220 --> 00:10:57,110
Can't you feel it absorbing into
your skin, making it firmer?
195
00:10:57,110 --> 00:10:59,560
I'll give you a lot of samples.
196
00:10:59,560 --> 00:11:02,170
You should use the mask
and the collagen facial.
197
00:11:02,170 --> 00:11:03,520
It's okay.
198
00:11:03,520 --> 00:11:07,500
I'll just get the free massage
today, and buy another day.
199
00:11:09,220 --> 00:11:10,900
You will?
200
00:11:12,460 --> 00:11:13,700
Okay, then.
201
00:11:15,180 --> 00:11:16,680
Do it lightly.
202
00:11:17,420 --> 00:11:18,490
I'm sorry.
203
00:11:22,700 --> 00:11:24,300
What a good-for-nothing...
204
00:11:24,920 --> 00:11:26,520
With that large face of hers...
205
00:11:26,520 --> 00:11:28,140
I had to use up half a
jar of my cream.
206
00:11:28,140 --> 00:11:29,450
Always taking the samples...
207
00:11:30,170 --> 00:11:32,050
My fingers are about
to get arthritis.
208
00:11:32,700 --> 00:11:34,170
Mom!
209
00:11:34,600 --> 00:11:35,800
Yeah...
210
00:11:35,800 --> 00:11:37,120
You worked so hard.
211
00:11:37,540 --> 00:11:38,940
This is it?
212
00:11:38,940 --> 00:11:40,610
Yeah.
What do you think?
213
00:11:40,610 --> 00:11:44,240
- Do I look good?
- My princess has the best body.
214
00:11:44,320 --> 00:11:47,340
All you need to worry about
is acting at the audition.
215
00:11:47,620 --> 00:11:48,800
Mom...
216
00:11:48,800 --> 00:11:50,840
I think I need to
redo my profile picture.
217
00:11:50,840 --> 00:11:52,080
It's really outdated.
218
00:11:52,080 --> 00:11:53,100
Profile picture?
219
00:11:53,640 --> 00:11:55,940
Yeah, that is so old.
220
00:11:55,940 --> 00:11:57,520
It's about time that
we change that.
221
00:11:57,520 --> 00:12:00,090
You have new clothes,
you should take a new picture, too.
222
00:12:00,090 --> 00:12:01,250
Yay!
223
00:12:01,250 --> 00:12:02,390
Yeah.
224
00:12:03,140 --> 00:12:04,250
Around here?
225
00:12:04,680 --> 00:12:06,010
That's great.
226
00:12:06,320 --> 00:12:08,450
I'll see you later.
Okay.
227
00:12:08,570 --> 00:12:10,060
Hopes and dreams,
who is that?
228
00:12:10,060 --> 00:12:12,040
Remember my friend,
Ki Joon?
229
00:12:12,040 --> 00:12:13,130
Ki Joon?
230
00:12:14,730 --> 00:12:17,350
The one with the generations
of doctors in his family?
231
00:12:17,350 --> 00:12:19,210
- Yes.
- Who is he?
232
00:12:19,840 --> 00:12:21,590
Your brother's friend.
233
00:12:21,590 --> 00:12:24,290
The one who tied with
Eun Chul at the Golden Bell.
234
00:12:24,290 --> 00:12:27,980
Eun Chul was a senior in high school,
and he was a sophomore, right?
235
00:12:28,510 --> 00:12:29,610
Then...
236
00:12:29,910 --> 00:12:32,890
He must be so much
smarter than Eun Chul.
237
00:12:34,780 --> 00:12:35,840
Hey.
238
00:12:36,230 --> 00:12:37,570
That's not it.
239
00:12:37,570 --> 00:12:40,090
He just got a really
easy question then.
240
00:12:40,090 --> 00:12:42,040
That's why that happened.
241
00:12:42,200 --> 00:12:43,410
Yeah.
242
00:12:43,410 --> 00:12:45,690
But didn't you say that
he went to the U.S?
243
00:12:45,690 --> 00:12:47,790
Yeah, he came back a
little while ago.
244
00:12:47,790 --> 00:12:49,520
He's opening up a dental
office around here.
245
00:12:49,520 --> 00:12:51,920
- That's why we are meeting.
- Oh my goodness.
246
00:12:51,920 --> 00:12:52,920
Oh, my...
247
00:12:52,920 --> 00:12:55,330
He's already opening up his own
dental office at that age?
248
00:12:59,040 --> 00:13:00,110
Hey.
249
00:13:00,200 --> 00:13:02,180
Why don't you invite him
over to have dinner?
250
00:13:02,180 --> 00:13:03,680
- At home?
- Yeah.
251
00:13:04,150 --> 00:13:06,790
You should treat friends
like that, like your own family.
252
00:13:06,790 --> 00:13:08,230
Having a doctor in the family...
253
00:13:08,230 --> 00:13:10,220
You'll feel really proud
and good.
254
00:13:10,910 --> 00:13:12,250
Right, Eun Sol?
255
00:13:12,380 --> 00:13:14,430
Why is he our family?
256
00:13:15,110 --> 00:13:17,270
Why are you acting
like an amateur?
257
00:13:17,270 --> 00:13:19,380
You never know
what will happen.
258
00:13:21,050 --> 00:13:22,700
It's good that you
bought this dress.
259
00:13:22,700 --> 00:13:24,930
- It has multiple uses.
- Multiple uses?
260
00:13:25,700 --> 00:13:27,470
Where are you going
to use this?
261
00:13:27,470 --> 00:13:28,820
I have to wear it.
262
00:13:29,620 --> 00:13:31,730
Look at this girl...
263
00:13:32,360 --> 00:13:33,730
So innocent.
264
00:13:35,770 --> 00:13:39,560
While we were dating, I bought her dinner,
took her to movies, and got her cab rides...
265
00:13:39,560 --> 00:13:42,530
All that money comes out
to over five million won.
266
00:13:44,100 --> 00:13:45,380
Five million?
267
00:13:46,060 --> 00:13:47,140
Yes.
268
00:13:47,140 --> 00:13:50,620
But now I even have card debt because
I had to buy her that name brand bag.
269
00:13:50,620 --> 00:13:53,030
Instead of studying for the bar exam,
I have to work like this.
270
00:13:53,030 --> 00:13:55,490
What's wrong with taking
that bag back?
271
00:13:55,490 --> 00:13:57,500
Of course, there's
nothing wrong with that.
272
00:13:57,500 --> 00:14:00,610
Why did you foolishly
let her take everything like that?
273
00:14:02,410 --> 00:14:04,200
I know how that feels...
274
00:14:04,470 --> 00:14:06,810
Paying for all the living expenses...
275
00:14:06,810 --> 00:14:09,370
But they spend all that money.
276
00:14:10,030 --> 00:14:12,300
Thinking about it,
I'm getting mad.
