All language subtitles for Star_Wars_The_Last_Jedi_2017_BluRay_1080p_YTS_AM_.AR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,137 --> 00:00:16,318
منذ وقت بعيد جدًا
.. في مجرّة بعيدة
2
00:00:28,501 --> 00:00:35,511
"الحلقة الثامنة، جيداي الأخير"
3
00:00:37,351 --> 00:00:39,921
.الرابطة الاولى تفرض هيمنتها
4
00:00:40,121 --> 00:00:43,461
.بعد تدمير الجمهورية السلمية
5
00:00:43,681 --> 00:00:47,731
القائد الأعلى (سنوك) الآن
.. نشر جحافله القاسية
6
00:00:47,901 --> 00:00:51,271
للاستيلاء على السيطرة العسكرية
.في المجرّة
7
00:00:51,431 --> 00:00:55,011
فقط الجنرال (ليا أورغانا) ومجموعة
من المقاتلين المقاومة
8
00:00:55,211 --> 00:00:58,141
،هم الذين تصدّوا لتوسع الطاغية
9
00:00:58,381 --> 00:01:06,581
وبالتأكيد سيّد "جيداي" (لوك سكايووكر)
.سيعود ويعيد معه بصيص من الأمل للقتال
10
00:01:07,581 --> 00:01:10,851
.لكن تم كشف موقع المقاومة
11
00:01:11,021 --> 00:01:15,331
مع التحرك السريع للرابطة الأولى
،نحو قاعدة المتمردين
12
00:01:15,461 --> 00:01:20,261
الأبطال الشجعان يستعدون
.. للقيام بهروب مستميت
13
00:01:21,381 --> 00:01:50,924
تمت عمليات الترجمة في تسجيلات الملك سورية طرطوس شارع العريض مقابل المستوصف
14
00:02:06,080 --> 00:02:07,207
.لسنا جاهزين بعد
15
00:02:07,360 --> 00:02:09,840
لا تزال هناك 30 منصة قذائف
."مدافع في المستودع "سي
16
00:02:10,000 --> 00:02:13,760
.أنسى امر الذخائر، ليس لدينا وقت
.فقط ارسل الجميع إلى الناقلات
17
00:02:13,840 --> 00:02:16,082
.لا
18
00:02:28,080 --> 00:02:30,287
.لقد امسكنا بهم أثناء عملية إجلائهم
19
00:02:31,200 --> 00:02:34,648
لديّ أوامر من القائد الأعلى
.سنوك) شخصيًا)
20
00:02:34,840 --> 00:02:38,481
هذا هو المكان حيث نبيد
.المقاومة عن بكرة أبيها
21
00:02:39,040 --> 00:02:41,691
اخبر النقيب (كانادي) أن يجهز
.مدرعاته البحرية
22
00:02:41,840 --> 00:02:47,370
احرقوا قاعدتهم ودمرّوا ناقلاتهم
.واسحقوا اسطولهم
23
00:03:02,320 --> 00:03:05,768
.أيها الجنرال، سفينة المقاومة تقترب
.الأسلحة والدروع في وضع الهجوم
24
00:03:06,800 --> 00:03:09,201
.مقاتلة واحدة خفيفة
25
00:03:18,640 --> 00:03:21,041
.أنه مجرد صفير بهيج هنا يا صاح، بحقك
26
00:03:21,200 --> 00:03:22,281
.لقد فعلنا أشياء أكثر جنونًا من هذه
27
00:03:22,440 --> 00:03:26,125
،)فقط للتذكّير، أيها القائد (دامرون
.أنّي اتفق مع الروبوت في هذا
28
00:03:26,280 --> 00:03:28,169
.شكرًا لدعمكِ، ايها الجنرال
29
00:03:29,320 --> 00:03:30,480
.صفير بهيج
30
00:03:31,640 --> 00:03:32,640
.انتباه
31
00:03:32,720 --> 00:03:34,529
هذا القائد (بو دامرون) من
،اسطول الجمهورية
32
00:03:34,680 --> 00:03:37,684
.(لديّ بيان عاجل للجنرال (هوغز
33
00:03:37,840 --> 00:03:39,205
.اوصله
34
00:03:39,520 --> 00:03:42,046
.هذا الجنرال (هوكس) من الرابطة الأولى
35
00:03:42,520 --> 00:03:44,523
.لم تعد هناك جمهورية بعد
36
00:03:44,680 --> 00:03:47,923
اسطولك هو مجرد حثالة من
.المتمردين ومجرمي الحرب
37
00:03:48,120 --> 00:03:50,566
أخبر أميرتك المحبوبة لن
،تكون هناك ايّ شروط
38
00:03:50,720 --> 00:03:53,246
.لن يكون هناك استسلام
39
00:03:54,520 --> 00:03:56,443
.(مرحبًا، أنا انتظر الجنرال (هوغز
40
00:03:56,600 --> 00:03:59,570
.(معك (هوكس
.أنت واصدقاؤك مدانون
41
00:03:59,760 --> 00:04:02,809
.سنمحو قذارتكم من المجرّة
42
00:04:03,720 --> 00:04:05,768
.حسنًا، سأنتظر
43
00:04:06,440 --> 00:04:07,441
مرحبًا؟
44
00:04:07,800 --> 00:04:10,326
.مرحبًا؟ أجل، لا زلت اسمعك
45
00:04:11,080 --> 00:04:12,810
هل يمكنه سماعي؟
46
00:04:12,960 --> 00:04:14,200
ـ (هوغز)؟
ـ أجل، يمكنه
47
00:04:14,360 --> 00:04:17,603
."بحرف "ز
.رجل نحيف، شاحب قليلاً
48
00:04:18,040 --> 00:04:21,089
.يمكنني سماعك
هل يمكنك سماعي؟
49
00:04:21,280 --> 00:04:26,164
اسمع، لا يمكنني الانتظار للأبد، إذا وصلت
.. إليه، أخبره أن (ليا) لديها رسالة عاجلة له
50
00:04:26,320 --> 00:04:28,607
.أظن أنه يعبث معك، سيّدي
51
00:04:28,760 --> 00:04:30,524
.تخص أمه ..
52
00:04:30,880 --> 00:04:32,400
!اطلقوا النار
53
00:04:32,480 --> 00:04:34,040
!بي بي – 8"، لنطلق"
54
00:04:43,920 --> 00:04:45,320
.أنه متجه نحو المدرعة البحرية
55
00:04:47,000 --> 00:04:48,127
.انه مجنون
56
00:04:50,360 --> 00:04:52,249
.هذا سريعًا جدًا
57
00:05:06,520 --> 00:05:08,400
.حسنًا، لنتخلص من المدافع الآن
58
00:05:08,480 --> 00:05:09,560
.تالي)، ابدئي عملية الاقتراب)
59
00:05:09,640 --> 00:05:10,687
.مفهوم
60
00:05:12,280 --> 00:05:15,250
أيها الكابتن (كانادي)، لمَ لا تهاجم
تلك السفينة الصغيرة؟
61
00:05:15,640 --> 00:05:18,211
تلك السفينة صغيرة جدًا وفي
.مدى قريب
62
00:05:18,360 --> 00:05:21,930
كان علينا إرسال مقاتلاتنا
.الحربية منذ 5 دقائق لعينة
63
00:05:22,080 --> 00:05:25,249
ـ لن يخترق درعنا ابدًا
ـ أنه لا يحاول اختراق درعنا
64
00:05:25,440 --> 00:05:27,408
.بل يحاول تدمير مدافعنا الشخصية
65
00:05:29,760 --> 00:05:31,000
.تبقى مدفع واحد
66
00:05:31,160 --> 00:05:32,491
.وها هو الاستعراض قادم
67
00:05:38,120 --> 00:05:39,121
!أجل! أنّي أراه
68
00:05:44,040 --> 00:05:46,440
!لا، اللعنة
69
00:05:46,520 --> 00:05:47,851
.بي بي - 8"، لقد توقفت أنظمة أسلحتي"
70
00:05:48,000 --> 00:05:50,401
يجب علينا تدمير ذلك المدفع
.الأخير وإلّا قاذفاتنا ستنفجر
71
00:05:50,560 --> 00:05:51,880
.استخدم مهاراتك، يا رفيقي
72
00:06:07,440 --> 00:06:08,965
هل المدافع الآلية جاهزة؟
73
00:06:09,120 --> 00:06:11,486
ـ جاهزة، سيّدي
ـ ما الذي ننتظره؟
74
00:06:11,880 --> 00:06:12,927
!اطلقوا النار على القاعدة
75
00:06:17,520 --> 00:06:18,521
!لنطلق
76
00:06:26,880 --> 00:06:29,008
.انطلاق آخر حاملة
.اكتمال عميلة الإجلاء
77
00:06:30,000 --> 00:06:31,240
.(لقد فعلتها، (بو
78
00:06:31,440 --> 00:06:34,640
الآن، عد فريقك إلى هنا لكي
.نتمكن من تدمير هذا المكان
79
00:06:34,720 --> 00:06:38,681
لا، أيها الجنرال، لا يمكننا فعل
.هذا، لدينا فرصة لتدمير المدرعة
80
00:06:42,720 --> 00:06:45,480
.هذه الاشياء مدمرّة للأسطول
.لا يمكننا تركها تهرب
81
00:06:45,560 --> 00:06:49,730
.انسحب الآن، أيها القائد
.. هذا أمر
82
00:06:55,480 --> 00:06:58,643
،أزل هذا التعبير العصبي عن وجهك
."ثري بي أو"
83
00:06:59,160 --> 00:07:01,845
.حسنًا، سأحاول بالتأكيد، أيها الجنرال
84
00:07:02,000 --> 00:07:03,161
عصبي؟
85
00:07:05,960 --> 00:07:07,325
."هيّا بنا، "بي بي - 8
86
00:07:07,480 --> 00:07:08,600
!إما الآن نفعلها أو لن فعلها
87
00:07:32,280 --> 00:07:34,408
!أجل
88
00:07:36,280 --> 00:07:38,040
.كل شيء آمن! اجلب الصواريخ
89
00:07:38,120 --> 00:07:39,121
،أيها الكابتن
90
00:07:39,760 --> 00:07:41,569
.قاذفات المقاومة تقترب
91
00:07:41,960 --> 00:07:43,041
.بالطبع أنها كذلك
92
00:07:56,120 --> 00:07:57,485
.أيتها القاذفات، حافظوا على تشكيل مُحكم
93
00:07:57,640 --> 00:07:59,688
.أيتها المقاتلات، احموا القاذفات
94
00:07:59,840 --> 00:08:02,447
أنه ليس كل يوم نطلق النار على
.المدرعات البحرية، لذا لا تخفقوا
95
00:08:02,560 --> 00:08:03,607
.(مفهوم، (بلو ليدر
96
00:08:03,760 --> 00:08:05,649
،إذا أخذتنا إلى هناك
.سنطلق النار عليهم
97
00:08:05,800 --> 00:08:07,450
ـ مفهوم، سنتولى هذا
ـ المقاتلات قادمة
98
00:08:09,880 --> 00:08:11,405
.ايها المدفعية، انتبهوا
99
00:08:13,560 --> 00:08:14,680
!ثمة مقاتلات عدو باتجاه 2 - 10
100
00:08:14,760 --> 00:08:15,840
!ـ أنها قادمة
!ـ تشكلّوا
101
00:08:15,920 --> 00:08:17,331
!أنهم في كل مكان
102
00:08:17,720 --> 00:08:19,800
ـ ها هم قادمون
ـ مقاتلات قادمة، تشكلّوا
103
00:08:19,880 --> 00:08:21,240
.ناقلة تقوم بهجوم سريع
104
00:08:21,320 --> 00:08:23,050
ـ للأعلى
ـ على الجانب الايمن
105
00:08:24,280 --> 00:08:26,886
!استغاثة! سوف نسقط
106
00:08:27,360 --> 00:08:29,442
.اعد شحن المدافع الآلية
107
00:08:29,880 --> 00:08:31,610
.استهدفوا سفينتهم
108
00:08:37,240 --> 00:08:39,322
.انّي ارى ذلك
تالي)، أنهم استهدفوا الأسطول)
109
00:08:39,480 --> 00:08:41,130
.وبدأ التسلسل الاساسي
110
00:08:41,280 --> 00:08:42,327
.مفهوم
111
00:08:42,480 --> 00:08:43,481
.اوشكنا من الوصول هناك
112
00:08:44,960 --> 00:08:47,964
ايتها القاذفات، ابدأوا العد التنازلي
.لإطلاق قنابلكم
113
00:08:54,320 --> 00:08:56,004
.أنّي أرى الهدف
114
00:08:56,160 --> 00:08:58,606
.أننا نقترب من موقع الهجوم
115
00:09:00,840 --> 00:09:02,205
.تم تنشيط القنابل
116
00:09:25,560 --> 00:09:28,166
ـ تم التصويب على المدافع الآلية
ـ تبقت 40 ثانية لاكتمال الشحن
117
00:09:28,320 --> 00:09:30,687
!دمرّوا القاذفة الأخيرة
118
00:09:35,800 --> 00:09:38,485
.بيج)، اجبي)
.أننا فوق الهدف
119
00:09:38,680 --> 00:09:39,807
لماذا ابواب قذائفكِ ليست مفتوحة؟
120
00:09:39,960 --> 00:09:42,247
.أنّكِ القاذفة الوحيدة المتبقية
!كل شيء متوقف عليكِ
121
00:09:51,560 --> 00:09:52,971
!(ـ (نيكس
!(ـ (بيج
122
00:09:53,120 --> 00:09:54,963
!القي الحمولة الآن
123
00:10:04,240 --> 00:10:05,321
!انتبهوا
124
00:10:07,120 --> 00:10:08,360
!لا
125
00:11:10,200 --> 00:11:11,361
!تم إطلاق القذائف
126
00:11:38,880 --> 00:11:41,000
!ضربة مباشرة على الهدف
!المدرعة البحرية دُمرّت
127
00:12:15,600 --> 00:12:19,248
أيها الجنرال، القائد الأعلى (سنوك)
.يقوم بالاتصال من سفينته
128
00:12:20,800 --> 00:12:21,801
.ممتاز
129
00:12:22,920 --> 00:12:25,571
.سأرد عليه في غرفتي
130
00:12:26,320 --> 00:12:28,760
.(الجنرال (هوكس
131
00:12:28,840 --> 00:12:31,840
.. جيّد، القائد الأعلى
132
00:12:35,680 --> 00:12:41,528
خيبي أملي في أدائك
.لا يمكن المبالغة فيها
133
00:12:41,680 --> 00:12:43,842
.لا يمكنهم الهروب، أيها القائد الأعلى
134
00:12:44,920 --> 00:12:48,208
.نصبنا لهم فخًا
135
00:12:59,240 --> 00:13:00,367
!(ري)
136
00:13:17,000 --> 00:13:18,400
.احسنت صنعًا، يا صاح
137
00:13:22,120 --> 00:13:25,203
