Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,405 --> 00:00:07,172
Hola, primo.
2
00:00:11,077 --> 00:00:13,045
Tom Brewster, �qu� les dije?
3
00:00:13,046 --> 00:00:16,648
Prudence, trae un cubo de agua.
4
00:00:16,783 --> 00:00:20,519
No te har� ning�n da�o
o�r lo que tiene que decir.
5
00:00:20,587 --> 00:00:22,921
Le golpeaste demasiado pronto.
6
00:00:22,989 --> 00:00:24,489
Despi�rtalo, Clunker.
7
00:00:30,997 --> 00:00:33,331
No puedo soportar la cara
de ese hombre.
8
00:00:41,875 --> 00:00:44,076
De la capital d�! entretenimiento
iel mundo,
9
00:00:44,077 --> 00:00:47,145
producidoipara televisi�n
por Warner Brothers.
10
00:00:49,149 --> 00:00:52,317
SUGARFOOT
11
00:00:55,889 --> 00:01:00,392
EL REGRESO DEL CHICO CANARIO
12
00:01:10,236 --> 00:01:11,703
Caballeros.
13
00:01:17,243 --> 00:01:19,210
Est� c�lido aqui.
14
00:01:20,313 --> 00:01:22,247
Hace mucho fr�o afuera.
15
00:01:28,188 --> 00:01:30,121
�Tienes una cerilla, amigo?
16
00:01:33,893 --> 00:01:36,561
Lo siento, yo no...
17
00:01:47,974 --> 00:01:50,642
Adivina qui�n est� en el ba�o.
18
00:01:50,877 --> 00:01:52,911
El Chico Canario lo acabo
de reconocer.
19
00:01:52,912 --> 00:01:55,747
Esta esposado
a un representante de la ley.
20
00:01:57,917 --> 00:02:03,155
El representante de la ley se estaba
afeitando, debe estar loco.
21
00:02:03,156 --> 00:02:07,058
En ese momento
supe que eso era todo.
22
00:02:07,127 --> 00:02:08,927
No estamos lo suficientemente
lejos a�n.
23
00:02:08,928 --> 00:02:10,862
Parec�a un bandido.
24
00:02:11,998 --> 00:02:15,100
No siempre puedes juzgar la honestidad
de un hombre por su aspecto.
25
00:02:15,101 --> 00:02:16,901
Como t�, por ejemplo.
26
00:02:17,470 --> 00:02:18,937
Si.
27
00:02:19,005 --> 00:02:23,275
No me molesta decirte que le tengo i
tanta l�stima a este hombre...'
28
00:02:23,276 --> 00:02:26,277
que dej� que me
metieran en esto.
29
00:02:26,946 --> 00:02:31,683
Cr�eme, Brewster, pareces
m�s un Chico Canario que �l.
30
00:02:31,751 --> 00:02:35,787
Pero su voz es diferente,
su forma de moverse.
31
00:02:38,191 --> 00:02:41,226
Pudo hacerse pasar por ti...
32
00:02:41,294 --> 00:02:43,828
enga�ar a la gente que es parte
de tu vida.
33
00:02:43,897 --> 00:02:49,334
Adem�s, tienes una ventaja.
todo lo que sabe la pandilla...
34
00:02:49,802 --> 00:02:52,470
es que estuvo preso 6 meses.
35
00:02:53,973 --> 00:02:55,841
La c�rcel cambia
a algunas personas.
36
00:02:55,842 --> 00:02:57,308
Escucha!
37
00:02:57,377 --> 00:02:58,510
Tranquilo.
38
00:02:58,511 --> 00:03:03,715
Lo siento.Tuvieron tiempo para
conocerme esa semana en la c�rcel.
39
00:03:03,783 --> 00:03:06,818
No veo por qu� si crees
que habr� un intento de rescate,
40
00:03:06,819 --> 00:03:08,954
no capturas a toda la pandilla
ahora...
41
00:03:08,955 --> 00:03:10,622
y acabas con esto.
42
00:03:11,224 --> 00:03:14,759
Bien, debemos averiguar
d�nde se roban.
43
00:03:14,961 --> 00:03:18,129
c�mo hacen esa operaci�n de
robo de ganado.
44
00:03:18,698 --> 00:03:20,566
T� puedes hacerlo.
45
00:03:20,567 --> 00:03:22,534
Espero vivir para cont�rtelo.
46
00:03:23,102 --> 00:03:25,170
Espero vivir para o�rlo.
47
00:03:33,580 --> 00:03:35,447
Estamos deteni�ndonos.
48
00:03:46,159 --> 00:03:49,928
Esto no es un simulacro, amigos,
hay un bloqueo en las v�as.
49
00:03:49,996 --> 00:03:51,597
Parece que lleg� la hora.
50
00:03:51,598 --> 00:03:53,465
Buena suerte, Brewster.
51
00:03:56,469 --> 00:03:57,936
Gracias.
52
00:04:12,819 --> 00:04:14,820
Muy bien, mantengan las manos
donde las pueda ver...
53
00:04:14,821 --> 00:04:16,588
y todos vivir�n para usarlas.
54
00:04:21,261 --> 00:04:24,462
No se emocionen, hay
poca esperanza.
55
00:04:24,464 --> 00:04:26,765
Hola, Chico Canario.
�Viajando un poco?
56
00:04:26,766 --> 00:04:28,633
Parece que estoy
a punto de hacerlo.
57
00:04:29,602 --> 00:04:31,269
Hola, Canario
58
00:04:31,904 --> 00:04:33,005
Toma esto, Clunker.
59
00:04:33,006 --> 00:04:36,141
Debe ser una de las nuevas Colt
de las que se hablan.
60
00:04:36,142 --> 00:04:39,544
T� separa a estos dos
y yo ir� de colecta.
61
00:04:39,545 --> 00:04:41,079
Lev�ntense.
62
00:04:41,547 --> 00:04:44,916
Y si intentan algo, tendr�n plomo
como para hundir a toda la marina.
63
00:04:45,184 --> 00:04:47,152
Qu�tame estas cosas.
64
00:04:47,220 --> 00:04:49,288
�D�nde est�n las llaves, viejo?
65
00:04:49,289 --> 00:04:53,392
Ahora qu�tense las joyas, amigos,
hago una colecta para la viuda Offen.
66
00:04:53,393 --> 00:04:56,494
Mi esposa es la viuda,
y yo soy Offen.
67
00:04:56,562 --> 00:04:59,665
Somos bandidos y caballeros,
y no robamos a las Jamase.
68
00:04:59,666 --> 00:05:01,566
Pero hay excepciones.
69
00:05:02,802 --> 00:05:04,469
Gracias, querida.
70
00:05:05,471 --> 00:05:07,739
No tenia aretes buenos.
71
00:05:08,808 --> 00:05:10,875
Muchas gracias, se�or.
72
00:05:11,244 --> 00:05:13,912
Oye! No tiene la llave con �l.
Debi� olvidarla.
73
00:05:13,913 --> 00:05:15,147
Llev�moslo co nosotros.
74
00:05:15,148 --> 00:05:18,216
No espere, no puedo andar con �l.
75
00:05:18,217 --> 00:05:19,951
Debe tenerla por ah�.
76
00:05:19,952 --> 00:05:21,853
�Qu� hacemos ahora?
77
00:05:27,527 --> 00:05:30,228
Aqui esta, deb�a tenerla
escondida en su bota.
78
00:05:30,229 --> 00:05:31,729
Bien.
79
00:05:34,067 --> 00:05:37,268
-Es todo lo que tengo.
-Yes un buen hombre.
80
00:05:40,473 --> 00:05:44,176
-No se lleve eso, es sentimental.
-�En serio?
81
00:05:44,177 --> 00:05:48,179
Mi abuelo me lo dio.
Tiene su fotografia.
82
00:05:48,614 --> 00:05:51,516
Bien, se parecen mucho tambi�n.
83
00:05:52,752 --> 00:05:55,520
No dejar� que digan
que me llev� algo sentimental.
84
00:05:55,521 --> 00:05:57,189
Aqu� esta su fotografia.
85
00:05:57,190 --> 00:05:59,858
Gracias, usted es muy amable.
86
00:06:01,027 --> 00:06:03,595
Y si quiere las llaves de esto,
87
00:06:03,930 --> 00:06:06,765
estar� all� afuera
en alguna de las colinas.