277
00:14:13,710 --> 00:14:16,110
You got used by a man?
278
00:14:16,470 --> 00:14:17,630
No.
279
00:14:17,630 --> 00:14:20,060
If it were a man,
at least I could end it.
280
00:14:21,570 --> 00:14:24,010
I can't even do that.
281
00:14:24,010 --> 00:14:27,010
They are sucking the blood
out of me.
282
00:14:29,500 --> 00:14:31,120
In any case...
283
00:14:31,860 --> 00:14:35,120
We are no fools.
We can't live like this, right?
284
00:14:35,120 --> 00:14:36,420
Right, I'm no fool...
285
00:14:39,170 --> 00:14:41,350
But who are you?
286
00:14:41,870 --> 00:14:44,310
Why are you getting so
worked up over my business?
287
00:14:44,670 --> 00:14:45,790
Well...
288
00:14:46,650 --> 00:14:48,170
Sweden Laundry.
289
00:14:49,410 --> 00:14:52,020
Sweden...
Like the country?
290
00:14:52,560 --> 00:14:53,670
Yes.
291
00:14:53,670 --> 00:14:55,660
It hasn't been long
since we opened.
292
00:14:55,770 --> 00:14:57,230
You should come use our business.
293
00:14:57,230 --> 00:14:59,270
Didn't you hit me before?
294
00:14:59,500 --> 00:15:00,920
I'm sorry.
295
00:15:01,320 --> 00:15:03,540
I didn't know the situation then.
296
00:15:03,740 --> 00:15:05,030
Then...
297
00:15:05,030 --> 00:15:07,510
I hit you before...
298
00:15:07,510 --> 00:15:09,510
So you should hit me now.
Go ahead!
299
00:15:09,940 --> 00:15:11,660
- Here.
- It's okay.
300
00:15:12,090 --> 00:15:13,790
Come on, hit me.
301
00:15:13,790 --> 00:15:16,320
I'm really precise with calculations.
302
00:15:16,320 --> 00:15:17,910
Come on. Like this.
303
00:15:17,910 --> 00:15:19,020
Hit me!
304
00:15:19,270 --> 00:15:21,160
Hit me like that.
Come on!
305
00:15:22,790 --> 00:15:27,260
You are so weak-hearted,
that's why you lost five million won!
306
00:15:27,260 --> 00:15:28,430
Come on, hit me.
307
00:15:34,100 --> 00:15:35,230
That's it.
308
00:15:35,910 --> 00:15:37,050
That felt good.
309
00:15:37,050 --> 00:15:38,390
Let's do it one more time...
310
00:15:39,090 --> 00:15:40,140
My head hurts.
311
00:15:40,140 --> 00:15:41,250
Come on, one more time.
312
00:15:41,800 --> 00:15:44,020
Yes, this is Ki Joon.
313
00:15:44,730 --> 00:15:47,190
Yes, I'm about to go there.
314
00:15:49,050 --> 00:15:50,160
Oh, to your house?
315
00:15:50,160 --> 00:15:51,550
Okay.
316
00:15:52,410 --> 00:15:53,800
Listen man, I'm telling you.
317
00:15:53,800 --> 00:15:55,650
Asian girls have no breasts.
318
00:15:56,400 --> 00:15:59,210
Come on, man.
They do!
319
00:15:59,210 --> 00:16:02,320
Some women have naturally
large breasts.
320
00:16:02,320 --> 00:16:05,650
No. These two right here...
they got nothing going on.
321
00:16:05,650 --> 00:16:07,680
If they have anything,
it's silicone. For sure.
322
00:16:07,680 --> 00:16:08,790
Come on.
323
00:16:08,790 --> 00:16:11,630
I bet you they do.
Come on, let's make a bet.
324
00:16:11,630 --> 00:16:12,910
You want to go ask them?
325
00:16:12,910 --> 00:16:14,470
These two right here?
326
00:16:14,470 --> 00:16:15,530
Yeah, let's ask them.
327
00:16:15,530 --> 00:16:16,620
Excuse me.
328
00:16:16,790 --> 00:16:18,700
Perhaps you missed the sign, but...
329
00:16:20,480 --> 00:16:22,330
Can you put the cigarette out?
330
00:16:28,110 --> 00:16:32,150
And it's also rude to talk about a
woman's cleavage in that manner
331
00:16:32,150 --> 00:16:34,010
because she doesn't understand.
332
00:16:34,010 --> 00:16:35,640
Did you not know that, either?
333
00:16:36,340 --> 00:16:38,690
Do you do that to women
in your country?
334
00:16:39,210 --> 00:16:41,220
No, we don't.
335
00:16:41,640 --> 00:16:43,100
- I'm sorry.
- Sorry.
336
00:16:44,740 --> 00:16:46,350
Welcome.
337
00:16:49,430 --> 00:16:53,150
This is the best food I've
had since coming to Korea.
338
00:16:53,150 --> 00:16:55,820
Why did you prepare
so much food?
339
00:16:55,820 --> 00:16:58,160
This is how we always eat.
340
00:16:58,920 --> 00:17:01,590
But... I hear you are opening
up a business around here.
341
00:17:01,590 --> 00:17:04,170
Yes. I'm looking
for a dental office right now.
342
00:17:04,780 --> 00:17:06,170
I see.
343
00:17:07,970 --> 00:17:10,480
You eat so well, too...
344
00:17:13,990 --> 00:17:15,290
- So hot!
- Are you okay?
345
00:17:15,290 --> 00:17:17,650
You should have blown
on it to cool it off.
346
00:17:17,650 --> 00:17:21,730
I asked you to make the soup
temperature between 70 and 75 degrees.
347
00:17:21,730 --> 00:17:24,560
I can't put the thermometer in each time.
I'll be careful.
348
00:17:25,180 --> 00:17:27,140
You two haven't changed at all.
349
00:17:27,830 --> 00:17:29,790
My complexion is still good.
350
00:17:29,790 --> 00:17:33,260
It's in my blood, and it's
also my job, so I take care of myself.
351
00:17:33,260 --> 00:17:35,040
You were talking about
my IQ, right?
352
00:17:35,630 --> 00:17:37,120
High school and now...
353
00:17:37,120 --> 00:17:39,520
My IQ is the same, 157.
354
00:17:40,250 --> 00:17:43,780
Hydrogen, helium, Lithium, Beryllium,
Boron, Carbon, Nitrogen, Oxygen...
355
00:17:43,780 --> 00:17:47,010
You still memorize the
periodic table?
356
00:17:47,650 --> 00:17:49,200
I don't memorize it.
357
00:17:49,890 --> 00:17:51,480
It's just in here.
358
00:17:52,280 --> 00:17:53,940
You are really awesome.
359
00:17:54,430 --> 00:17:55,550
He is.