فين) عاري في كيس مثقب"؟)"
ماذا؟ لديك عطب؟
138
00:13:32,560 --> 00:13:34,290
.فين)! يا رفيقي)
139
00:13:35,160 --> 00:13:36,525
.سررت برؤيتك
140
00:13:36,680 --> 00:13:40,969
.. ماذا؟ دعنا
.يجب أن ترتدي شيئًا. هيّا
141
00:13:41,120 --> 00:13:43,806
ـ لا بد أن لديك الكثير من الاسئلة
ـ أين (ري)؟
142
00:14:46,760 --> 00:14:48,410
سيّد (سكايووكر)؟
143
00:15:12,360 --> 00:15:14,283
سيّد (سكايووكر)؟
144
00:15:15,920 --> 00:15:17,570
.أنا من المقاومة
145
00:15:17,720 --> 00:15:20,610
.أختك (ليا) ارسلتني
.أننا بحاجة لمساعدتك
146
00:15:29,360 --> 00:15:31,044
مرحبًا؟
147
00:16:02,360 --> 00:16:03,851
.ارحلي من هنا
148
00:16:10,640 --> 00:16:12,131
تشوي)، ماذا تفعل هنا؟)
149
00:16:12,880 --> 00:16:15,401
.ـ قال أنّك ستعود معنا
ـ كيف عثرتِ عليّ؟
150
00:16:15,560 --> 00:16:17,244
.أنها قصة طويلة
."سنخبرها لك في "فالكان
151
00:16:18,440 --> 00:16:19,805
فالكان"؟"
152
00:16:22,400 --> 00:16:23,811
.مهلاً
153
00:16:27,120 --> 00:16:29,043
أين (هان)؟
154
00:16:34,120 --> 00:16:37,966
،)أنّك محق تمامًا، سيّد (هوكس
.وقعوا في الفخ. احسنت صنعًا
155
00:16:38,120 --> 00:16:41,329
.ستكون المقاومة في متناولنا قريبًا
156
00:16:41,520 --> 00:16:43,727
.شكرًا لك، أيها القائد الأعلى
157
00:16:51,320 --> 00:16:57,642
تتساءل لماذا أحتفظ بوغد مجنون
في منصب عالي؟
158
00:16:57,800 --> 00:17:05,441
،ضعف الوغد، التلاعب الملائم
.يمكن أن يكونا أداة حادة
159
00:17:07,600 --> 00:17:09,284
كيف حال جرحك؟
160
00:17:10,480 --> 00:17:11,641
.أنه لا شيء
161
00:17:15,160 --> 00:17:18,721
.كايلو رين) العظيم)
162
00:17:19,640 --> 00:17:26,051
،عندما وجدتك
.رأيت ما قد يراه جميع الأسياد
163
00:17:26,200 --> 00:17:30,091
.قوة مطلقة وجامحة
164
00:17:30,240 --> 00:17:35,690
.وخلف ذلك، هناك شيء مميز جدًا
165
00:17:36,440 --> 00:17:38,966
.إمكانيات سلالتك
166
00:17:39,960 --> 00:17:44,329
.فادر" جديد"
167
00:17:50,040 --> 00:17:56,891
.الآن، أخشى أنّي كنت مخطئًا
168
00:17:59,120 --> 00:18:01,646
.لقد أعطيتك كل ما لديّ
169
00:18:02,680 --> 00:18:04,011
.إلى الجانب المظلم
170
00:18:04,160 --> 00:18:07,084
.اخلع هذا الشيء السخيف
171
00:18:16,280 --> 00:18:20,046
.أجل، ها هو ذا
172
00:18:21,440 --> 00:18:26,007
،أنّك تشبه والدك كثيرًا
.يا (سولو) الصغير
173
00:18:26,200 --> 00:18:27,804
.(لقد قتلت (هان سولو
174
00:18:29,080 --> 00:18:30,889
.عندما تحين اللحظة، لن أتردد
175
00:18:31,040 --> 00:18:36,002
تأمل نفسك، الأفعال مزقت
.روحك إلى العظام
176
00:18:36,160 --> 00:18:38,640
،أنّك كنت مضطربًا
177
00:18:38,840 --> 00:18:42,527
تفوقت عليك فتاة التي لم
!تمسك سيفًا ضوئيًا ابدًا
178
00:18:42,720 --> 00:18:43,960
!لقد فشلت
179
00:18:47,160 --> 00:18:48,571
.سكايووكر) لا زال حيًا)
180
00:18:49,840 --> 00:18:54,482
.بذور حكم "جيداي" لا تزال حية
181
00:18:54,640 --> 00:18:56,529
،ولطالما أنها كذلك
182
00:18:56,680 --> 00:19:00,002
.فلا زال هناك أمل قائم في المجرّة
183
00:19:00,200 --> 00:19:05,445
ظننت أنّك ستكون قادرًا
.على القضاء عليه
184
00:19:06,640 --> 00:19:09,689
."للأسف، أنّك لست "فادر
185
00:19:10,840 --> 00:19:17,487
.أنّك مجرد طفل يرتدي قناعًا
186
00:19:50,280 --> 00:19:51,327
.جهزوا سفينتي
187
00:19:57,280 --> 00:19:59,044
.(لم يتبقى هناك أيّ نور في (كايلو رين
188
00:20:00,000 --> 00:20:01,604
.أنه يزداد قوة
189
00:20:01,800 --> 00:20:05,521
الرابطة الأولى ستسيطر على جميع
.الأنظمة الرئيسية في غضون اسابيع
190
00:20:05,720 --> 00:20:07,688
.أننا بحاجة لمساعدتك
191
00:20:07,840 --> 00:20:10,446
."أننا بحاجة لإعادة حكم "جيداي
192
00:20:12,840 --> 00:20:15,207
.(أننا بحاجة لـ (لوك سكايووكر
193
00:20:19,000 --> 00:20:21,765
.(لستم بحاجة لـ (لوك سكايووكر
194
00:20:22,600 --> 00:20:25,001
ـ هل سمعت ما قلته للتو؟
ـ ماذا تظنين؟
195
00:20:25,200 --> 00:20:29,808
سأخرج بالسيف الليزر وأواجه
الرابطة الأولى بأكملها؟
196
00:20:30,840 --> 00:20:33,640
ماذا كنت تظنين أنه سيحدث هنا؟
197
00:20:33,720 --> 00:20:39,050
تظنين أنّي جئت إلى أغمض مكان في
المجرّة دون ايّ سبب على الإطلاق؟
198
00:20:39,520 --> 00:20:40,965
.ارحلي
199
00:20:41,520 --> 00:20:43,329
!لن ارحل دونك
200
00:21:51,280 --> 00:21:52,407
!حاذر
201
00:22:28,520 --> 00:22:29,965
.انّكِ تضيعين وقتكِ
202
00:23:47,640 --> 00:23:49,483
مَن انتِ؟
203
00:23:53,240 --> 00:23:55,447
.أعرف هذا المكان
204
00:24:01,160 --> 00:24:06,921
شيّد قبل آلاف من الأجيال
.للحفاظ على هذه
205
00:24:07,640 --> 00:24:10,291
.نصوص "جيداي" الاصلية
206
00:24:12,600 --> 00:24:17,322
،مثلي تمامًا
."أنها آخر طائفة "جيداي
207
00:24:20,880 --> 00:24:22,245
.لقد رأيتِ هذا المكان
208
00:24:22,400 --> 00:24:24,289
.لقد رأيتِ هذا الجزيرة
209
00:24:24,880 --> 00:24:26,883
.فقط في الأحلام
210
00:24:28,000 --> 00:24:29,889
مَن أنتِ؟
211
00:24:30,280 --> 00:24:31,281
.المقاومة أرسلتني
212
00:24:31,440 --> 00:24:32,646
أرسلوكِ؟
213
00:24:33,040 --> 00:24:35,043
ما الذي يميزكِ؟
214
00:24:36,880 --> 00:24:38,848
ـ من أين أنتِ؟
ـ من العدم
215
00:24:39,360 --> 00:24:41,806
ـ لا أحد من العدم
"ـ من "جاكو
216
00:24:42,000 --> 00:24:44,765
.حسنًا، هذا المكان منتصف العدم
217
00:24:44,960 --> 00:24:47,566
لمَ أنت هنا يا (ري) من العدم؟
218
00:24:47,720 --> 00:24:48,767
.المقاومة أرسلتني
219
00:24:50,000 --> 00:24:52,201
.أننا بحاجة لمساعدتك
.الرابطة الأولى أصبحت قاهرة
220
00:24:52,360 --> 00:24:55,011
لمَ أنتِ هنا؟
221
00:25:07,600 --> 00:25:11,002
.شيء ما يخبرني أنّك كنت هناك دومًا
222
00:25:13,480 --> 00:25:15,323
.لكن الآن أنه مستيقظ
223
00:25:17,280 --> 00:25:18,771
.وأنا خائفة
224
00:25:19,960 --> 00:25:23,563
.لا اعرف ماذا يكون وما علاقته بهذا
225
00:25:23,720 --> 00:25:25,131
.وأنا بحاجة لمساعدة
226
00:25:25,920 --> 00:25:28,002
.تحتاجين معلمًا
227
00:25:29,080 --> 00:25:30,241
.لكن لا أستطيع تعليمك
228
00:25:31,040 --> 00:25:32,087
ولمَ لا؟
229
00:25:33,440 --> 00:25:35,408
.لقد رأيت نشاطاتك اليومية
.أنّك لست مشغولاً
230
00:25:35,560 --> 00:25:39,326
."لن أدرب جيل آخر من "جيداي
231
00:25:39,760 --> 00:25:41,967
.قصدت هذه الجزيرة لأموت عليها
232
00:25:43,600 --> 00:25:46,683
."حان الوقت لانتهاء عصر "جيداي
233
00:25:47,520 --> 00:25:48,726
لماذا؟
234
00:25:49,920 --> 00:25:52,400
.ليا) ارسلتني هنا بأمل)
235
00:25:52,560 --> 00:25:55,405
،إذا كانت مخطئة
.فأنها تستحق معرفة السبب
236
00:25:56,480 --> 00:25:57,766
.جميعنا نستحق
237
00:26:27,400 --> 00:26:29,448
ـ أنّك نزلت رتبة
ـ ماذا؟ مهلاً
238
00:26:29,600 --> 00:26:31,842
ـ لقد دمرنا المدرعة البحرية
ـ بأيّ تكلفة؟
239
00:26:32,000 --> 00:26:33,730
.إذا بدأتِ الهجوم، فعليكِ المواصلة
240
00:26:33,880 --> 00:26:35,484
.بو)، أنتبه لقمرة قيادتك)
241
00:26:35,640 --> 00:26:38,689
هناك اشياء لا يمكنك حلّها
242
00:26:38,840 --> 00:26:41,764
"من خلال صعود مقاتلة "أكس ونغ
!وتفجير الأشياء
243
00:26:41,920 --> 00:26:43,888
.أريدك أن تتعلم هذا
244
00:26:44,960 --> 00:26:46,769
.كان هناك ابطال في تلك المهمة
245
00:26:46,920 --> 00:26:48,411
.أبطال ميتون
246
00:26:49,160 --> 00:26:50,571
.لا قادة
247
00:26:55,960 --> 00:26:57,963
.أننا حقًا في مكان مجهول
248
00:26:58,120 --> 00:26:59,963
كيف ستجدنا (ري)؟
249
00:27:02,480 --> 00:27:03,891
.مرشد ثنائي سرّي
250
00:27:04,040 --> 00:27:05,565
.لإنارة طريقها إلى الديار
251
00:27:07,080 --> 00:27:09,128
،حسنًا، إلى حين عودتها
ما الخطة؟
252
00:27:09,280 --> 00:27:11,089
.يجب أن نجد قاعدة جديدة
253
00:27:11,240 --> 00:27:16,120
قاعدة ذا قوة كافية لإرسال إشارة استغاثة
.إلى حلفائنا المنتشرة في الحافة الخارجية
254
00:27:18,040 --> 00:27:19,804
!إنذار باقتراب شيء ما
255
00:27:20,080 --> 00:27:22,691
.ـ لقد وجدونا
.ـ هذا مستحيل
256
00:27:35,200 --> 00:27:38,611
.(هذه سفينة (سنوك
.لا بد أنّك تمازحني
257
00:27:39,040 --> 00:27:41,851
ـ هل يمكننا الانطلاق بسرعة الضوء؟
ـ لدينا مصادر وقود تكفي لانطلاقة واحدة
258
00:27:42,000 --> 00:27:44,691
ـ حسنًا، افعليها. يجب أن نرحل من هنا
ـ مهلاً
259
00:27:45,800 --> 00:27:48,371
.أنهم تعقبونا خلال سرعة الضوء
260
00:27:49,640 --> 00:27:50,641
.هذا مستحيل
261
00:27:51,160 --> 00:27:52,161
.أجل
262
00:27:53,960 --> 00:27:55,640
.وأنهم فعلوا هذا
263
00:27:56,800 --> 00:27:59,760
،إذًا، إذا انطلقنا خلال سرعة الضوء
.سيجدوننا مجددًا وستنفذ منا الوقود
264
00:27:59,840 --> 00:28:02,764
ـ لقد أمسكوا بنا
ـ ليس بعد، لم يفعلوا
265
00:28:03,080 --> 00:28:05,200
"اطلب الإذن بصعود "اكس ونغ
وتفجير شيء ما؟
266
00:28:05,280 --> 00:28:06,691
.الإذن ممنوح
267
00:28:06,840 --> 00:28:08,331
!ايها الأميرال، قم بلفنا
268
00:28:08,480 --> 00:28:10,608
.إلى مؤخرة السفينة
!قوموا بتدوير الدروع
269
00:28:10,760 --> 00:28:13,809
!توجهوا إلى محطتكم
!تحركوا
270
00:28:27,680 --> 00:28:28,681
.اتبعوني
271
00:28:33,600 --> 00:28:36,126
.ليتجه السرب الأخضر إلى موقع الانطلاق
272
00:28:36,280 --> 00:28:38,408
.حركة الانطلاق آمنة
273
00:28:42,000 --> 00:28:44,082
!لا تنتظرني
!اصعد واطلق النار عليها
274
00:28:44,280 --> 00:28:48,205
أيها التقنيين، أمنوا الإمدادات
.لظروف الانطلاق
275
00:29:19,040 --> 00:29:20,883
!تحرك! تحرك
276
00:29:37,640 --> 00:29:39,051
بو)، أأنت بخير؟)
277
00:29:39,200 --> 00:29:41,407
يجب علينا الابتعاد عن مدى
.تلك المدمرات النجوم
278
00:29:41,560 --> 00:29:42,971
ماذا نفعل؟
279
00:29:43,120 --> 00:29:44,485
.ضعوا جميع المحركات بأقصى سرعة
280
00:29:44,640 --> 00:29:48,327
ابتعدوا عن مدى مدمرات النجوم
.وستتراجع المقاتلات
281
00:29:48,480 --> 00:29:50,164
!جميع الطائرات، محركات كاملة
282
00:29:50,320 --> 00:29:52,368
