All language subtitles for Stargate.SG-1.S02E15.The.Fifth.Race.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,580 --> 00:00:08,980 When we found Ernest Littlefield on PB2-908,... 2 00:00:09,140 --> 00:00:11,620 ..we also discovered a repository of information. 3 00:00:11,780 --> 00:00:13,700 Meaning of life sort of stuff... 4 00:00:14,620 --> 00:00:18,220 Yes. Based on the four distinct alien languages inscribed on a wall,... 5 00:00:18,380 --> 00:00:21,180 ..we concluded it was a meeting place for the four races. 6 00:00:21,340 --> 00:00:24,500 - We all reread the mission reports. - OK. Right. 7 00:00:24,660 --> 00:00:29,500 Well, two days ago, the probe sent back this image from P3R-272. 8 00:00:29,660 --> 00:00:33,940 You'll see that the symbols match one of the inscriptions from the meeting place... 9 00:00:34,100 --> 00:00:36,300 ..on Ernest's planet. 10 00:00:44,020 --> 00:00:45,940 So you realise what this means? 11 00:00:46,100 --> 00:00:48,220 You know what this circle of symbols says? 12 00:00:49,900 --> 00:00:52,340 No, I-I don't even know what it sounds like. 13 00:00:52,500 --> 00:00:56,540 But, based on the Norse rune at the bottom of this inscription,... 14 00:00:56,700 --> 00:01:00,700 ..I'm positive one of the four races in the alliance is Thor's race - the Asgard. 15 00:01:00,860 --> 00:01:05,620 Obviously, that would make the aliens that belong to this language their allies. 16 00:01:07,420 --> 00:01:10,300 I believe this world is worth exploring, Daniel Jackson. 17 00:01:26,460 --> 00:01:28,380 Very strange. 18 00:01:28,540 --> 00:01:33,540 Breathable air, moderate temperature... Where's the life support coming from? 19 00:01:36,300 --> 00:01:38,220 Walls are solid. 20 00:01:40,540 --> 00:01:43,460 As the probe indicated, there appears to be no exit. 21 00:01:48,620 --> 00:01:50,060 Well... 22 00:01:50,220 --> 00:01:53,100 ..this was an intergalactic waste of time! 23 00:01:53,260 --> 00:01:57,300 Well, wait a minute, sir. Where's the power for the lights coming from? 24 00:01:57,460 --> 00:01:59,380 What's the point of this place? 25 00:02:00,380 --> 00:02:02,300 (Daniel) Hello! 26 00:02:02,460 --> 00:02:03,700 Hello! 27 00:02:03,860 --> 00:02:08,420 I'm Daniel Jackson. We're peaceful explorers from the planet Earth. 28 00:02:10,820 --> 00:02:12,180 This is worth a try. 29 00:02:14,060 --> 00:02:15,620 Daniel... 30 00:02:15,780 --> 00:02:19,900 ..how long you figure we oughta hang out here and scratch our cosmic heads? 31 00:02:20,780 --> 00:02:22,700 Well, we can't just give up. 32 00:02:22,860 --> 00:02:24,780 Why not? 33 00:02:25,740 --> 00:02:27,460 Let's go home. 34 00:02:34,860 --> 00:02:37,580 OK... That's something. 35 00:02:46,540 --> 00:02:49,100 (O'Neill) Watch yourself there, Teal'c. 36 00:02:53,060 --> 00:02:55,100 What do you see? 37 00:02:55,260 --> 00:02:58,660 Blackness. Filled with coloured lights. 38 00:03:05,860 --> 00:03:08,020 (high-pitched buzzing) 39 00:03:19,260 --> 00:03:20,260 Argh! 40 00:03:22,660 --> 00:03:24,580 (Carter) Colonel? 41 00:03:26,220 --> 00:03:28,700 (Daniel) Jack! Can you hear me? 42 00:03:29,780 --> 00:03:32,540 His pulse is racing. Daniel, dial the gate. 43 00:03:35,700 --> 00:03:37,620 (dialling) 44 00:04:43,820 --> 00:04:45,980 Pupils are back to normal. 45 00:04:47,900 --> 00:04:50,220 Pulse is fine. You feel OK? 46 00:04:50,380 --> 00:04:52,300 Great. Don't remember a thing. 47 00:04:52,460 --> 00:04:56,140 You were catatonic for about an hour after that thing released your head. 48 00:04:56,300 --> 00:04:58,220 I can't find anything wrong with you. 49 00:04:59,940 --> 00:05:01,940 Well... okey-dokey. 50 00:05:07,620 --> 00:05:09,860 So what caused this device to appear? 51 00:05:11,820 --> 00:05:12,740 We're not sure. 52 00:05:12,900 --> 00:05:16,500 Colonel O'Neill passed through a circle on the floor before it appeared. 53 00:05:16,660 --> 00:05:18,140 I was first to look into it. 54 00:05:18,300 --> 00:05:20,780 - What did you see? - Lights. He saw lights. 55 00:05:23,860 --> 00:05:27,580 That's what he said he saw - lights. Are we done? 56 00:05:28,460 --> 00:05:33,020 Not exactly. Why didn't the device react to Teal'c the same way as it did to you? 57 00:05:34,580 --> 00:05:37,500 - I don't know. - Perhaps because I am a Jaffa. 58 00:05:37,660 --> 00:05:41,940 We've seen alien technologies that are sensitive to a Goa'uld's presence before. 59 00:05:42,100 --> 00:05:43,620 Like Thor's hammer. 60 00:05:43,780 --> 00:05:47,820 Teal'c looked. I looked. It grabbed my head. I passed out. I came to. 61 00:05:47,980 --> 00:05:51,060 We're here. We're home... Can we go? 62 00:05:51,220 --> 00:05:53,540 Sir... are you OK? 63 00:05:55,500 --> 00:05:57,420 I'm fine. I'm just fine. 64 00:05:59,180 --> 00:06:01,060 A little tired, maybe. 