360
00:17:55,570 --> 00:18:01,140
He passed that hard exam twice,
and now he's preparing for the next round.
361
00:18:01,140 --> 00:18:04,410
You should come over often
to see him.
362
00:18:04,630 --> 00:18:06,310
Think of it as your own home.
363
00:18:06,310 --> 00:18:08,850
Come have dinner any time you want.
364
00:18:08,850 --> 00:18:11,220
Okay, I'll come visit often.
365
00:18:11,220 --> 00:18:13,200
- Okay.
- Have some.
366
00:18:13,700 --> 00:18:16,190
Why isn't she coming out?
The soup's getting cold.
367
00:18:16,190 --> 00:18:18,640
Eun Sol.
Eun Sol, what are you doing?
368
00:18:19,660 --> 00:18:23,610
Mom. I can't get this
darn thing zipped.
369
00:18:23,610 --> 00:18:24,940
Oh, is that so?
370
00:18:25,720 --> 00:18:27,550
This is our youngest, Eun Sol.
371
00:18:28,400 --> 00:18:29,410
She's an actress.
372
00:18:30,060 --> 00:18:34,530
She has to go take her profile picture,
so I told her to wear this.
373
00:18:34,530 --> 00:18:35,550
I see.
374
00:18:36,170 --> 00:18:37,420
Hello.
375
00:18:38,160 --> 00:18:40,580
You've seen her on TV, right?
376
00:18:41,160 --> 00:18:43,280
- Huh?
- You don't know?
377
00:18:43,540 --> 00:18:46,190
Say that line you had before.
378
00:18:46,190 --> 00:18:48,450
'You damn jerk!'
379
00:18:50,050 --> 00:18:52,560
She comes out as the
sister-in-law in a soap opera.
380
00:18:52,560 --> 00:18:54,050
Now, you know, right?
381
00:18:55,900 --> 00:18:58,570
I'm sorry.
I don't watch soap operas.
382
00:18:58,570 --> 00:18:59,740
You don't use the internet?
383
00:18:59,740 --> 00:19:01,530
You can search for me, too...
384
00:19:03,200 --> 00:19:05,670
Don't be sorry.
You'll get to see her from now on.
385
00:19:05,670 --> 00:19:08,150
There's a lot of episodes.
Just watch the reruns.
386
00:19:08,150 --> 00:19:12,250
Let me heat up the soup.
387
00:19:12,250 --> 00:19:13,680
Mom, 75 degrees.
388
00:19:13,680 --> 00:19:14,600
Yes, my son.
389
00:19:14,600 --> 00:19:15,660
Right...
390
00:19:15,830 --> 00:19:17,770
Bom must be all grown up now.
391
00:19:17,770 --> 00:19:19,620
What is she doing these days?
392
00:19:20,000 --> 00:19:21,110
Bom?
393
00:19:31,700 --> 00:19:36,550
I must have seen their situation
because this is from that part-timer, too.
394
00:19:43,140 --> 00:19:44,210
Grandma.
395
00:19:44,210 --> 00:19:48,090
I don't know about anything else,
but this time, I really want to help him out.
396
00:19:49,790 --> 00:19:52,450
He reminds me of myself
getting ripped off.
397
00:19:53,070 --> 00:19:56,170
People who take advantage
of others...
398
00:20:00,330 --> 00:20:01,390
Hello.
399
00:20:11,660 --> 00:20:13,820
What did she do with
all the money I gave her?
400
00:20:13,820 --> 00:20:15,290
There's not even ramen?
401
00:20:20,050 --> 00:20:21,200
What's this?
402
00:20:21,600 --> 00:20:22,870
Don't eat it.
It's mine.
403
00:20:23,590 --> 00:20:25,180
I didn't eat it.
404
00:20:26,120 --> 00:20:28,660
You take all those vitamins?
405
00:20:30,500 --> 00:20:33,430
Here...
Vitamins A, C, D, K.
406
00:20:33,430 --> 00:20:36,630
And calcium to prevent osteoporosis
and anemia.
407
00:20:37,170 --> 00:20:38,810
And Lutein for the eyes.
408
00:20:39,740 --> 00:20:42,720
Omega 3 for the brain and
the heart.
409
00:20:42,720 --> 00:20:44,230
This is all necessary.
410
00:20:47,980 --> 00:20:50,040
Do you have 10,000 won?
411
00:20:54,390 --> 00:20:55,640
Never mind.
412
00:20:55,640 --> 00:20:59,380
You don't make a cent.
All you do is read at home.
413
00:21:00,130 --> 00:21:03,740
What's the use of all this?
414
00:21:07,090 --> 00:21:08,140
Bom.
415
00:21:08,840 --> 00:21:11,810
Do you know how many
employees the Apple store has?
416
00:21:11,810 --> 00:21:13,520
How would I know that?
417
00:21:13,520 --> 00:21:16,250
They have 80,000 full time employees.
418
00:21:17,030 --> 00:21:20,160
You think they run the company?
419
00:21:21,380 --> 00:21:22,500
No.
420
00:21:23,090 --> 00:21:26,090
It was Steve Jobs,
all by himself.
421
00:21:27,260 --> 00:21:28,670
What are you trying to say?
422
00:21:28,670 --> 00:21:31,000
So what? Are you saying
you are Steve Jobs?
423
00:21:31,710 --> 00:21:32,910
Never mind.
424
00:21:33,410 --> 00:21:34,850
You don't know anything.
425
00:21:39,210 --> 00:21:41,370
I do know that you are a doll.
426
00:21:41,370 --> 00:21:44,280
What's the use of shoving everything in,
you just poop it out.
427
00:22:08,880 --> 00:22:10,940
Vermicelli noodles...
428
00:22:28,190 --> 00:22:29,990
Ribs...
429
00:22:41,070 --> 00:22:43,990
A++ Grade Korean beef?
430
00:22:46,490 --> 00:22:48,260
It'll be ready tomorrow, right?
431
00:22:48,260 --> 00:22:50,970
Mom... Do you think the dress
overshadowed my face?
432
00:22:50,970 --> 00:22:52,580
No, it's okay.
433
00:22:52,580 --> 00:22:53,860
It came out nice.
434
00:22:54,530 --> 00:22:55,740
Mrs. Yang!
435
00:22:56,010 --> 00:22:57,550
There's no food at home.
436
00:22:57,550 --> 00:22:59,500
Why are you looking for
food this late?
437
00:22:59,500 --> 00:23:01,780
- There's ramen!
- There's no ramen, either.
438
00:23:01,780 --> 00:23:03,400
What did you have for lunch?
439
00:23:03,690 --> 00:23:04,870
Eat what?
440
00:23:04,870 --> 00:23:06,220
We ate rice and kimchi.
441
00:23:06,220 --> 00:23:07,530
Move, I'm tired.