.ركّزوا على الدروع الخلفية
283
00:30:50,840 --> 00:30:52,888
.رين)، المقاومة ابتعدت عن المدى)
284
00:30:53,080 --> 00:30:57,127
.لا يمكننا تغطيتك في تلك المسافة
.عد إلى الاسطول
285
00:30:58,960 --> 00:31:04,922
ما الغرض من كل هذا إذا لا يمكننا
تدمير ثلاثة سفن حربية صغيرة؟
286
00:31:05,080 --> 00:31:07,083
.أنها سفن سريعة وخفيفة، سيّدي
287
00:31:07,240 --> 00:31:09,049
،لا يمكنها الابتعاد
لكن يمكنها المواصلة في المدى
288
00:31:09,200 --> 00:31:11,407
حيث مدافعنا لا قيمة لها
.في مواجهة دروعهم
289
00:31:11,960 --> 00:31:14,691
.حسنًا، استمرو في ضربهم
290
00:31:14,840 --> 00:31:17,320
لنذكّرهم على الاقل أننا
.ما زلنا موجودين
291
00:31:17,520 --> 00:31:18,601
.حسنًا، سيّدي
292
00:31:18,760 --> 00:31:22,162
.لن يصمدوا كثيرًا بوقود كهذه
293
00:31:22,320 --> 00:31:24,527
.انها مجرد مسألة وقت
294
00:32:31,880 --> 00:32:33,928
!تحركوا! افسحوا الطريق
!امنحونا مجالاً
295
00:32:34,040 --> 00:32:36,361
.الفعاليات الحيوية ضعيفة، لكنها تقاوم
296
00:34:08,680 --> 00:34:09,681
آر تو"؟"
297
00:34:10,520 --> 00:34:12,204
آر تو"؟"
298
00:34:14,000 --> 00:34:15,445
.أجل
299
00:34:15,560 --> 00:34:16,960
.أجل، أعلم
300
00:34:18,400 --> 00:34:20,482
.مهلاً، أنها جزيرة سرّية، أنتبه لكلامك
301
00:34:22,960 --> 00:34:25,000
.يا صديقي القديم
302
00:34:26,720 --> 00:34:28,688
.أتمنى لو بمقدوري أجعلك تفهم
303
00:34:29,720 --> 00:34:31,723
.لكني لن أعود
304
00:34:32,440 --> 00:34:35,808
.لا شيء يجعلني أعدل عن قراري
305
00:34:40,080 --> 00:34:42,606
منذ أعوام، أنّك أنقذت أبي
.في حرب المستنسخين
306
00:34:42,960 --> 00:34:45,531
الآن أنه يستجدي أن تساعده
.في كفاحه ضد الإمبراطورية
307
00:34:45,680 --> 00:34:47,880
آسفة لأنّي غير قادرة على
.. تقديم طلب أبي لك شخصيًا
308
00:34:47,960 --> 00:34:49,246
.كانت تلك حركة وضيعة
309
00:34:49,640 --> 00:34:51,051
،لكن سفينتي سقطت تحت الهجوم
310
00:34:51,200 --> 00:34:53,680
وأخي أن مهمتي لإحضارك إلى
.ألدران" قد فشلت"
311
00:34:53,800 --> 00:34:55,768
.هذه أكثر ساعاتنا المأساوية
312
00:34:55,920 --> 00:34:57,445
.(ساعدني، يا (أوبي وان كينوبي
313
00:34:58,560 --> 00:34:59,766
.أنت أملي الوحيد
314
00:35:11,160 --> 00:35:13,845
.غدًا عند الفجر
315
00:35:14,560 --> 00:35:15,891
.ثلاثة دروس
316
00:35:16,040 --> 00:35:21,084
سأعلّمكِ طرق "جيداي" ولماذا
.يجب أن تنتهي
317
00:35:31,240 --> 00:35:32,571
،)جنرال (أورغانا
318
00:35:33,560 --> 00:35:34,721
،)ليا)
319
00:35:34,880 --> 00:35:37,565
.فاقدة الوعي لكنها تتعافى
320
00:35:38,960 --> 00:35:41,008
.هذه هي الأخبار السارة الوحيدة لديّ
321
00:35:41,640 --> 00:35:45,920
،)أميرال (أكبار
.جميع قادتنا قد رحلوا
322
00:35:47,160 --> 00:35:49,003
ليا) كانت الناجية الوحيدة)
.في قمرة القيادة
323
00:35:49,240 --> 00:35:50,446
!يا إلهي
324
00:35:50,600 --> 00:35:54,730
لو كانت هنا، لقالت إن توفروا
.حزنكم إلى ما بعد القتال
325
00:35:55,920 --> 00:35:57,001
،إلى تلك النهاية
326
00:35:58,040 --> 00:36:01,806
أن سلسلة القيادة واضحة
.إلى مَن يجب أن يحل محلها
327
00:36:02,920 --> 00:36:06,764
نائب الأميرال (هولدو) في السفينة
."الحربية "نينكا
328
00:36:07,840 --> 00:36:09,285
.شكرًا لك، أيها القائد
329
00:36:15,600 --> 00:36:18,485
.أربعمائة منا على متن 3 سفن
330
00:36:20,000 --> 00:36:22,606
.نحن آخر من تبقى من المقاومة
331
00:36:24,600 --> 00:36:26,842
.لكننا لسنا بمفردنا
332
00:36:27,000 --> 00:36:29,207
،في كل ركن من المجرّة
333
00:36:29,360 --> 00:36:32,170
،المضطهدين والمظلومين يعرفون رمزنا
334
00:36:32,440 --> 00:36:34,204
.وأنهم يضعون أملهم فيه
335
00:36:34,960 --> 00:36:40,201
أننا الشرارة التي ستشعل التيران
.التي ستعيد الجمهورية مجددًا
336
00:36:41,240 --> 00:36:45,723
.تلك الشرارة، هذه المقاومة، يجب أن ينجوا
337
00:36:46,720 --> 00:36:48,882
.هذه هي مهمتنا
338
00:36:50,360 --> 00:36:51,646
.الآن، توجهوا إلى محطاتكم
339
00:36:54,240 --> 00:36:56,447
.ولعل القوة تكون مهنا
340
00:37:02,000 --> 00:37:03,286
هل هذا الأميرال (هولدو)؟
341
00:37:04,280 --> 00:37:06,320
أميرال (هولدو) في معركة
كايرون بيلت"؟"
342
00:37:09,680 --> 00:37:10,966
.ليس ما توقعت
343
00:37:12,280 --> 00:37:14,647
.نائب الأميرال؟ أنا القائد (دامرون)
344
00:37:14,800 --> 00:37:17,645
،مع استهلاك جميع وقودنا الحالية
هناك كمية محدودة من الوقت
345
00:37:17,800 --> 00:37:19,530
التي يمكنها أن تبقينا بعيدًا عن
.مدى تلك مدمرات النجوم
346
00:37:19,680 --> 00:37:22,047
.لطفًا منك لإبلاغي بهذا
347
00:37:22,440 --> 00:37:23,441
.دعني نقدر كمية تلك الوقود
348
00:37:23,600 --> 00:37:27,365
حتى نهرب منهم قبل أن نجد
قاعدة جديدة، إذًا ما الخطة؟
349
00:37:27,520 --> 00:37:29,329
خطتنا، يا كابتن؟
350
00:37:30,200 --> 00:37:31,884
ليس قائد، صحيح؟
351
00:37:32,040 --> 00:37:35,725
أليس (ليا) أصدرت قرارًا رسميًا
بإنزالك رتبة جراء خطة المدرعة
352
00:37:36,440 --> 00:37:38,727
التي تسببت بخسارتنا أسطولنا بالكامل؟
353
00:37:42,160 --> 00:37:44,687
."كابتن". "قائد"
.يمكنكِ أن تنادني ما يحلو لكِ
354
00:37:45,040 --> 00:37:46,690
.أريد فقط أن أعرف ما الذي يجري
355
00:37:47,360 --> 00:37:50,001
.بالطبع أنّك كذلك
.أتفهم ذلك
356
00:37:50,600 --> 00:37:53,524
لقد تعاملت مع الكثير من
.الطيارين المتهورين أمثالك
357
00:37:54,040 --> 00:37:55,041
.أنّك متهور
358
00:37:56,920 --> 00:37:58,047
.خطر
359
00:37:59,400 --> 00:38:01,004
.وآخر شيء نحتاجه الآن
360
00:38:02,040 --> 00:38:05,965
.لذا، ألتزم بموقعك واتبع أوامري
361
00:38:19,040 --> 00:38:22,849
مصاعد "توربولنك" 7 و8 متوقفة
.عن العمل بسبب الصيانة
362
00:38:56,600 --> 00:38:57,886
ما الذي تفعل هنا؟
363
00:38:58,040 --> 00:38:59,451
.مرحبًا
364
00:38:59,920 --> 00:39:02,446
.. لقد كنت .. كم تعرفين، كنت فقط
365
00:39:02,600 --> 00:39:03,840
!(أنت (فين
366
00:39:04,800 --> 00:39:06,006
!(فين)
367
00:39:06,480 --> 00:39:08,244
ـ (فين)؟
ـ عفوًا
368
00:39:08,600 --> 00:39:10,170
.أنّي أعمل خلف الأنابيب طوال اليوم
369
00:39:10,600 --> 00:39:14,127
التحدث مع ابطال المقاومة
.ليس نقطة قوتي
370
00:39:15,280 --> 00:39:16,486
.. أقوم
371
00:39:16,640 --> 00:39:17,767
.بالتحدث
372
00:39:18,960 --> 00:39:20,451
.(أنا (روز
373
00:39:20,800 --> 00:39:21,920
.تنفسي
374
00:39:22,000 --> 00:39:24,128
ـ حسنًا
ـ أجل
375
00:39:24,280 --> 00:39:27,762
،اسمعي، أنا لست بطل مقاومة
.(لكن سررت بالتحدث إليكِ، (روز
376
00:39:31,160 --> 00:39:32,764
.لتكون القوة معكِ
377
00:39:33,760 --> 00:39:36,047
.يا للروعة، ومعك ايضًا
378
00:39:37,520 --> 00:39:40,444
.حسنًا، لكنك بطل
379
00:39:41,120 --> 00:39:44,090
،أنّك تركت الرابطة الأولى
،"أعمالك في قاعدة "ستاركيلر
380
00:39:44,240 --> 00:39:47,450
،عندما سمعت ذلك، قالت أختي (بيج)
."روز)، هذا بطل حقيقي)"
381
00:39:48,080 --> 00:39:50,850
تعرف الصواب من الخطأ ولا تهرب"
.عندما تشتد الأمور"، قالت ذلك
382
00:39:51,280 --> 00:39:52,281
.. تعرف
383
00:39:52,400 --> 00:39:56,487
في هذا الصباح، اضطررت أن أصعق ثلاثة
.أشخاص حاولوا الهروب بكبسولة الهروب
384
00:39:56,640 --> 00:39:58,722
ـ ماذا؟
ـ أنهم كانوا يهربون
385
00:39:59,080 --> 00:40:00,241
.هذا مشين
386
00:40:01,200 --> 00:40:02,327
.أعرف
387
00:40:05,320 --> 00:40:08,164
على أيّ حال، يجب أن أعود
.. إلى ما كنت أفعله، لذا
388
00:40:08,320 --> 00:40:11,440
ـ وماذا كنت تفعل؟
.. ـ فقط
389
00:40:11,520 --> 00:40:13,363
ـ أقوم بتفقد بعض الأمور
ـ تتفقد كبسولات الهروب
390
00:40:13,520 --> 00:40:19,051
ـ لا، أنه فحص روتيني
ـ خلال صعود واحدة مع حقيبة ممتلئة
391
00:40:19,760 --> 00:40:20,761
.حسنًا
392
00:40:20,920 --> 00:40:21,920
.. أسمعي، أنا
393
00:40:35,720 --> 00:40:37,643
.لا يمكنني التحرك
394
00:40:37,800 --> 00:40:39,689
ـ أعرف؟
ـ ماذا حدث؟
395
00:40:39,840 --> 00:40:41,649
أنّي أخذك إلى قمرة القيادة
.وأسلمك بتهمة الهروب
396
00:40:41,800 --> 00:40:47,124
.. ـ لم أكن أهرب، أخبرتكِ
ـ أختي ماتت للتو دفاعًا عن الأسطول
397
00:40:47,280 --> 00:40:49,203
.وأنت كنت تحاول الهروب
398
00:40:50,240 --> 00:40:51,367
.آسف
399
00:40:51,760 --> 00:40:55,082
لكن هذا الأسطول هالك وإذا صديقتي
.عادت إليه، ستكون هالكة ايضًا
400
00:40:55,400 --> 00:40:56,527
.. كان عليّ
401
00:40:58,000 --> 00:41:01,405
.كان عليّ أبعاد هذا المرشد من هنا
.حينها ستجدني وتكون في أمان
402
00:41:02,240 --> 00:41:04,129
.أنّك خائن أناني
403
00:41:04,560 --> 00:41:06,290
أسمعي، لا يمكننا الهروب من
.أسطول الرابطة الأولى
404
00:41:06,480 --> 00:41:08,921
!ـ يمكننا القفز إلى سرعة الضوء
.ـ يمكنهم أن يتعقبونا خلال سرعة الضوء
405
00:41:09,560 --> 00:41:11,640
ـ يمكنهم أن يتعقبونا خلال سرعة الضوء؟
ـ أجل
406
00:41:11,720 --> 00:41:13,800
أنهم سيظهرون بعد 30 ثانية
،وسنضطر لاستهلاك وقود كثيرة
407
00:41:13,880 --> 00:41:16,008
والتي بالمناسبة اننا نعاني
.من خطر قلتها
408
00:41:16,680 --> 00:41:19,721
ـ يمكنهم أن يتعقبونا خلال سرعة الضوء
.. ـ أجل، وبمقدورهم
409
00:41:20,240 --> 00:41:23,211
.لا يمكنني الشعور بأسناني
ماذا أطلقتِ عليّ؟
410
00:41:23,360 --> 00:41:25,567
ـ تنشيط التعقب
ـ ماذا الآن؟
411
00:41:26,200 --> 00:41:29,966
تعقب الحيز الفضائي هو تقنية جديدة لكن
.المبدأ يجب أن يكون نفس المتعقب النشط
412
00:41:30,120 --> 00:41:33,166
ـ فقط يتعقبونا من السفينة الرئيسية
ـ فقط يتعقبونا من السفينة الرئيسية
413
00:41:33,320 --> 00:41:34,720
.لكن لا يمكننا الوصول إلى المتعقب
414
00:41:34,800 --> 00:41:36,920
،أنها عملية من الطراز الأول
.سيتحكمون به من قمرة القيادة الرئيسية
415
00:41:37,000 --> 00:41:38,331
أعني، أجل، لكن كل عملية
... من الطراز الاول
416
00:41:38,480 --> 00:41:40,881
.لديها قواطع مخصصة ..