65 00:06:01,220 --> 00:06:03,260 (Hammond) Colonel... 66 00:06:03,420 --> 00:06:05,660 Are you sure you're OK? 67 00:06:07,220 --> 00:06:09,100 I am absolutely fine! 68 00:06:09,260 --> 00:06:11,180 There is nothing cruvus with me. 69 00:06:17,580 --> 00:06:18,900 What? 70 00:06:20,500 --> 00:06:22,980 You just said there was nothing cruvus with you. 71 00:06:24,420 --> 00:06:26,660 - I did not! - Yes, you did. 72 00:06:26,820 --> 00:06:29,380 - No, I didn't. - Yes, you did. 73 00:06:29,500 --> 00:06:31,580 - Didn't. - Did! 74 00:06:31,740 --> 00:06:34,900 - Cruvus? What is that?! - I don't know. 75 00:06:36,260 --> 00:06:41,020 Well, I'm guessing you were trying to say there was nothing... wrong with you. 76 00:06:42,180 --> 00:06:44,940 (Hammond) Why don't you take some time to relax? 77 00:06:45,100 --> 00:06:46,860 You're dismissed. 78 00:06:47,020 --> 00:06:49,940 But do me a favour and stay on the base. 79 00:07:07,340 --> 00:07:09,260 Keep an eye on him. 80 00:07:14,380 --> 00:07:17,540 What is the reason for these padded gloves, O'Neill? 81 00:07:18,260 --> 00:07:20,180 So we don't hurt each other. 82 00:07:22,940 --> 00:07:25,380 I'll be honest, Teal'c. It's so you don't hurt me. 83 00:07:25,540 --> 00:07:29,740 If our purpose is to not cause each other harm, why are we doing battle? 84 00:07:30,540 --> 00:07:33,860 What can I tell you? It's boxing. It's fun! Come on... 85 00:07:40,060 --> 00:07:43,300 Come on, Teal'c. You gotta move around a bit. You gotta dance. 86 00:07:43,460 --> 00:07:47,380 I do not understand, O'Neill. Are we preparing to dance or to do battle? 87 00:07:49,460 --> 00:07:54,180 Teal'c, if you don't move around, you're a sitting duck. You're a target! 88 00:07:56,500 --> 00:07:58,220 Huh? Like that! 89 00:08:01,540 --> 00:08:03,460 I'm sorry. Are you all right? 90 00:08:03,620 --> 00:08:06,100 - I am fine. - Well, that's why you gotta move... 91 00:08:09,980 --> 00:08:12,020 How was that, O'Neill? 92 00:08:12,180 --> 00:08:14,100 It was good. It was good... 93 00:08:14,740 --> 00:08:19,100 Uh... The thing about keeping your hands up... Is my nose bleeding? 94 00:08:19,260 --> 00:08:21,180 You are fine. 95 00:08:21,900 --> 00:08:25,020 Keep your hands up. You gotta keep your feet movin'. 96 00:08:25,180 --> 00:08:28,020 And, uh... bend your cosars. Keep your cosars bent. 97 00:08:28,180 --> 00:08:30,900 I am unfamiliar with that word. 98 00:08:32,140 --> 00:08:34,060 What? Cosars? 99 00:08:35,340 --> 00:08:37,620 Cosars. You gotta bend your cosars. 100 00:08:39,780 --> 00:08:42,820 I believe you are referring to your legs, O'Neill. 101 00:08:59,780 --> 00:09:03,380 All right! What the hell is going on with me? 102 00:09:04,780 --> 00:09:06,700 What do you mean? 103 00:09:06,860 --> 00:09:09,780 Apparently, I have lost the falatus to speak properly! 104 00:09:12,140 --> 00:09:14,540 That wasn't a joke. I didn't do that on purpose. 105 00:09:16,100 --> 00:09:19,980 Several times, O'Neill has used strange words in place of common terms. 106 00:09:22,380 --> 00:09:26,660 - OK. What was that word you just used? - I believe it was falatus. 107 00:09:28,140 --> 00:09:30,740 OK. Sounds kind of close to Medieval Latin. 108 00:09:32,620 --> 00:09:35,900 It's, um... possibly a derivation, maybe even a root. 109 00:09:46,380 --> 00:09:50,620 Faculatus is Latin for ability. You said you lost the falatus to speak properly. 110 00:09:50,780 --> 00:09:52,740 Nou ani anquietas. 111 00:09:54,580 --> 00:09:55,980 What? 112 00:09:58,740 --> 00:10:01,500 Nou ani anquietas. Hic qua videum. 113 00:10:09,300 --> 00:10:12,900 - Jack, are you reading this? - I don't know. You tell me! 114 00:10:13,060 --> 00:10:17,020 I don't know. I haven't even been able to associate sounds to the symbols. 115 00:10:17,180 --> 00:10:20,060 - Do you know what this means? - No! 116 00:10:20,220 --> 00:10:23,780 I'm just looking at it and the words pop right into my fron! 117 00:10:27,940 --> 00:10:29,860 Does anybody think this is odd? 118 00:10:34,740 --> 00:10:38,340 The language he's speaking has similar sounds to Medieval Latin. 119 00:10:38,460 --> 00:10:41,860 - So he's in the infirmary now? - Yes. But before we took him there,... 120 00:10:42,020 --> 00:10:44,620 ..he picked up a chalk and did this in 30 seconds flat. 121 00:10:47,020 --> 00:10:49,180 Do you have any idea what this means? 122 00:10:50,060 --> 00:10:53,620 No. Even the simple equations don't make any sense. 123 00:10:55,420 --> 00:10:58,060 No, this is like no math I've ever seen. 124 00:10:59,380 --> 00:11:01,820 A normal human brain operates at about... 