442
00:23:07,530 --> 00:23:10,890
I guess you had vermicelli noodles
and ribs for dessert then?
443
00:23:11,530 --> 00:23:14,480
What are you doing, Eun Sol?
Take that off, and take a shower.
444
00:23:14,480 --> 00:23:15,600
Okay.
445
00:23:15,900 --> 00:23:16,980
Wait.
446
00:23:17,500 --> 00:23:19,260
I haven't seen that dress before.
447
00:23:19,260 --> 00:23:21,040
It's pretty.
448
00:23:25,350 --> 00:23:27,880
It smells like petroleum.
449
00:23:28,450 --> 00:23:31,250
That means it's a new outfit,
never been washed before.
450
00:23:31,250 --> 00:23:32,390
Let go!
451
00:23:32,680 --> 00:23:34,980
With what money
did you buy that?
452
00:23:35,480 --> 00:23:36,800
What?
453
00:23:36,800 --> 00:23:39,030
Why are you doing this?
454
00:23:40,180 --> 00:23:42,320
Her fan bought it for her.
What's the problem?
455
00:23:43,150 --> 00:23:45,450
She has a fan that
buys her clothes?
456
00:23:47,180 --> 00:23:50,540
Why do I have this bad
feeling that I'm right?
457
00:24:00,440 --> 00:24:01,860
That dog snout.
458
00:24:02,440 --> 00:24:05,420
You threw out the receipt
and the shopping bag, right?
459
00:24:06,300 --> 00:24:10,490
I left it there thinking
I might have to return it.
460
00:24:11,770 --> 00:24:13,070
What?
461
00:24:14,020 --> 00:24:16,550
Why do you keep acting
like an amateur?
462
00:24:29,250 --> 00:24:31,330
It's exactly 54,000 won.
463
00:24:31,330 --> 00:24:34,350
You bought her that dress
with the money I gave you, right?
464
00:24:35,030 --> 00:24:36,620
What are you talking about?
465
00:24:36,940 --> 00:24:38,850
I had money from
selling makeup.
466
00:24:38,850 --> 00:24:40,610
This is not the first
time you did this.
467
00:24:40,610 --> 00:24:42,010
It won't work this time.
468
00:24:42,010 --> 00:24:44,610
Eun Sol, you better take
that off right now!
469
00:24:44,970 --> 00:24:46,110
Mom.
470
00:24:46,450 --> 00:24:48,190
You don't even have proof.
471
00:24:48,190 --> 00:24:50,020
Do you have proof that it
was your money?
472
00:24:51,790 --> 00:24:53,510
Here, the money envelope.
473
00:24:53,510 --> 00:24:56,160
Isn't this the December living
expenses that I gave you?
474
00:24:56,920 --> 00:24:58,000
Fine!
475
00:24:58,540 --> 00:24:59,550
We spent it!
476
00:24:59,550 --> 00:25:02,550
It's because you wouldn't
give us the money otherwise!
477
00:25:02,550 --> 00:25:05,320
You know well.
Why should I pay for that?
478
00:25:05,320 --> 00:25:06,620
Come here.
479
00:25:06,780 --> 00:25:08,320
Take it off right now.
480
00:25:08,320 --> 00:25:09,510
Mom!
481
00:25:09,860 --> 00:25:11,440
Take it off.
482
00:25:11,880 --> 00:25:13,590
Help!
483
00:25:14,090 --> 00:25:15,420
Be quiet!
484
00:25:15,420 --> 00:25:17,180
I can't read with this noise.
485
00:25:17,180 --> 00:25:18,390
Let go of this.
486
00:25:18,390 --> 00:25:19,960
Can't you hear me?
487
00:25:19,960 --> 00:25:21,260
Why are you doing this?
488
00:25:31,210 --> 00:25:32,770
I'm so mad.
489
00:25:38,320 --> 00:25:39,920
I'll wear it.
490
00:25:41,540 --> 00:25:43,000
You don't think I can wear it?
491
00:25:43,740 --> 00:25:46,630
It was bought with my own money.
492
00:25:46,630 --> 00:25:48,410
My hard earned money.
493
00:25:49,150 --> 00:25:50,530
Let me try it on.
494
00:25:53,350 --> 00:25:55,400
It fits perfectly.
495
00:25:56,820 --> 00:25:59,480
I can do this.
496
00:26:04,200 --> 00:26:05,480
Do you want to wear this?
497
00:26:07,640 --> 00:26:10,810
You are wearing a dress?
498
00:26:11,390 --> 00:26:12,580
Take it off now.
499
00:26:13,030 --> 00:26:16,430
You look terrible.
Like you have a sack over you.
500
00:26:16,760 --> 00:26:17,840
Right?
501
00:26:18,260 --> 00:26:20,260
- You should buy it.
- This?
502
00:26:21,220 --> 00:26:22,380
It's not my style.
503
00:26:22,380 --> 00:26:24,870
Hey, you should give
it to your sister.
504
00:26:24,870 --> 00:26:26,710
It would fit her perfectly.
505
00:26:26,710 --> 00:26:28,870
- Good length on her, too.
- Are you crazy?
506
00:26:28,870 --> 00:26:30,460
I left home because
of that.
507
00:26:31,090 --> 00:26:32,450
Left home?
508
00:26:33,650 --> 00:26:35,400
You are here because
you ran away?
509
00:26:37,060 --> 00:26:39,590
Are you a teen or something?
510
00:26:41,510 --> 00:26:44,630
Why are you running away
at your age?
511
00:26:44,630 --> 00:26:47,350
I gave them all my money
for the living expenses...
512
00:26:48,020 --> 00:26:50,530
and she goes and buys
Eun Sol this dress.
513
00:26:50,530 --> 00:26:51,830
Wouldn't you be mad?
514
00:26:52,130 --> 00:26:53,390
I'm so angry.
515
00:26:53,390 --> 00:26:57,560
Hey! If you leave home,
you'll be the one to suffer.
516
00:26:58,160 --> 00:27:00,240
Trust me, I've had
plenty of experience.
517
00:27:02,010 --> 00:27:03,970
It's worse if I go home.
518
00:27:04,650 --> 00:27:06,720
It's better to stay here.
519
00:27:06,720 --> 00:27:07,930
Okay.
520
00:27:08,250 --> 00:27:12,400
Then, stay on that little cot,
and have a peaceful time.
521
00:27:13,040 --> 00:27:14,120
I'm going.
522
00:27:15,280 --> 00:27:17,110
Where are you going?
Let's sleep together.
523
00:27:17,110 --> 00:27:19,510
I don't hang out with
run aways.
524
00:27:22,140 --> 00:27:23,100
Hi, Honey.
525
00:27:23,760 --> 00:27:25,920
You are on your way to see me?
526
00:27:25,920 --> 00:27:28,430
Okay.
I'll be there soon.
527
00:27:28,430 --> 00:27:29,550
Okay.