417
00:41:41,400 --> 00:41:44,961
لكن .. مهلاً، الذي يعرف مكان غرفة
القواطع موجود في مدمرّة النجوم؟
418
00:41:47,240 --> 00:41:49,129
.أنا الرجل الذي أعتاد أن يزيلهم
419
00:41:49,600 --> 00:41:53,163
،ـ إذا تمكنا من الوصول إلى هناك
.ـ فبوسعي أن اغلق المتعقب
420
00:41:53,680 --> 00:41:55,648
فقط وضح الأمر ليّ بشكل
.مبسط مرة أخرى
421
00:41:55,800 --> 00:41:59,122
الرابطة الأولى تتعقبنا فقط من
.مدمرّة واحدة، المدمرّة الرئيسية
422
00:41:59,280 --> 00:42:00,361
لذا، نفجر تلك المدمرّة؟
423
00:42:00,520 --> 00:42:03,610
تعجبني فكرتك، لكن لا. أنهم فقط
.يتعقبونا من مدمرّة أخرى
424
00:42:03,720 --> 00:42:04,720
.. لكن إذا تمكنا
425
00:42:04,800 --> 00:42:08,286
لكن إذا تسللنا إلى المدمرّة الرئيسية
.. وأوقفنا المتعقب دون أن يدركّون، فيمكننا
426
00:42:08,440 --> 00:42:10,522
.لن يدركوا أنه متوقف لدورة نظام واحدة
427
00:42:10,680 --> 00:42:13,081
ـ حوالي ست دقائق
ـ تسلل إلى المدمرّة
428
00:42:15,400 --> 00:42:16,925
.وتعطيل المتعقب
429
00:42:18,320 --> 00:42:20,527
.اسطولنا سيهرب قبل أن يدركّوا
430
00:42:28,920 --> 00:42:29,921
كيف تقابلتما؟
431
00:42:32,880 --> 00:42:33,881
.مجرد حظ
432
00:42:35,640 --> 00:42:36,721
حقًا؟
433
00:42:37,000 --> 00:42:39,841
ـ حظًا جيّدًا؟
ـ لست واثقة بعد
434
00:42:40,320 --> 00:42:44,047
.بو)، يجب أن نفعل هذا)
.(سينقذ الأسطول و(ري
435
00:42:45,800 --> 00:42:50,523
،إذا سمح ليّ اعطاء رأيي
.الأميرال (هولدو) لن توافق على هذه الخطة
436
00:42:51,880 --> 00:42:54,326
."أجل، أنت محق يا "ثري بي أو
437
00:42:54,480 --> 00:42:57,051
،"أنها خطة "بحاجة لمعرفتها
.لكن لا يجب عليها أن تعرفها
438
00:42:57,200 --> 00:43:00,365
.. ـ ذلك لم يكن بالضبط
ـ حسنًا، أوقفوا ذلك المتعقب
439
00:43:00,520 --> 00:43:02,011
.سأكون هنا لأدخلنا إلى سرعة الضوء
440
00:43:02,160 --> 00:43:05,368
السؤال هو كيف يمكننا إدخالكما
إلى مدمرّة (سنوك)؟
441
00:43:05,560 --> 00:43:06,561
.سنسرق رموز المرور
442
00:43:06,720 --> 00:43:08,643
لا، أنها رموز سداسية بيولوجية
.وتتغير كل ساعة
443
00:43:10,560 --> 00:43:13,131
لا يمكننا اختراق دروع الحماية
.دون أن يتم كشفنا
444
00:43:13,800 --> 00:43:15,040
.لا احد يمكنه
445
00:43:18,880 --> 00:43:20,405
هل يمكنني فعلها؟
446
00:43:20,560 --> 00:43:22,802
.بالطبع، يمكنني فعلها
.لكن لا يمكنني فعلها
447
00:43:23,160 --> 00:43:24,840
.لأنّي مشغول قليلاً الآن
448
00:43:26,280 --> 00:43:28,200
ماز)؟ ماذا يجري؟)
449
00:43:28,280 --> 00:43:31,640
.أنه نزاع الاتحاد
.لن ترغبون بسماع هذا
450
00:43:31,720 --> 00:43:33,484
،لكن لحسن حظكم
451
00:43:33,640 --> 00:43:37,400
هناك بالضبط شخص واحد أثق به
!الذي يمكنه اختراق ذلك الأمن
452
00:43:39,880 --> 00:43:41,530
،أنه سيّد كسر الشفرات
453
00:43:41,720 --> 00:43:44,720
.طيار بارع، شاعر ذا سلاح ليزر
454
00:43:47,320 --> 00:43:48,321
.يا إلهي
455
00:43:48,520 --> 00:43:50,762
يبدو أن هذا كاسر الشفرات
.يمكنه فعل أيّ شيء
456
00:43:50,920 --> 00:43:53,400
.أجل، يمكنه
457
00:43:54,800 --> 00:43:58,771
ستجدونه من خلال زهرة
حمراء على طية صدر سترته
458
00:43:58,920 --> 00:44:03,883
يلعب القمار برهانات عالية في
."كازينو في "كونتي بايت
459
00:44:04,040 --> 00:44:07,044
كونتي بايت"؟"
.. (لا، هذا .. (ماز
460
00:44:07,200 --> 00:44:09,043
هل هناك أيّ طريقة يمكننا
تولي هذا الأمر بأنفسنا؟
461
00:44:09,200 --> 00:44:11,885
.آسف، يا فتى
.هذا اختراق فريد من نوعه
462
00:44:12,400 --> 00:44:15,405
،إذا أردت اختراق تلك المدمرّة
.فأنّي أعرف خيار واحد فقط
463
00:44:15,920 --> 00:44:18,446
.أعثر على سيّد كسر الشفرات
464
00:45:46,760 --> 00:45:49,161
.ستجلبين (سكايووكر) إليّ
465
00:45:55,360 --> 00:45:57,647
.لن تفعلين هذ
.الجهد سيقتلكِ
466
00:46:02,640 --> 00:46:05,405
ـ هل يمكنك رؤية محيطي؟
!ـ ستدفن ثمن ما فعلته
467
00:46:05,560 --> 00:46:06,846
.لا يمكنني رؤية محيطكِ
468
00:46:08,520 --> 00:46:09,726
.فقط أنتِ
469
00:46:11,960 --> 00:46:13,371
.لا
470
00:46:15,000 --> 00:46:17,360
.هذا شيء آخر
471
00:46:23,320 --> 00:46:24,321
.(لوك)
472
00:46:24,680 --> 00:46:26,444
ما الخطب؟
473
00:46:41,040 --> 00:46:43,441
.كنت أنظف سلاحي
.أنه أطلق النار لوحده
474
00:46:46,480 --> 00:46:47,640
.لنبدأ
475
00:46:51,800 --> 00:46:53,291
مَن هؤلاء المخلوقات؟
476
00:46:54,080 --> 00:46:55,411
.الرعاة
477
00:46:55,560 --> 00:46:56,687
.سكان الجزيرة
478
00:46:56,840 --> 00:46:59,241
"أنهم حافظوا على هياكل "جيداي
.منذ أن تم بناؤها
479
00:46:59,960 --> 00:47:03,364
ـ لا أظن أنهم يحبوني
ـ لا يمكنني تخيل السبب
480
00:47:39,320 --> 00:47:42,321
سيّد (سكايووكر)، أننا نريد
إعادتك إلى "جيداي" مجددًا
481
00:47:42,480 --> 00:47:45,290
لأن (كايلو رين) قوي بالجانب
.من المظلم من القوة
482
00:47:45,440 --> 00:47:47,920
،"بدون "جيداي
.لن نتمكن من مواجهته
483
00:47:48,080 --> 00:47:50,401
ماذا تعرفين عن القوة؟
484
00:47:50,920 --> 00:47:55,920
أنها القوة التي يملكها "جيداي" ليتحكم
.بالناس وجعل الأشياء تطفوا
485
00:47:56,000 --> 00:47:57,001
.مبهر
486
00:47:57,160 --> 00:47:59,128
.كل كلمة في تلك الجملة كانت خاطئة
487
00:47:59,640 --> 00:48:02,883
.الدرس الأول : اجلسي هنا وتربعي
488
00:48:09,720 --> 00:48:12,803
.القوة ليست القوة التي لديكِ
489
00:48:12,960 --> 00:48:15,281
.أنها لا تتعلق برفع الصخور
490
00:48:15,640 --> 00:48:17,483
،أنها الطاقة بين كل الأشياء
491
00:48:17,640 --> 00:48:19,722
،التوتر، التوازن
492
00:48:19,880 --> 00:48:22,167
.التي تربط الكون معًا
493
00:48:22,320 --> 00:48:23,321
.حسنًا
494
00:48:24,480 --> 00:48:25,641
لكن ما هذا؟
495
00:48:27,120 --> 00:48:28,326
.اغلقي عينيكِ
496
00:48:30,240 --> 00:48:31,605
.تنفسي
497
00:48:32,320 --> 00:48:33,321
،الآن
498
00:48:34,760 --> 00:48:35,921
.حاولي الوصول
499
00:48:42,680 --> 00:48:43,727
.أشعر بشيء ما
500
00:48:43,840 --> 00:48:44,840
ـ حقًا؟
ـ اجل
501
00:48:44,920 --> 00:48:45,921
ـ هذه هي القوة
ـ حقًا؟
502
00:48:46,080 --> 00:48:48,721
.ـ عجباه، لا بد أنها قوية جدًا معكِ
.. ـ لم يسبق أن شعرت
503
00:48:52,720 --> 00:48:53,960
.. أنّك قصدت الوصول مثل
504
00:48:56,600 --> 00:48:57,601
.سأحاول مجددًا
505
00:49:00,120 --> 00:49:01,121
.تنفسي
506
00:49:03,360 --> 00:49:05,249
.تنفسي وحسب
507
00:49:08,400 --> 00:49:10,642
.حاولي الوصول بمشاعركِ
508
00:49:16,000 --> 00:49:17,206
ماذا ترين؟
509
00:49:21,280 --> 00:49:22,281
.الجزيرة
510
00:49:24,200 --> 00:49:25,247
.الحياة
511
00:49:26,600 --> 00:49:27,931
،الموت والانحلال
512
00:49:29,480 --> 00:49:30,925
.الذي يتغذى على حياة جديدة
513
00:49:32,600 --> 00:49:33,647
.الدفء
514
00:49:34,760 --> 00:49:35,761
.البرد
515
00:49:38,040 --> 00:49:39,451
.السلام
516
00:49:41,040 --> 00:49:42,326
.العنف
517
00:49:43,360 --> 00:49:44,851
وبين كل هذا؟
518
00:49:45,640 --> 00:49:46,641
.التوازن
519
00:49:47,400 --> 00:49:48,640
.الطاقة
520
00:49:51,840 --> 00:49:53,285
.القوة
521
00:49:54,920 --> 00:49:56,524
وبداخلكِ؟
522
00:49:57,680 --> 00:49:59,284
.. بداخلي
523
00:50:00,440 --> 00:50:02,522
.نفس تلك القوة
524
00:50:04,000 --> 00:50:06,810
.وهذا هو الدرس
525
00:50:06,960 --> 00:50:10,089
."تلك القوة لا تعود إلى "جيداي
526
00:50:11,360 --> 00:50:14,125
،لنقول هذا إذا "جيداي" يموت
.النور يموت أيضًا، هو الغرور
527
00:50:14,320 --> 00:50:16,448
هل يمكنكِ الشعور بهذا؟
528
00:50:18,200 --> 00:50:19,850
.. هناك شيء آخر
529
00:50:21,880 --> 00:50:23,325
.تحت الجزيرة
530
00:50:24,240 --> 00:50:25,241
.مكان
531
00:50:26,600 --> 00:50:27,761
.مكان مظلم
532
00:50:29,880 --> 00:50:31,007
.التوازن
533
00:50:31,760 --> 00:50:33,603
.نور قوي، ظلام قوي
534
00:50:33,960 --> 00:50:35,087
.أنه بارد
535
00:50:40,840 --> 00:50:41,921
.أنه ينادني
536
00:50:43,240 --> 00:50:44,287
.(قاومي، (ري
537
00:50:45,400 --> 00:50:46,606
ري)؟)
538
00:50:49,200 --> 00:50:50,201
!(ري)
539
00:50:59,040 --> 00:51:00,849
.أنّكِ ذهبتِ مباشرة إلى الظلام
540
00:51:02,200 --> 00:51:03,770
.ذلك المكان كان يحاول أن يرني شيء ما
541
00:51:03,920 --> 00:51:05,763
.أنه عرض عليك شيئًا كنتِ تحتاجينه
542
00:51:06,360 --> 00:51:08,681
.وأنتِ حتى لم تحاولي منع نفسكِ
543
00:51:09,840 --> 00:51:11,444
.لكني لم أراك
544
00:51:13,400 --> 00:51:15,084
.لا شيء منك
545
00:51:18,520 --> 00:51:20,841
.انّك عزلت نفسك عن القوة
546
00:51:24,400 --> 00:51:25,765
.بالطبع أنّك كذلك
547
00:51:27,120 --> 00:51:30,203
لقد رأيت هذه القوة الصافية
،مرة واحدة من قبل
548
00:51:30,720 --> 00:51:32,484
.(في (بن سولو
549
00:51:32,640 --> 00:51:34,370
.انها لم تخفني ابدًا وقتها
550
00:51:35,560 --> 00:51:37,085
.لكنها تخيفني الآن
551
00:51:49,480 --> 00:51:51,846
ـ ما كان هذا؟
ـ لا شيء، أيها الأميرال
552
00:51:52,040 --> 00:51:53,405
.تمرير الحطام
553
00:52:00,720 --> 00:52:02,563
.تبقت 18 ساعة على وقود الأسطول
554
00:52:02,960 --> 00:52:04,291
.يجب أن نسرع
555
00:52:05,600 --> 00:52:07,560
ما زال لا يمكننا الوصول إلى المقاومة؟
556
00:52:07,640 --> 00:52:09,324
.أستمر
557
00:52:09,520 --> 00:52:11,170
،إذا نجحت
.تفقد حالتهم
558
00:52:11,320 --> 00:52:12,640
.(واسأل عن (فين
559
00:52:47,840 --> 00:52:49,808
لماذا القوة تجعلنا نتواصل؟
560
00:52:50,160 --> 00:52:52,731
.ـ أنتِ وأنا
.ـ ثعبان قاتل
561
00:52:53,480 --> 00:52:56,529
.أنّك تأخرت. لقد خسرت
.(لقد وجدت (سكايووكر
562
00:52:57,800 --> 00:52:59,006
هل خبركِ بما حدث؟
563
00:53:00,400 --> 00:53:02,562
،الليلة التي دمرت فيها معبده
هل أخبركِ لماذا؟
564
00:53:02,720 --> 00:53:05,326
.أعرف كل شيء أريد معرفته عنك
565
00:53:05,480 --> 00:53:07,005
حقًا؟
566
00:53:09,560 --> 00:53:11,483
.تعرفين
567
00:53:12,760 --> 00:53:14,683
.لديكِ تلك النظرة في عينيكِ
568
00:53:14,840 --> 00:53:16,649
.من الغابة
569
00:53:19,320 --> 00:53:20,560
.عندما وصفتني بالوحش
570
00:53:20,720 --> 00:53:22,848
.أنت وحش
571
00:53:28,080 --> 00:53:29,445
.أجل، أنا وحش
572
00:53:53,760 --> 00:53:54,761
.حسنًا
573
00:53:54,960 --> 00:53:57,202
سندخل ونجد هذا كاسر
.الشفرات وبعدها نخرج
574
00:53:57,360 --> 00:54:00,926
ـ تعرفين هذه المدينة؟ "كونتي بايت"؟
ـ من القصص
575
00:54:01,080 --> 00:54:04,528
أنه مكان فظيع مليء بأبشع
.الناس في المجرّة
576
00:54:04,640 --> 00:54:05,641
.رائع
577
00:54:26,880 --> 00:54:28,530
،قلت أنّي أخبرت هذين الاثنين
578
00:54:28,680 --> 00:54:31,365
.هذا شاطئ عام"
."لا يمكنكما ركن هذا المكوك هنا
579
00:54:31,520 --> 00:54:34,126
.لكنكما ذهبا مباشرة نحو الكازينو
580
00:54:41,240 --> 00:54:44,644
.ضعوا رهاناتكم
.جميع الرهانات على الطاولة الآن
581
00:54:44,760 --> 00:54:45,807
.ضعوا رهاناتكم هنا
582
00:54:59,440 --> 00:55:02,569
!أجل! هذا المكان رائع
583
00:55:03,200 --> 00:55:04,531
.حسنًا
584
00:55:06,840 --> 00:55:10,401
قال (ماز) أن سيّد كاسر الشفرات يضع
.زهرة حمراء على طية صدر سترته
585
00:55:10,560 --> 00:55:12,324
.لنجده ونرحل من هنا
586
00:55:12,480 --> 00:55:14,520
.أحسنت اللعب
.المكان يفوز
587
00:55:15,800 --> 00:55:17,961
ـ أين آدابك؟
!ـ هيّا
588
00:55:41,720 --> 00:55:43,800
.لقد فتشنا الكازينو بأكملها
.لم نجد تلك الزهرة الحمراء
589
00:55:43,880 --> 00:55:45,120
اين هذا الرجل؟
590
00:55:50,280 --> 00:55:51,964
هل كان هذا ما أظنه؟
591
00:55:59,160 --> 00:56:01,163
ـ ما هذه الأشياء؟
ـ احصنة الفضاء
592
00:56:02,080 --> 00:56:03,605
.لم أرّ واحد حقيقي ابدًا
593
