All language subtitles for Stargirl.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,054 --> 00:00:19,757 [engine accelerating] 2 00:00:19,789 --> 00:00:22,789 [rock music playing] 3 00:00:50,320 --> 00:00:52,957 [engine accelerating] 4 00:00:52,990 --> 00:00:54,825 Whoo! 5 00:00:54,859 --> 00:00:56,426 [tires screeching] 6 00:00:56,460 --> 00:00:57,810 [crashes] 7 00:01:10,775 --> 00:01:13,043 [Jordan] ...and suddenly she fell on her face. 8 00:01:13,076 --> 00:01:15,212 [laughter] 9 00:01:15,245 --> 00:01:18,650 This hotel is so cute. How did you find it? 10 00:01:18,683 --> 00:01:21,552 Oh, a, uh, friend recommended it to me. 11 00:01:21,584 --> 00:01:23,534 [Barbara] Hm. 12 00:01:27,759 --> 00:01:30,528 I just want to say, thank you, again. 13 00:01:30,561 --> 00:01:32,664 You did such a great job today, Barbara. Really. 14 00:01:32,697 --> 00:01:35,365 It was your passion for the way we've revitalized Blue Valley 15 00:01:35,400 --> 00:01:37,001 that convinced him to approve the sale. 16 00:01:37,034 --> 00:01:42,034 I couldn't have done it without you. 17 00:01:44,509 --> 00:01:46,376 Well, look, thank you, again, Barbara, 18 00:01:46,411 --> 00:01:48,680 uh, but if you'll please excuse me, 19 00:01:48,712 --> 00:01:51,615 I, uh, promised to go and pay that friend of mine a visit. 20 00:01:51,649 --> 00:01:54,585 -Oh. -But, please, stay, have some dessert. 21 00:01:54,585 --> 00:01:56,353 I've asked them to send the bill to my room. 22 00:01:56,353 --> 00:01:57,923 Thank you, Jordan. 23 00:01:57,923 --> 00:02:02,923 -[Jordan] And, uh, I'll see you in the morning -[Barbara] Mmm-hmm. 24 00:02:07,531 --> 00:02:12,532 -[car radiator hissing] -[Pat sighing] 25 00:02:14,972 --> 00:02:18,209 [groans softly] 26 00:02:18,241 --> 00:02:21,241 [cell phone ringing] 27 00:02:25,883 --> 00:02:28,151 Hi, Pat. How's everything? 28 00:02:28,185 --> 00:02:30,221 [Pat] Everyone's okay, Barbara, but... 29 00:02:30,253 --> 00:02:33,123 What is it? 30 00:02:33,157 --> 00:02:35,925 [sighs wearily] There's been an accident. 31 00:02:35,960 --> 00:02:37,909 [EKG beeping] 32 00:02:46,736 --> 00:02:47,937 [groans] 33 00:02:55,544 --> 00:02:57,814 Hey. 34 00:02:57,848 --> 00:02:59,317 Pat. 35 00:02:59,349 --> 00:03:00,818 I called your mom. 36 00:03:00,852 --> 00:03:05,852 She's gonna be home later tonight. 37 00:03:06,491 --> 00:03:09,794 What did you tell her? 38 00:03:09,828 --> 00:03:13,463 I told her we were in a car accident. 39 00:03:13,497 --> 00:03:16,099 Scared the hell out of her. 40 00:03:16,133 --> 00:03:21,133 But she knows you're gonna be okay. 41 00:03:22,240 --> 00:03:25,808 [sighs] 42 00:03:25,842 --> 00:03:28,211 What happened to you? 43 00:03:28,246 --> 00:03:30,548 Oh, I... 44 00:03:30,581 --> 00:03:33,252 I told the hospital it was an accident too. 45 00:03:33,284 --> 00:03:36,921 And if there was an accident, there needed to be a report, 46 00:03:36,955 --> 00:03:41,955 in case anybody started asking too many questions, so, uh... 47 00:03:44,594 --> 00:03:46,364 I... 48 00:03:46,396 --> 00:03:50,000 drove the Buick into a light post. 49 00:03:50,033 --> 00:03:54,271 -The Buick? -Yeah. 50 00:03:54,271 --> 00:03:55,573 You love that car. 51 00:03:55,606 --> 00:04:00,076 Yeah, well, forget about the car, okay? 52 00:04:00,110 --> 00:04:01,812 Here's what's gonna happen now. 53 00:04:01,844 --> 00:04:03,347 I'm taking you home, 54 00:04:03,381 --> 00:04:07,252 and you're gonna get some rest. Tomorrow... 55 00:04:07,286 --> 00:04:12,286 I'm gonna find out what I can about Cindy Burman and her family. 56 00:04:12,490 --> 00:04:14,925 She went after you for a reason. 57 00:04:14,960 --> 00:04:19,959 And with abilities like that, clearly she's connected to the ISA, most likely... 58 00:04:21,098 --> 00:04:24,100 Most likely someone's daughter. 59 00:04:24,134 --> 00:04:28,473 I wanna know whose. 60 00:04:28,505 --> 00:04:32,843 I know it was stupid for me to go off alone. 61 00:04:32,877 --> 00:04:36,213 But this could be the break we needed to figure out who was in the ISA. 62 00:04:36,247 --> 00:04:41,151 Court, nothing's worth you getting hurt like this. Do you understand that? 63 00:04:41,185 --> 00:04:45,622 -We need to be honest. -I know. 64 00:04:45,656 --> 00:04:49,560 -I'm really sorry. -I mean, with... 65 00:04:49,593 --> 00:04:51,428 [whispers] I mean, with your mother. 66 00:04:51,461 --> 00:04:53,932 We can't keep lying to her, Courtney. 67 00:04:53,964 --> 00:04:58,136 If... If we tell her right now, she won't let us do this anymore. 68 00:04:58,170 --> 00:05:02,807 Court, the world can think that a car wreck put you in here, 69 00:05:02,841 --> 00:05:07,612 but your mom, she deserves to know the truth. 