88
00:06:06,766 --> 00:06:08,499
V�monos de aqu�.
89
00:06:13,873 --> 00:06:16,108
�Qu� te parece, Canario?
90
00:06:16,109 --> 00:06:17,376
�Qu� cosa?
91
00:06:17,377 --> 00:06:19,277
Unas �ltimas palabras
para el representante de la ley?
92
00:06:19,278 --> 00:06:21,580
S�, dos.
93
00:06:21,581 --> 00:06:23,081
�Cuales son?
94
00:06:23,082 --> 00:06:25,617
Hasta luego.
Vamos.
95
00:06:30,323 --> 00:06:34,659
Representante de la ley,
levanta tu mano derecha.
96
00:06:42,869 --> 00:06:45,103
La pistola del representante
de la ley no esta cargada.
97
00:06:48,708 --> 00:06:50,174
Vamos!
98
00:06:56,649 --> 00:06:58,850
Buen representante de la ley
es Ud.
99
00:06:58,851 --> 00:07:00,419
Tuve que despertarlo.
100
00:07:00,420 --> 00:07:04,455
Me asegurar� que sus superiores
se enteren de esto.
101
00:07:06,793 --> 00:07:08,993
Su arma ni siquiera
estaba cargada.
102
00:07:12,999 --> 00:07:14,532
Estas si lo est�n.
103
00:07:22,909 --> 00:07:24,576
�Qu� taliun chapuz�n, Canario?
104
00:07:24,577 --> 00:07:26,077
Estoy muy fresco.
105
00:07:26,078 --> 00:07:27,312
Mejor m�tete.
106
00:07:27,313 --> 00:07:30,248
Es lo �ltimo de agua que veremos
antes deillegar al campamento.
107
00:07:30,249 --> 00:07:31,616
Y eso ser� cerca del amanecer.
108
00:07:31,617 --> 00:07:34,419
Pens� que las Rocas Rojas
estaban llenas de agua.
109
00:07:34,420 --> 00:07:37,855
A�n lo est�n,
pero no es adonde iremos.
110
00:07:39,725 --> 00:07:41,259
Adonde vamos?
111
00:07:41,294 --> 00:07:44,329
Donde nos dijiste que nos encontremos
si alguna vez nos separ�bamos.
112
00:07:44,764 --> 00:07:46,298
Somos inteligentes, Canario.
113
00:07:46,299 --> 00:07:50,602
Pasaremos por las Rocas Rojas
y luego cruzaremos el canon.
114
00:07:50,603 --> 00:07:54,639
El viento sopla tan fuerte que
cubre las huellas en cinco minutos.
115
00:07:54,740 --> 00:08:01,145
Te lo juro, Canario, la ley piensa
que robamos en sus Rocas Rojas.
116
00:08:01,614 --> 00:08:03,114
Lo s�.
117
00:08:03,182 --> 00:08:05,784
Vivir en cuevas es como vivir
en un hotel.
118
00:08:05,785 --> 00:08:07,986
S�lo un poco m�s sucio.
119
00:08:08,421 --> 00:08:10,922
El sol est� bastante alto,
mejor vamos.
120
00:08:10,923 --> 00:08:12,490
Esperen.
121
00:08:12,558 --> 00:08:15,994
�Por qu� no acampamos aqu�
y cruzamos de noche?
122
00:08:17,330 --> 00:08:20,531
Tu eres el jefe, Canario,
pero no me gusta esa idea.
123
00:08:20,900 --> 00:08:23,201
Debe haber un batall�n entero
en estas rocas.
124
00:08:23,202 --> 00:08:26,371
M�s chicos de azul
esperando all� detr�s.
125
00:08:27,006 --> 00:08:29,975
Cuando sale el sol,
�iremos por ese camino?
126
00:08:29,976 --> 00:08:32,544
No creo, los �rboles nos cubren.
127
00:08:32,545 --> 00:08:36,447
Los caballos podr�n descansar
en el arroyo.
128
00:08:38,150 --> 00:08:39,984
De acuerdo, vayamos.
129
00:08:49,128 --> 00:08:51,997
Nada, se�or, es como si
se hubieran convertido en aire.
130
00:08:51,998 --> 00:08:55,767
Tenemos a uno de los mejores
rastreadores indios con nosotros.
131
00:08:56,068 --> 00:08:59,203
Brewster no hubiera dejado
que los perdi�ramos de vista.
132
00:09:00,840 --> 00:09:02,641
Ser� mejor que acampemos aqu�.
133
00:09:02,642 --> 00:09:04,142
Si, se�or.
134
00:09:05,311 --> 00:09:09,280
De acuerdolrVamos!'
135
00:09:10,850 --> 00:09:12,417
�Qu� te parece, Canario?
136
00:09:21,127 --> 00:09:22,360
Vamos a festejar hoy!
137
00:09:22,361 --> 00:09:23,495
Por aqu�, Canario!
138
00:09:23,496 --> 00:09:25,130
Ven aqu�, chico!
139
00:09:25,131 --> 00:09:27,165
Vamos, ven aqu�.
140
00:09:27,233 --> 00:09:29,701
-Hola, amigo.
-Qu� bueno volver a verte.
141
00:09:29,702 --> 00:09:31,235
Por aqu�, Canario.
142
00:09:31,637 --> 00:09:33,738
-Mira qui�n esta aqu�.
-Hola.
143
00:09:33,739 --> 00:09:35,540
-Vaya! �C�mo est�s?
-Por aqu�, Canario.
144
00:09:35,541 --> 00:09:39,410
Ven aqu� y sientate con nosotros.
145
00:09:45,585 --> 00:09:47,051
Canario.
146
00:09:49,221 --> 00:09:50,255
Hola.
147
00:09:50,256 --> 00:09:53,558
Bienvenido, cari�o.
148
00:09:53,559 --> 00:09:56,094
Yo tambi�n te extra�e.
149
00:09:56,095 --> 00:09:59,464
Vamos, dejen eso ya,
gu�rdenlo para despu�s.
150
00:09:59,465 --> 00:10:01,933
Sientate en tu trono, chico.
151
00:10:04,704 --> 00:10:06,304
No, no bebas, Canario.
152
00:10:06,305 --> 00:10:08,940
�Qu� le pas� al viejo Brimston?
153
00:10:08,941 --> 00:10:10,375
Envejeci� y se volvi� loco.
154
00:10:10,376 --> 00:10:12,310
�Te dio alguna idea?
155
00:10:12,311 --> 00:10:15,379
-Un regalo para ti, chico.
-Muchas gracias.
156
00:10:18,584 --> 00:10:20,652
Tu marca favorita, El Toro.
157
00:10:20,653 --> 00:10:22,120
Los Toros.
158
00:10:22,121 --> 00:10:25,857
Me costo conseguirlos,
la gente aqu� ya no fuma tabaco.
159
00:10:29,395 --> 00:10:32,097
-Estoy de acuerdo con eso.
-Son buenos.
160
00:10:32,098 --> 00:10:35,734
S�, se�or, y aqu� hay
otra sorpresa para ti.
161
00:10:35,735 --> 00:10:37,068
Mira esto.
162
00:10:37,069 --> 00:10:38,203
Vaya, vaya.
163
00:10:38,204 --> 00:10:40,305
Justo como te gustan.
164
00:10:40,306 --> 00:10:42,540
Siempre ser� feliz
mientras tenga esto.
165
00:10:42,541 --> 00:10:47,178
Pru�balo, Canario, disp�rale al
cigarro como sol�as hacerlo.
166
00:10:47,179 --> 00:10:49,447
Adelante, Canario, dispara.
167
00:10:55,087 --> 00:10:59,290
Te lo digo, no manej� un arma en
6 meses, puedo estar algo oxidado.
168
00:10:59,291 --> 00:11:01,359
Quiz�s debas practicar un poco.
169
00:11:01,360 --> 00:11:05,664
S�, tampoco hab�a fumado tabaco
fuerte en seis meses.
170
00:11:05,665 --> 00:11:08,566
Canario, est�s
tierno como un ternero.
171
00:11:19,578 --> 00:11:21,145
Sabes, Colt?
172
00:11:22,248 --> 00:11:27,686
Te va a sorprender lo que estuvimos
haciendo mientras no estabas.
173
00:11:27,687 --> 00:11:29,254
Estuvimos ganando mucho dinero.
174
00:11:29,255 --> 00:11:30,988
S�, mucho dinero.