00:56:04,280 --> 00:56:06,931
.انظري، هذا المكان جميل
.أعني، بحقكِ
594
00:56:07,680 --> 00:56:09,330
لماذا تكرهيه كثيرًا؟
595
00:56:10,280 --> 00:56:11,566
.انظر جيّدًا
596
00:56:16,760 --> 00:56:19,605
أختي وأن ترعرعنا في
.نظام تعدين فقير
597
00:56:21,240 --> 00:56:24,528
الرابطة الأولى استولت على
معدننا لتمويل جيشها
598
00:56:25,920 --> 00:56:28,048
.وثم جعلونا تجارب اختبار لأسلحتهم
599
00:56:34,080 --> 00:56:36,162
.انهم سلبوا كل ما لدينا
600
00:56:37,480 --> 00:56:40,051
ومَن تظن هؤلاء الأشخاص؟
601
00:56:40,520 --> 00:56:43,968
هناك فقط عمل واحد في
.المجرّة يمكنه أن يجعلك ثريًا
602
00:56:44,640 --> 00:56:45,767
.الحرب
603
00:56:46,240 --> 00:56:48,607
.تبيع الأسلحة للرابطة الأولى
604
00:56:50,600 --> 00:56:55,367
أتمنى لو بمقدوري سحق هذه
.المدينة الجميلة القذرة بأكملها
605
00:57:02,800 --> 00:57:03,847
!الزهرة الحمراء
606
00:57:12,080 --> 00:57:13,127
!الزهرة الحمراء
607
00:57:13,320 --> 00:57:14,481
!سيّد كاسر الشفرات
608
00:57:20,840 --> 00:57:22,400
.أجل، هذين الأثنين اللذان ركنا المكوك
609
00:57:23,600 --> 00:57:24,601
.حسنًا
610
00:57:24,720 --> 00:57:29,169
أنكما رهن الاعتقال لانتهاك
.ركن المكوك 27بي/6
611
00:57:29,320 --> 00:57:30,320
.. لديكما الحق في البقاء
612
00:57:30,400 --> 00:57:32,520
ـ ما كان هذا؟
ـ لا، ليس الآن يا عزيزتي
613
00:57:32,600 --> 00:57:33,647
.الحظ يحالفني الآن
614
00:59:17,680 --> 00:59:19,045
.الدرس الثاني
615
00:59:19,240 --> 00:59:23,404
،الآن بعد أن انقرضوا
.جيداي" مغازل، مؤلّه"
616
00:59:23,880 --> 00:59:26,645
لكن إذا تجاهلتِ الخرافة
،ونظرتِ إلى أفعالهم
617
00:59:27,120 --> 00:59:29,168
.فميراث "جيداي" هو فشل
618
00:59:29,480 --> 00:59:31,761
ـ النفاق، الغطرسة
ـ هذا ليس صحيحًا
619
00:59:31,960 --> 00:59:34,486
،في ذروة قوتهم
سمحوا لـ (دارث سيديوس) لينهض
620
00:59:34,640 --> 00:59:36,529
.ويبني إمبراطورية، ويبيدهم
621
00:59:36,920 --> 00:59:42,129
أنه كان المعلم "جيداي" المسؤول عن
.(تدريب وأنشاء (دارث فادر
622
00:59:42,280 --> 00:59:43,805
.و"جيداي" أنقذه
623
00:59:44,480 --> 00:59:46,050
.أجل، ابغض رجل في المجرّة
624
00:59:46,200 --> 00:59:48,407
.لكنك رأيت هناك صراعًا في داخله
625
00:59:48,600 --> 00:59:51,206
.ظننت أنه لن يرحل بدًا
.أنه يمكنه التحول
626
00:59:51,560 --> 00:59:53,244
.وأصبحت أسطورة
627
00:59:54,600 --> 00:59:56,762
لعدة أعوام، كان هناك توزان
628
00:59:56,920 --> 00:59:59,601
.(وبعدها رأيت (بن
629
01:00:01,040 --> 01:00:04,727
.ابن أخي مع دماء (سكايووكر) العظيم
630
01:00:04,880 --> 01:00:06,245
،وفي غطرستي
631
01:00:06,400 --> 01:00:09,563
،ظننت أنّي بوسعي تدريبه
.يمكنني نقل قوتي
632
01:00:10,760 --> 01:00:14,082
.. هان) كان على طبيعته لكن)
633
01:00:16,640 --> 01:00:18,165
(ليا)
634
01:00:19,600 --> 01:00:21,967
.وثقت بيّ بابنها
635
01:00:22,760 --> 01:00:23,761
،لقد اعتنيت به
636
01:00:24,800 --> 01:00:26,564
،مع عدة طلاب
637
01:00:27,600 --> 01:00:29,125
.بدأت تدريب المعبد
638
01:00:31,280 --> 01:00:36,609
عندما أدركّت أنّي لست مؤهلاً
،في الظلام الذي يزداد فيه
639
01:00:37,200 --> 01:00:38,770
.لقد فات الأوان
640
01:00:40,080 --> 01:00:41,445
ماذا حصل؟
641
01:00:44,880 --> 01:00:46,371
.لقد ذهبت لمواجهته
642
01:00:48,640 --> 01:00:50,324
.وأنه أنقلب ضدي
643
01:00:50,720 --> 01:00:52,211
!بن)، لا)
644
01:00:55,320 --> 01:00:57,448
.لا بد أنه ظن أنّي قد مت
645
01:00:59,120 --> 01:01:00,360
،عندما استفقت
646
01:01:02,440 --> 01:01:04,124
.المعبد أحترق تمامًا
647
01:01:05,560 --> 01:01:08,245
.لقد أختفى مع مجموعة من طلابي
648
01:01:09,320 --> 01:01:11,527
.وذُبح الباقي
649
01:01:12,960 --> 01:01:14,963
،)أوقعت (ليا) اللوم (سنوك
650
01:01:15,640 --> 01:01:16,880
.لكنها كانت غلطتي
651
01:01:17,600 --> 01:01:19,011
.أنا فشلت
652
01:01:22,520 --> 01:01:25,569
.(لأنّي كنت (لوك سكايووكر
653
01:01:26,480 --> 01:01:28,403
."معلم "جيداي
654
01:01:33,720 --> 01:01:35,404
.أسطورة
655
01:01:37,600 --> 01:01:39,887
.ربما المجرّة بحاجة لأسطورة
656
01:01:44,480 --> 01:01:48,770
أنّي أريد شخص ليريني
.مكاني في كل هذا
657
01:01:54,600 --> 01:01:56,330
.(وأنّك لم تخذل (كايلو
658
01:01:56,520 --> 01:01:58,170
.بل (كايلو) خذلك
659
01:01:58,880 --> 01:02:00,564
.لن أخذلك
660
01:02:21,240 --> 01:02:24,085
ما زالت السفينة الحربية الرئيسية
.بعيدة عن المدى
661
01:02:24,560 --> 01:02:29,284
لكن مركبتهم الطبية ليس فيها
.قود ودروعها ضعيفة
662
01:02:29,440 --> 01:02:31,329
.بداية نهايتهم
663
01:02:32,800 --> 01:02:34,564
.دمرّوها
664
01:02:37,600 --> 01:02:40,922
تم أجلاء آخر طاقم لدينا
.ومتجهين في طريقك
665
01:02:41,960 --> 01:02:43,610
.لقد كان شرفًا، ايها الأميرال
666
01:02:43,760 --> 01:02:45,649
!بالتوفيق، أيها المتمردون
667
01:02:49,000 --> 01:02:50,047
،أيها الأميرال
668
01:02:50,760 --> 01:02:52,728
.بقى 6 ساعات للوقود الاحتياطي
669
01:02:54,520 --> 01:02:56,568
.حافظوا على مسارنا الحالي
670
01:02:57,400 --> 01:02:59,084
.ثابتًا
671
01:03:04,160 --> 01:03:07,448
فين)، (روز)، اين انتما؟)
672
01:03:12,800 --> 01:03:13,961
.أشركاني معكما
673
01:03:17,080 --> 01:03:18,080
.شكرًا
674
01:03:20,040 --> 01:03:23,249
.فين)، وقود الأسطول بدأت تنفذ)
675
01:03:24,120 --> 01:03:26,880
بدون كاسر الشفرات ليدخلنا
.. إلى مدمرّة (سنوك) النجوم
676
01:03:28,080 --> 01:03:29,684
ـ ماذا سنفعل؟
ـ لا أعرف
677
01:03:30,240 --> 01:03:32,846
،ما لم لديكِ لصًا
.خطتنا ستفشل
678
01:03:34,920 --> 01:03:36,251
.يمكنني فعل هذا
679
01:03:40,400 --> 01:03:41,401
ماذا؟
680
01:03:43,080 --> 01:03:44,207
ماذا؟
681
01:03:45,160 --> 01:03:46,161
ماذا؟
682
01:03:46,320 --> 01:03:50,360
آسف، أنّي فقط لم أمنع نفسي
.. من سماع كل شيء
683
01:03:50,440 --> 01:03:55,445
كنتما تتحدثان عنه بصوت عالِ
.بينما كنت أحاول النوم
684
01:03:57,640 --> 01:03:59,051
كاسر شفرات؟
685
01:04:00,000 --> 01:04:01,445
لص؟
686
01:04:02,400 --> 01:04:03,606
.يمكنني فعلها
687
01:04:03,760 --> 01:04:06,525
أننا لا نتحدث عن سرقة الجيوب، اتفقنا؟
688
01:04:07,560 --> 01:04:09,483
.أجل
689
01:04:11,440 --> 01:04:13,408
.لا يخدعك مظهري، يا صديقي
690
01:04:14,120 --> 01:04:17,647
أنا والرابطة الأولى كنا نعمل في
.أنظمة الشفرات منذ وقت بعيد
691
01:04:19,560 --> 01:04:24,209
،وإذا كان السعر مناسبًا
692
01:04:25,520 --> 01:04:30,367
فبوسعي إدخالكما إلى حجرة
.سنوك) العجوز)
693
01:04:32,160 --> 01:04:34,049
ـ لا
ـ لدينا تغطية
694
01:04:37,680 --> 01:04:38,966
.مفهوم
695
01:04:52,440 --> 01:04:54,204
.. ـ هل فعل هذا
ـ أجل
696
01:04:55,760 --> 01:04:57,410
!يجب أن نخرج من هنا
!من هذا الاتجاه
697
01:04:57,560 --> 01:04:58,630
...لماذا أيّها الصغير
698
01:05:03,760 --> 01:05:05,558
هل فعلت هذا؟
699
01:05:08,680 --> 01:05:09,715
!ارفع يدك
700
01:05:10,880 --> 01:05:13,110
!ارفع يدك -
.حسنًا يا رجل -
701
01:05:29,240 --> 01:05:30,833
ما قصتك أيّها الدائري؟
702
01:05:31,560 --> 01:05:32,630
!ذهبا من هذا الاتجاه
703
01:05:37,400 --> 01:05:39,391
.أغلق كل المخارج -
.مهلًا -
704
01:05:43,960 --> 01:05:45,553
.هذا يبدو عظيمًا
705
01:05:45,720 --> 01:05:47,552
هؤلاء الشرطة سيكونون هنا
خلال أيّ لحظة. ماذا الآن؟
706
01:06:20,880 --> 01:06:22,598
!لا، مهلًا. أرجوك لا تفعل ذلك
707
01:06:30,000 --> 01:06:31,229
."نحن مع "المقاومة
708
01:06:37,240 --> 01:06:39,197
.عُلم
.جار تفقد الاسطبلات الآن
709
01:06:46,120 --> 01:06:47,110
.من هنا
710
01:06:47,200 --> 01:06:48,190
.لا بد أنّهم أتوا إلى هنا
711
01:07:01,240 --> 01:07:03,231
!هيّا، هيّا
712
01:07:09,360 --> 01:07:10,680
!توقفي عن الاستمتاع بهذا
!توقفي عن الاستمتاع بهذا
713
01:07:17,360 --> 01:07:19,556
.نلنا منهما
.لن يذهبا لأيّ مكان
714
01:08:03,840 --> 01:08:05,433
!تحرّك، تحرّك! ابتعد عن الطريق
715
01:08:07,280 --> 01:08:09,510
!سفينتنا عند الشاطئ إلى الأمام مباشرةً
716
01:08:11,520 --> 01:08:12,510
!نحتاج إلى غطاء
717
01:08:23,400 --> 01:08:24,674
!هذا غطاء كبير
718
01:08:37,200 --> 01:08:38,315
!ها هي ذا
719
01:08:41,000 --> 01:08:42,832
!لا -
!هيّا -
720
01:08:58,080 --> 01:08:59,878
.دع القطيع يذهب
.ابق مع مرتكبي الجريمة
721
01:09:05,640 --> 01:09:06,675
أين ذهبا؟
722
01:09:09,920 --> 01:09:10,990
!أعتقد أننا أضعناهم
723
01:09:11,160 --> 01:09:12,798
...الآن لننزل إلى الشاطئ وندور للعودة
724
01:09:13,000 --> 01:09:13,990
!منحدر
725
01:09:24,160 --> 01:09:25,195
.حوصرنا
726
01:09:28,160 --> 01:09:29,355
.كان الأمر يستحق المحاولة
727
01:09:30,000 --> 01:09:31,274
،لنمزق هذه المدينة
728
01:09:31,640 --> 01:09:32,869
.ونجعلهم يتضررون
729
01:09:42,480 --> 01:09:43,470
.اذهب
730
01:09:48,520 --> 01:09:49,749
.الآن ذلك يستحق الأمر
731
01:10:00,040 --> 01:10:01,030
.ها هما ذا
732
01:10:06,680 --> 01:10:09,194
بي بي - 8"! مهلًا، أتطير بهذا الشيء؟"
733
01:10:15,240 --> 01:10:16,913
تحتاجان إلى توصيلة؟
734
01:11:10,800 --> 01:11:11,790
.(لوك)
735
01:11:13,120 --> 01:11:14,269
.(ليا)
736
01:11:23,120 --> 01:11:24,997
.أفضل عدم فعل هذا الآن
737
01:11:25,680 --> 01:11:27,034
.أجل، وأنا أيضًا
738
01:11:29,400 --> 01:11:30,993
لماذا كرهت والدك؟
739
01:11:35,440 --> 01:11:37,914
ألديك شيء ما، قلنسوة أو أيّ شيء
يمكنك ارتداءه؟
740
01:11:41,720 --> 01:11:43,996
لماذا كرهت والدك؟
.أعطني إجابة صريحة
741
01:11:45,600 --> 01:11:48,114
.كان لديك والدًا أحبّك وأعطاك كل شيء
742
01:11:48,320 --> 01:11:50,357
.لم أكرهه -
إذن لماذا؟ -
743
01:11:50,760 --> 01:11:51,750
لماذا ماذا؟
744
01:11:55,280 --> 01:11:56,714
لماذا ماذا؟
.قوليها
745
01:11:58,040 --> 01:11:59,360
...لماذا
746
01:12:00,160 --> 01:12:02,117
لماذا قتلته؟
747
01:12:02,560 --> 01:12:03,755
.لا أفهم
748
01:12:03,920 --> 01:12:04,910
لا؟
749
01:12:05,080 --> 01:12:06,673
.والداكِ رمياكِ وكأنّكِ قمامة
750
01:12:06,880 --> 01:12:08,951
!لم يفعلا ذلك -
.بل فعلا -
751
01:12:09,120 --> 01:12:10,918
.ولكنكِ لا تنفكّين عن الاحتياج لهما
752
01:12:11,080 --> 01:12:12,309
.فهذه أكبر نقطة ضعف لديكِ
753
01:12:13,160 --> 01:12:15,595
،تبحثين عنهما في كل مكان
،في (هان سولو)
754
01:12:16,080 --> 01:12:17,878
.والآن في (سكايووكر)
755
01:12:21,280 --> 01:12:23,078
هل أخبركِ بما حدث تلك الليلة؟
756
01:12:23,440 --> 01:12:24,430
.أجل
757
01:12:26,520 --> 01:12:27,590
.لا
758
01:12:29,360 --> 01:12:30,998
،استشعر قوّتي
759
01:12:32,320 --> 01:12:34,038
.ويستشعر قوّتكِ
760
01:12:35,320 --> 01:12:36,993
.وخاف منهما
761
01:12:53,840 --> 01:12:55,114
.كاذب
762
01:12:59,560 --> 01:13:00,914
.دعي الماضي يموت
763
01:13:02,520 --> 01:13:04,830
.اقتليه إن اضطررتِ لذلك
764
01:13:07,400 --> 01:13:10,119
فهذه هي الطريقة الوحيدة حتى تصبحين
.ما أردتِ
765
01:13:53,320 --> 01:13:55,231
!لا! لا
766
01:14:35,720 --> 01:14:37,119
(ري)؟
767
01:15:06,200 --> 01:15:08,874
.كان يجب أن أشعر أنني مُحاصرة أو مذعورة
768
01:15:09,040 --> 01:15:10,519
.ولكني لم أشعر بذلك
769
01:15:13,920 --> 01:15:17,150
هذا لن يستمر للأبد، عرفت أنّه سيقودني
.إلى مكانٍ ما
770
01:15:17,920 --> 01:15:20,389
،وهذا في النهاية
.سيريني ما أتيت لأراه
771
01:15:22,560 --> 01:15:23,959
.(ري)
772
01:15:32,480 --> 01:15:34,676
.دعني أراهم
773
01:15:35,160 --> 01:15:37,151
،والداي
774
01:15:37,320 --> 01:15:39,391
.أرجوك
775
01:16:14,520 --> 01:16:16,591
.اعتقدت أنني سأجد الأجوبة هنا
776