70 00:05:07,644 --> 00:05:11,548 I hate lying to her too, I do, but... 71 00:05:11,581 --> 00:05:14,819 But we'll tell her... We'll tell her everything 72 00:05:14,853 --> 00:05:19,853 after we stop the ISA, once it's safe in Blue Valley. 73 00:05:22,293 --> 00:05:27,293 I'll rest. I'll get better. I won't go off alone anymore, but... 74 00:05:27,699 --> 00:05:31,369 But, please, don't tell her, Pat. 75 00:05:31,401 --> 00:05:34,372 Not yet. 76 00:05:34,404 --> 00:05:38,904 She'll take this away from me. 77 00:05:40,577 --> 00:05:43,413 [Cindy] I did it, Dad. 78 00:05:43,447 --> 00:05:44,882 [Dr. Ito] What's that, Cynthia? 79 00:05:44,915 --> 00:05:48,519 What no one else in the Injustice Society could do. 80 00:05:48,552 --> 00:05:50,620 I found Stargirl. 81 00:05:50,654 --> 00:05:55,192 [Dr. Ito] I know. 82 00:05:55,225 --> 00:05:59,831 And you didn't alert me. 83 00:05:59,863 --> 00:06:04,863 -Is she dead? -[scoffs] Yeah, probably. 84 00:06:06,803 --> 00:06:09,841 [Dr. Ito] That is a yes or no question. 85 00:06:09,874 --> 00:06:12,343 -[chuckles] I'm so-- -Let me answer... 86 00:06:12,375 --> 00:06:16,213 -[man screams] -She's alive. 87 00:06:16,247 --> 00:06:20,084 I sent drones to retrieve the body. It was gone. 88 00:06:20,117 --> 00:06:23,788 I beat her, okay? 89 00:06:23,788 --> 00:06:25,857 There was someone else there, and I couldn't see who. 90 00:06:25,857 --> 00:06:29,026 [Dr. Ito] A new member of the Justice Society, I'd imagine. 91 00:06:29,060 --> 00:06:31,562 Stargirl isn't the only one we're dealing with. 92 00:06:31,596 --> 00:06:33,932 -Dad-- -And even so, 93 00:06:33,964 --> 00:06:38,002 you put on your graduation uniform without my approval, 94 00:06:38,036 --> 00:06:42,540 you took my staff and you went out, risking exposure, 95 00:06:42,572 --> 00:06:44,408 jeopardizing us all. And for what? 96 00:06:44,408 --> 00:06:47,444 -I hurt her and I-- -Oh, I don't doubt it. 97 00:06:47,478 --> 00:06:50,581 You are so good at hurting things. 98 00:06:50,615 --> 00:06:53,517 Stop bringing up Mom. 99 00:06:53,550 --> 00:06:56,721 I didn't. 100 00:06:56,754 --> 00:07:00,190 Don't passive-aggressive me. 101 00:07:00,223 --> 00:07:02,194 I've proved myself. 102 00:07:02,226 --> 00:07:07,427 The fact that Stargirl is still alive says the opposite. 103 00:07:08,098 --> 00:07:13,071 -If you would just listen to me. -I'm done listening. 104 00:07:13,103 --> 00:07:17,341 And now, instead of focusing on my important work here, 105 00:07:17,375 --> 00:07:22,375 I'm forced to explain my daughter's ill-considered actions to the others. 106 00:07:22,447 --> 00:07:26,584 Truthfully, they might never give you a seat at the table now. 107 00:07:26,617 --> 00:07:28,351 I didn't do anything wrong. 108 00:07:28,386 --> 00:07:31,488 She was in the tunnels, Cynthia. 109 00:07:31,488 --> 00:07:34,324 And you left her alive. 110 00:07:34,358 --> 00:07:36,427 Return home. 111 00:07:36,461 --> 00:07:42,528 And do nothing until I call for you, do you understand? 112 00:07:46,603 --> 00:07:51,103 Do not make me remove my hood. 113 00:08:01,485 --> 00:08:04,088 [Rick] What the hell are we doing just standing here? 114 00:08:04,120 --> 00:08:05,290 [objects clattering] 115 00:08:05,322 --> 00:08:08,759 Cindy Burman sent Courtney to the emergency room tonight! 116 00:08:08,793 --> 00:08:11,562 -She tried to kill her! -So, what should we do? 117 00:08:11,596 --> 00:08:14,865 We break Cindy Burman's door down, and we take the bitch out! 118 00:08:14,899 --> 00:08:19,204 -No. Cindy has powers. -So do we. 119 00:08:19,237 --> 00:08:21,773 Cindy Burman having powers means that her dad 120 00:08:21,805 --> 00:08:24,608 or her mom could be part of the Injustice Society. 121 00:08:24,641 --> 00:08:29,247 Great, let's hope so. 122 00:08:29,281 --> 00:08:34,280 Hey, we have no idea what we'd be walking into, or who we'd be up against. 123 00:08:34,818 --> 00:08:36,453 There's a smarter approach to this. 124 00:08:36,486 --> 00:08:38,556 An eye for an eye is how it works. 125 00:08:38,589 --> 00:08:42,126 Listen, Rick, I'm mad too. 126 00:08:42,159 --> 00:08:46,029 -But you just need to sit down and cool off. -[Rick] Or what? 127 00:08:46,063 --> 00:08:50,563 What are you gonna do? Stare at me? 128 00:08:51,336 --> 00:08:56,635 You hurt so much you wanna hurt everyone else. Is that it, Rick? 129 00:09:04,115 --> 00:09:08,519 I care about Courtney, about both of you. 130 00:09:08,552 --> 00:09:13,291 About everyone in Blue Valley. But we should be trying to figure out 131 00:09:13,291 --> 00:09:18,291 who Cindy's parents are before we act. 132 00:09:19,395 --> 00:09:23,000 I think Beth's right, Rick. 133 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Okay. 134 00:09:28,806 --> 00:09:31,375 So, what do you wanna do? 135 00:09:31,408 --> 00:09:34,511 I've got a plan. 136 00:09:34,544 --> 00:09:36,195 A good one. 137 00:09:39,850 --> 00:09:43,750 [indistinct conversations] 138 00:09:52,629 --> 00:09:54,279 Hey, Henry. 