175
00:11:31,657 --> 00:11:35,326
Me alegra que hayas salido,
porque si no, estar�amos en problemas.
176
00:11:35,795 --> 00:11:37,395
El tipo de problema
que puedes manejar.
177
00:11:37,396 --> 00:11:38,630
�Qu� tipo de problemas?
178
00:11:38,631 --> 00:11:42,067
Blackie Stevens
se volvi� codicioso.
179
00:11:42,068 --> 00:11:47,372
-�No has o�do de Blackie Stevens?
-S�, he o�do de �l.
180
00:11:47,373 --> 00:11:48,906
Es todo verdad.
181
00:11:49,308 --> 00:11:50,842
Cu�ntenme del negocio.
182
00:11:50,843 --> 00:11:55,280
No, no hablemos m�s del negocio,
hablemos de los viejos tiempos.
183
00:11:55,281 --> 00:11:57,882
Que bien que la pas�bamos!
184
00:12:02,855 --> 00:12:05,724
Hasta que apareci� ese perro
de Tom Brewster.
185
00:12:05,725 --> 00:12:09,427
Me gustar�a encontrarme con �l.
186
00:12:09,428 --> 00:12:12,497
Daria mi pulgar izquierdo por
enfrentar a ese maldito otra vez.
187
00:12:12,498 --> 00:12:15,934
�Sabes qu� har� si me encuentro
con �l otra vez?
188
00:12:15,935 --> 00:12:18,136
�Qu� har�s?
189
00:12:18,137 --> 00:12:23,608
Lo voy a atar a un �rbol,
ir� a buscar un atizador de fuego.
190
00:12:23,709 --> 00:12:27,111
Y voy a castigarlo.
191
00:12:27,346 --> 00:12:29,447
Atado al �rbol...
192
00:12:29,448 --> 00:12:32,950
lo quemar� parte por parte.
193
00:12:33,753 --> 00:12:35,220
�Sabes qu� har� yo?
194
00:12:35,221 --> 00:12:36,554
Dime qu� le har�s.
195
00:12:36,555 --> 00:12:38,623
Lo voy a atar a un �rbol.
196
00:12:38,624 --> 00:12:40,725
Hasta que salga el sol
197
00:12:40,726 --> 00:12:42,861
Sin agua.
198
00:12:42,862 --> 00:12:46,998
Pero habra agua,
donde �l pueda verla.
199
00:12:46,999 --> 00:12:48,900
Pero no podr� beber�a.
200
00:12:48,901 --> 00:12:52,336
Y voy a darme un chapuz�n
para que me vea.
201
00:12:53,072 --> 00:12:55,140
Y voy a ba�arlo con esa agua.
202
00:12:55,141 --> 00:12:59,143
Lavarle los pies con el agua.
203
00:13:03,082 --> 00:13:07,452
Tengo algo que
decir, pero no fuerte.
204
00:13:07,453 --> 00:13:09,487
Escucha.
205
00:13:18,731 --> 00:13:20,398
Espera un minuto.
206
00:13:21,033 --> 00:13:24,102
No le har�a eso a un perro.
207
00:13:24,103 --> 00:13:25,236
No?
208
00:13:25,237 --> 00:13:27,605
Amigos, estoy acostumbrado
a acostarme temprano.
209
00:13:27,606 --> 00:13:29,307
De acuerdo, a dormir.
210
00:13:29,308 --> 00:13:32,243
Por aqui se va a la suite real.
211
00:13:32,244 --> 00:13:35,747
Y si no encuentras todo lo
que quieres, inf�rmanoslo,
212
00:13:35,748 --> 00:13:38,082
porque estamos
para complacerte.
213
00:13:38,083 --> 00:13:41,585
Es lo que hacemos,
estamos para complacerte.
214
00:13:41,954 --> 00:13:44,221
Buenas noches, Canario Vaquero.
215
00:13:44,423 --> 00:13:49,026
Espero que duermas bien.
216
00:14:10,282 --> 00:14:12,083
Es bueno que hayas regresado.
217
00:14:18,324 --> 00:14:19,990
Sin duda.
218
00:14:28,033 --> 00:14:31,636
-Canario, est�bamos pensando...
-Mejor volvamos despu�s...
219
00:14:31,637 --> 00:14:34,438
No, est� bien.
220
00:14:35,808 --> 00:14:37,275
Ustedes deben querer hablar.
221
00:14:37,276 --> 00:14:38,843
No, no, si�ntense.
222
00:14:38,844 --> 00:14:42,714
Quiero o�r m�s de lo que tienen
que decir.
223
00:14:42,715 --> 00:14:44,215
�En serio?
224
00:14:46,919 --> 00:14:50,154
Yo estoy cansada, y me voy
a la cama. Buenas noches.
225
00:14:51,690 --> 00:14:53,191
S� que est� enojada.
226
00:14:53,192 --> 00:14:54,893
Lo superara.
227
00:14:54,894 --> 00:14:57,094
�Qu� le barias a
Brewster, Canario?
228
00:14:57,830 --> 00:15:00,531
Primero lo atar� a un �rbol.
229
00:15:01,433 --> 00:15:05,069
Luego conseguir� pinzas.
230
00:15:05,070 --> 00:15:06,804
�Pinzas?
231
00:15:12,978 --> 00:15:18,482
Cuando te sientas a pensarlo,
ese Brewster no es tan mal tipo.
232
00:15:20,719 --> 00:15:23,454
De acuerdo, este es
el per�odo de ejercicio.
233
00:15:34,867 --> 00:15:36,400
Se�or.
234
00:15:37,603 --> 00:15:39,103
�Qu� pasa, Canario?
235
00:15:40,706 --> 00:15:42,507
Tengo algo para usted.
236
00:15:42,508 --> 00:15:43,707
�Que?
237
00:16:21,347 --> 00:16:23,314
Ll�venselo de aqui!
238
00:16:31,323 --> 00:16:32,690
Tenemos alguien para ti, Tucker.
239
00:16:32,691 --> 00:16:34,158
�Qu� hizo?
240
00:16:34,159 --> 00:16:36,427
Algo que no hab�a visto antes.
241
00:16:36,428 --> 00:16:39,263
Intent� penetrar la
m�xima seguridad.
242
00:16:39,932 --> 00:16:42,399
Parece que lo logro.
243
00:16:50,409 --> 00:16:52,810
-Tucker, recib� tu mensaje.
-Bien.
244
00:16:52,811 --> 00:16:55,780
-Es hora de salir de aqu�.
-Cu�ndo?
245
00:16:55,781 --> 00:16:58,082
En un d�a, como mucho.
246
00:17:00,919 --> 00:17:03,421
No s� como podremos
salir de aqu�.
247
00:17:03,422 --> 00:17:06,958
Parece el �ltimo lugar del mundo
del cual intentar�as escapar.
248
00:17:06,959 --> 00:17:08,493
Eso lo hace bueno.
249
00:17:08,494 --> 00:17:10,595
�Sabes c�mo saldremos?
250
00:17:10,596 --> 00:17:12,096
Una cloaca.
251
00:17:12,097 --> 00:17:13,898
�Una cloaca?
252
00:17:14,533 --> 00:17:21,005
Una cloaca de un pueblo
que hab�a antes aqu�.
253
00:17:21,173 --> 00:17:24,876
Lo enterraron,
pero dejaron la cloaca.
254
00:17:24,877 --> 00:17:28,079
Y luego construyeron
este fuerte arriba.
255
00:17:28,080 --> 00:17:30,214
Ahora mira.
256
00:17:38,390 --> 00:17:40,658
Llevo cavando 28 d�as.
257
00:17:40,659 --> 00:17:44,262
Y escondo la tierra bajo
el suelo de este edificio.
258
00:17:44,263 --> 00:17:47,498
Ahora llegu� hasta la cloaca.
259
00:17:47,499 --> 00:17:52,537
�Adonde crees que
nos llevar� esta cloaca?
260
00:17:52,538 --> 00:17:54,572
Debajo del muro.
261
00:17:54,573 --> 00:17:59,109
En teor�a, tendr�a que
desembocar en el r�o.
262
00:18:08,921 --> 00:18:12,089
�Alguien quiere caf�?
263
00:18:12,691 --> 00:18:14,491
Claro.
264
00:18:18,030 --> 00:18:20,932
Espero que hayas tenido
un buen descanso anoche.