528
00:27:33,310 --> 00:27:34,890
Did you see?
529
00:27:34,890 --> 00:27:36,990
Don't be friends with
such a disloyal person.
530
00:27:46,030 --> 00:27:47,140
What is it?
531
00:27:47,140 --> 00:27:49,260
Daughter, where are you?
532
00:27:49,260 --> 00:27:50,280
Aren't you cold?
533
00:27:50,870 --> 00:27:52,540
Are you sick?
534
00:27:52,540 --> 00:27:53,980
Stop sounding so nasal.
535
00:27:53,980 --> 00:27:56,640
You better come back with
Eun Sol's outfit, right now!
536
00:27:56,640 --> 00:27:57,890
How is this Eun Sol's dress?
537
00:27:57,890 --> 00:27:59,200
It was bought with my money!
538
00:27:59,200 --> 00:28:00,310
You fool...
539
00:28:00,310 --> 00:28:03,430
If Eun Sol makes that audition,
don't you think she'll take care of you?
540
00:28:03,430 --> 00:28:05,990
You'll get something too.
541
00:28:06,250 --> 00:28:08,690
What?
She'll take care of me?
542
00:28:08,690 --> 00:28:10,100
Get something?
543
00:28:10,420 --> 00:28:14,620
Is that why you had vermicelli
noodles and ribs without me?
544
00:28:15,300 --> 00:28:16,390
You...
545
00:28:16,550 --> 00:28:19,610
That was because Ki Joon came over.
546
00:28:19,610 --> 00:28:21,020
It wasn't for us.
547
00:28:21,020 --> 00:28:22,100
Who?
548
00:28:22,610 --> 00:28:23,770
Ki Joon.
549
00:28:23,770 --> 00:28:24,970
Your brother's friend.
550
00:28:26,170 --> 00:28:28,250
I guess you don't remember.
551
00:28:28,350 --> 00:28:30,370
I can't not remember.
552
00:28:30,370 --> 00:28:31,700
[Ten years ago]
553
00:28:35,010 --> 00:28:36,740
He was my first love.
554
00:28:38,980 --> 00:28:40,870
What are you doing?
Bring it in.
555
00:28:41,130 --> 00:28:42,580
Okay.
556
00:28:43,490 --> 00:28:45,060
This is a book I read.
557
00:28:45,790 --> 00:28:47,660
You can take it with you.
558
00:28:47,660 --> 00:28:49,520
Take care in the U.S.
559
00:28:49,520 --> 00:28:50,610
Thank you.
560
00:28:51,240 --> 00:28:53,340
When I come out to Korea,
I'll come visit you.
561
00:28:54,540 --> 00:28:56,010
Thanks.
562
00:28:58,320 --> 00:29:00,210
[Do you want to go watch
the movie, 'Classic' with me?]
563
00:29:00,210 --> 00:29:03,080
My heart wouldn't stop
beating. I had to do something.
564
00:29:03,080 --> 00:29:08,940
I had to tell him how I felt
before he left for the U.S.
565
00:29:46,020 --> 00:29:50,030
He should have returned the
tickets if he wasn't going to come.
566
00:29:51,180 --> 00:29:54,930
Without any reply,
he left.
567
00:30:35,430 --> 00:30:37,860
My old friend ran away from home...
568
00:30:37,860 --> 00:30:39,570
I should at least bring her some food.
569
00:30:40,390 --> 00:30:42,980
Autumn is on its way out...
570
00:30:48,230 --> 00:30:48,980
Ginkgo nut...
571
00:30:50,620 --> 00:30:52,170
Smells...
572
00:30:56,630 --> 00:30:58,080
Why are there so
many ginkgo nuts?
573
00:30:58,940 --> 00:31:00,480
Smells...
574
00:31:01,120 --> 00:31:02,350
I'm going to puke.
575
00:31:13,270 --> 00:31:14,770
Let's eat...
576
00:31:15,230 --> 00:31:16,320
You came to drop off clothes?
577
00:31:17,780 --> 00:31:19,300
Who are you?
578
00:31:19,470 --> 00:31:22,230
Why are you acting like
the owner here?
579
00:31:23,440 --> 00:31:24,650
This punk...
580
00:31:24,650 --> 00:31:26,460
You stole the mint candy, too?
581
00:31:26,460 --> 00:31:28,930
Who are you?
Come here, you thief!
582
00:31:29,470 --> 00:31:30,490
No!
583
00:31:30,960 --> 00:31:32,360
What do you mean 'no'!
584
00:31:32,700 --> 00:31:34,290
Let go.
585
00:31:34,290 --> 00:31:35,520
Let go of what?
586
00:31:35,520 --> 00:31:37,090
You thief, trying to run away?
587
00:31:37,090 --> 00:31:38,300
You are dead.
588
00:31:39,040 --> 00:31:40,250
Here.
589
00:31:41,000 --> 00:31:42,770
Thank you for the other day.
590
00:31:42,770 --> 00:31:46,450
If it weren't for you,
he would have taken my bag.
591
00:31:46,450 --> 00:31:48,230
Actually...
592
00:31:48,230 --> 00:31:52,720
What kind of a dork would ask to
take back a bag he got me as a gift?
593
00:31:53,270 --> 00:31:54,560
Seriously...
594
00:31:54,680 --> 00:31:56,400
He's such a cheap dork.
595
00:31:56,400 --> 00:31:57,440
But...
596
00:31:59,730 --> 00:32:01,770
Da Hae...
I'll be right there.
597
00:32:07,590 --> 00:32:08,720
Yes, Young Mi.
598
00:32:08,980 --> 00:32:10,400
No, it's okay.
599
00:32:10,400 --> 00:32:12,130
I told him to stay there.
600
00:32:12,730 --> 00:32:14,550
What?
He did something?
601
00:32:18,170 --> 00:32:19,590
Then what's so suspicious?
602
00:32:19,590 --> 00:32:24,480
No... I thought you may have invited a
guy over when you ran away from home.
603
00:32:25,730 --> 00:32:27,420
What are you talking about?
Hang up.
604
00:32:32,360 --> 00:32:33,500
Excuse me.
605
00:32:34,150 --> 00:32:35,300
What is it?
606
00:32:36,510 --> 00:32:38,870
Can you return that bag?
607
00:32:38,870 --> 00:32:40,100
What?
608
00:32:41,810 --> 00:32:43,850
That part-timer...
609
00:32:44,450 --> 00:32:47,550
It seems like he's having a hard time
paying back the card debts.
610
00:32:47,550 --> 00:32:49,770
You two broke up, so
how about you return it?
611
00:32:49,770 --> 00:32:51,890
What are you talking about?
612
00:32:52,570 --> 00:32:57,000
He's not asking for it
back because he's cheap.
613
00:32:57,000 --> 00:32:58,340
It's because he's desperate.