139 00:10:18,855 --> 00:10:22,025 -Hey, Court. -Hey, Mike. 140 00:10:22,059 --> 00:10:27,059 I, uh, made some Pizza Palooza Bites, if you want any. 141 00:10:27,164 --> 00:10:30,100 Last ones in the box. A little greasy. 142 00:10:30,134 --> 00:10:35,134 -Wow. You never give up Pizza Palooza Bites. -[chuckles] Yeah. 143 00:10:35,239 --> 00:10:39,876 I know. [sighs] 144 00:10:39,910 --> 00:10:44,315 Listen, uh... 145 00:10:44,347 --> 00:10:46,015 I'm really sorry. 146 00:10:46,048 --> 00:10:47,884 For what? 147 00:10:47,918 --> 00:10:51,054 You weren't, um, driving the car. [chuckles nervously] 148 00:10:51,089 --> 00:10:54,993 About what I said at the game. 149 00:10:55,025 --> 00:10:59,364 How Pat was my dad and not yours, uh... 150 00:10:59,397 --> 00:11:03,701 I'm really sorry. I shouldn't have said it. 151 00:11:03,734 --> 00:11:06,303 I already forgot about it. 152 00:11:06,337 --> 00:11:11,075 It's just you guys have been spending so much time together. 153 00:11:11,075 --> 00:11:14,577 And I always tell him I don't want to, 154 00:11:14,611 --> 00:11:19,283 but he's my dad, you know. 155 00:11:19,317 --> 00:11:22,787 I never really had to share him with anyone. 156 00:11:22,820 --> 00:11:24,822 I get it. 157 00:11:24,855 --> 00:11:27,725 I'm also kind of glad that he's your dad too 158 00:11:27,759 --> 00:11:32,759 'cause that makes you my sister, and that's pretty cool. 159 00:11:33,931 --> 00:11:36,780 Thanks, little bro. 160 00:12:03,494 --> 00:12:07,530 Okay, so, we need to... talk. 161 00:12:07,565 --> 00:12:10,115 Or I do, I guess. 162 00:12:13,504 --> 00:12:17,174 Look, uh... 163 00:12:17,207 --> 00:12:21,111 [chuckles, clears throat] Look, I... 164 00:12:21,144 --> 00:12:24,481 I know in the past, we've had our differences 165 00:12:24,515 --> 00:12:27,918 and haven't always seen eye-to-eye on everything. 166 00:12:27,951 --> 00:12:30,020 At times, you know, it seemed... 167 00:12:30,053 --> 00:12:33,625 Well, you didn't even really respect me all that much, 168 00:12:33,658 --> 00:12:37,061 and as long as I'm speaking honestly, I felt that you were, uh, 169 00:12:37,095 --> 00:12:40,898 pretty impulsive and, uh, reckless. 170 00:12:40,932 --> 00:12:44,769 But the thing is... 171 00:12:44,802 --> 00:12:49,139 when you came into Starman's life, he was already an adult, right? 172 00:12:49,173 --> 00:12:50,774 Sylvester had been running around 173 00:12:50,807 --> 00:12:52,644 as the Star-Spangled Kid for years. 174 00:12:52,677 --> 00:12:57,315 He had experience. Sylvester knew what to expect. 175 00:12:57,347 --> 00:13:02,347 But Courtney... Courtney's got a lot to learn. 176 00:13:02,453 --> 00:13:07,325 I know you want justice for Sylvester, and I do too... 177 00:13:07,357 --> 00:13:12,357 but Courtney could've died tonight. 178 00:13:14,097 --> 00:13:18,970 And I'm asking you to protect her. 179 00:13:19,003 --> 00:13:23,741 If it gets to be too much... 180 00:13:23,774 --> 00:13:28,774 take her away from the danger instead of towards it. 181 00:13:32,884 --> 00:13:35,283 Can you hear me? 182 00:13:40,124 --> 00:13:44,729 Uh, if you understand me, uh, just do something. 183 00:13:44,761 --> 00:13:49,711 Do one of your, you know, just... 184 00:13:52,236 --> 00:13:55,339 -[door opens in distance] -[footsteps] 185 00:13:55,371 --> 00:13:57,841 [Barbara] Hello? 186 00:13:57,875 --> 00:14:02,279 That's how it's gonna be. 187 00:14:02,312 --> 00:14:06,451 Talking to a stick, Pat, that's great. 188 00:14:06,484 --> 00:14:11,484 You're losing it, Pat. You really are. 189 00:14:12,956 --> 00:14:14,692 [door closes] 190 00:14:14,725 --> 00:14:17,875 [Cosmic Staff thrums] 191 00:14:45,489 --> 00:14:46,688 [kisses] 192 00:15:00,437 --> 00:15:02,774 [Pat] Uh, hi. 193 00:15:02,807 --> 00:15:05,777 I thought you weren't gonna actually let her drive yet. 194 00:15:05,811 --> 00:15:08,480 I know. I wasn't. It just... When we left the game, 195 00:15:08,513 --> 00:15:10,914 I thought, you know, well, why not just... 196 00:15:10,947 --> 00:15:13,683 Her first time behind the wheel, at night? 197 00:15:13,716 --> 00:15:16,953 It was obviously just a bad idea. 198 00:15:16,988 --> 00:15:19,323 I'm sorry. 