265
00:18:20,933 --> 00:18:24,102
S�, muy bueno, y tu?
266
00:18:24,103 --> 00:18:26,170
Excelente.
267
00:18:26,171 --> 00:18:28,739
Me siento como
si hubiera dormido
268
00:18:28,740 --> 00:18:31,308
C�llate, Clunker.
269
00:18:31,643 --> 00:18:34,511
Blackie Stevens llegar� pronto.
270
00:18:35,447 --> 00:18:37,014
�S�?
271
00:18:37,916 --> 00:18:40,318
Ser� mejor que te digamos
algunos detalles, Canario.
272
00:18:40,319 --> 00:18:42,487
No tuvimos mucho
tiempo para hablar.
273
00:18:42,488 --> 00:18:45,289
Cu�ntame del negocio.
274
00:18:45,924 --> 00:18:48,926
Hemos estado robando ganado,
nos va bien.
275
00:18:48,927 --> 00:18:51,395
Te guardamos tu porcentaje
del 5% Canario.
276
00:18:51,396 --> 00:18:53,864
�Qu� hacen con las vacas?
277
00:18:54,133 --> 00:18:59,270
Las llevamos a "Ghost Canyon"
y Blackie se nos adelanta 5 horas.
278
00:18:59,271 --> 00:19:01,839
Se me parte la cabeza.
279
00:19:03,675 --> 00:19:05,342
�C�mo las marca?
280
00:19:06,945 --> 00:19:11,082
Las lleva a M�xico, luego vuelve
al pa�s por la frontera de Texas.
281
00:19:11,083 --> 00:19:13,484
Vuelve a los Estados Unidos
y las vende all�.
282
00:19:13,719 --> 00:19:17,221
Te lo juro, las fincas de aqu�
tienen que comprar en Texas...
283
00:19:17,222 --> 00:19:20,824
pero no se dan cuenta de que negocian
con el mismo hombre dos veces.
284
00:19:21,627 --> 00:19:23,928
Dicen que Blackie les esta
dando problemas.
285
00:19:23,929 --> 00:19:25,997
Se ha puesto algo codicioso.
286
00:19:25,998 --> 00:19:28,199
Quiere tres d�lares por cabeza.
287
00:19:28,200 --> 00:19:31,502
Le dije que hablar�a contigo.
Imagin� que ya estar�as aqu�.
288
00:19:31,503 --> 00:19:34,338
Hay algo m�s que deben decirle.
289
00:19:34,706 --> 00:19:36,707
Blackie esta celoso de ti, Canario.
290
00:19:36,708 --> 00:19:37,775
Celoso?
291
00:19:37,776 --> 00:19:39,944
Si, m�s te vale que pienses
que lo est�.
292
00:19:39,945 --> 00:19:44,248
Piensa que est�
trabajando mucho.
293
00:19:44,249 --> 00:19:47,318
Si, hay algo m�s
que debes saber.
294
00:19:47,319 --> 00:19:52,190
Blackie le ha echado el ojo
a Prudence. Yo tendr�a cuidado.
295
00:19:52,191 --> 00:19:58,595
Quiere quedarse con el negocio.
Yo que t�, lo vigilar�a, Canario.
296
00:19:58,764 --> 00:20:00,264
All� en las cuevas!
297
00:20:01,099 --> 00:20:02,800
Hablando del diablo...
298
00:20:13,845 --> 00:20:16,146
Bien, vayamos a ver al hombre.
299
00:20:33,865 --> 00:20:36,133
El es Blackie Stevens, Canario.
300
00:21:00,359 --> 00:21:02,459
�T� eres el Chico Canario?
301
00:21:07,532 --> 00:21:08,733
Algunos me llaman asi.
302
00:21:08,734 --> 00:21:10,701
Creo que has
oido hablarle m�!
303
00:21:10,702 --> 00:21:13,671
S�, me acaban de contar de ti.
304
00:21:13,672 --> 00:21:16,641
Estuviste lejos mucho tiempo.
�Disfrutaste las vacaciones?
305
00:21:16,642 --> 00:21:18,042
S�...
306
00:21:18,043 --> 00:21:19,610
6 meses!
307
00:21:19,911 --> 00:21:23,214
Dicen que la prisi�n cambia a
los hombres, que pierden el valor.
308
00:21:23,215 --> 00:21:26,917
Que se asustan y se ablandan,
�te pas� eso chico?
309
00:21:26,918 --> 00:21:32,256
S�, cambia a algunos hombres asi,
a otros los hace m�s malos.
310
00:21:40,932 --> 00:21:45,435
Prudence, mejor entra, parece que
distraes a nuestro amigo.
311
00:21:49,207 --> 00:21:51,275
Estas aqu� por negocios, �no?
312
00:21:53,178 --> 00:21:54,512
�Tienes algo para mi?
313
00:21:54,513 --> 00:21:56,380
250 cabezas.
314
00:21:56,381 --> 00:22:00,083
Me llevo todo lo que tienes.
3 d�lares la cabeza.
315
00:22:01,219 --> 00:22:03,620
Te las llevar�s por
el precio habitual.
316
00:22:04,489 --> 00:22:08,225
Es dif�cil negociar contigo, Canario.
Me gusta tu estilo.
317
00:22:08,226 --> 00:22:09,293
Gracias.
318
00:22:09,294 --> 00:22:11,796
All� tienes una poderosa
y bella arma.
319
00:22:11,797 --> 00:22:13,964
Es buena?
320
00:22:14,733 --> 00:22:15,966
Lo suficiente.
321
00:22:15,967 --> 00:22:17,835
En mis viejos tiempos dec�an...
322
00:22:22,007 --> 00:22:24,675
que no tenia un buen manejo.
Ven.
323
00:22:27,212 --> 00:22:28,879
Dispara derecho.
324
00:22:34,319 --> 00:22:36,553
�Crees que puedes
hacer lo mismo?
325
00:22:37,222 --> 00:22:39,423
Nunca disparo mi arma,
excepto a un blanco en movimiento.
326
00:22:39,424 --> 00:22:41,959
Espero que no lleguemos a eso hoy.
327
00:22:41,960 --> 00:22:47,364
Tengo algo que decirte, no pagare
m�s de 3 d�lares por cada cabeza.
328
00:22:49,568 --> 00:22:51,802
Bien, no llegaremos a eso,
a menos que lo fuerces, Blackie.
329
00:22:51,803 --> 00:22:56,306
Veo que eres un buen hombre,
y odio ver buenos hombres peleando.
330
00:22:57,242 --> 00:23:01,011
Me parece que mis muchachos
se arriesgan mucho.
331
00:23:01,513 --> 00:23:04,315
Todo lo que t� haces
es una venta ordinaria de ganado.
332
00:23:04,316 --> 00:23:08,452
No tienen ganado en M�xico,
s�lo bandidos e indios.
333
00:23:08,453 --> 00:23:10,054
�Crees que tienes la peor parte?
334
00:23:10,055 --> 00:23:15,025
S�lo deben robar unas vacas una vez
y tienen suficientes para un mes.
335
00:23:15,026 --> 00:23:16,827
Entonces cambiemos los roles.
336
00:23:16,828 --> 00:23:17,795
-Cambiar?
-S�.
337
00:23:17,796 --> 00:23:20,231
S�, tus chicos buscan
a las vacas locales.
338
00:23:20,232 --> 00:23:23,801
Entran y salen de estas cuevas,
y nosotros las vendemos.
339
00:23:23,802 --> 00:23:28,038
Y esperamos en el pueblo con
licor y diversi�n.
340
00:23:28,507 --> 00:23:31,575
Si tus chicos se mudan aqu�,
nosotros nos vamos.
341
00:23:31,576 --> 00:23:33,344
Espera un minuto,
no dije nada de cambiar.
342
00:23:33,345 --> 00:23:37,047
Mientras habl�bamos, el precio
subi� a 6 d�lares la cabeza.
343
00:23:37,048 --> 00:23:40,951
Seis! No lo pagare.
Nunca pagu� m�s de 5.
344
00:23:40,952 --> 00:23:44,422
Esta vez puedes comprarlas por 5,
pero la pr�xima ser�n seis.
345
00:23:44,423 --> 00:23:48,793
Mientras te necesitemos, haremos
negocios, pero si te pones est�pido,
346
00:23:48,794 --> 00:23:51,695
manejaremos la operaci�n
de ambos lados nosotros.