125 00:11:01,980 --> 00:11:04,900 ..5-10% of its functional capacity at any given time. 126 00:11:06,980 --> 00:11:10,260 Colonel O'Neill's brain is operating at over 90% capacity. 127 00:11:10,420 --> 00:11:13,100 - How is that possible? - I don't know. 128 00:11:14,660 --> 00:11:18,220 - Where is Colonel O'Neill? - He should be in the infirmary. 129 00:11:18,380 --> 00:11:19,820 He is not there. 130 00:11:22,340 --> 00:11:25,420 - Teal'c, you take the gate room. - I'll check the locker room. 131 00:11:29,100 --> 00:11:31,020 Colonel... 132 00:11:31,980 --> 00:11:33,940 What are you doing? 133 00:11:35,980 --> 00:11:37,900 I need this. 134 00:11:38,060 --> 00:11:40,020 What for? 135 00:11:46,820 --> 00:11:48,740 I have no idea. 136 00:11:50,740 --> 00:11:52,900 - Where is he now? - He's with Teal'c. 137 00:11:53,060 --> 00:11:55,940 Do you think his current condition poses any threat? 138 00:11:56,100 --> 00:11:58,420 Sir, I don't even know what's wrong with him. 139 00:11:58,580 --> 00:12:01,140 But his brain function has increased tenfold. 140 00:12:01,300 --> 00:12:03,380 Jack was able to read the alien language. 141 00:12:03,540 --> 00:12:06,460 Both the inscription from the wall on Ernest's planet... 142 00:12:06,620 --> 00:12:09,860 ..and the circle of symbols from 272, where this happened to him. 143 00:12:10,020 --> 00:12:11,940 What does it mean? 144 00:12:13,020 --> 00:12:15,980 Um... Well, my translation's a little bit vague. 145 00:12:16,140 --> 00:12:20,020 I think the circle means "the place of our legacy". Um... 146 00:12:20,180 --> 00:12:25,020 Or it could be "a piece of our leg". But the first seems to make more sense. 147 00:12:25,180 --> 00:12:29,300 The point is Colonel O'Neill is unwillingly speaking an alien language. 148 00:12:29,460 --> 00:12:32,020 We know the Asgard oppose the Goa'uld, so maybe... 149 00:12:32,140 --> 00:12:34,340 ..all the races of this alliance felt the same. 150 00:12:34,500 --> 00:12:37,060 It might explain why the viewer locked out Teal'c. 151 00:12:37,220 --> 00:12:40,500 - What are you saying? - What if this device somehow... 152 00:12:40,660 --> 00:12:43,780 ..downloaded an alien language into Jack's brain? 153 00:12:43,940 --> 00:12:46,780 Your presence is required in the control room. 154 00:12:48,100 --> 00:12:50,740 (tapping at keyboard) 155 00:12:50,900 --> 00:12:52,820 - What's he doing? - I do not know. 156 00:12:59,820 --> 00:13:01,940 (Hammond) Captain Carter? 157 00:13:02,100 --> 00:13:04,220 The main system's down. I'm locked out. 158 00:13:04,380 --> 00:13:06,460 - Colonel? - Yes, sir? 159 00:13:06,620 --> 00:13:08,980 - What are you doing? - I don't know, sir. 160 00:13:09,140 --> 00:13:11,620 You know me and computers. 161 00:13:11,780 --> 00:13:16,060 - Colonel, I'm ordering you to stop. - I'd love to, sir, but I can't! 162 00:13:16,220 --> 00:13:18,780 - Stop him. - No! Not yet! I'm not farit! 163 00:13:18,900 --> 00:13:22,180 Sir, I think he wants to finish what he's doing. 164 00:13:23,300 --> 00:13:24,820 I can't reboot, sir. 165 00:13:26,340 --> 00:13:29,020 - Uh-oh. - Captain? 166 00:13:30,220 --> 00:13:32,460 Sir, this is machine code. 167 00:13:32,620 --> 00:13:35,220 He must have been entering some sort of program. 168 00:13:38,060 --> 00:13:39,740 What did you do? 169 00:13:45,780 --> 00:13:49,620 It's a destination map. These are all the Stargates we've been through. 170 00:13:49,780 --> 00:13:52,660 Sam, are those new gates popping up? 171 00:13:54,860 --> 00:13:56,780 It's not possible. 172 00:13:56,940 --> 00:14:00,780 It takes days to calculate the planetary shift of each new location. 173 00:14:06,340 --> 00:14:08,060 Whoa, wait a second. 174 00:14:13,140 --> 00:14:18,300 Sir, the new Stargates did not come from the Abydos cartouche data that we put in. 175 00:14:18,460 --> 00:14:21,780 (Hammond) But that's the only reference we have, isn't it? 176 00:14:21,940 --> 00:14:24,500 The colonel must have input new Stargate locations. 177 00:14:24,660 --> 00:14:28,060 That thing must have put more than just a language into your brain. 178 00:14:30,140 --> 00:14:32,780 The inscription read "the place of our legacy". 179 00:14:33,940 --> 00:14:37,980 What if that thing you looked into was some sort of alien database... 180 00:14:38,140 --> 00:14:39,900 ..like the one on Ernest's planet? 181 00:14:40,060 --> 00:14:43,180 All the knowledge that these particular aliens possessed. 182 00:14:46,380 --> 00:14:48,860 Colonel, you're not under arrest. 183 00:14:49,020 --> 00:14:52,940 But you are also not to touch anything else on this base without permission. 184 00:14:53,100 --> 00:14:55,020 Understood? 185 00:14:58,020 --> 00:15:00,340 Etium,... 