199 00:15:19,356 --> 00:15:21,659 -How's Mike? -Mike's okay. 200 00:15:21,692 --> 00:15:26,692 He stayed at the game and then got a ride home with a friend. He... He's fine. 201 00:15:31,201 --> 00:15:34,239 Barb, I need to talk to you about something else. 202 00:15:34,273 --> 00:15:39,572 Can we do that in the morning? I'm just really exhausted from that trip to Oakville and back. 203 00:15:39,576 --> 00:15:41,912 Okay. 204 00:15:41,946 --> 00:15:44,349 -Can I get you anything? -No, I'm good. 205 00:15:44,381 --> 00:15:45,615 -I'm gonna go to bed. -Okay. 206 00:15:45,649 --> 00:15:46,649 Okay. 207 00:15:59,797 --> 00:16:01,865 -[keys jangling] -[door unlocks] 208 00:16:01,899 --> 00:16:02,948 [sighs] 209 00:16:09,600 --> 00:16:11,942 Hello, Mr. Reilly. 210 00:16:11,975 --> 00:16:13,711 Who the hell are you? 211 00:16:13,745 --> 00:16:17,981 My name is Jordan Mahkent. I've been waiting for you. 212 00:16:18,014 --> 00:16:21,118 Keep waiting. 213 00:16:21,152 --> 00:16:25,490 -[sizzling] -[Ed groans in pain] 214 00:16:25,523 --> 00:16:28,360 I hear you've done quite well for yourself over at Firebrand Chemical. 215 00:16:28,394 --> 00:16:33,394 You've been promoted four times in the last seven years? Vice President of Acquisitions. 216 00:16:33,799 --> 00:16:38,799 That is a far cry from managing waste disposal for Bannerman. 217 00:16:41,072 --> 00:16:44,107 -What do you want? -What do I want? 218 00:16:44,142 --> 00:16:48,211 [chuckles softly] 219 00:16:48,245 --> 00:16:52,283 I want a country free of companies like Bannerman 220 00:16:52,283 --> 00:16:54,986 who poison water supplies. 221 00:16:55,019 --> 00:16:59,691 Who bulldoze over a dumpsite and then watch as a public school gets built on top of it. 222 00:16:59,724 --> 00:17:01,493 Who deny any wrongdoing even when members 223 00:17:01,525 --> 00:17:04,596 of those communities get sick and die. 224 00:17:04,628 --> 00:17:07,897 Like a school teacher who loved her students 225 00:17:07,932 --> 00:17:11,368 as much as she loved her own son. 226 00:17:11,402 --> 00:17:16,240 Her name was Christine Mahkent. 227 00:17:16,273 --> 00:17:20,076 I had nothing to do with that. 228 00:17:20,111 --> 00:17:22,212 But you did. 229 00:17:22,246 --> 00:17:23,882 You may not have given the orders 230 00:17:23,914 --> 00:17:27,984 or gotten rich off the soaring stock prices like your superiors, 231 00:17:28,019 --> 00:17:30,054 but you didn't blow the whistle. 232 00:17:30,086 --> 00:17:33,857 And you could have saved so many lives. 233 00:17:33,891 --> 00:17:37,060 Including your own. 234 00:17:37,094 --> 00:17:42,094 -Can you whistle, Mr. Reilly? -[scoffs] 235 00:17:43,901 --> 00:17:46,000 Are you crazy? 236 00:17:50,208 --> 00:17:52,458 [ice crackling] 237 00:18:05,890 --> 00:18:07,557 [Ed gasps and groans] 238 00:18:07,590 --> 00:18:11,561 [crackling] 239 00:18:11,595 --> 00:18:13,394 [body thuds] 240 00:18:26,477 --> 00:18:30,748 [breathing heavily] 241 00:18:30,780 --> 00:18:32,730 [low ringing] 242 00:18:36,720 --> 00:18:40,223 [grunts] 243 00:18:40,258 --> 00:18:43,861 [ringing stops] 244 00:18:43,862 --> 00:18:44,862 What? 245 00:18:49,267 --> 00:18:51,701 -[ringing resumes] -[groans] 246 00:18:51,734 --> 00:18:54,585 [breathing heavily] 247 00:18:58,142 --> 00:19:03,142 -[high-pitched ringing] -[Henry yells] 248 00:19:18,996 --> 00:19:21,298 [grunts] 249 00:19:21,332 --> 00:19:24,182 [ringing continues] 250 00:19:37,414 --> 00:19:39,664 [ringing stops] 251 00:19:47,525 --> 00:19:50,662 -[Yolanda] You think this will work? -[Rick] It better. 252 00:19:50,694 --> 00:19:53,564 -Will what work? -[Yolanda gasps] 253 00:19:53,597 --> 00:19:55,032 What are you two doing? 254 00:19:55,067 --> 00:19:59,604 Um, we're just keeping eyes on Cindy, but she's not home. 255 00:19:59,604 --> 00:20:01,506 So, while we were here, we came up with a plan. 256 00:20:01,538 --> 00:20:06,189 -Where's Beth? -[Yolanda] Um... 257 00:20:07,545 --> 00:20:10,146 [loud whisper] Beth. 258 00:20:10,181 --> 00:20:12,881 [doorbell ringing] 259 00:20:17,320 --> 00:20:18,957 -Let's go. -Mr. Dugan? 260 00:20:18,990 --> 00:20:23,193 You can't be up here. We gotta go, come on. 261 00:20:23,227 --> 00:20:24,695 Can I help you? 262 00:20:24,729 --> 00:20:26,932 I'm a classmate of Cindy's. 263 00:20:26,964 --> 00:20:29,768 She invited me over to teach me some cheerleading moves. 264 00:20:29,800 --> 00:20:34,800 [chuckles] I really hope to join the squad... 265 00:20:38,009 --> 00:20:41,746 Eventually. I need lessons. [chuckles nervously] 266 00:20:41,779 --> 00:20:44,615 [chuckles] Well, Cindy's not home right now. Um... 267 00:20:44,648 --> 00:20:48,818 -[Pat] Okay, well... -Uh, who are you? 268 00:20:48,852 --> 00:20:52,957 I'm her dad. 269 00:20:52,990 --> 00:20:54,792 -Stepdad. -I'm adopted. 270 00:20:54,826 --> 00:20:59,463 Well, when I married her mom, I adopted her. My angel. 