347
00:23:51,763 --> 00:23:54,364
No lo intentar�a.
348
00:23:54,733 --> 00:23:57,034
No lo intentar�a si fuera tu.
349
00:24:00,172 --> 00:24:02,673
Te pagar� luego de contarlas.
350
00:24:02,941 --> 00:24:04,008
Arkansas.
351
00:24:04,009 --> 00:24:05,509
Si?
352
00:24:05,877 --> 00:24:08,446
T� y Clunker vayan
y ay�denle a contarlas.
353
00:24:08,447 --> 00:24:10,914
Por supuesto, Canario.
354
00:24:34,773 --> 00:24:37,341
Lo pens� mucho, Canario, mucho.
355
00:24:37,342 --> 00:24:41,445
Y me decidi, no habr� m�s besos
hasta el d�ad� nuestra boda.
356
00:24:42,013 --> 00:24:43,514
�Hasta que?
357
00:24:43,515 --> 00:24:45,883
Si te importo, te casar�s conmigo.
358
00:24:45,884 --> 00:24:48,953
Y si no, supongo que te besar�s
a ti mismo.
359
00:24:48,954 --> 00:24:50,254
Pi�nsalo.
360
00:24:50,255 --> 00:24:54,425
Cre� que estabas enojada porque
no quise estar contigo anoche.
361
00:24:54,426 --> 00:24:57,894
Creo que la mujer debe decidir
sobre los besos, no el hombre.
362
00:25:03,735 --> 00:25:05,603
Hemos estado arrastr�ndonos
por millas.
363
00:25:05,604 --> 00:25:07,704
Ya debe faltar poco
364
00:25:12,777 --> 00:25:17,147
Esta cueva me
est� poniendo nervioso.
365
00:25:17,616 --> 00:25:20,417
Mira, Canario, hay luz adelante.
366
00:25:20,418 --> 00:25:23,854
Parece que estamos
por salir de aqui.
367
00:25:29,294 --> 00:25:30,961
�Qu� pasa? �Estamos bloqueados?
368
00:25:30,962 --> 00:25:32,829
Nada me detendr� ahora.
369
00:25:41,139 --> 00:25:43,607
Bien. Adelante, v�monos de aqu�.
370
00:25:43,608 --> 00:25:46,476
Oi que este r�o es
de arena movediza.
371
00:25:47,345 --> 00:25:52,249
Que me parta un rayo. �Qu� clase
de j�venes criamos en estos d�as?
372
00:25:52,250 --> 00:25:53,784
Ir� yo.
373
00:25:58,256 --> 00:26:00,924
El s�lido como la b�veda de
un banco.
374
00:26:06,565 --> 00:26:09,599
Qu� verg�enza que un viejo
tenga que hacer cosas por ti.
375
00:26:10,702 --> 00:26:14,771
Un hombre tan viejo
como para ser tu abuelo.
376
00:26:19,477 --> 00:26:25,749
No se qu� les pasa a los j�venes
de hoy, no tienen agallas.
377
00:26:25,750 --> 00:26:29,153
Son tan d�biles como gall�tas
de mantequilla.
378
00:26:29,154 --> 00:26:31,121
-Canario?
-�Que?
379
00:26:31,122 --> 00:26:34,057
Estoy atrapado.
380
00:26:38,363 --> 00:26:41,298
Te dejar� all� s�lo para ense�arte
una lecci�n.
381
00:26:48,173 --> 00:26:49,673
Capit�n.
382
00:26:50,075 --> 00:26:52,542
Hay un reba�o entero
movi�ndose al sur.
383
00:26:59,684 --> 00:27:01,251
Ve a echar un vistazo.
384
00:27:01,252 --> 00:27:02,786
S�, se�or.
385
00:27:03,221 --> 00:27:05,188
Adelante!
386
00:27:10,895 --> 00:27:13,430
Mant�nganlas juntas!
387
00:27:28,947 --> 00:27:33,183
Soldados. Esto es todo, sep�rense.
Cada hombre por su lado.
388
00:27:36,321 --> 00:27:39,055
Muy bien, sargento.
Vamos por ellos.
389
00:28:42,687 --> 00:28:44,354
Por aqu�, sargento.
390
00:28:49,094 --> 00:28:51,494
No dieron mucha pelea, se�or.
391
00:28:52,097 --> 00:28:53,797
No creo que sea la pandilla
del Chico Canario.
392
00:28:53,798 --> 00:28:56,066
Lo es, acabo de ver
a Blackie Stevens.
393
00:28:56,067 --> 00:28:59,636
Deben haber tomado las vacas
del refugio del chico.
394
00:28:59,637 --> 00:29:00,571
�C�mo es eso, se�or?
395
00:29:00,572 --> 00:29:04,441
Nos concentramos en las Rocas Rojas
porque limitan con M�xico.
396
00:29:04,442 --> 00:29:07,811
�Qu� tal si la pandilla del Chico
roba al norte?
397
00:29:09,380 --> 00:29:14,651
Est�n los pinos, las monta�as,
mil lugares donde no buscamos.
398
00:29:14,652 --> 00:29:17,521
Significa que al final
tendr�n que cruzar la frontera.
399
00:29:17,522 --> 00:29:20,090
�C�mo no vimos su rastro?
400
00:29:20,759 --> 00:29:24,995
Es obvio, el viento limpia el rastro.
Mire detr�s de usted, sargento.
401
00:29:26,097 --> 00:29:27,897
�D�nde est�n sus huellas?
402
00:29:34,038 --> 00:29:36,306
-�Soy yo!
-�D�nde estuviste?
403
00:29:36,307 --> 00:29:39,610
Me levant� antes del amanecer.
Mira qu� consegu�.
404
00:29:39,611 --> 00:29:42,846
Maldito, es un caballo del ej�rcito.
405
00:29:42,847 --> 00:29:44,181
�D�nde lo conseguiste?
406
00:29:44,182 --> 00:29:49,019
Hab�a una patrulla descansando,
les quit� uno.
407
00:29:49,187 --> 00:29:51,254
Creo que puede cargar a dos.
408
00:29:52,023 --> 00:29:53,790
No lo creo, Tucker.
409
00:29:54,959 --> 00:29:57,594
Es hora de que t� y yo
nos separemos.
410
00:29:58,663 --> 00:30:00,964
-�Separarnos?
-As� es.
411
00:30:02,534 --> 00:30:05,235
�No estar�s pensando en llevarte
el caballo?
412
00:30:05,236 --> 00:30:07,971
Claro que s�, puedes conseguir otro,
eres bueno en eso.
413
00:30:07,972 --> 00:30:12,242
Nunca fui un buen
ladr�n de caballos.
414
00:30:15,780 --> 00:30:19,149
Me prometiste mil d�lares
si te sacaba.
415
00:30:19,150 --> 00:30:21,885
Los tendr�s, Tucker.
Te los enviar� por correo.
416
00:30:21,886 --> 00:30:24,354
Sabes que no tengo direcci�n
de correo.
417
00:30:24,355 --> 00:30:25,989
Entonces te encontrare.
418
00:30:25,990 --> 00:30:30,828
No tengo la fueiza para detenerte.
Pero puedo decirte lo que pienso.
419
00:30:30,829 --> 00:30:34,030
Estas podrido, Canario.
420
00:30:36,034 --> 00:30:38,568
Completamente podrido.
421
00:30:39,938 --> 00:30:43,773
Sabes, Tucker,
puede ser cierto lo que dices.
422
00:30:44,042 --> 00:30:45,709
Buena suerte.
423
00:30:48,479 --> 00:30:50,280
Maldito.
424
00:30:51,416 --> 00:30:52,516
Adonde van, muchachos?
425
00:30:52,517 --> 00:30:56,386
Me dijeron que hab�a otro reba�o
por aqui, ir� a echar un vistazo.
426
00:30:56,387 --> 00:30:58,222
Suena interesante,
cu�ntenme c�mo se ve.
427
00:30:58,223 --> 00:30:59,789
Claro que si, Canario.
428
00:31:07,832 --> 00:31:09,299
Hola.
429
00:31:11,803 --> 00:31:12,936
�Qu� haces?
430
00:31:12,937 --> 00:31:16,974
Remendando la camisa de Arkansas.
Es tan descuidado.
431
00:31:16,975 --> 00:31:19,676
Te gusta ayudar a la gente, �no?
432
00:31:19,677 --> 00:31:21,211
Me gusta la gente.