186 00:15:00,500 --> 00:15:02,860 ..sir. 187 00:15:05,260 --> 00:15:08,300 You can only stare at a computer screen for so long. 188 00:15:08,460 --> 00:15:13,100 That program you entered rewrote massive amounts of the machine code. 189 00:15:14,180 --> 00:15:17,700 Jack's lost the ability to speak anything but the alien language. 190 00:15:17,860 --> 00:15:19,780 Really? 191 00:15:20,860 --> 00:15:22,420 Wow! 192 00:15:22,580 --> 00:15:27,260 But the good news is we seem to have more of the alien inscription translated. 193 00:15:27,420 --> 00:15:30,580 "Nou ani anquietas" - "We are the ancients." 194 00:15:30,740 --> 00:15:32,100 Who are the ancients? 195 00:15:32,260 --> 00:15:34,980 Well, I think they could be the teachers of roads. 196 00:15:36,260 --> 00:15:38,180 You see, the Romans spoke Latin... 197 00:15:38,340 --> 00:15:41,900 ..and they learned to build roads from gods known as the ancient ones. 198 00:15:42,060 --> 00:15:44,300 I'm still not following you. 199 00:15:44,460 --> 00:15:45,860 Roads. 200 00:15:46,020 --> 00:15:47,420 Stargates. 201 00:15:47,580 --> 00:15:49,140 The gate builders. 202 00:15:51,380 --> 00:15:54,780 What if these ancients were the alien race who invented the Stargate? 203 00:15:54,940 --> 00:15:57,060 You're still just speculating, right? 204 00:15:57,220 --> 00:16:01,580 That would explain why Jack knew about Stargates the Goa'uld haven't discovered. 205 00:16:01,740 --> 00:16:05,620 I don't know, Daniel. Why would they invent a device that would do this? 206 00:16:05,780 --> 00:16:08,340 "The place of our legacy." To pass on knowledge. 207 00:16:08,460 --> 00:16:13,580 Jack may have knowledge of the original gate builders downloaded into his brain. 208 00:16:13,740 --> 00:16:15,940 Ego indeo navo locas. 209 00:16:17,540 --> 00:16:19,460 OK. 210 00:16:20,900 --> 00:16:22,820 Ego means I. 211 00:16:22,980 --> 00:16:25,260 - Indeo. - Need. 212 00:16:25,420 --> 00:16:26,980 - Navo. - New. 213 00:16:27,140 --> 00:16:29,740 - Locas. - Locas... 214 00:16:29,900 --> 00:16:31,820 Locas... Locas... 215 00:16:35,980 --> 00:16:39,620 Locatia. Location. You need a new location! You need a new location! 216 00:16:40,500 --> 00:16:42,420 Where do you wanna go? 217 00:16:47,380 --> 00:16:51,300 OK... I have to get back to the computer. I wish you could explain this. 218 00:16:56,580 --> 00:16:58,500 10 = 8? 219 00:16:59,580 --> 00:17:01,500 10 = 8... 220 00:17:01,660 --> 00:17:03,580 10 = 8. 221 00:17:07,180 --> 00:17:09,100 10 = 8! 222 00:17:09,260 --> 00:17:11,420 Sir, this is base eight math! 223 00:17:20,260 --> 00:17:24,260 The problem may only be affecting the verbal language centre of your brain. 224 00:17:24,420 --> 00:17:28,900 It's a different function than writing. But it looks like the problem is advancing. 225 00:17:29,060 --> 00:17:31,060 Since he lost his speech gradually,... 226 00:17:31,220 --> 00:17:33,780 ..whatever it is may be taking over incrementally. 227 00:17:34,660 --> 00:17:36,580 What's the worst-case scenario? 228 00:17:36,740 --> 00:17:39,420 Well, your computer analogy's pretty good. 229 00:17:40,180 --> 00:17:42,100 Colonel, your hard drive... 230 00:17:42,260 --> 00:17:46,500 ..is filled with information in a language your computer doesn't understand. 231 00:17:46,660 --> 00:17:49,300 If it continues to progress the way it has thus far,... 232 00:17:49,460 --> 00:17:52,940 ..you may eventually lose the ability to write or even comprehend us. 233 00:17:53,100 --> 00:17:57,300 Or worse... the computer could shut down altogether. 234 00:18:03,220 --> 00:18:07,180 We've sent probes to the addresses Colonel O'Neill entered in the computer,... 235 00:18:07,340 --> 00:18:10,860 ..hoping that one would lead us to the race that affected his mind. 236 00:18:11,020 --> 00:18:12,820 We may have found something. 237 00:18:12,980 --> 00:18:14,940 P9Q-281 has a pedestal near the gate... 238 00:18:15,100 --> 00:18:18,300 ..with symbols that match the alien language Jack is speaking. 239 00:18:18,460 --> 00:18:20,380 Then I suggest we check it out. 240 00:18:21,740 --> 00:18:24,180 You're authorised to go, Captain. 241 00:18:24,340 --> 00:18:27,740 Major Castleman will be joining SG-1 on this mission. 242 00:18:27,900 --> 00:18:30,340 Well, if Jack's not going, then I have to stay. 243 00:18:30,500 --> 00:18:32,340 Why is that, Doctor? 244 00:18:32,500 --> 00:18:36,580 If Sam and Teal'c make contact with the ancients and they can report back,... 245 00:18:36,740 --> 00:18:38,660 ..then Jack and I will go. 246 00:18:38,820 --> 00:18:40,980 Until then, translating this language... 247 00:18:41,140 --> 00:18:45,300 ..may be the most important thing we've done since we opened the Stargate. 248 00:18:45,460 --> 00:18:47,180 You see, I'm pretty sure... 249 00:18:47,340 --> 00:18:50,540 ..Jack is speaking the language of the original gate builders. 