271 00:20:59,497 --> 00:21:01,232 And I thought when I dropped her off today, 272 00:21:01,266 --> 00:21:05,869 I'd go ahead and take the opportunity to introduce myself. So, hi. 273 00:21:05,869 --> 00:21:06,869 -Hi. -Hi. 274 00:21:06,871 --> 00:21:11,871 I'm Bobbie Burman. Won't you please come in? 275 00:21:17,114 --> 00:21:19,114 [Pat] Oh, thank you. 276 00:21:22,719 --> 00:21:23,919 [typing] 277 00:21:41,238 --> 00:21:42,239 [sighs] 278 00:21:42,272 --> 00:21:43,941 -[knocking at door] -[door opens] 279 00:21:43,973 --> 00:21:46,711 -Court, hey. -Hi. 280 00:21:46,743 --> 00:21:49,446 One of your friends is here to see you if you're up for it. 281 00:21:49,480 --> 00:21:52,282 Oh. Uh, sure. 282 00:21:52,316 --> 00:21:57,253 Come on in. 283 00:21:57,288 --> 00:21:59,222 -Hey, new girl. -Cindy? 284 00:21:59,256 --> 00:22:03,294 Uh... 285 00:22:03,326 --> 00:22:05,429 -Hi. -I heard about the crash. 286 00:22:05,462 --> 00:22:08,462 I thought I should just check in. 287 00:22:10,902 --> 00:22:15,902 [Barbara] All right, you girls have fun. 288 00:22:16,240 --> 00:22:19,943 Hmm. Nice room, by the way. 289 00:22:19,978 --> 00:22:24,978 If you don't mind, uh, thrift store chic. 290 00:22:25,048 --> 00:22:26,616 Quaint. 291 00:22:26,651 --> 00:22:30,354 Look, I, uh, don't really do this, 292 00:22:30,387 --> 00:22:34,799 like, ever, but I... 293 00:22:35,799 --> 00:22:40,163 owe you an apology. 294 00:22:40,196 --> 00:22:42,400 For what happened yesterday. 295 00:22:42,432 --> 00:22:45,769 It was just one of those days, you know? 296 00:22:45,803 --> 00:22:47,939 You probably have them all the time. 297 00:22:47,971 --> 00:22:51,076 When you just feel like the world is against you? 298 00:22:51,108 --> 00:22:54,612 Henry was being super weird, and my dad just 299 00:22:54,644 --> 00:22:58,883 extra awful, and Jenny just so ungrateful. 300 00:22:58,883 --> 00:23:00,483 And then Cameron asked you to the dance, 301 00:23:00,483 --> 00:23:01,885 and you were bailing on me too. 302 00:23:01,920 --> 00:23:05,288 And I was like, how is this even possible? 303 00:23:05,321 --> 00:23:10,122 Anyway. [sighs] I overreacted... 304 00:23:11,494 --> 00:23:13,595 and I'm sorry. 305 00:23:18,035 --> 00:23:19,436 How about... 306 00:23:19,470 --> 00:23:22,769 -Ow. -...we eat these? 307 00:23:27,744 --> 00:23:30,381 [whispers] Fake books. What? 308 00:23:30,413 --> 00:23:32,383 [Pat whispers] What the hell is going on? 309 00:23:32,415 --> 00:23:35,019 -Would you like a cookie? -Sure. 310 00:23:35,053 --> 00:23:37,888 -She loves cookies. -[chuckles] 311 00:23:37,922 --> 00:23:40,592 -I'm okay, thank you. -These are delicious. 312 00:23:40,625 --> 00:23:44,428 -You've really got a beautiful house here, Bobbie. -[Bobbie] Thank you. 313 00:23:44,461 --> 00:23:46,096 What do you do for a living, Pat? 314 00:23:46,131 --> 00:23:49,333 -Well, I'm a mechanic. -He's a doctor. 315 00:23:49,366 --> 00:23:50,667 [chuckles nervously] 316 00:23:50,701 --> 00:23:53,003 Um, well, they call me the car doctor. 317 00:23:53,038 --> 00:23:56,641 But, uh, what do you do? What about you? 318 00:23:56,673 --> 00:23:59,210 I'm a mother. A homemaker. 319 00:23:59,242 --> 00:24:00,813 [Pat] Right. 320 00:24:00,846 --> 00:24:05,249 I used to do other things, but there's nothing as important as raising a child. 321 00:24:05,281 --> 00:24:07,085 Oh, tell me about it. 322 00:24:07,117 --> 00:24:10,454 [chuckles] May I trouble you for a glass of water? 323 00:24:10,489 --> 00:24:15,489 -Of course. Can I get you anything, Pat? -No, thank you. 324 00:24:17,194 --> 00:24:19,230 -[whispers] You got the goggles? -[whispers] Yeah. 325 00:24:19,262 --> 00:24:21,766 Take a look. And let's go. 326 00:24:21,798 --> 00:24:26,449 Hurry. Come on, come on, hurry. 327 00:24:32,309 --> 00:24:34,511 [Dr. McNider] Pat Dugan is 14 pounds heavier 328 00:24:34,511 --> 00:24:35,944 than my last interaction with him. 329 00:24:35,946 --> 00:24:38,048 -What's he saying? -Nothing. 330 00:24:38,083 --> 00:24:40,617 [Pat clears throat] Oh, nothing. 331 00:24:40,651 --> 00:24:42,953 -Oh. -[Beth] Uh, hi, again. 332 00:24:42,987 --> 00:24:46,023 What is that you're wearing? 333 00:24:46,057 --> 00:24:49,993 Oh, these? Oh, my vision is bad, 334 00:24:50,028 --> 00:24:53,131 beyond LASIK bad, so sometimes I wear these. 335 00:24:53,163 --> 00:24:55,500 [chuckles nervously] She's actually as blind as a bat. 336 00:24:55,534 --> 00:24:58,469 I shouldn't be laughing, but, yeah, she can't see a thing. 337 00:24:58,501 --> 00:25:00,538 [chuckles] 338 00:25:00,571 --> 00:25:05,143 -[alarm blaring] -[Dr. McNider] Identity and origin unknown. 