01:16:18,200 --> 01:16:19,554
.كنت مخطئة
777
01:16:22,120 --> 01:16:23,872
.لم أشعر بهذه الوحدة من قبل
778
01:16:26,400 --> 01:16:27,799
.لستِ وحيدة
779
01:16:32,920 --> 01:16:34,240
.ولا أنت
780
01:16:35,280 --> 01:16:36,600
(ري)؟
781
01:16:44,400 --> 01:16:46,073
.لم يفت الأوان
782
01:17:43,800 --> 01:17:44,835
!توقف
783
01:17:54,200 --> 01:17:57,113
أهذا صحيح؟
هل حاولت قتله؟
784
01:17:57,280 --> 01:17:59,715
!اتركي هذه الجزيرة الآن
785
01:17:59,880 --> 01:18:01,075
.توقف
786
01:18:02,360 --> 01:18:03,350
!توقف
787
01:18:07,920 --> 01:18:08,990
هل فعلتها؟
788
01:18:09,200 --> 01:18:11,191
هل أنت مَن صنع (كايلو رين)؟
789
01:18:40,880 --> 01:18:42,439
.قل لي الحقيقة
790
01:18:48,680 --> 01:18:50,637
.رأيت الظلمة
791
01:18:52,440 --> 01:18:54,351
.شعرت أنّها تنمو في داخله
792
01:18:54,520 --> 01:18:57,160
.رأيتها في لحظاتٍ أثناء تدريبه
793
01:18:57,680 --> 01:18:59,512
،ولكن عندها نظرت في داخله
794
01:18:59,960 --> 01:19:02,713
.وكانت أكبر مما تخيلت بكثير
795
01:19:07,960 --> 01:19:10,110
.(سنوك) قلت قلبه بالفعل
796
01:19:11,800 --> 01:19:14,553
،سيجلب الدمار والألم والموت
797
01:19:14,640 --> 01:19:17,678
.ونهاية كل شيء أحببته بسبب ما سيصبح عليه
798
01:19:17,760 --> 01:19:19,637
،وفي لحظة موجزة من الغريزة النقية
799
01:19:19,720 --> 01:19:21,996
.اعتقدت أنني يمكنني إيقافها
800
01:19:24,080 --> 01:19:26,549
.مرّت وكأنّها ظل عابر
801
01:19:27,440 --> 01:19:29,317
،وتركتي أشعر بالعار
802
01:19:30,640 --> 01:19:32,597
.ونتائج هذا الأمر
803
01:19:33,360 --> 01:19:35,237
وآخر ما رأيته
804
01:19:35,760 --> 01:19:37,671
كانت عيون فتى خائف
805
01:19:37,760 --> 01:19:40,229
.الذي قد خذله سيّده
806
01:19:41,920 --> 01:19:42,910
!(بن)، لا
807
01:19:49,840 --> 01:19:51,956
.أنت خذلته باعتقادك أنّه اختار بالفعل
808
01:19:52,040 --> 01:19:53,030
.ولكنه لم يختر
809
01:19:53,480 --> 01:19:55,278
.ما زال هناك صراع داخله
810
01:19:55,440 --> 01:19:58,080
،إن تحوّل من الجانب المظلم
.فكان هذا سيقلب الموازين
811
01:19:58,240 --> 01:19:59,992
.فهذا كان يمكن أن يكون كيفية فوزنا
812
01:20:00,160 --> 01:20:03,152
هذا لن يسير بنفس الطريقة
.التي تفكّرين بها
813
01:20:03,680 --> 01:20:04,909
.بل سيسير
814
01:20:05,120 --> 01:20:07,873
،فقط الآن عندما لمسنا أيادينا
815
01:20:08,040 --> 01:20:09,314
.رأيت مستقبله
816
01:20:10,320 --> 01:20:11,958
.كما أراك أمامي تمامًا
817
01:20:12,440 --> 01:20:15,956
.إن ذهبت إليه، (بن سولو) سيتحول
818
01:20:16,160 --> 01:20:17,275
،(ري)
819
01:20:17,760 --> 01:20:19,831
.لا تفعلي هذا
820
01:20:35,720 --> 01:20:37,313
.هو آخر أمل لنا
821
01:21:18,400 --> 01:21:19,834
.المعلّم (يودا)
822
01:21:20,680 --> 01:21:23,115
.(سكايووكر) الصغير
823
01:21:25,400 --> 01:21:26,834
.سأنهي كل هذا
824
01:21:27,160 --> 01:21:29,629
".الشجرة، النص، "الجيداي
825
01:21:29,800 --> 01:21:30,995
.سأحرق كل شيء
826
01:22:08,400 --> 01:22:09,834
.(سكايووكر)
827
01:22:09,920 --> 01:22:10,955
.لقد اشتقت إليك
828
01:22:24,160 --> 01:22:25,798
إذن قد حان الوقت
829
01:22:27,360 --> 01:22:29,158
."لأن ينتهي أمر "رابطة الجيداي
830
01:22:29,320 --> 01:22:31,550
.حان الوقت
831
01:22:36,280 --> 01:22:41,878
لك حتى تنظر للماضي في كومة
.من الكتب القديمة
832
01:22:41,960 --> 01:22:43,712
.نصوص "الجيداي" المقدسة
833
01:22:43,880 --> 01:22:46,030
.أنت قرأتهم
834
01:22:46,760 --> 01:22:48,194
...حسنًا، أنا -
صفح مثيرة -
835
01:22:48,400 --> 01:22:49,629
.لم تكن كذلك
836
01:22:50,280 --> 01:22:52,157
.أجل، أجل
837
01:22:52,360 --> 01:22:53,680
،يحملون الحكمة
838
01:22:53,840 --> 01:22:59,391
ولكن هذه المكتبة لم تتضمن أيّ شيء
.لا تمتلكه الفتاة (ري)
839
01:23:02,560 --> 01:23:04,233
،(سكايووكر)
840
01:23:05,160 --> 01:23:07,071
.لا تزال تبحث في الأفق
841
01:23:07,240 --> 01:23:09,709
.وليس هنا الآن
842
01:23:09,920 --> 01:23:12,480
.الحاجة واضحة أمامك
843
01:23:16,160 --> 01:23:17,798
.كنت ضعيفًا
844
01:23:19,040 --> 01:23:20,030
.غير حكيم
845
01:23:20,200 --> 01:23:22,760
.أنت فقدت (بن سولو)
846
01:23:23,480 --> 01:23:25,915
.عليك ألا تفقد (ري)
847
01:23:26,360 --> 01:23:29,159
.لا يمكنني أن أصبح ما تريديني أن أكون
848
01:23:29,800 --> 01:23:31,996
.أنت لا تنتبه لكلامي
849
01:23:32,440 --> 01:23:34,954
.مرر ما تعلّمته
850
01:23:35,120 --> 01:23:37,236
.القوة والإتقان
851
01:23:38,200 --> 01:23:39,793
،ولكن الضعف
852
01:23:39,960 --> 01:23:42,349
.والحماقة والفشل أيضًا
853
01:23:42,520 --> 01:23:45,638
.أجل، وخاصةً الفشل
854
01:23:45,800 --> 01:23:48,758
.الفشل هو أعظم معلّم
855
01:23:58,080 --> 01:23:59,070
،(لوك)
856
01:24:01,680 --> 01:24:05,071
.نحن مَن ندرّبهم
857
01:24:05,840 --> 01:24:10,038
.فهذا هو العبء الحقيقي لكل معلّم
858
01:24:23,280 --> 01:24:25,237
.أمامنا أربعة فراسخ نجمية
.هذا الشيء يعمل حقًا
859
01:24:25,400 --> 01:24:27,073
.آمل أننا قد وصلنا في الوقت المناسب
860
01:24:27,240 --> 01:24:28,639
يمكنك فعل هذا بالفعل، صحيح؟
861
01:24:29,200 --> 01:24:31,191
...أجل، بخصوص هذا
862
01:24:34,960 --> 01:24:38,396
.يا رفاق، لا يمكنني فعلها
863
01:24:39,320 --> 01:24:42,039
ولكن هناك محادثة مسبقة عن السعر
".قبل "افعلها
864
01:24:42,800 --> 01:24:45,155
.عندما ننتهي، "المقاومة" ستعطيك ما تريد
865
01:24:46,040 --> 01:24:47,075
ماذا لديكما لتدفعاه الآن؟
866
01:24:47,960 --> 01:24:50,156
أتمازحني؟
.انظر لنا
867
01:24:51,240 --> 01:24:52,992
اهذه قلادة من "هايسن"؟
868
01:24:55,640 --> 01:24:56,960
.هذا شيء جيد
869
01:24:57,120 --> 01:24:59,316
.لا، أعطينا لك كلمتنا، سندفع لك
870
01:24:59,440 --> 01:25:00,635
.هذا يجب أن يكون كافيًا
871
01:25:00,800 --> 01:25:02,074
.يا رفاق، أود الاستمرار في المساعدة
872
01:25:03,200 --> 01:25:06,670
.ولكن دون الحصول على أيّ شيء، لن أفعل شيئًا
873
01:25:06,840 --> 01:25:08,831
...حسنًا، اسمع، لديك
874
01:25:09,400 --> 01:25:11,038
.افعلها
875
01:25:14,080 --> 01:25:15,878
.الآن يمكنني المساعدة
876
01:25:18,360 --> 01:25:19,430
.أعدها
877
01:25:20,920 --> 01:25:21,910
ماذا؟
878
01:25:22,000 --> 01:25:24,071
!أعدها
879
01:25:24,240 --> 01:25:26,117
.ليس لديك أيّ فكرة عما تعني هذه القلادة لها
880
01:25:26,680 --> 01:25:29,718
لماذا تنهب سفينتك؟
881
01:25:32,160 --> 01:25:33,230
.ليست سفينتك
882
01:25:35,040 --> 01:25:36,075
.يقول أنني سرقتها
883
01:25:36,240 --> 01:25:38,436
.أجل، فهمت هذا -
.نحن سرقناها -
884
01:25:40,360 --> 01:25:44,230
على الأقل أنت تسرق من الأشرار
.وتساعد الأخيار
885
01:25:44,400 --> 01:25:46,357
،الأخيار، الأشرار
886
01:25:46,520 --> 01:25:48,557
.كلمات مصطنعة
887
01:25:49,280 --> 01:25:52,830
.دعنا نرى مَن كان مالك هذه السفينة الرائعة
888
01:25:55,960 --> 01:25:58,156
.هذا الرجل كان تاجر أسلحة
889
01:25:58,960 --> 01:26:02,157
.وجعل مصرفه يبيع الأسلحة إلى الأشرار
890
01:26:06,480 --> 01:26:07,959
.والأخيار
891
01:26:09,400 --> 01:26:12,313
.(فين)، دعني أعلّمك شيئًا كبيرًا
892
01:26:13,720 --> 01:26:15,836
.كل شيء آلة يا شريك
893
01:26:17,520 --> 01:26:20,353
.عش بحرية ولا تنضم إليهم
894
01:26:32,400 --> 01:26:34,789
.هذه كانت آخر واحدة من سفن الدعم خاصتهم
895
01:26:35,000 --> 01:26:36,035
.ما تبقت سوى سفينتهم الحربية الآن
896
01:26:36,600 --> 01:26:38,079
واحتياطي الوقود خاصتهم؟
897
01:26:38,240 --> 01:26:39,958
،بحساباتنا
898
01:26:40,120 --> 01:26:41,599
.فهو قارب على النفاذ
899
01:26:45,840 --> 01:26:47,910
هي في الداخل؟ -
.الأدميرال حظرك من الدخول لقمرة القيادة -
900
01:26:48,040 --> 01:26:49,474
.دعنا لا نتسبب في حدوث مشهد -
.لا، دعينا نتسبب -
901
01:26:49,640 --> 01:26:51,472
(هولدو)؟ -
.غير مسموح لك بالدخول إلى هنا -
902
01:26:51,600 --> 01:26:53,989
.الطائر -
.توقفي يا سيّدة -
903
01:26:54,080 --> 01:26:55,798
كان لدينا أسطول، والآن لم يتبق سوى
،سفينة واحدة
904
01:26:55,880 --> 01:26:57,598
!ولم تخبرينا بأيّ شيء
905
01:26:58,080 --> 01:27:01,311
!أخبرينا أن لدينا خطة
906
01:27:01,480 --> 01:27:02,470
!أن هناك أمل
907
01:27:02,640 --> 01:27:04,039
،عندما خدمت تحت أمرة (ليا)
908
01:27:04,200 --> 01:27:06,669
.كانت تقول أن الأمل مثل الشمس
909
01:27:06,840 --> 01:27:09,354
...إن كنت تؤمن به عندما يمكنك رؤيته
910
01:27:09,520 --> 01:27:11,750
.لن نتمكن من النجاة حتى الليل
911
01:27:12,200 --> 01:27:13,520
.أجل
912
01:27:21,520 --> 01:27:23,636
هل تزودين مركبات النقل بالوقود؟
913
01:27:29,160 --> 01:27:30,434
.تفعلين ذلك
914
01:27:31,160 --> 01:27:32,389
جميعهم؟
915
01:27:33,680 --> 01:27:36,274
سنهجر السفينة؟
...أهذا
916
01:27:36,680 --> 01:27:38,557
هذا ما لديكِ؟
هذا ما أوصلتينا إليه؟
917
01:27:39,280 --> 01:27:40,270
!جبانة
918
01:27:41,160 --> 01:27:44,039
.سفن النقل هذه غير مسلّحة وليس لها درع
919
01:27:44,200 --> 01:27:46,476
.إن تركنا هذه السفينة فسينتهي أمرنا
920
01:27:46,640 --> 01:27:49,359
.لن يكون لنا فرصة
،لا، أنتِ لستِ مجرّد جبانة
921
01:27:49,520 --> 01:27:51,033
.بل خائنة
922
01:27:51,760 --> 01:27:53,990
.أبعدوا هذا الرجل عن قمرة قيادتي
923
01:28:00,800 --> 01:28:03,110
.(فين)، (هولدو) تحمّل الطاقم في المكوك
924
01:28:03,200 --> 01:28:04,998
.تترك السفينة
أين أنت؟
925
01:28:05,160 --> 01:28:06,878
.(بو)، نحن في طريق عودتنا إلى الأسطول
926
01:28:07,040 --> 01:28:08,189
.نحن قريبون للغاية
927
01:28:08,360 --> 01:28:09,395
هل وجدت معلّم كاسر الشفرات؟
928
01:28:09,560 --> 01:28:11,676
.حسنًا، وجدنا شخص عادي يكسر الشفرات
929
01:28:12,120 --> 01:28:13,190
.يمكننا إغلاق التعقب
930
01:28:13,280 --> 01:28:15,271
.ونحصل على بعض الوقت
931
01:28:16,360 --> 01:28:17,998
.حسنًا. أسرع
932
01:28:23,200 --> 01:28:24,952
.عندما أطلق، اقفر إلى خارج النطاق
933
01:28:25,120 --> 01:28:27,873
ابق هناك حتى تحصل على اشارتي
.على مكان الملتقى
934
01:28:29,680 --> 01:28:32,479
،إن رأيت (فين) قبلي
935
01:28:32,560 --> 01:28:33,550
...أخبره
936
01:28:35,760 --> 01:28:37,512
.أجل، ممتاز
.أخبره بهذا
937
01:29:44,520 --> 01:29:46,830
.إخفاء تقدمنا
.يجب أن نكون خارج نطاقهم
938
01:29:47,640 --> 01:29:49,950
.ثم نقطع شقًا في درعهم
939
01:29:52,800 --> 01:29:54,757
.وندخل
940
01:30:13,200 --> 01:30:16,318
إذن مجنّد ومَن يفعل ماذا الآن؟
941
01:30:16,480 --> 01:30:17,629
.يحاولون إنقاذنا
942
01:30:17,800 --> 01:30:19,393
.هذه أفضل فرصة لنا للهرب
943
01:30:19,600 --> 01:30:21,511
عليكِ أن تعطي (فين) و(روز)
.كل ما لديكِ من وقت
944
01:30:21,680 --> 01:30:24,035
أنت تراهن على نجاة المقاومة
945
01:30:24,200 --> 01:30:26,953
.وفقًا لاحتمالات سيئة وتضعنا جميعًا في خطر
946
01:30:27,120 --> 01:30:28,269
.لا وقت الآن
947
01:30:28,480 --> 01:30:30,471
.علينا ترك السفينة
.ونركب سفن النقل
948
01:30:30,560 --> 01:30:31,550
.في الحال، أيّها الأدميرال
949
01:30:31,640 --> 01:30:32,755
.أجل، كنت أخشى قولكِ هذا
950
01:30:32,840 --> 01:30:34,797
،نائب الأدميرال (هولدو)
951
01:30:34,880 --> 01:30:36,678
أعفيكِ من قيادتكِ
952
01:30:36,840 --> 01:30:40,117
،لأجل نجاة هذه السفينة وطقمها
.والمقاومة
953
01:30:41,000 --> 01:30:43,230
.آمل أنّك تفهم ماذا تفعل
954
01:30:43,760 --> 01:30:44,750
.أجل
955
01:30:45,000 --> 01:30:46,115
.سأذهب إلى قمرة القيادة
956
01:30:46,280 --> 01:30:48,271
.إن تحرّكوا، اصعقهم
957
01:31:08,200 --> 01:31:09,952
.على الأقل ثلاثة دورات حتى الآن...