250 00:18:50,700 --> 00:18:52,580 At the least, it's one of the races... 251 00:18:52,740 --> 00:18:56,140 ..who created the repository of information on Ernest's planet. 252 00:18:56,300 --> 00:18:58,140 The, uh, meaning of life stuff. 253 00:18:58,300 --> 00:19:02,660 I believe the equation Colonel O'Neill wrote down is a revolutionary formula... 254 00:19:02,820 --> 00:19:05,780 ..for calculating the distance between planetary bodies. 255 00:19:05,940 --> 00:19:08,140 (Daniel) Bottom line, sir, what about Jack? 256 00:19:08,300 --> 00:19:12,100 Right now, I'm his only hope for communicating on a serious level. 257 00:19:12,260 --> 00:19:14,180 I can't... leave him like this. 258 00:19:14,340 --> 00:19:16,580 And I won't. 259 00:19:17,460 --> 00:19:19,540 All right. 260 00:19:19,700 --> 00:19:21,780 The rest of you will leave at 1600 hours. 261 00:19:24,700 --> 00:19:26,140 SG-1... 262 00:19:26,300 --> 00:19:28,180 Your mission is a go. 263 00:19:48,180 --> 00:19:50,100 OK. 264 00:19:50,260 --> 00:19:52,940 I think we're getting hung up on the grammar. 265 00:20:07,140 --> 00:20:08,860 (typing) 266 00:20:14,980 --> 00:20:18,060 OK, you have to go through the Stargate. Where? Where to? 267 00:20:19,740 --> 00:20:23,100 Back to the planet where this happened? You have to go back there? 268 00:20:25,940 --> 00:20:27,660 (knock on door) 269 00:20:27,820 --> 00:20:29,700 Come! 270 00:20:29,860 --> 00:20:32,660 Sir, SG-1 did not return the probe on schedule. 271 00:20:32,820 --> 00:20:36,740 - Let's open the gate, try to make contact. - Yes, sir. 272 00:20:40,260 --> 00:20:42,180 SG-1 , this is Stargate Command. 273 00:20:42,340 --> 00:20:44,260 Do you read? Over. 274 00:20:45,620 --> 00:20:48,220 They're responding, sir. Video and audio. 275 00:20:50,500 --> 00:20:54,540 (Carter) Do not send rescue team. Repeat, do not send rescue team. 276 00:20:55,620 --> 00:20:59,460 This is General Hammond. We copy, Captain. Where is Major Castleman? 277 00:20:59,620 --> 00:21:01,540 He's looking for shelter, sir. 278 00:21:01,700 --> 00:21:04,420 We're in a little trouble here. We can't dial out. 279 00:21:04,580 --> 00:21:07,500 The DHD seized up when we tried to send the probe back. 280 00:21:07,660 --> 00:21:10,260 The temperature here is increasing rapidly,... 281 00:21:10,420 --> 00:21:14,380 ..which probably explains why we haven't found any indigenous life forms. 282 00:21:14,540 --> 00:21:18,300 The probe's data did not reveal a second sun, which rose halfan hour ago. 283 00:21:18,460 --> 00:21:22,940 General, we're gonna get one heck of a sunburn if we stay here much longer. 284 00:21:23,100 --> 00:21:25,180 Can you dial in manually? 285 00:21:25,340 --> 00:21:27,260 Teal'c's attempting a manual dial... 286 00:21:27,420 --> 00:21:30,220 ..but we can't do it with the wormhole open from your end. 287 00:21:30,380 --> 00:21:32,060 I copy that, Captain. 288 00:21:32,220 --> 00:21:34,180 If you're not back in one hour,... 289 00:21:34,340 --> 00:21:38,020 ..we will open the wormhole again for further communication. Good luck. 290 00:21:38,180 --> 00:21:39,380 SGC out. 291 00:21:52,660 --> 00:21:55,980 - What's he doing now? - Building something. 292 00:21:56,140 --> 00:21:59,580 I've been taking some notes, but I'm finding it hard to follow. 293 00:22:06,820 --> 00:22:10,300 (whispers) I have to go downstairs. Sam and Teal'c are in trouble. 294 00:22:10,460 --> 00:22:12,780 Just... don't tell Jack. 295 00:22:14,020 --> 00:22:16,100 I think he's got enough on his mind. 296 00:22:26,380 --> 00:22:28,740 This Mylar material, added to a field tent,... 297 00:22:28,900 --> 00:22:31,660 ..should provide 10-20 degrees' worth of protection. 298 00:22:31,820 --> 00:22:34,540 We've augmented air coolers to work with generators. 299 00:22:34,700 --> 00:22:38,580 - But how are they gonna get home? - Based on Captain Carter's description,... 300 00:22:38,740 --> 00:22:41,700 ..we've run probability tests using the function data... 301 00:22:41,860 --> 00:22:45,180 ..we correlated so far from the DHD found in Antarctica. 302 00:22:45,340 --> 00:22:49,220 - Do you understand what he said? - It sounds like they have no idea. 303 00:22:49,380 --> 00:22:52,500 Actually, it's not no idea, sir. Just not much of one yet! 304 00:22:52,660 --> 00:22:54,140 But we're working on it. 305 00:22:58,100 --> 00:22:59,780 Manual dialling failed. 306 00:22:59,940 --> 00:23:04,620 The DHD is stuck mid-dial and seems to be locking the gate in place. 307 00:23:04,780 --> 00:23:07,140 - Are we recording this? - Yes, sir. 308 00:23:07,300 --> 00:23:09,220 By my calculations,... 