339 00:25:05,175 --> 00:25:09,980 Um, can I use your bathroom? This water just went right through me. 340 00:25:10,013 --> 00:25:12,150 You know what, she's okay, I think you can wait till we get home. 341 00:25:12,182 --> 00:25:14,118 -I won't make it, Daddy-o. -You won't make it? 342 00:25:14,152 --> 00:25:18,221 Nope. And these are brand-new pants. So, you know, girls. 343 00:25:18,255 --> 00:25:21,292 Oh. Right this way. 344 00:25:21,326 --> 00:25:23,228 [whispers] The goggles don't know who she is. 345 00:25:23,260 --> 00:25:25,195 -[whispers] We got to get out of here. -No. 346 00:25:25,230 --> 00:25:27,765 -Just keep her busy while I find something to use. -We gotta go right now. 347 00:25:27,798 --> 00:25:29,834 [Beth clears throat] 348 00:25:29,866 --> 00:25:34,271 -It's the first door on the left. -Thank you. 349 00:25:34,306 --> 00:25:38,041 [Dr. McNider] I'm scanning the home for any clues as to who these people are. 350 00:25:38,076 --> 00:25:41,413 -[Bobbie] Have a cookie and sit. -Yeah. 351 00:25:41,445 --> 00:25:43,681 -[Bobbie] Let's get to know one another. -[Pat] Not much to tell. 352 00:25:43,713 --> 00:25:45,215 I've got the little one. 353 00:25:45,250 --> 00:25:47,018 [Dr. McNider] It's surprisingly sparse for a family home. 354 00:25:47,018 --> 00:25:48,487 [Yolanda over earpiece] Beth? What's happening? 355 00:25:48,487 --> 00:25:50,087 -[Rick] Did you find anything? -[Beth whispers] Negative. 356 00:25:50,087 --> 00:25:52,757 Even Chuck can't identify her mom. 357 00:25:52,789 --> 00:25:54,391 What about her dad? 358 00:25:54,424 --> 00:25:55,893 [Beth] I don't think he's home. 359 00:25:55,926 --> 00:25:59,696 I'm gonna try and find a picture of him. 360 00:25:59,730 --> 00:26:01,165 [beeping] 361 00:26:01,199 --> 00:26:05,869 Wait. Chuck found something weird. 362 00:26:05,903 --> 00:26:10,903 There's a keypad by the basement door. 363 00:26:18,348 --> 00:26:20,148 [door opens] 364 00:26:25,422 --> 00:26:29,492 Ew... Gross, maple cream. 365 00:26:29,527 --> 00:26:34,527 -You can have that one too. -Thanks. 366 00:26:35,199 --> 00:26:38,301 [chuckles] 367 00:26:38,335 --> 00:26:41,505 Mmm. Finally, cherry. 368 00:26:41,538 --> 00:26:44,642 [sighs softly] 369 00:26:44,674 --> 00:26:48,212 You know what I realized from yesterday? 370 00:26:48,246 --> 00:26:51,048 We're not that different, you and me. 371 00:26:51,082 --> 00:26:55,385 In fact, we're kind of similar. 372 00:26:55,385 --> 00:26:57,387 How do you mean? 373 00:26:57,421 --> 00:26:59,423 I don't know. 374 00:26:59,457 --> 00:27:02,759 Our dads. Stuff. 375 00:27:02,794 --> 00:27:05,163 I think if things were a little different, 376 00:27:05,195 --> 00:27:08,531 you'd be a lot more like me, actually. 377 00:27:08,566 --> 00:27:10,667 Or you like me? 378 00:27:10,701 --> 00:27:15,050 Mmm. Sure, maybe. Point is... 379 00:27:16,307 --> 00:27:21,258 I really need a friend right now. 380 00:27:45,936 --> 00:27:49,707 [Beth whispers] You guys? I found a secret tunnel. 381 00:27:49,740 --> 00:27:53,176 -[static crackles] -Chuck? 382 00:27:53,210 --> 00:27:55,078 Dr. McNider? 383 00:27:55,113 --> 00:27:57,714 -[Yolanda's distorted voice] Beth? -Yolanda? 384 00:27:57,748 --> 00:27:59,282 Anybody? 385 00:27:59,316 --> 00:28:02,219 Beth? 386 00:28:02,251 --> 00:28:03,387 I lost her. 387 00:28:03,421 --> 00:28:08,421 Well, that's my calorie count for the day. I should go. 388 00:28:10,161 --> 00:28:12,864 Uh, well, thank you for stopping by. 389 00:28:12,896 --> 00:28:16,946 Uh, I really appreciate it. 390 00:28:19,636 --> 00:28:23,375 Oh. Sorry, I forgot to mention... 391 00:28:23,407 --> 00:28:28,407 I really like your staff, Stargirl. 392 00:28:31,099 --> 00:28:33,183 You think after all this time we've spent together, 393 00:28:33,183 --> 00:28:38,183 I wouldn't recognize you through that stupid mask? 394 00:28:39,723 --> 00:28:41,425 Don't worry, your secret's safe with me. 395 00:28:41,459 --> 00:28:44,294 I don't want to share it with my dad and get sidelined, so... 396 00:28:44,327 --> 00:28:46,363 [sighs] 397 00:28:46,396 --> 00:28:48,665 better rest up, Stargirl. 398 00:28:48,699 --> 00:28:51,102 I'll be back. 399 00:28:51,134 --> 00:28:55,035 After I kill your friends. 400 00:28:58,709 --> 00:29:00,009 [door closes] 401 00:29:01,979 --> 00:29:04,249 Should one of us go and check on them? 402 00:29:04,281 --> 00:29:06,584 [cell phone vibrating and beeping] 403 00:29:06,616 --> 00:29:07,984 Oh, my God, it's Courtney. 404 00:29:08,019 --> 00:29:12,068 Cindy knows she's Stargirl. 405 00:29:27,939 --> 00:29:30,907 [Beth] Come on, Beth. 406 00:29:30,942 --> 00:29:33,778 [roaring in distance] 407 00:29:33,810 --> 00:29:36,179 [metallic clang] 408 00:29:36,212 --> 00:29:37,212 Nope. 409 00:29:41,618 --> 00:29:44,588 [gasps] Oh, no, no, no. 410 00:29:44,623 --> 00:29:48,125 Beth, Cindy's home, and she knows Courtney's Stargirl. 