433
00:31:21,212 --> 00:31:22,613
Eres una chica extra�a.
434
00:31:22,614 --> 00:31:27,718
Te mezclas con una pandilla
como �sta y sigues siendo buena.
435
00:31:27,719 --> 00:31:28,785
Canario.
436
00:31:28,786 --> 00:31:33,623
�Por qu� te interesa
un hombre como yo?
437
00:31:35,159 --> 00:31:36,860
Eres muy emocionante.
438
00:31:37,495 --> 00:31:40,297
�Alguna vez pensaste en vivir
una vida rutinaria?
439
00:31:40,298 --> 00:31:43,867
Un hogar, criar hijos
y esas cosas.
440
00:31:44,636 --> 00:31:48,605
Quiz�s antes, pero como dije,
eres muy emocionante.
441
00:31:49,574 --> 00:31:52,242
Desde que saliste de prisi�n
cambiaste mucho.
442
00:31:52,677 --> 00:31:54,711
Quizas alg�n d�a sientes cabeza.
443
00:31:54,712 --> 00:31:56,179
Olv�date de mi por un minuto,
444
00:31:56,180 --> 00:31:58,649
s�lo imag�nate viviendo la rutina
en una sociedad.
445
00:31:58,650 --> 00:32:01,818
Ir a la iglesia los domingos,
hac�r compras los s�bados,
446
00:32:02,020 --> 00:32:04,221
pagar por lo que comes y vistes.
447
00:32:04,222 --> 00:32:05,622
�No te gustar�a eso?
448
00:32:05,623 --> 00:32:07,491
No aprend� a usar zapatos.
449
00:32:07,492 --> 00:32:08,926
Y a dejar tus cigarros.
450
00:32:08,927 --> 00:32:11,694
Creo que me gustar�a.
451
00:32:12,330 --> 00:32:13,797
Si, s� que me gustar�a.
452
00:32:13,798 --> 00:32:15,565
�Por qu� preguntas?
453
00:32:31,215 --> 00:32:32,782
�Qui�n est� all�?
454
00:32:36,521 --> 00:32:38,988
Soy yo, amigos.
455
00:32:41,759 --> 00:32:43,226
�C�mo llegaste tan r�pido?
456
00:32:43,227 --> 00:32:44,494
�C�mo?
457
00:32:44,495 --> 00:32:47,497
Cu�l es el problema?
�No est�n contentos de verme?
458
00:32:47,498 --> 00:32:49,766
Claro, siempre estamos
contentos de verte.
459
00:32:49,767 --> 00:32:51,134
Claro que si.
460
00:32:51,936 --> 00:32:53,603
�Qu� haces aqu� con esa ropa?
461
00:32:53,604 --> 00:32:56,073
Acabo de escapar
de prisi�n, tontos.
462
00:32:56,074 --> 00:32:57,207
Cu�ndo?
463
00:32:57,208 --> 00:33:00,276
Hace dos dias.
�Cu�l es su problema muchachos?
464
00:33:00,979 --> 00:33:04,948
Sucede que te ac�bamos de dejar
en el campamento hace dos minutos.
465
00:33:04,949 --> 00:33:06,083
�Que?
466
00:33:06,084 --> 00:33:08,618
Te rescatamos de un tren
hace una semana.
467
00:33:08,619 --> 00:33:10,187
Espera un segundo,
d�jame entender.
468
00:33:10,188 --> 00:33:12,055
�Dicen que me rescataron?
469
00:33:12,056 --> 00:33:16,126
Te rescatamos de ese hombre
que te estaba llevando al norte.
470
00:33:16,127 --> 00:33:18,695
-Te bajamos del tren.
-Ya veo.
471
00:33:18,696 --> 00:33:21,832
Rescataron al Chico Canario
y lo trajeron al campamento.
472
00:33:21,833 --> 00:33:24,167
Y estuvo alli desde entonces.
473
00:33:28,539 --> 00:33:30,206
Tom Brewster.
474
00:33:31,009 --> 00:33:34,144
Agradezco lo que hicieron por mi,
pero se equivocaron de sujeto.
475
00:33:34,145 --> 00:33:36,079
Es un hombre de encubierto.
476
00:33:36,080 --> 00:33:37,614
�Eso crees?
477
00:33:37,615 --> 00:33:41,251
Tiene que ser Tom Brewster,
es el �nico que puede lograrlo.
478
00:33:42,687 --> 00:33:44,754
Pero no lo lograr� esta vez.
479
00:33:46,124 --> 00:33:47,590
Dame un arma.
480
00:33:55,900 --> 00:33:57,934
Dije, que me dieras un arma.
481
00:33:58,002 --> 00:34:02,973
Ahora espera un momento, Canario,
no quiero que te enojes,
482
00:34:02,974 --> 00:34:04,641
pero debemos tener cuidado.
483
00:34:04,642 --> 00:34:07,644
Est�s aqui diciendo que eres tu.
484
00:34:07,712 --> 00:34:11,247
En el campamento hay otro Canario,
diciendo que es tu.
485
00:34:11,249 --> 00:34:13,717
Y no s� cu�l de los dos es.
486
00:34:13,718 --> 00:34:19,088
Pero te dir� una cosa,
no har� nada hasta saberlo.
487
00:34:20,558 --> 00:34:21,591
De acuerdo.
488
00:34:21,592 --> 00:34:26,029
Pero volvamos al campamento
y te mostrar� quien es qui�n pronto.
489
00:34:26,297 --> 00:34:28,264
Sube a tu caballo, muchacho.
490
00:34:54,392 --> 00:34:58,928
Hola, cari�o. �C�mo est�s?
Te engano a ti tambi�n?
491
00:35:01,132 --> 00:35:02,165
�D�nde est�?
492
00:35:02,166 --> 00:35:03,834
En la cueva.
493
00:35:03,835 --> 00:35:05,401
Vamos.
494
00:35:11,242 --> 00:35:13,310
-�Canario?
-Si?
495
00:35:13,311 --> 00:35:15,311
Sal un momento.
496
00:35:27,391 --> 00:35:28,858
Hola, primo.
497
00:35:32,797 --> 00:35:34,831
Tom Brewster.
�Qu� les dije?
498
00:35:34,832 --> 00:35:39,269
Canario, no te enojes, pero debemos
tomar ese arma que tienes.
499
00:35:39,270 --> 00:35:41,138
�Qu� es esto?
500
00:35:41,139 --> 00:35:42,005
Toma su arma.
501
00:35:42,006 --> 00:35:45,075
No te enojes,
pero debemos tener cuidado.
502
00:35:45,076 --> 00:35:50,480
Brewster dice quefes Can�rio, y
no estamos seguros de q�e no lo es.
503
00:35:50,481 --> 00:35:52,349
Pero sabes qui�n soy.
504
00:35:52,350 --> 00:35:54,417
Creemos saber qui�n eres, Canario.
505
00:35:54,418 --> 00:35:57,521
Pero piensa qu� pasar�a
si aparecieran dos iguales a mi.
506
00:35:57,522 --> 00:35:59,923
Seria horrible.
�Qu� har�as t�?
507
00:35:59,924 --> 00:36:00,991
Le disparar�a a ambos.
508
00:36:00,992 --> 00:36:02,058
C�llate.
509
00:36:02,059 --> 00:36:05,461
Prudence, trae un cubo de agua.
510
00:36:05,496 --> 00:36:08,798
No te har� ning�n da�o o�r
lo que tiene para decir.
511
00:36:08,799 --> 00:36:11,001
Porque lo golpeaste muy r�pido.
512
00:36:11,002 --> 00:36:13,102
Despi�rtalo, Clunker.
513
00:36:20,478 --> 00:36:22,679
No soporto la cara de ese tipo.
514
00:36:22,680 --> 00:36:25,314
Deja de golpearlo, Canario.
515
00:36:26,284 --> 00:36:31,621
�C�mo esperas que oigamos lo que
quiera decir si lo sigues golpeando?
516
00:36:31,622 --> 00:36:33,023
-S�lo que...
-Basta, ya! Si?
517
00:36:33,024 --> 00:36:34,558
-Arkansas.
�Que?
518
00:36:34,559 --> 00:36:36,893
-Tengo una idea.
-Cu�l?
519
00:36:38,663 --> 00:36:42,599
�Por qu� no dejamos que peleen
y el ganador es Canario?