309 00:23:09,380 --> 00:23:13,300 ..we could be facing a temperature of over 200 st F in less than four hours. 310 00:23:13,460 --> 00:23:15,340 Captain, we're sending through... 311 00:23:15,500 --> 00:23:18,100 ..heat-resistant tents and portable air coolers. 312 00:23:18,260 --> 00:23:21,980 General, I don't think you understand how hot it's gonna get. 313 00:23:22,620 --> 00:23:25,820 Nothing you send us will provide enough protection. 314 00:23:27,100 --> 00:23:29,580 We'll be dead before the end of the day, sir. 315 00:23:47,340 --> 00:23:49,260 I think he's finished. 316 00:23:50,580 --> 00:23:51,900 What is it? 317 00:23:55,700 --> 00:23:57,620 (humming) 318 00:24:00,500 --> 00:24:01,780 That's it? 319 00:24:06,980 --> 00:24:10,340 OK, well, let's... let's just leave this thing for now. 320 00:24:10,500 --> 00:24:13,700 I have something a little more important to discuss. 321 00:24:23,220 --> 00:24:27,780 I didn't want to tell you this before. I thought you had enough on your mind. 322 00:24:27,940 --> 00:24:30,540 Sam, Teal'c, and the rest of SG-1 are in trouble. 323 00:24:30,700 --> 00:24:34,100 The DHD on P9Q-281 isn't working and they can't get home. 324 00:24:34,260 --> 00:24:37,420 To make matters worse, there is a very hot sun rising. 325 00:24:37,580 --> 00:24:39,500 They don't have much time. 326 00:24:40,820 --> 00:24:44,340 (Carter) The rest ofthe symbols won't engage. The DHD... 327 00:24:44,500 --> 00:24:47,540 ..is locking the gate in place so we can't dial in manually. 328 00:24:47,700 --> 00:24:50,300 I've tried everything I know about these things. 329 00:24:53,700 --> 00:24:56,020 Look, no one else believes... 330 00:24:56,180 --> 00:25:00,180 ..you have the knowledge of the original gate builders in your head except me. 331 00:25:29,180 --> 00:25:31,100 - What's he doing? - I don't know. 332 00:25:32,180 --> 00:25:36,660 - Do you think this is going to help? - I-I don't... I really don't... know. 333 00:25:41,580 --> 00:25:43,500 "Shut up and go away." 334 00:25:55,500 --> 00:25:59,060 (man) We can't power up the DHD and get it to recharge its capacitors. 335 00:25:59,220 --> 00:26:01,580 Removing the power source and reinstalling... 336 00:26:01,740 --> 00:26:03,580 ..rebooted the system in tests. 337 00:26:03,740 --> 00:26:06,780 - We never simulated a mid-dial lockup. - We have to dial in now! 338 00:26:06,940 --> 00:26:09,220 - What is it? - The colonel has a solution. 339 00:26:10,700 --> 00:26:13,020 We weren't sure what he was drawing at first... 340 00:26:13,180 --> 00:26:16,500 - That's the dial-home device! - And instructions on how to fix it. 341 00:26:19,500 --> 00:26:22,180 - You guys can work on this for a while. - What is it? 342 00:26:22,340 --> 00:26:25,700 No idea. Actually, not no idea. Just not much of one yet. Work on it. 343 00:26:30,460 --> 00:26:33,340 The object has reached its destination, sir. 344 00:26:35,860 --> 00:26:38,900 Now we have to hope those instructions were right. 345 00:26:58,300 --> 00:27:00,220 Glad to have you back. 346 00:27:00,380 --> 00:27:03,660 I thought our goose was quite literally cooked this time, sir. 347 00:27:03,820 --> 00:27:06,300 These plans were perfect. Who came up with them? 348 00:27:10,660 --> 00:27:12,340 Colonel?! 349 00:27:19,540 --> 00:27:22,300 I am sorry, O'Neill. 350 00:27:22,460 --> 00:27:24,380 We could not find a way to help you. 351 00:27:34,380 --> 00:27:36,300 - Feel better? - Much. Thanks. 352 00:27:37,580 --> 00:27:40,780 - Is this what you wanted to show me? - Yes. Jack built it,... 353 00:27:40,940 --> 00:27:43,580 ..but no one seems to be able to figure out what it is. 354 00:27:44,740 --> 00:27:47,580 Colonel, you have no idea what it is or why you built it? 355 00:27:50,340 --> 00:27:51,780 (Stargate alarm) 356 00:27:51,940 --> 00:27:55,140 (PA) Captain Carter to the control room. Captain Carter... 357 00:28:02,620 --> 00:28:04,500 We were preparing to send SG-11 ... 358 00:28:04,660 --> 00:28:08,420 ..to the next new Stargate address Colonel O'Neill put into the computer. 359 00:28:08,580 --> 00:28:11,220 The gate wouldn't dial out. The computer is frozen. 360 00:28:11,380 --> 00:28:15,100 That doesn't make any sense. We just ran a full diagnostic. 361 00:28:20,660 --> 00:28:24,660 The Stargate's trying to draw more power than usual from the system. 362 00:28:28,860 --> 00:28:31,420 I'm guessing we should follow him. 363 00:28:49,340 --> 00:28:52,380 Should we not attempt to stop him, Daniel Jackson? 364 00:28:52,540 --> 00:28:54,700 Wait a minute. Jack... 365 00:28:54,860 --> 00:28:56,780 What are you doing? 366 00:28:56,940 --> 00:28:58,740 Euge. 367 00:28:58,900 --> 00:29:01,500 I think that means good. 368 00:29:01,660 --> 00:29:04,580 Jack, I-I really don't know if this is a good thing. 