411 00:29:48,159 --> 00:29:51,328 [Beth] I'm going upstairs. 412 00:29:51,362 --> 00:29:53,798 [Dr. McNider] I advise against going in there, Beth. 413 00:29:53,830 --> 00:29:58,202 [Beth] Well, I gotta do something. 414 00:29:58,236 --> 00:30:02,106 -[Yolanda] Beth, do you read me? -Yolanda? I'm upstairs. 415 00:30:02,141 --> 00:30:04,342 [Yolanda] Beth, you and Pat need to get out of there right now. 416 00:30:04,375 --> 00:30:07,205 Not until I find something that can help us. 417 00:30:14,586 --> 00:30:18,622 Whoa, she really likes taking pictures of herself. 418 00:30:18,655 --> 00:30:20,057 [car engine starts] 419 00:30:20,090 --> 00:30:23,594 Beth, it's time to go. Cindy's at the front door. 420 00:30:23,626 --> 00:30:25,727 What do we do? 421 00:30:38,609 --> 00:30:41,813 -Thank you for looking at this. -[Pat] Oh, yeah, no problem. 422 00:30:41,846 --> 00:30:44,182 I've dealt with a lot of disposal mishaps in my time. 423 00:30:44,214 --> 00:30:47,050 My son once actually put a Nerf football down ours, 424 00:30:47,085 --> 00:30:49,385 and we had to replace the whole unit. 425 00:30:49,420 --> 00:30:51,670 [Bobbie laughs] 426 00:30:59,000 --> 00:31:01,032 Chuck, who's he? 427 00:31:01,066 --> 00:31:04,536 [Dr. McNider] His name is Dr. Shiro Ito, a controversial scientist 428 00:31:04,568 --> 00:31:08,005 and member of the Japanese military throughout the '30s and '40s. 429 00:31:08,038 --> 00:31:11,108 Creator of conventional and biological weapons. 430 00:31:11,108 --> 00:31:13,510 The most destructive of which were the bacilli bombs, 431 00:31:13,545 --> 00:31:17,847 which spread plagues throughout China in 1932 and 1933. 432 00:31:17,882 --> 00:31:19,049 What else? 433 00:31:19,049 --> 00:31:20,484 [Dr. McNider] He was tried for war crimes 434 00:31:20,484 --> 00:31:24,020 and executed on March 13th, 1947. 435 00:31:24,055 --> 00:31:26,391 What's Cindy's connection to a dead war criminal? 436 00:31:26,423 --> 00:31:31,423 -[Cindy] Mom! When's dinner? -[gasps] 437 00:31:36,767 --> 00:31:39,737 [tapping on glass] 438 00:31:39,769 --> 00:31:43,907 [gasps] Yolanda. 439 00:31:43,941 --> 00:31:45,608 -Come on. -Oh, I'm not good with heights. 440 00:31:45,643 --> 00:31:47,411 -Now. -Or falling. 441 00:31:47,443 --> 00:31:48,479 [yelps] 442 00:31:48,511 --> 00:31:50,413 [grunts] Whoa. 443 00:31:50,446 --> 00:31:51,646 Got you. 444 00:31:56,587 --> 00:32:01,538 -[rustling] -[indistinct chatter] 445 00:32:16,374 --> 00:32:19,309 [Pat] Just a few more twists of the old wrench. 446 00:32:19,344 --> 00:32:21,244 Well, this ought to do it. 447 00:32:21,278 --> 00:32:26,278 -It all looks good from here. -It certainly does. 448 00:32:26,717 --> 00:32:28,251 -[thumps] -[tools clatter] 449 00:32:28,286 --> 00:32:30,488 [Pat] Oh. Uh. Excuse me. 450 00:32:30,521 --> 00:32:33,057 -Okay, yeah, that ought to do it. -[turns on garbage disposal] 451 00:32:33,089 --> 00:32:34,826 -There we go. -You're a life saver. 452 00:32:34,859 --> 00:32:36,861 Yeah, and hopefully if something else goes wrong, 453 00:32:36,861 --> 00:32:38,796 your husband can take care of it, 454 00:32:38,828 --> 00:32:40,330 whoever he is. 455 00:32:40,330 --> 00:32:43,101 Good luck with the disposal. I gotta get going. So, pardon me. 456 00:32:43,134 --> 00:32:46,371 -But your daughter-- -Oh, she had to leave when, uh, you got me that 457 00:32:46,403 --> 00:32:49,473 socket wrench. She had to go for an eye appointment. Poor kid. 458 00:32:49,473 --> 00:32:51,309 I should really give you something for the repair. 459 00:32:51,309 --> 00:32:54,778 You know, your hospitality's been more than enough. You take care now, Bobbie. 460 00:32:54,811 --> 00:32:56,761 [door closes] 461 00:33:02,487 --> 00:33:05,321 Pat, Cindy knows Courtney's Stargirl. 462 00:33:05,355 --> 00:33:07,657 What? 463 00:33:07,691 --> 00:33:11,290 Mr. Dugan, I found this. 464 00:33:15,165 --> 00:33:17,234 You found this in there? 465 00:33:17,268 --> 00:33:19,603 Yeah. He's a war criminal. 466 00:33:19,636 --> 00:33:22,105 Yeah, I know that. 467 00:33:22,105 --> 00:33:23,708 I'm starting to think you guys are bad luck. 468 00:33:23,708 --> 00:33:25,442 Hey, you can't go around dressed like that. 469 00:33:25,442 --> 00:33:27,979 Come on, we gotta get out of here. Let's go. Come on, guys. 470 00:33:27,979 --> 00:33:31,582 Come on, come on, let's go. 471 00:33:31,615 --> 00:33:33,414 Come on, go. 472 00:33:39,890 --> 00:33:40,958 [Cosmic Staff powers up] 473 00:33:40,991 --> 00:33:45,729 Come on. We have to help the JSA. 474 00:33:45,762 --> 00:33:48,163 Hey. [straining] 475 00:33:52,068 --> 00:33:56,140 What's wrong with you? 476 00:33:56,173 --> 00:34:01,173 Pat and the others are in trouble. 