614
00:32:58,340 --> 00:33:00,640
He hired you to come here?
615
00:33:00,640 --> 00:33:01,860
What?
616
00:33:01,860 --> 00:33:05,920
Did he tell you he'd pay you
if you brought this bag back?
617
00:33:06,270 --> 00:33:07,560
He's something else...
618
00:33:07,560 --> 00:33:09,590
Listen.
That's not it.
619
00:33:09,590 --> 00:33:11,290
I just felt bad for him.
620
00:33:11,290 --> 00:33:13,430
You two losers are
perfect for each other.
621
00:33:17,140 --> 00:33:18,430
Loser?
622
00:33:21,780 --> 00:33:24,410
Look at him...
What a loser...
623
00:33:26,180 --> 00:33:27,260
No...
624
00:33:27,260 --> 00:33:30,180
My clients are usually
those loser types.
625
00:33:30,950 --> 00:33:33,070
Anyway, I'm sorry for being mistaken.
626
00:33:35,130 --> 00:33:36,540
Let me introduce myself.
627
00:33:38,650 --> 00:33:41,200
I am M.P.
Bae Young Mi.
628
00:33:44,160 --> 00:33:47,500
- M.P?
- It's sort of like debt financing.
629
00:33:47,500 --> 00:33:48,930
Money player...
630
00:33:49,510 --> 00:33:50,510
Money player?
631
00:33:51,150 --> 00:33:52,900
Wow, what the hell...
632
00:33:53,340 --> 00:33:54,560
You call that M.P?
633
00:33:54,560 --> 00:33:57,260
Why don't you just say
M.T. for money taker?
634
00:33:57,260 --> 00:33:59,850
I don't think you are in
any place to scoff at me.
635
00:33:59,850 --> 00:34:03,430
Look...
I'm an illustrator...
636
00:34:03,430 --> 00:34:05,390
- A cartoonist?
- Cartoonist?
637
00:34:05,390 --> 00:34:07,590
My industry is hot right now.
638
00:34:07,590 --> 00:34:08,850
So what have you done?
639
00:34:08,850 --> 00:34:10,850
Tell me the titles of
something I may know.
640
00:34:10,850 --> 00:34:12,570
I don't have anything, yet.
641
00:34:13,280 --> 00:34:15,000
I'm getting ready right now.
642
00:34:15,000 --> 00:34:17,190
- So a jobless bum.
- Jobless bum?
643
00:34:17,940 --> 00:34:20,070
Why are you talking
to me like that?
644
00:34:20,070 --> 00:34:22,750
I was born in '88.
You were born in '90, right?
645
00:34:22,750 --> 00:34:25,300
You look like a youngster.
646
00:34:25,300 --> 00:34:26,980
Like a loser.
647
00:34:26,980 --> 00:34:29,080
What did you say?
Seriously...
648
00:34:29,080 --> 00:34:30,090
Seriously, what?
649
00:34:30,090 --> 00:34:31,480
I was born in '91.
650
00:34:32,630 --> 00:34:33,790
Seriously...
651
00:34:39,560 --> 00:34:40,610
Hold on.
652
00:34:41,440 --> 00:34:43,120
It's you again?
653
00:34:43,810 --> 00:34:46,010
Do you know what happens
when a loser gets mad?
654
00:34:46,860 --> 00:34:49,600
What?
You freak.
655
00:34:52,460 --> 00:34:53,950
What?
656
00:34:53,950 --> 00:34:54,970
A freak?
657
00:34:55,840 --> 00:34:58,090
I tried to be nice,
but forget it.
658
00:34:58,950 --> 00:35:00,020
Come at me.
659
00:35:00,430 --> 00:35:01,640
Come at me!
660
00:35:01,640 --> 00:35:03,130
What's with you?
661
00:35:04,400 --> 00:35:05,520
My bag!
662
00:35:15,960 --> 00:35:17,060
Stop right there!
663
00:35:18,770 --> 00:35:19,910
Stop!
664
00:35:22,260 --> 00:35:23,550
Thief!
665
00:35:24,850 --> 00:35:26,490
Stop right there!
666
00:35:30,500 --> 00:35:32,860
So that's why I
saw the bicycle wheels.
667
00:35:37,340 --> 00:35:38,510
Stop right there!
668
00:35:41,440 --> 00:35:44,790
M.P?
What kind of a stupid woman is that?
669
00:35:44,790 --> 00:35:47,270
Of course, she doesn't
know about illustrators.
670
00:35:48,550 --> 00:35:49,970
Stop right there!
671
00:36:04,300 --> 00:36:05,730
Stop!
672
00:36:06,480 --> 00:36:07,560
It's a star.
673
00:36:08,750 --> 00:36:11,470
I'm going to make a moon this time.
674
00:36:12,190 --> 00:36:13,340
Stop there!
675
00:36:15,880 --> 00:36:16,990
Get him!
676
00:36:18,090 --> 00:36:18,880
Get him!
677
00:36:19,760 --> 00:36:20,630
Get him!
678
00:36:21,750 --> 00:36:22,800
Get him!
679
00:36:23,820 --> 00:36:25,240
- Who are you?
- Let go!
680
00:36:25,240 --> 00:36:27,840
- He wants me to let go.
- No, hold onto him.
681
00:36:27,840 --> 00:36:30,200
- She says no.
- Hold him tight.
682
00:36:31,560 --> 00:36:33,570
You punk, I got you.
683
00:36:33,990 --> 00:36:35,230
Punk!
684
00:36:36,570 --> 00:36:39,190
Who told you to
steal this bag?
685
00:36:39,630 --> 00:36:40,750
Punk!
686
00:36:42,990 --> 00:36:44,650
Jerk!
687
00:36:46,860 --> 00:36:48,460
That's awesome.
688
00:36:48,460 --> 00:36:52,330
I've never caught a thief
and handed him over to the cops.
689
00:36:53,950 --> 00:36:55,990
Wow, I'm going to
write this in my diary.
690
00:36:57,320 --> 00:37:00,690
Shouldn't they give us prizes
for being model citizens?
691
00:37:00,690 --> 00:37:03,020
He seemed like a student...
692
00:37:03,020 --> 00:37:05,790
I wonder why he
had to resort to stealing?
693
00:37:07,320 --> 00:37:09,900
But who's the
owner of that bag?
694
00:37:09,900 --> 00:37:11,070
It doesn't seem like yours.
695
00:37:13,950 --> 00:37:15,270
Right...
696
00:37:20,210 --> 00:37:23,100
I'll bring back her personal stuff.
I know her address.
697
00:37:24,800 --> 00:37:26,870
How did you bring this back?
698
00:37:28,280 --> 00:37:29,900
It's a long story.
699
00:37:30,580 --> 00:37:33,440
Anyway...
you have the bag back.