369 00:29:04,740 --> 00:29:06,500 Euge. 370 00:29:06,660 --> 00:29:09,140 - Euge. - I don't think he understands any more. 371 00:29:17,660 --> 00:29:22,140 The Stargate just got a huge power boost. It's drawing ten times more than normal. 372 00:29:22,300 --> 00:29:26,260 - Isn't that impossible? - Yes, sir. The circuit should have blown. 373 00:29:29,020 --> 00:29:30,540 This is General Hammond. 374 00:29:30,700 --> 00:29:33,820 Sergeant Siler and a maintenance crew to the power room! 375 00:29:39,420 --> 00:29:40,780 Uh, sir... 376 00:29:42,700 --> 00:29:44,540 The gate is dialling out! 377 00:29:44,700 --> 00:29:47,940 - Where to? - I have no way of knowing. 378 00:29:51,260 --> 00:29:53,660 We've completely lost control, sir. 379 00:29:53,820 --> 00:29:55,180 (Stargate alarm continues) 380 00:29:58,180 --> 00:30:00,540 Come on, let's go! 381 00:30:06,780 --> 00:30:08,700 Chevron five is encoded. 382 00:30:08,860 --> 00:30:12,340 Jack's device is an energy source. He hooked it up in the power vault. 383 00:30:12,500 --> 00:30:15,620 That explains where the gate's getting all the extra power. 384 00:30:15,780 --> 00:30:19,860 I would not have authorised that, Dr Jackson. Captain, how do we stop it? 385 00:30:20,020 --> 00:30:22,180 You could have Siler pull the main breaker. 386 00:30:22,340 --> 00:30:26,220 - (technician) Chevron six is encoded. - Jack says this is a good thing. 387 00:30:26,380 --> 00:30:28,580 - So far he's done nothing bad. - So far. 388 00:30:28,740 --> 00:30:30,140 Chevron seven... 389 00:30:32,660 --> 00:30:34,780 ..is encoded? 390 00:30:36,500 --> 00:30:38,700 - And it's not the point of origin. - What? 391 00:30:42,340 --> 00:30:45,620 What if all these anomalies that have been happening to Jack... 392 00:30:45,780 --> 00:30:47,700 ..are part of some... big plan? 393 00:30:47,860 --> 00:30:50,300 What plan? 394 00:30:51,940 --> 00:30:54,620 Earlier, Jack said he had to go through the gate. 395 00:30:54,780 --> 00:30:57,660 Maybe everything up until now has been leading to this. 396 00:30:59,300 --> 00:31:01,300 (Carter) What's it doing? 397 00:31:03,780 --> 00:31:05,780 Chevron eight is locked! 398 00:31:12,380 --> 00:31:14,300 The wormhole is tracking. 399 00:31:16,540 --> 00:31:17,940 Captain? 400 00:31:18,100 --> 00:31:20,700 The computer indicates that the wormhole... 401 00:31:20,860 --> 00:31:23,180 ..is leaving our known network of Stargates. 402 00:31:23,340 --> 00:31:26,300 It's going outside of our galaxy. Far out. 403 00:31:26,460 --> 00:31:28,780 That's why the gate needed all the extra power. 404 00:31:28,940 --> 00:31:30,860 Hold on. 405 00:31:31,020 --> 00:31:34,300 I thought Stargate addresses were six points in space... 406 00:31:34,460 --> 00:31:37,020 ..with the seventh being the point of origin. 407 00:31:37,140 --> 00:31:41,340 The extra chevron must add a new distance calculation to the existing points. 408 00:31:41,500 --> 00:31:43,900 Kinda like dialling a different area code. 409 00:31:49,700 --> 00:31:51,180 Now what? 410 00:31:54,060 --> 00:31:55,980 Colonel! 411 00:31:59,420 --> 00:32:01,500 I'm just supposed to let you go? 412 00:32:01,660 --> 00:32:05,700 He's already gone, General. I don't think we have much of a choice. 413 00:32:24,980 --> 00:32:27,100 I will accompany you, O'Neill. 414 00:32:27,260 --> 00:32:29,980 I really think he needs to do this alone, Teal'c. 415 00:32:35,660 --> 00:32:38,220 I really hope this is the right thing to do. 416 00:32:38,340 --> 00:32:41,820 Wait! Without the remote code device, he won't be able to get back. 417 00:32:41,980 --> 00:32:45,860 Without knowing where he's going and why, that could put us in further jeopardy. 418 00:32:46,020 --> 00:32:48,260 I'm sorry. I can't authorise it. 419 00:32:52,300 --> 00:32:54,220 Jack... 420 00:32:54,380 --> 00:32:57,420 You understand that if you do this, if you go,... 421 00:32:57,580 --> 00:32:59,700 ..you might not be able to come back. 422 00:33:21,420 --> 00:33:23,980 Traveller is still en route. 423 00:33:30,500 --> 00:33:32,460 We've lost the traveller! 424 00:33:38,500 --> 00:33:41,060 Argh! 425 00:34:25,060 --> 00:34:29,260 Ego... deserdi... asordo. 426 00:34:38,500 --> 00:34:40,420 Comdo... asordo. 427 00:34:58,540 --> 00:35:00,460 I'm gonna redial. 428 00:35:04,020 --> 00:35:06,500 The computer won't accept the eighth chevron. 429 00:35:07,980 --> 00:35:10,100 (phone rings) 430 00:35:10,820 --> 00:35:12,780 - Hammond. - It's Sergeant Siler, sir. 431 00:35:12,940 --> 00:35:17,300 The device that's hooked to the power grid? It seems to be dead. 432 00:35:29,940 --> 00:35:31,220 Hello. 433 00:35:45,220 --> 00:35:47,140 Um... 434 00:35:49,740 --> 00:35:51,420 Thank you. 435 00:35:51,580 --> 00:35:53,740 You are welcome. 