520
00:36:42,600 --> 00:36:48,471
Porque Canario est� con nosotros
y Brewster quiere atraparnos.
521
00:36:48,472 --> 00:36:50,207
Eres un est�pido.
522
00:36:50,208 --> 00:36:52,275
�D�nde lo encontraron?
�C�mo lleg� aqui?
523
00:36:52,276 --> 00:36:56,713
Lo encontramos en el camino, dijo
que escap� de prisi�n hace 2 dias.
524
00:36:56,714 --> 00:36:58,782
Encontraron a un hombre
encubierto...
525
00:36:58,783 --> 00:37:02,485
que fingi� ser yo para
averiguar sobre ustedes.
526
00:37:08,593 --> 00:37:10,493
�La ley sab�a que te rescatar�amos?
527
00:37:10,494 --> 00:37:13,563
Claro, eso es lo que hace
al plan tan bueno.
528
00:37:13,564 --> 00:37:17,167
El podr�a ponerse mis botas
y ustedes no notar�an la diferencia.
529
00:37:17,168 --> 00:37:21,337
Si lo encontraron,
significa que no lleg� aqu� solo.
530
00:37:24,542 --> 00:37:27,010
Me est�s confundiendo, Canario.
531
00:37:27,011 --> 00:37:32,482
Atenlo y p�nganlo en una cueva,
y a �l tambi�n.
532
00:37:32,817 --> 00:37:37,820
Tengo que concentrarme
para resolver esto.
533
00:37:40,858 --> 00:37:43,793
-Tengo que averiguar...
-Arkansas!
534
00:37:45,229 --> 00:37:48,698
Estuvimos bastante bien
sin el Canario por 6 meses.
535
00:37:48,699 --> 00:37:51,601
�Por qu� no los matamos
a ambos y nos aseguramos?
536
00:37:51,736 --> 00:37:55,305
Porque resulta que Canario
es mejor hombre que yo.
537
00:37:55,306 --> 00:37:56,406
Mejor l�der.
538
00:37:56,407 --> 00:37:58,541
S�, �pero cu�l?
539
00:37:59,377 --> 00:38:00,843
Ambos.
540
00:38:02,747 --> 00:38:06,850
Deseamos que uno de nosotros...
541
00:38:06,851 --> 00:38:10,954
mate al sheriff de Brummston.
542
00:38:10,955 --> 00:38:14,257
B- R-U-M
543
00:38:15,893 --> 00:38:18,227
�No matamos al sheriff de Yumma?
544
00:38:18,963 --> 00:38:24,167
Yumma.
Y- U-M-M-A
545
00:38:24,402 --> 00:38:25,635
�Alguna pregunta m�s?
546
00:38:25,636 --> 00:38:27,537
Esto ser� suficiente.
547
00:38:27,538 --> 00:38:30,873
Brewster no podr� contestar
ninguna de estas preguntas.
548
00:38:31,542 --> 00:38:32,876
�Qu� haces?
549
00:38:32,877 --> 00:38:34,610
Les preparo cafe.
550
00:38:35,479 --> 00:38:39,882
Lo disfrutar�n, ser� el �ltimo
de alguno de ellos, eso es seguro.
551
00:38:44,689 --> 00:38:47,757
Hola, Canario, te traje cafe.
552
00:38:47,758 --> 00:38:52,361
Hola cari�o.
�Qu� tal una pitada de tu cigarro?
553
00:38:54,131 --> 00:38:56,232
-Puedes qued�rtelo.
-Gracias.
554
00:38:59,136 --> 00:39:01,504
Es el primero
que fumo en seis meses.
555
00:39:03,140 --> 00:39:07,310
O� que t� y mi primo
estuvieron haciendo travesuras.
556
00:39:07,311 --> 00:39:08,678
Me bes� dos veces.
557
00:39:08,679 --> 00:39:11,548
�En una semana todo lo que hizo
fue besarte dos veces?
558
00:39:11,549 --> 00:39:13,015
Eso fue todo.
559
00:39:13,951 --> 00:39:16,385
Entonces no es el hombre
que pens� que era.
560
00:39:18,689 --> 00:39:20,156
Gracias.
561
00:39:41,779 --> 00:39:44,647
Hola, Canario, te traje cafe.
562
00:40:01,799 --> 00:40:03,799
T� no eres Canario.
563
00:40:06,203 --> 00:40:08,204
Brewster es todo un hombre.
564
00:40:08,205 --> 00:40:10,273
El hombre m�s valiente que conoc�.
565
00:40:10,274 --> 00:40:14,477
Es impresionante que d� su vida
por algo as�.
566
00:40:14,478 --> 00:40:17,380
Blanco y puro hasta la m�dula.
567
00:40:17,848 --> 00:40:20,816
Blanco y puro hasta la m�dula.
568
00:40:21,652 --> 00:40:24,888
Tr�iganlo, dispar�mosle antes
de que pueda escapar otra vez.
569
00:40:24,889 --> 00:40:26,555
Traigan al prisionero!
570
00:40:28,125 --> 00:40:29,725
Traigan al prisionero!
571
00:40:41,005 --> 00:40:45,475
Caballeros, debemos averiguar
r�pido qui�n es Canario.
572
00:40:45,476 --> 00:40:47,243
Escribimos algunas preguntas.
573
00:40:47,244 --> 00:40:51,914
Canario podr� contestarlas
y Brewster no.
574
00:40:51,982 --> 00:40:53,850
Ahora averig�emos
qu� sabe cada uno.
575
00:40:53,851 --> 00:40:55,418
Muy bien.
576
00:40:55,820 --> 00:40:59,589
�Qu� hicimos el viernes 13
del ano pasado?
577
00:40:59,590 --> 00:41:01,190
Lo sabes?
578
00:41:02,026 --> 00:41:03,492
�Qu� mes?
579
00:41:06,330 --> 00:41:11,968
S�lo hubo un viernes 13 el a�o pasado,
creimos que seria de mala suerte.
580
00:41:12,436 --> 00:41:16,706
No es todo, asaltamos un banco
sin un solo disparo,
581
00:41:16,707 --> 00:41:21,277
cabalgamos toda la noche y dormimos
todo el d�a en la vieja mina.
582
00:41:21,278 --> 00:41:22,579
Eso lo dice todo.
583
00:41:22,580 --> 00:41:24,514
Se olvid� de algo.
584
00:41:24,515 --> 00:41:25,982
De que?
585
00:41:27,685 --> 00:41:32,488
El caballo de Clunker se lastimo,
tuvimos que parar por otro.
586
00:41:32,690 --> 00:41:33,723
Maldici�n.
587
00:41:33,724 --> 00:41:36,559
�Hace cu�nto que conoces
a Prudence?
588
00:41:36,560 --> 00:41:38,561
-Dos a�os y medio.
-Dos anos y medio.
589
00:41:40,231 --> 00:41:41,697
Sep�renlos.
590
00:41:58,549 --> 00:42:00,950
�D�nde nos conociste a Clunker
e a m�?
591
00:42:02,953 --> 00:42:05,755
En el D�lar Plateado,
de Virginia City.
592
00:42:10,194 --> 00:42:12,361
�D�nde nos conociste a Clunker
y a m�?
593
00:42:13,197 --> 00:42:15,164
El D�lar Plateado, Virginia City.
594
00:42:19,436 --> 00:42:21,070
�Qui�n es Pedro Figueroa?
595
00:42:21,071 --> 00:42:24,373
Era uno de nuestros hombres
que muri� en un robo.
596
00:42:27,845 --> 00:42:29,879
�Qui�n es Pedro Figueroa?
597
00:42:29,880 --> 00:42:33,816
Estaba con nosotros
y fue asesinado en un robo.
598
00:42:35,753 --> 00:42:38,320
-Arkansas?
-�Que?
599
00:42:38,656 --> 00:42:40,456
Dispar�mosle a ambos.
600
00:42:40,457 --> 00:42:42,525
Amigos, lo est�n haciendo mal.
601
00:42:42,526 --> 00:42:46,362
Naturalmente el ej�rcito debe haberle
dado detalles antes de venir aqu�.
602
00:42:46,363 --> 00:42:48,865
Alguien le dijo a alguien
algunos detalles.
603
00:42:48,866 --> 00:42:50,700
C�llate, Canario.
604
00:42:50,701 --> 00:42:52,435
�C�mo lo har�as, Canario?