958
01:31:10,120 --> 01:31:11,633
.أجل، سيّدي. نعمل على ذلك
959
01:31:18,840 --> 01:31:20,751
.سأفعل ما في استطاعتي، سيّدي
960
01:31:30,960 --> 01:31:32,155
.أوشكنا على الوصول
961
01:31:41,320 --> 01:31:43,072
.لست مضرًا لفعل هذا
962
01:31:43,640 --> 01:31:45,233
.أشعر بالصراع في داخلك
963
01:31:45,400 --> 01:31:47,118
.فهذا يمزقك
964
01:31:48,160 --> 01:31:50,515
،(بن)، عندما لمسنا أيدي بعضنا البعض
965
01:31:50,680 --> 01:31:52,193
.رأيت مستقبلك
966
01:31:52,400 --> 01:31:54,789
.شكله فقط، ولكنه كان ثابتًا وواضحًا
967
01:31:55,360 --> 01:31:57,590
.لم تنحني لـ (سنوك)
968
01:32:00,640 --> 01:32:02,199
.ستنقلب
969
01:32:04,440 --> 01:32:06,078
.سأساعدك
970
01:32:06,640 --> 01:32:08,153
.رأيت ذلك
971
01:32:08,320 --> 01:32:09,958
.رأيت شيئًا أيضًا
972
01:32:11,400 --> 01:32:12,390
،لأنّه بسبب ما رأيته
973
01:32:12,560 --> 01:32:14,995
،أعرف أنّه عندما تحين اللحظة
.ستكونين أنتِ مَن سينقلب
974
01:32:15,720 --> 01:32:17,518
.ستبقين معي
975
01:32:18,200 --> 01:32:19,190
،(ري)
976
01:32:20,400 --> 01:32:22,710
.رأيت مَن هما والديكِ
977
01:32:37,600 --> 01:32:41,912
.أحسنت، يا متدربي الجيد والمخلص
978
01:32:42,080 --> 01:32:46,278
.استعدت إيماني بك
979
01:32:47,400 --> 01:32:49,630
.(ري) الصغيرة
980
01:32:51,760 --> 01:32:53,319
.مرحبًا بكِ
981
01:32:58,680 --> 01:32:59,954
.إذن هذا هو
982
01:33:00,120 --> 01:33:01,997
.المتعقب خلف الباب مباشرةً
983
01:33:15,200 --> 01:33:17,316
".قلادة "هايسن
984
01:33:17,760 --> 01:33:19,159
.أفضل موصّل للكهرباء
985
01:33:27,760 --> 01:33:29,273
.وعلى الرحب والسعة
986
01:33:31,360 --> 01:33:33,112
وقت جيد حتى نفكّر كيف سنعود إلى الأسطول؟
987
01:33:33,280 --> 01:33:34,953
.أعرف أين هي أقرب غرف هروب
988
01:33:35,040 --> 01:33:36,030
.بالطبع تعرف
989
01:33:36,120 --> 01:33:37,918
.بي بي - 8" أخبرني بشيء جيد"
990
01:33:39,800 --> 01:33:40,995
.(بو)، كدنا نصل
991
01:33:41,160 --> 01:33:42,389
.جهز السفينة لتنطلق بسرعة الضوء
992
01:33:42,520 --> 01:33:44,750
.أجل، أنا أعمل على ذلك يا صاح
.أسرع وحسب
993
01:33:46,960 --> 01:33:48,871
أفرغوا قمرة القيادة ورافقوا الضباط للأسفل
.إلى الحظيرة
994
01:33:49,040 --> 01:33:50,553
،القائد... الكابتن (دامرون)
995
01:33:50,640 --> 01:33:52,517
.الأدميرال (هولدو) كانت تبحث عنك
996
01:33:52,680 --> 01:33:53,829
.أجل، تحدّثنا
997
01:33:55,280 --> 01:33:57,510
.سيّدي، أخشى أن أسأل
998
01:33:57,680 --> 01:33:59,512
.غريزة جيدة، "ثري بي أو". استمر على هذا
999
01:34:12,280 --> 01:34:13,270
!أغلق هذا الباب
1000
01:34:16,080 --> 01:34:17,115
.الوقت ينفذ منّا
1001
01:34:17,200 --> 01:34:18,429
هيّا، كيف يسير الأمر؟
1002
01:34:18,600 --> 01:34:20,159
.كدت أنتهي
1003
01:34:21,200 --> 01:34:23,032
ثري بي أو"، أين تعتقد أنّك ذاهب؟"
1004
01:34:23,200 --> 01:34:25,191
سيكون ضد برمجتي تمامًا
1005
01:34:25,360 --> 01:34:27,078
.لأن أكون جزءًا من هذا التمرد
1006
01:34:27,240 --> 01:34:29,072
.هذا ليس البروتوكول الصحيح
1007
01:34:29,840 --> 01:34:32,354
!ولا هذا أيضًا
1008
01:34:32,440 --> 01:34:34,397
!(فين)؟ نحن مستعدون لنقوم بالقفزة
1009
01:34:34,600 --> 01:34:35,829
.الآن أو أبدًا
1010
01:34:39,400 --> 01:34:40,799
.الآن
1011
01:34:47,840 --> 01:34:48,830
.دوركِ
1012
01:35:06,640 --> 01:35:08,836
!أنتم، ارفعوا أيديكم -
!انتبهوا لهم -
1013
01:35:08,920 --> 01:35:10,957
!ارموا أسلحتكم الآن -
!ارفعوا أيديكم يا حثالة التمرد -
1014
01:35:11,040 --> 01:35:12,713
!ارقدوا! قلت ارقدوا
1015
01:35:22,480 --> 01:35:24,278
".إف إن - 2187"
1016
01:35:26,160 --> 01:35:28,515
.من الجيد استعادتك
1017
01:35:29,360 --> 01:35:30,475
.لم يتمكنوا من النجاة
1018
01:35:44,400 --> 01:35:45,515
.(ليا)
1019
01:35:57,000 --> 01:35:58,354
يرجى الصعود على وسائل النقل
1020
01:35:58,480 --> 01:36:00,756
.وفقًا لاسم مناطق الاخلاء الخاصة بكم
1021
01:36:00,920 --> 01:36:01,910
...يجب ان تُخلى جميع الناقلات
1022
01:36:02,000 --> 01:36:03,149
.حسنًا، ساعدوني في رفعه يا رفاق
1023
01:36:03,560 --> 01:36:05,039
.هذا الشخص مثير للمشاكل
1024
01:36:05,680 --> 01:36:06,909
.أحبّه
1025
01:36:07,640 --> 01:36:08,675
.وأنا أيضًا
1026
01:36:09,400 --> 01:36:11,391
.الآن، حان وقت ركوب وسيلة نقلكِ
1027
01:36:12,560 --> 01:36:14,198
،لكي تنجح عملية النقل
1028
01:36:15,200 --> 01:36:18,158
فيجب أن يبقى أحد في الخلف
.ويقود السفينة
1029
01:36:22,760 --> 01:36:24,319
.الكثير من الخسائر
1030
01:36:26,000 --> 01:36:28,116
.لا يمكنني تحمّل المزيد
1031
01:36:28,480 --> 01:36:29,754
.بل يمكنكِ
1032
01:36:31,160 --> 01:36:33,197
.فقد علّمتيني كيف
1033
01:36:35,640 --> 01:36:36,914
...لتكون القوة
1034
01:36:38,960 --> 01:36:40,678
.قولي أنتِ. لقد قلتها بما فيه الكفاية
1035
01:36:42,440 --> 01:36:45,910
.لتكون القوة في جانبكِ دائمًا
1036
01:36:52,640 --> 01:36:53,914
.تشغيل جهاز الاخفاء
1037
01:36:54,000 --> 01:36:55,832
.يجب ألا نظهر على شاشاتهم
1038
01:36:56,000 --> 01:36:58,389
.لنأمل أن هذا ينجح
1039
01:37:15,040 --> 01:37:17,316
.اقتربي أيتها الطفلة
1040
01:37:20,120 --> 01:37:22,634
.الكثير من القوة
1041
01:37:23,000 --> 01:37:26,072
،الظلمة ترتفع
1042
01:37:26,280 --> 01:37:29,989
.حتى يقابلها النور
1043
01:37:30,920 --> 01:37:34,834
حذّرت صغيري المتدرب من أنّه كلما
،زادت قوّته
1044
01:37:35,160 --> 01:37:37,720
.فسوف يرتفع نظيرها في الخير
1045
01:37:40,320 --> 01:37:41,390
...(سكايووكر)
1046
01:37:41,480 --> 01:37:43,312
.أفترض ذلك
1047
01:37:44,400 --> 01:37:45,390
.أنّه على خطأ
1048
01:37:48,640 --> 01:37:50,438
.قلت اقتربي
1049
01:37:57,240 --> 01:37:58,992
،أنت تقلل من شأن (سكايووكر)
1050
01:37:59,720 --> 01:38:00,835
،و(بن سولو)
1051
01:38:01,520 --> 01:38:02,794
.وأنا
1052
01:38:03,400 --> 01:38:05,311
.سيكون ذلك سبب سقوطك
1053
01:38:06,960 --> 01:38:08,871
هل رأيتِ شيئًا؟
1054
01:38:09,320 --> 01:38:12,278
.نقطة ضعف في متدربي
1055
01:38:12,440 --> 01:38:14,431
ألهذا أتيتِ؟
1056
01:38:17,200 --> 01:38:18,873
.أيتها الحمقاء الصغيرة
1057
01:38:19,080 --> 01:38:22,755
.كان أنا مَن تلاعب بعقلكِ
1058
01:38:23,200 --> 01:38:26,556
.أوقدت روح (رين) المتضاربة
1059
01:38:26,720 --> 01:38:29,838
عرفت أنّه ليس قويًا بما يكفي
.ليخفي الأمر عليكِ
1060
01:38:30,000 --> 01:38:35,234
وأنتِ لم تكوني حكيمة بما فيه الكفاية
.لمقاومة هذا الطعم
1061
01:38:38,800 --> 01:38:40,120
،والآن
1062
01:38:40,680 --> 01:38:45,516
.ستعطيني (سكايووكر)
1063
01:38:46,720 --> 01:38:49,155
ثم سأقتلكِ
1064
01:38:49,360 --> 01:38:52,034
.بأقصى ضربة
1065
01:38:52,880 --> 01:38:53,870
.لا
1066
01:38:54,520 --> 01:38:55,749
.نعم
1067
01:38:59,800 --> 01:39:02,474
أعطيني
1068
01:39:03,800 --> 01:39:05,518
.كل شيء
1069
01:39:06,080 --> 01:39:07,753
!لا! لا
1070
01:39:08,240 --> 01:39:09,275
!لا
1071
01:39:16,360 --> 01:39:17,998
.لا. لا
1072
01:39:18,160 --> 01:39:19,355
!لا، لا
1073
01:39:24,280 --> 01:39:25,350
.(بو)
1074
01:39:31,080 --> 01:39:32,070
ما هذا؟
1075
01:39:32,240 --> 01:39:34,038
".الكوكب المعدني، "كريت
1076
01:39:34,200 --> 01:39:36,555
.مخبأ مجهول من أيام التمرد
1077
01:39:37,080 --> 01:39:38,957
هذه قاعدة للمتمردين؟ -
.مهجورة -
1078
01:39:39,440 --> 01:39:41,590
ولكنها مدرعة بما يكفي من القوة
1079
01:39:41,680 --> 01:39:44,229
لإرسال رسالة استغاثة إلى حلفائنا المنتشرين
.في الجزء الخارجي من المجرة
1080
01:39:44,400 --> 01:39:47,509
"(هولدو) عرفت أن "الرابطة الأولى
.كانت تتعقب سفينتنا الكبيرة
1081
01:39:47,680 --> 01:39:50,513
.إنّهم لا يراقبون مركبات النقل الصغيرة
1082
01:39:51,040 --> 01:39:53,236
لذا يمكنك الذهاب من تحت السطح
دون أن يلاحظونا
1083
01:39:53,400 --> 01:39:56,677
".ونختبئ حتى تمر "الرابطة الأولى
1084
01:39:58,840 --> 01:39:59,910
.هذا يمكن أن ينجح
1085
01:40:01,560 --> 01:40:03,517
كانت مهتمة أكثر
1086
01:40:03,640 --> 01:40:05,995
بحماية الضوء
1087
01:40:06,560 --> 01:40:09,029
.الذي بدا لها وكأنّه بطل
1088
01:40:21,000 --> 01:40:22,274
،التوفيق
1089
01:40:22,560 --> 01:40:23,994
.للمتمردين
1090
01:40:53,720 --> 01:40:55,074
.أحسنتِ، (فاسما)
1091
01:40:56,200 --> 01:40:58,953
.سفينتك والحساب كما اتفقنا
1092
01:41:06,840 --> 01:41:08,433
.أيها الثعبان الكاذب
1093
01:41:13,280 --> 01:41:15,556
،قُبض علينا
1094
01:41:16,240 --> 01:41:18,311
.وأبرمت صفقة
1095
01:41:19,120 --> 01:41:20,155
،مهلًا
1096
01:41:20,840 --> 01:41:22,160
أبرمت صفقة بماذا؟
1097
01:41:22,320 --> 01:41:23,913
سيّدي، فحصنا المعلومات المقدمة
.من اللص
1098
01:41:24,440 --> 01:41:26,875
،نقوم بفحص إزالة ومتأكدين
1099
01:41:27,040 --> 01:41:29,350
أن 30 ناقلة للمقاومة أُطلقت للتو
.من السفينة
1100
01:41:30,560 --> 01:41:32,710
.أخبرنا بالحقيقة
1101
01:41:33,520 --> 01:41:35,193
ألن تتوقف العجائب؟
1102
01:41:35,400 --> 01:41:36,390
.لا
1103
01:41:36,840 --> 01:41:37,830
أسلحتنا جاهزة؟
1104
01:41:38,000 --> 01:41:39,354
.جاهزة وموّجهة، سيّدي
1105
01:41:40,200 --> 01:41:41,838
.أطلق النيران
1106
01:41:42,560 --> 01:41:44,073
!مهلًا. لا، لا. لا يمكنك
1107
01:41:44,640 --> 01:41:45,994
!لا
1108
01:42:00,160 --> 01:42:01,753
!أيتها الأدميرال، نتلقى النيران
1109
01:42:01,920 --> 01:42:03,354
هل نستدير؟ -
.لا، أنتم بِعاد للغاية -
1110
01:42:03,520 --> 01:42:05,158
.السرعة القصوى للهبوط على الكوكب
1111
01:42:05,320 --> 01:42:06,310
!السرعة القصوى
1112
01:42:12,120 --> 01:42:14,157
،حسنًا، حسنًا