477 00:34:01,744 --> 00:34:04,744 What was that about? 478 00:34:52,795 --> 00:34:55,496 [lock clicks open] 479 00:35:08,878 --> 00:35:10,978 What the hell? 480 00:35:19,956 --> 00:35:20,956 Mom? 481 00:35:49,019 --> 00:35:53,057 [Dr. Ito] Dear Dr. King, I appreciate you agreeing to my proposal. 482 00:35:53,090 --> 00:35:56,293 My daughter, Cindy, will watch your son well. 483 00:35:56,327 --> 00:35:59,130 Cindy's very good at watching things. 484 00:35:59,164 --> 00:36:03,668 I'll alert you to any changes, and, again, thank you for the opportunity. 485 00:36:03,701 --> 00:36:08,701 With respect, Dr. Shiro Ito. 486 00:36:20,652 --> 00:36:25,452 [softly] Someone's been in here. 487 00:36:27,257 --> 00:36:28,257 Mom! 488 00:36:42,005 --> 00:36:44,208 [clatters] 489 00:36:44,242 --> 00:36:46,077 What did you do to my friends? 490 00:36:46,110 --> 00:36:48,179 Nothing yet. 491 00:36:48,211 --> 00:36:49,411 [grunts] 492 00:37:07,998 --> 00:37:12,369 [tires screech] 493 00:37:12,402 --> 00:37:16,072 [Henry] Cindy? 494 00:37:16,106 --> 00:37:17,875 [Cindy yells] 495 00:37:17,875 --> 00:37:20,945 Cindy? 496 00:37:20,978 --> 00:37:23,246 [groans] 497 00:37:23,280 --> 00:37:25,300 Hey, Cindy? Are you okay? 498 00:37:25,300 --> 00:37:27,050 I'm going to kill that star-spangled bitch. 499 00:37:27,083 --> 00:37:31,733 Who is that? Come on. Let's go. 500 00:37:37,228 --> 00:37:39,478 [both grunting] 501 00:37:46,202 --> 00:37:48,539 -[ringing] -[Cindy] Henry! 502 00:37:48,572 --> 00:37:50,173 Don't go soft on me. 503 00:37:50,206 --> 00:37:51,675 We're the same. Okay? 504 00:37:51,708 --> 00:37:55,045 -[Stargirl] I have to stop her. -Just like our parents. 505 00:37:55,045 --> 00:37:57,047 [Stargirl] She wants to kill all my friends. 506 00:37:57,047 --> 00:37:59,650 [Cindy] I hate her. I need to kill her. 507 00:37:59,684 --> 00:38:00,851 [Stargirl] She's too strong. 508 00:38:00,885 --> 00:38:02,686 [Cindy] This will get me into the ISA. 509 00:38:02,719 --> 00:38:04,590 We're meant to be here, doing this together. 510 00:38:04,623 --> 00:38:07,425 -[Cindy] I can finally sit at the table. -[Stargirl] She's too strong. 511 00:38:07,458 --> 00:38:09,860 Help me kill her right now! 512 00:38:09,860 --> 00:38:11,228 What's the matter with him? 513 00:38:11,228 --> 00:38:12,864 -[Cindy] She needs to die. -[Stargirl] I can't die. 514 00:38:12,864 --> 00:38:15,065 [Cindy] Why is he just standing there? 515 00:38:15,099 --> 00:38:17,702 [Stargirl] I won't die. Who will stop the ISA? 516 00:38:17,735 --> 00:38:20,403 [Cindy] You idiot. Help me! 517 00:38:20,438 --> 00:38:21,773 [Stargirl] The JSA needs me. 518 00:38:21,806 --> 00:38:24,240 -[indistinct jumbled thoughts] -[high-pitched ringing] 519 00:38:24,275 --> 00:38:26,476 [Henry grunting] 520 00:38:26,510 --> 00:38:29,880 Stop... Stop thinking. 521 00:38:29,913 --> 00:38:31,862 [yell echoes] 522 00:38:35,286 --> 00:38:36,485 [grunts] 523 00:38:45,295 --> 00:38:49,766 No. No! No! No. 524 00:38:49,766 --> 00:38:50,702 [yells] No! 525 00:38:50,702 --> 00:38:55,206 [breathing heavily] 526 00:38:55,239 --> 00:38:57,641 No, no, no, no, no! 527 00:38:57,675 --> 00:38:59,443 [grunting] Get off of me. 528 00:38:59,476 --> 00:39:01,711 No! Get off of me. 529 00:39:01,744 --> 00:39:04,744 No! 530 00:39:04,815 --> 00:39:06,014 [groans] 531 00:39:12,389 --> 00:39:13,590 [coughs] 532 00:39:19,697 --> 00:39:22,967 -[Cosmic Staff hums] -[Stargirl] Henry? 533 00:39:23,001 --> 00:39:25,936 [Henry] What'd you do with Cindy? Where is she? 534 00:39:25,969 --> 00:39:27,204 Henry? 535 00:39:27,239 --> 00:39:30,807 Oh, my God. He's a telepath like his dad, Brainwave. 536 00:39:30,807 --> 00:39:32,043 [Henry] What's happening to me? 537 00:39:32,043 --> 00:39:34,311 [Stargirl] What do I say? How do I explain? 538 00:39:34,346 --> 00:39:37,347 -[Henry] Where's Cindy? -[Stargirl] Cindy. Where is Cindy? 539 00:39:37,380 --> 00:39:39,751 -Cindy knows who I am. -Courtney? 540 00:39:39,784 --> 00:39:42,052 -[Stargirl] She knows about the JSA. -[Henry] JSA? 541 00:39:42,086 --> 00:39:44,155 [Stargirl] No. He's reading my thoughts. 542 00:39:44,155 --> 00:39:46,023 -[Henry] What is she doing to me? -[Stargirl] What do I do? 543 00:39:46,023 --> 00:39:48,192 -[Henry] My head's exploding. -[Stargirl] Henry. Henry, wait. 544 00:39:48,192 --> 00:39:50,159 [Henry] I have to get away. 545 00:40:04,574 --> 00:40:06,844 [Dr. Ito] My daughter was wrong. 546 00:40:06,878 --> 00:40:09,746 He does have his father's powers. 38991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.