700
00:37:33,440 --> 00:37:35,930
Make sure you sell it,
and pay back your card debts.
701
00:37:35,930 --> 00:37:37,070
Here.
702
00:37:37,250 --> 00:37:38,460
This...
703
00:37:41,760 --> 00:37:43,240
I knew it.
704
00:38:45,828 --> 00:38:47,628
I knew it.
705
00:38:48,050 --> 00:38:49,060
Mi Na!
706
00:38:49,060 --> 00:38:51,410
I was about to bring
your personal belongings to you.
707
00:38:53,280 --> 00:38:55,250
What's this?
Why are you doing this?
708
00:38:55,250 --> 00:38:56,570
What do you think you are doing?
709
00:38:56,570 --> 00:38:58,410
- Why are you doing this?
- Stop.
710
00:39:03,120 --> 00:39:04,170
You...
711
00:39:05,830 --> 00:39:06,890
Why are you doing this?
712
00:39:06,890 --> 00:39:08,620
What do you think you are doing?
713
00:39:09,400 --> 00:39:12,160
I was going to report to the
cops, and decided to come here.
714
00:39:12,160 --> 00:39:16,490
You hired someone to
steal that bag?
715
00:39:17,220 --> 00:39:18,620
Steal?
716
00:39:19,920 --> 00:39:22,740
I'm not the one
who stole that bag...
717
00:39:22,740 --> 00:39:26,070
I thought something was up when
you came to me asking for that bag...
718
00:39:26,070 --> 00:39:30,190
You didn't think I would know if
you faked it like the bag was stolen?
719
00:39:30,190 --> 00:39:31,720
Fake like it was stolen?
720
00:39:31,720 --> 00:39:33,020
That's not true!
721
00:39:33,020 --> 00:39:35,110
Mi Na, I really didn't
know about this.
722
00:39:35,560 --> 00:39:36,700
Jerk.
723
00:39:37,400 --> 00:39:40,190
You always made a big deal
about paying when we were dating.
724
00:39:40,190 --> 00:39:42,770
You take back that bag
using this dirty trick?
725
00:39:46,570 --> 00:39:47,650
Mi Na!
726
00:39:47,770 --> 00:39:51,720
You! Sell this, and get on
with your life.
727
00:39:51,720 --> 00:39:56,250
But if I ever see you again,
I'll finish you off.
728
00:39:57,000 --> 00:39:58,450
Mi Na!
That's not it.
729
00:39:58,450 --> 00:39:59,310
Mi Na!
730
00:39:59,530 --> 00:40:01,530
Mi Na! Mi Na!
731
00:40:02,410 --> 00:40:03,830
Take this bag, Mi Na!
732
00:40:04,410 --> 00:40:05,570
Mi Na...
733
00:40:08,780 --> 00:40:11,420
It wasn't supposed to
be like this...
734
00:40:12,400 --> 00:40:14,350
What's with you?
735
00:40:14,360 --> 00:40:16,270
You really stole this bag?
736
00:40:16,270 --> 00:40:20,320
No, someone stole it,
and I caught him.
737
00:40:20,320 --> 00:40:21,680
There's even a witness.
738
00:40:22,140 --> 00:40:24,420
- Really?
- I'm serious.
739
00:40:24,420 --> 00:40:27,370
I can swear it on my
Grandmother in heaven.
740
00:40:27,370 --> 00:40:31,580
You wanted that bag back,
so I went after the thief.
741
00:40:31,580 --> 00:40:34,730
Then you should have
brought it back to Mi Na.
742
00:40:35,040 --> 00:40:36,170
What?
743
00:40:37,530 --> 00:40:38,950
I thought...
744
00:40:40,150 --> 00:40:43,750
Weren't you going to sell that
bag to pay back your debt?
745
00:40:43,750 --> 00:40:44,940
No!
746
00:40:46,340 --> 00:40:47,400
No.
747
00:40:48,780 --> 00:40:50,010
I...
748
00:40:51,230 --> 00:40:52,680
I just missed her.
749
00:40:54,500 --> 00:40:57,030
But now I can't see her.
750
00:40:57,610 --> 00:40:58,930
It's all over now.
751
00:40:59,360 --> 00:41:00,590
It's over.
752
00:41:02,610 --> 00:41:03,780
It's over.
753
00:41:04,490 --> 00:41:06,640
This is all your fault!
754
00:41:23,200 --> 00:41:24,640
Even though we are broken up...
755
00:41:25,480 --> 00:41:27,660
I couldn't get over her.
756
00:41:28,700 --> 00:41:30,220
That's why...
757
00:41:30,470 --> 00:41:33,390
I used that bag as an excuse
to see her.
758
00:41:36,110 --> 00:41:38,660
Then you should have told me.
759
00:41:39,430 --> 00:41:40,730
I didn't know.
760
00:41:43,890 --> 00:41:45,220
I'm sorry.
761
00:41:47,430 --> 00:41:48,520
It's okay.
762
00:41:49,120 --> 00:41:51,010
It's not your fault at all.
763
00:41:56,350 --> 00:42:00,940
It's my fault for lingering on.
764
00:42:57,820 --> 00:43:01,020
It came out so nice and clean.
765
00:43:01,860 --> 00:43:04,650
I told you I would
wash it all off.
766
00:43:04,650 --> 00:43:06,940
If you have any more dirty
clothes, please bring them.
767
00:43:06,940 --> 00:43:08,160
Thank you.
768
00:43:11,300 --> 00:43:13,240
Oh...
You should take the bag.
769
00:43:15,550 --> 00:43:19,670
Please just take care of that bag.
770
00:43:21,560 --> 00:43:23,560
You can throw it out if you want.
771
00:43:23,560 --> 00:43:25,630
Still, it's an expensive bag.
772
00:43:28,420 --> 00:43:32,750
I told you I didn't get this
bag back because of the money.
773
00:43:34,530 --> 00:43:38,170
Although Mi Na probably
thinks that...
774
00:43:41,260 --> 00:43:44,120
But I'm sure she'll come
to know my sincerity one day.
775
00:43:46,910 --> 00:43:48,230
Still...
776
00:44:00,160 --> 00:44:02,420
In order to get rid of
lingering feelings...
777
00:44:02,420 --> 00:44:06,590
you need to give all
your loving feelings.
778
00:44:06,590 --> 00:44:10,170
He says he was sincere
about his love for you.
779
00:44:12,420 --> 00:44:14,380
Return to your everyday life.
780
00:44:17,790 --> 00:44:24,270
And wait for a new relationship,
so you can say goodbye to the old.
781
00:44:47,040 --> 00:44:50,950
I'm sure she'll come
to know my sincerity one day.
782
00:45:00,960 --> 00:45:02,140
Here.
783
00:45:04,240 --> 00:45:05,360
What's this?
784
00:45:05,360 --> 00:45:07,800
Are you going to
take it back after giving it to me?