436 00:35:56,900 --> 00:36:00,220 - You understand me? - We speak many languages. 437 00:36:01,460 --> 00:36:04,340 You're the Asgard - Thor's race. Right? 438 00:36:04,500 --> 00:36:07,420 - You have heard of us? - Nothing but good things. 439 00:36:07,580 --> 00:36:11,300 You looked into the archive that stores all the ancients' knowledge. 440 00:36:11,460 --> 00:36:12,660 Apparently. 441 00:36:12,820 --> 00:36:14,580 It was not meant for you. 442 00:36:17,180 --> 00:36:19,100 What...? 443 00:36:19,980 --> 00:36:22,460 This was all an accident? 444 00:36:23,220 --> 00:36:25,140 Human physiology... 445 00:36:25,300 --> 00:36:29,380 ..has not advanced to the point where your brain could handle that technology. 446 00:36:29,540 --> 00:36:31,460 Oh... 447 00:36:33,380 --> 00:36:35,300 Uh... So... 448 00:36:36,380 --> 00:36:37,820 ..where am I? 449 00:36:37,980 --> 00:36:39,900 This is the Asgard planet Othala... 450 00:36:40,060 --> 00:36:41,980 ..in the galaxy of Ida. 451 00:36:44,900 --> 00:36:46,860 Why did I come here? 452 00:36:48,540 --> 00:36:52,100 The ancients moved on from our region of space long ago. 453 00:36:52,260 --> 00:36:55,460 Your subconscious mind used their knowledge to find us here,... 454 00:36:55,620 --> 00:36:57,820 ..where you could get help. 455 00:36:57,980 --> 00:36:59,500 Very impressive. 456 00:36:59,660 --> 00:37:02,580 Well... you know... 457 00:37:02,740 --> 00:37:06,100 We did not think your brains had advanced even that far. 458 00:37:06,780 --> 00:37:08,820 How is it... 459 00:37:08,980 --> 00:37:11,900 ..you know so much about our brains? 460 00:37:12,060 --> 00:37:14,900 We have studied your race closely. 461 00:37:16,420 --> 00:37:18,340 Ah... 462 00:37:22,740 --> 00:37:27,020 - What did you learn? - That your species has great potential. 463 00:37:29,860 --> 00:37:31,780 Great potential... 464 00:37:31,940 --> 00:37:33,860 That's good. 465 00:37:34,020 --> 00:37:35,500 Understand this. 466 00:37:35,660 --> 00:37:39,300 There was once an alliance of four great races in the galaxy. 467 00:37:40,260 --> 00:37:41,380 The Asgard. 468 00:37:41,540 --> 00:37:44,260 - The Nox. - Met them. 469 00:37:44,420 --> 00:37:46,820 - The Furlings. - Don't know them. 470 00:37:47,900 --> 00:37:49,340 And the ancients,... 471 00:37:49,500 --> 00:37:51,500 ..the builders of the Stargates. 472 00:37:52,500 --> 00:37:54,580 That's a pretty heady group. 473 00:37:54,740 --> 00:37:57,100 The alliance was built over many millennia. 474 00:37:57,260 --> 00:38:01,140 Your race has much to prove before we may interact on that level. 475 00:38:03,780 --> 00:38:06,100 Uh... 476 00:38:07,980 --> 00:38:09,820 Uh... 477 00:38:11,780 --> 00:38:13,700 Look... 478 00:38:15,980 --> 00:38:19,140 You all seem to be quite... wonderful... 479 00:38:23,540 --> 00:38:25,140 ..people. 480 00:38:27,980 --> 00:38:29,900 And... 481 00:38:30,060 --> 00:38:32,780 ..I don't want to sound ungrateful... 482 00:38:32,940 --> 00:38:37,860 ..because I really, really appreciate you getting all that stuff out of my head. 483 00:38:40,660 --> 00:38:42,900 But you folks should understand... 484 00:38:45,900 --> 00:38:48,020 ..that we're out there now. 485 00:38:49,820 --> 00:38:52,460 And we might not be ready for a lot of this stuff... 486 00:38:52,620 --> 00:38:54,620 ..but we're doing the best we can. 487 00:38:58,300 --> 00:39:00,940 We are a very curious race. 488 00:39:28,220 --> 00:39:32,500 You have already taken the first steps towards becoming... the fifth race. 489 00:39:40,220 --> 00:39:42,820 We'll have to shut the whole system down and reboot. 490 00:39:42,980 --> 00:39:46,500 - Can you close the iris if necessary? - Apparently not. 491 00:39:46,660 --> 00:39:48,820 That's not good. 492 00:39:48,980 --> 00:39:52,300 I don't care what you have to do. I want control of this system back. 493 00:39:52,460 --> 00:39:54,740 Yes, sir. I'm trying. 494 00:39:54,900 --> 00:39:57,020 (Stargate alarm) 495 00:40:03,420 --> 00:40:05,700 We have an incoming wormhole. 496 00:40:32,500 --> 00:40:35,540 Everything seems to be back online, sir, including the iris. 497 00:40:35,700 --> 00:40:37,100 Good work, Captain. 498 00:40:44,300 --> 00:40:46,860 - I'm back. - What happened? 499 00:40:48,980 --> 00:40:51,260 Do you still have the knowledge of the ancients? 500 00:40:52,460 --> 00:40:53,700 (sighs) 501 00:40:53,860 --> 00:40:56,180 Nope. Don't remember a thing! 502 00:41:00,420 --> 00:41:02,420 But you know that meaning of life stuff? 503 00:41:06,660 --> 00:41:08,660 I think we're gonna be all right. 504 00:41:13,980 --> 00:41:18,660 Visiontext subtitles: Stephanie Donohue 38167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.