605
00:42:52,436 --> 00:42:58,374
Todos ustedes saben c�mo escap�,
ustedes me rescataron.
606
00:42:58,976 --> 00:43:03,979
Preg�ntenle c�mo escap� de una prisi�n
de la que es imposible escapar.
607
00:43:04,048 --> 00:43:05,281
�C�mo escapaste?
608
00:43:05,282 --> 00:43:10,053
Hab�a una vieja cloaca bajo
la prisi�n, cav� y sal�.
609
00:43:10,054 --> 00:43:11,521
�Alguien conoc�a esa cloaca?
610
00:43:11,522 --> 00:43:14,390
No fue construida
antes que la prisi�n.
611
00:43:14,858 --> 00:43:18,995
Alguien construy� una cloaca,
en medio del desierto, sin raz�n.
612
00:43:18,996 --> 00:43:21,497
No, hab�a un pueblo all�.
613
00:43:21,765 --> 00:43:23,766
Lo demolieron antes
de construir la prisi�n.
614
00:43:23,767 --> 00:43:28,437
Te dir� algo Brewster, si que sabes
inventar buenas historias.
615
00:43:31,008 --> 00:43:33,009
�C�mo supiste
de la cloaca, Canario?
616
00:43:33,010 --> 00:43:34,844
El viejo John Tucker me conto.
617
00:43:34,845 --> 00:43:37,013
Lo conocen, entr� y sali�
de prisi�n toda su vida.
618
00:43:37,014 --> 00:43:38,848
Conoce ese tipo de cosas
de todas las prisiones.
619
00:43:38,849 --> 00:43:40,916
Si, �pero por qu� te lo dijo?
620
00:43:40,985 --> 00:43:42,218
Por mil d�lares.
621
00:43:42,219 --> 00:43:43,219
Efectivo?
622
00:43:43,220 --> 00:43:44,253
Por supuesto que no.
623
00:43:44,254 --> 00:43:45,188
�D�nde esta Tucker ahora?
624
00:43:45,189 --> 00:43:46,489
Nos separamos.
625
00:43:46,490 --> 00:43:47,790
�Antes de conseguir sus mil?
626
00:43:47,791 --> 00:43:50,626
Debi� confiar en tu cara honesta.
627
00:43:52,763 --> 00:43:54,330
Tuvimos que separarnos.
628
00:43:54,331 --> 00:43:56,299
Cu�l era el nombre del pueblo
que estaba alli antes de la prisi�n?
629
00:43:56,300 --> 00:43:57,734
No lo s�.
630
00:43:57,735 --> 00:44:00,069
Qu� nombre peculiar.
631
00:44:02,272 --> 00:44:04,674
Esc�chenme, amigos, est� intentando
enga�arlos. El es Brewster.
632
00:44:04,675 --> 00:44:07,176
iYo soy Canario!
H�ganme m�s preguntas!
633
00:44:07,177 --> 00:44:08,811
Hab�a una cloaca!
634
00:44:08,812 --> 00:44:11,648
H�ganme m�s preguntas!
Los esta enga�ando!
635
00:44:11,649 --> 00:44:12,982
Bien hecho, Canario.
636
00:44:12,983 --> 00:44:17,419
Atenlo a un �rbol, mientras
pienso en algo.
637
00:44:17,655 --> 00:44:22,625
Yo soy Canario! �No me conocen?
H�ganme m�s preguntas!
638
00:44:22,626 --> 00:44:24,494
�Los est� enga�ando!
639
00:44:24,495 --> 00:44:26,862
��tenlo a un �rbol!
640
00:44:29,299 --> 00:44:30,900
Me alegra que seas tu.
641
00:44:30,901 --> 00:44:32,301
T� me crees, �no Clunker?
642
00:44:32,302 --> 00:44:34,737
No hay cloacas por aqu�.
643
00:44:35,305 --> 00:44:38,975
iYo soy Canario!
H�ganme m�s preguntas!
644
00:44:38,976 --> 00:44:41,144
Los est� enga�ando!
645
00:44:41,145 --> 00:44:44,313
�No se dan cuenta?
El es Brewster.
646
00:44:44,314 --> 00:44:47,049
Soy Canario,
h�ganme m�s preguntas.
647
00:44:47,851 --> 00:44:50,186
Clunker, �y aquella vez
que te salv� la vida en Durango?
648
00:44:50,187 --> 00:44:53,122
Tienes que creerme!
H�ganme m�s preguntas.
649
00:44:53,457 --> 00:44:55,357
P�nganle algo en la boca.
650
00:45:04,601 --> 00:45:06,835
Eres el hombre
m�s listo que conoc�.
651
00:45:06,937 --> 00:45:09,238
�Por qu� me ayudaste, Prudence?
652
00:45:09,506 --> 00:45:12,241
Sin esas respuestas estar�a
muerto ahora.
653
00:45:12,309 --> 00:45:14,176
�Por qu� me ayudaste?
654
00:45:14,678 --> 00:45:18,747
Supongo que me
gustas m�s que �l.
655
00:45:18,816 --> 00:45:20,449
Te gusto?
656
00:45:20,751 --> 00:45:24,353
Temo usar la palabra amor,
pens� que lo amaba a �l.
657
00:45:24,354 --> 00:45:26,622
Tambi�n me gustas, Prudence.
658
00:45:27,391 --> 00:45:32,428
Quiz� un d�a te ame, pero no puedo
prometerlo, porque tampoco lo se.
659
00:45:32,429 --> 00:45:37,132
Pero puedo prometerte una oportunidad
de vivir esa vida de la que hablamos.
660
00:45:37,201 --> 00:45:40,203
Arrojen sus armas
y levanten las manos!
661
00:45:40,204 --> 00:45:42,271
�Est�n rodeados!
662
00:45:43,440 --> 00:45:44,907
Es el ej�rcito.
663
00:45:51,682 --> 00:45:56,385
Puedo dejar los cigarros, pero sera
dif�cil acostumbrarme a los zapatos.
664
00:46:01,925 --> 00:46:04,693
�Nos rendimos! �Nos rendimos!
665
00:46:08,799 --> 00:46:11,500
Maldici�n, nos rendimosl
666
00:46:12,569 --> 00:46:15,037
P�nganlos contra la pared.
667
00:46:18,075 --> 00:46:21,310
Est�n cometiendo un error,
creimos que eran forajidos.
668
00:46:21,311 --> 00:46:23,512
Pensamos eso.
669
00:46:23,647 --> 00:46:27,950
Dentro de la cueva,
salgan con las manos arriba.
670
00:46:34,224 --> 00:46:36,092
-Hola, Canario.
-Hola, cabo.
671
00:46:36,093 --> 00:46:39,295
�Canario? Un momento...
672
00:46:42,232 --> 00:46:44,200
Parece que llegamos justo
a tiempo, Brewster.
673
00:46:44,201 --> 00:46:46,836
Claro que si,
estaban a punto de matarme.
674
00:46:46,837 --> 00:46:48,504
Vamos, Canario.
675
00:46:48,505 --> 00:46:50,139
Pero no soy Canario, soy Brewster!
676
00:46:50,140 --> 00:46:53,309
Por supuesto que lo eres, andando.
677
00:46:53,310 --> 00:46:54,877
Pero soy Brewster!
678
00:46:54,912 --> 00:46:56,479
�Soy Brewster!
679
00:46:56,480 --> 00:46:58,581
�De qu� se queja ese hombre?
680
00:46:58,582 --> 00:47:02,051
-Dice ser Brewster, se�or.
-Soy Brewster, Capit�n.
681
00:47:08,192 --> 00:47:10,526
No le haga caso a ese tipo.
682
00:47:29,646 --> 00:47:30,847
P�nganlos contra la pared.
683
00:47:30,848 --> 00:47:33,916
Har� unas preguntas
que s�lo Brewster respondera.
684
00:47:37,588 --> 00:47:38,821
Tr�iganlo aqui.
685
00:47:38,822 --> 00:47:42,658
No llegar� muy lejos
con ese procedimiento, se�or.
686
00:47:46,196 --> 00:47:48,097
Disp�rele a ambos.
687
00:47:51,635 --> 00:47:55,270
SUGARFOOT
688
00:47:56,874 --> 00:47:59,874
EL REGRESO DEL CHICO CANARIO
689
00:47:59,875 --> 00:48:07,640
Extra��o: tetrao | Elton
friendsharePT.org
52127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.