785
00:45:07,800 --> 00:45:11,180
If you were going to do this, why
did you take it away in the first place?
786
00:45:11,180 --> 00:45:12,240
I know.
787
00:45:12,240 --> 00:45:14,480
She probably tried it on,
and it didn't work out.
788
00:45:14,480 --> 00:45:16,620
It's not like anyone
can look good in this.
789
00:45:17,230 --> 00:45:22,610
Yeah, short girls like Bom should wear
high-waisted dresses to elongate her legs.
790
00:45:24,900 --> 00:45:27,260
Can't you just say thank you?
791
00:45:28,590 --> 00:45:31,640
I wish all of you would consider
my feelings, too.
792
00:45:32,470 --> 00:45:34,190
What do you mean?
793
00:45:36,390 --> 00:45:39,540
You may think I'm making
a big deal...
794
00:45:39,540 --> 00:45:42,350
but you bought that dress with
the money I gave you.
795
00:45:42,350 --> 00:45:44,490
Then can't you say
thank you to me?
796
00:45:46,190 --> 00:45:49,380
That's how I feel...
797
00:45:51,600 --> 00:45:53,350
Thank you.
798
00:45:53,690 --> 00:45:54,690
Thank you.
799
00:45:55,370 --> 00:45:58,320
It's not my outfit,
so I don't have to thank you, right?
800
00:46:07,340 --> 00:46:08,590
Frustrating, right?
801
00:46:09,860 --> 00:46:12,980
I'm so frustrated, Grandma.
802
00:46:12,980 --> 00:46:16,320
Even if I try to talk to
them sincerely, it never works.
803
00:46:18,060 --> 00:46:23,560
Still, you opened up your
heart to them.
804
00:46:23,560 --> 00:46:24,920
That's what's important.
805
00:46:24,920 --> 00:46:28,030
What's important about that?
They don't even care.
806
00:46:28,500 --> 00:46:31,250
Maybe I shouldn't have
given back that dress.
807
00:46:31,250 --> 00:46:32,470
Forget it.
808
00:46:32,720 --> 00:46:36,150
And this time, you
did a really good thing.
809
00:46:36,450 --> 00:46:37,840
A really good thing?
810
00:46:39,920 --> 00:46:41,410
That bag...
811
00:46:43,050 --> 00:46:45,430
I think I just
created a bigger problem.
812
00:46:45,430 --> 00:46:47,330
Did I really help him?
813
00:46:47,330 --> 00:46:48,530
Of course.
814
00:46:48,530 --> 00:46:52,670
You washed his clothes,
and touched his hurting heart, too.
815
00:46:52,670 --> 00:46:56,220
That's why something good
will happen to you soon, too.
816
00:46:56,880 --> 00:46:58,040
Whatever...
817
00:46:58,040 --> 00:47:00,060
What good thing?
818
00:47:00,520 --> 00:47:01,660
Just wait.
819
00:47:01,660 --> 00:47:06,880
When I was going through rough times,
that's when I met a Swedish prince.
820
00:47:07,700 --> 00:47:11,010
Grandma, you are lying.
821
00:47:11,010 --> 00:47:15,620
You always used to talk about Sweden,
so I like Sweden, too.
822
00:47:16,430 --> 00:47:19,920
But I think you are lying
about that Swedish prince.
823
00:47:20,540 --> 00:47:25,580
No.
Europeans used to like me.
824
00:47:27,140 --> 00:47:29,420
- I even dated one.
- Really?
825
00:47:29,930 --> 00:47:31,180
How?
826
00:47:31,900 --> 00:47:36,350
I'm saying this for the
first time, just to you...
827
00:47:37,090 --> 00:47:40,540
When I was a very young girl...
828
00:47:41,500 --> 00:47:46,490
A Swedish prince came into our
small town in Kyungju.
829
00:47:46,490 --> 00:47:48,160
Prince Gustav.
830
00:47:48,160 --> 00:47:49,410
Really?
831
00:47:49,720 --> 00:47:51,700
A Swedish prince came to our country?
832
00:47:51,700 --> 00:47:52,770
Why?
833
00:47:53,110 --> 00:47:57,440
He came for a big
festival in Kyungju.
834
00:47:57,440 --> 00:48:02,740
He came to eat at the
house I was working at.
835
00:48:03,610 --> 00:48:06,350
He was so white and handsome.
836
00:48:07,200 --> 00:48:09,180
But I spilled soup all over him.
837
00:48:10,050 --> 00:48:13,160
So the prince lent his
handkerchief to you?
838
00:48:13,160 --> 00:48:14,470
Yeah.
839
00:48:14,810 --> 00:48:20,910
That's when I realized for the
first time that the sun smells so good.
840
00:48:20,910 --> 00:48:26,130
But I could smell that scent
on the prince's outfit, too.
841
00:48:26,600 --> 00:48:27,870
Really?
842
00:48:27,870 --> 00:48:31,140
I guess the Swedes washed
their clothes well.
843
00:48:31,140 --> 00:48:39,680
That's why I still can't forget about
that scent I smelled on the Swedish prince.
844
00:48:59,850 --> 00:49:01,850
This is an emergency...
845
00:49:02,360 --> 00:49:03,520
What's with you?
846
00:49:03,520 --> 00:49:04,710
Bathroom.
Move.
847
00:49:06,210 --> 00:49:07,370
You should help me.
848
00:49:07,370 --> 00:49:09,010
It's urgent.
849
00:49:22,030 --> 00:49:23,950
You are Bom, right?
850
00:49:26,330 --> 00:49:27,850
It is you.
851
00:49:30,610 --> 00:49:31,820
Hello.
852
00:49:32,100 --> 00:49:33,660
Have you been well?
853
00:49:34,250 --> 00:49:40,270
My first love smelled
like the sun, too.
854
00:49:46,980 --> 00:49:51,920
Subtitles by DramaFever
855
00:50:02,750 --> 00:50:04,280
I have cramps!
856
00:50:04,900 --> 00:50:06,490
Face, body, job...
857
00:50:06,490 --> 00:50:08,530
Nothing works out.
858
00:50:08,530 --> 00:50:10,080
Let's eat together once.
859
00:50:10,080 --> 00:50:12,910
Hello. It's Sweden Laundry.
Please come.
860
00:50:12,910 --> 00:50:14,700
That won't work.
861
00:50:14,700 --> 00:50:17,860
She always had that
gold digger tendency.
862
00:50:17,860 --> 00:50:22,020
You can't try to explain yourself?
863
00:50:22,020 --> 00:50:26,830
In the corporate world, rumors
are more believable than the truth.
864
00:50:26,830 --> 00:50:28,640
Get out, worry about
your laundry!
865
00:50:28,640 --> 00:50:31,100
- What?
- Noodles, one more time!
59279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.