1113
01:42:14,240 --> 01:42:17,995
.لم أتوقع أن يكون (سكايووكر) حكيم للغاية
1114
01:42:18,600 --> 01:42:21,160
"سنعطي "رابطة الجيداي
1115
01:42:21,360 --> 01:42:23,715
.الموت الذي يريده
1116
01:42:24,360 --> 01:42:25,589
،بعد اختفاء المتمردين
1117
01:42:25,760 --> 01:42:27,239
سنذهب إلى كوكبه
1118
01:42:27,400 --> 01:42:31,234
.ونمحي الجزيرة على بكرة أبيها
1119
01:42:38,040 --> 01:42:39,439
.يا لهذه الشجاعة
1120
01:42:40,120 --> 01:42:41,235
.انظري هنا الآن
1121
01:42:48,680 --> 01:42:53,709
...المقاومة بأكملها على تلك الناقلات
1122
01:42:54,360 --> 01:42:58,069
.قريبًا سيُبادون
1123
01:42:58,440 --> 01:43:01,558
.بالنسبة لكِ، كل شيء انتهى
1124
01:43:05,600 --> 01:43:09,594
.وما زال هناك هذا البصيص من الأمل
1125
01:43:11,240 --> 01:43:14,392
!لديكِ روح "الجيداي" الحقيقي
1126
01:43:22,880 --> 01:43:24,200
،وبسبب هذا
1127
01:43:25,320 --> 01:43:26,719
.عليكِ أن تموتي
1128
01:43:29,520 --> 01:43:31,670
،متدربي المستحق
1129
01:43:31,840 --> 01:43:35,595
،ابن الظلمة
.وريث الـ (لورد فادر)
1130
01:43:35,760 --> 01:43:39,196
.أينما يوجد الصراع، أشعر بالعزم
1131
01:43:39,400 --> 01:43:42,074
.أينما يوجد الضعف، توجد بالقوة
1132
01:43:42,880 --> 01:43:44,473
،انه تدريبك
1133
01:43:44,800 --> 01:43:49,192
.وحقق مصيرك
1134
01:43:58,440 --> 01:44:00,113
.أعرف ما عليّ فعله
1135
01:44:02,160 --> 01:44:03,275
.(بن)
1136
01:44:04,960 --> 01:44:07,156
تعتقدين أنّه بإمكانكِ قلبه؟
1137
01:44:07,720 --> 01:44:09,518
.يا لكِ من طفلة مثيرة للشفقة
1138
01:44:11,080 --> 01:44:13,469
،لا يمكن أن أُخان
1139
01:44:13,680 --> 01:44:15,717
.لا يمكن أن أُهزَم
1140
01:44:15,880 --> 01:44:18,235
،أرى عقله
1141
01:44:18,400 --> 01:44:21,472
.أرى كل نية داخله
1142
01:44:21,560 --> 01:44:22,550
.أجل
1143
01:44:24,080 --> 01:44:29,758
.أراه يضرب بالسيف الهدف الصحيح
1144
01:44:30,320 --> 01:44:31,390
،والآن
1145
01:44:32,200 --> 01:44:34,077
،أيتها الطفلة الحمقاء
1146
01:44:34,240 --> 01:44:36,197
،يشعله
1147
01:44:36,840 --> 01:44:40,390
!ويقتل عدوه الحقيقي
1148
01:45:21,520 --> 01:45:23,238
.هيّا، أعطها الدفاعات الكاملة
!السرعة القصوى
1149
01:45:23,400 --> 01:45:24,799
.أفعل ذلك، سيّدي
1150
01:45:27,480 --> 01:45:28,993
!أيها القتلة الأوغاد
1151
01:45:29,640 --> 01:45:31,790
.خذ الأمور ببساطة، (إف) الكبير
1152
01:45:32,240 --> 01:45:35,073
.إن هزموك اليوم ستهزمهم غدًا
1153
01:45:35,800 --> 01:45:37,438
.هذا مجرّد عمل
1154
01:45:40,000 --> 01:45:41,195
.أنت مخطئ
1155
01:45:44,880 --> 01:45:45,915
.ربما
1156
01:47:29,400 --> 01:47:30,390
!(بن)
1157
01:47:42,680 --> 01:47:43,829
.الأسطول
1158
01:47:44,000 --> 01:47:44,990
.اطلب منهم التوقف عن اطلاق النيران
1159
01:47:45,160 --> 01:47:46,958
.لا يزال هناك وقت لإنقاذ الأسطول
1160
01:47:55,680 --> 01:47:56,750
(بن)؟
1161
01:47:58,960 --> 01:48:00,917
.حان وقت السماح للأشياء القديمة بالموت
1162
01:48:03,480 --> 01:48:04,754
،(سنوك)
1163
01:48:04,920 --> 01:48:06,194
.(سكايووكر)
1164
01:48:08,240 --> 01:48:09,594
،(السيث)
1165
01:48:10,280 --> 01:48:12,112
...الجيداي"، المتمردون"
1166
01:48:12,280 --> 01:48:13,634
.لندع كل شيء يموت
1167
01:48:14,280 --> 01:48:15,315
.(ري)
1168
01:48:17,360 --> 01:48:18,839
.أريدكِ أن تنضمين إليّ
1169
01:48:20,800 --> 01:48:23,360
يمكننا الحكم معًا ونجلب نظام جديد
.إلى المجرة
1170
01:48:23,520 --> 01:48:24,919
.لا تفعل هذا، (بن)
1171
01:48:26,080 --> 01:48:27,150
.أرجوك لا تذهب من هذا الطريق
1172
01:48:27,320 --> 01:48:30,790
!لا، لا. ما زلت تتمسكّين
!اتركيه
1173
01:48:31,960 --> 01:48:34,236
أتريدين معرفة حقيقة والديكِ؟
1174
01:48:35,240 --> 01:48:36,639
أم عرفتيها دائمًا؟
1175
01:48:39,240 --> 01:48:40,799
.وتخفينها وحسب
1176
01:48:42,840 --> 01:48:44,353
.تعرفين الحقيقة
1177
01:48:45,200 --> 01:48:46,634
.قوليها
1178
01:48:49,760 --> 01:48:50,989
.قوليها
1179
01:48:53,000 --> 01:48:54,513
.كانا نكرة
1180
01:48:54,680 --> 01:48:56,318
كانا مجرّد تجّار قذرة
1181
01:48:56,480 --> 01:48:58,391
.اللذان باعاكِ مقابل مال لشراء الخمر
1182
01:49:00,440 --> 01:49:03,558
".دفنا في مقبرة للفقراء في صحراء "جاكو
1183
01:49:04,320 --> 01:49:06,277
.ليس لديكِ مكان في هذه القصة
1184
01:49:06,440 --> 01:49:08,431
.أتيتِ من لا شيء
.أنتِ نكرة
1185
01:49:12,760 --> 01:49:14,034
.ولكن ليس بالنسبة لي
1186
01:49:18,120 --> 01:49:19,110
.انضمي لي
1187
01:49:32,600 --> 01:49:33,635
.أرجوكِ
1188
01:50:04,040 --> 01:50:05,030
،سيّدي
1189
01:50:05,640 --> 01:50:08,393
.سفينة المقاومة تستعد للقفز إلى سرعة الضوء
1190
01:50:09,200 --> 01:50:10,270
...فارغة
1191
01:50:10,440 --> 01:50:12,238
.يحاولون أن يجذبوا انتباهنا بعيدًا
1192
01:50:12,720 --> 01:50:13,869
.مثيرون للشفقة
1193
01:50:14,080 --> 01:50:16,230
.استمر في ضرب الناقلات بالنار
1194
01:50:44,080 --> 01:50:46,799
.الاعدام بالأسلحة جيد جدًا بالنسبة لهم
1195
01:50:46,960 --> 01:50:48,997
.دعونا نجعل هذا يؤلمهم
1196
01:50:54,720 --> 01:50:55,710
.(فين)
1197
01:51:00,360 --> 01:51:01,953
.تحت أمري
1198
01:51:06,760 --> 01:51:08,034
.تهرب
1199
01:51:10,160 --> 01:51:11,309
.لا، لا تهرب
1200
01:51:25,240 --> 01:51:28,198
!لا -
!أطلق النيران على السفينة -
1201
01:51:42,040 --> 01:51:43,030
.نفذ
1202
01:52:27,160 --> 01:52:28,230
!(فين)
1203
01:52:28,400 --> 01:52:31,279
!هناك مكوك من هذا الاتجاه
!علينا الذهاب
1204
01:52:46,680 --> 01:52:48,114
!خائن
1205
01:52:49,800 --> 01:52:50,790
ماذا؟
1206
01:53:14,120 --> 01:53:15,110
!(فين)
1207
01:53:34,520 --> 01:53:36,272
.أنت خلل في النظام
1208
01:53:36,640 --> 01:53:37,835
.هيّا، أيتها الكروم الحمقاء
1209
01:53:45,520 --> 01:53:46,635
!هيّا
1210
01:53:56,320 --> 01:53:57,310
!لا
1211
01:54:03,280 --> 01:54:04,270
...أنت
1212
01:54:20,240 --> 01:54:22,880
.أنت حثالة دائمًا
1213
01:54:24,440 --> 01:54:25,953
.حثالة المتمردين
1214
01:54:39,440 --> 01:54:41,670
تحتاج إلى توصيلة؟
1215
01:55:19,440 --> 01:55:21,556
ماذا حدث؟
1216
01:55:22,160 --> 01:55:23,833
.الفتاة قتلت (سنوك)
1217
01:55:28,280 --> 01:55:29,634
ماذا حدث؟
1218
01:55:29,800 --> 01:55:32,360
.أخذت طائرة (سنوك) الخاصة بالهرب
1219
01:55:32,760 --> 01:55:34,159
.نعرف أين تذهب
1220
01:55:35,160 --> 01:55:36,878
.أحضر كل القوات إلى قاعدة المقاومة
1221
01:55:37,360 --> 01:55:38,794
.دعنا ننهي هذا
1222
01:55:39,600 --> 01:55:40,749
ننهي هذا؟
1223
01:55:41,360 --> 01:55:43,431
مَن تعتقد أنّك تتحدّث إليه؟
1224
01:55:43,880 --> 01:55:46,394
أنت تتجرأ على قيادة جيشي؟
1225
01:55:47,160 --> 01:55:50,516
!قائدنا الأعلى ميت
!ليس لدينا حاكم
1226
01:55:55,040 --> 01:55:58,351
.الحاكم الأعلى ميت
1227
01:56:00,320 --> 01:56:03,438
.فليحيا القائد الأعلى
1228
01:56:21,280 --> 01:56:23,430
.إنّهم آتون، أغلق الباب
1229
01:56:31,200 --> 01:56:32,873
!آتٍ
1230
01:56:36,480 --> 01:56:38,357
!هيّا! تحركوا
1231
01:56:39,320 --> 01:56:41,277
!أنزلوا الدرع
1232
01:56:57,120 --> 01:56:58,440
!لا! مهلًا، لا تطلق! إنّه نحن
1233
01:56:58,520 --> 01:56:59,555
!لا! لا تطلق
1234
01:56:59,720 --> 01:57:00,710
!أوقف النيران
1235
01:57:00,880 --> 01:57:02,917
!لا تطلق النيران -
!أوقف النيران -
1236
01:57:05,480 --> 01:57:06,709
(فين)؟ -
!(فين) -
1237
01:57:07,280 --> 01:57:08,918
!(روز)! لستِ ميتة
1238
01:57:09,120 --> 01:57:10,315
أين الآلي الخاص بي؟
1239
01:57:11,600 --> 01:57:12,635
!يا صاح
1240
01:57:12,800 --> 01:57:15,314
!أنا سعيد للغاية لرؤيتك
1241
01:57:16,720 --> 01:57:18,870
مهلًا، ماذا؟
.مهلًا، تأن
1242
01:57:19,040 --> 01:57:20,314
أهذا كل ما تبقى؟
1243
01:57:30,680 --> 01:57:32,876
حسنًا، الدروع مفعلة لذا لا يمكنهم
.مهاجمتنا من المدار
1244
01:57:33,200 --> 01:57:34,429
استخدم ما تبقى لدينا من طاقة
1245
01:57:34,600 --> 01:57:36,637
لبث اشارة استغاثة إلى الجزء الخارجي
.من المجرة
1246
01:57:36,800 --> 01:57:38,473
.استخدم رمزي الخاص
1247
01:57:38,960 --> 01:57:41,793
،إن كان هناك أيّ حلفاء للمقاومة
1248
01:57:42,360 --> 01:57:43,475
.فحان وقتهم الآن أو أبدًا
1249
01:57:44,200 --> 01:57:46,111
(روز)، ماذا لديكِ؟
1250
01:57:46,600 --> 01:57:50,195
،ذخائر متعفنة، مدفعية صدئة
.بعض مركبات السرعة المصفحة القديمة
1251
01:57:50,360 --> 01:57:53,794
حسنًا، لنأمل أن هذا الباب الكبير
1252
01:57:53,920 --> 01:57:56,196
.أن يتحمل وقتًا طويلًا حتى تأتي المساعدة
1253
01:58:06,480 --> 01:58:08,278
.مدفع موجَه
1254
01:58:08,440 --> 01:58:10,078
ماذا الآن؟
1255
01:58:10,520 --> 01:58:11,919
."تكنولوجيا مصغرة من "نجمة الموت
1256
01:58:12,080 --> 01:58:13,832
.ستفتح هذا الباب وكأنّه بيضة
1257
01:58:14,600 --> 01:58:16,318
لا بد أن هناك باب خلفي للخروج من هنا، صحيح؟
1258
01:58:17,560 --> 01:58:19,358
بي بي - 8"، ماذا لديك؟"
1259
01:58:20,160 --> 01:58:23,357
.بي بي - 8" قام بتحليل مخططات المنجم"
1260
01:58:23,520 --> 01:58:26,638
.هذا هو الطريق الوحيد للدخول والخروج
1261
01:58:34,000 --> 01:58:34,990
.هيّا
1262
01:58:36,000 --> 01:58:37,229
.لدينا حلفاء
1263
01:58:37,480 --> 01:58:39,312
.الناس يؤمنون بـ (ليا)
1264
01:58:40,000 --> 01:58:41,559
.سيحصلون على رسالتنا ويأتون
1265
01:58:42,120 --> 01:58:44,350
.ولكن علينا اكتساب الوقت
1266
01:58:45,320 --> 01:58:47,994
.علينا تدمير هذا المدفع
1267
01:58:52,280 --> 01:58:53,270
!عليّ
1268
01:58:54,480 --> 01:58:55,470
!تحرّك
1269
01:58:55,800 --> 01:58:57,154
!عودوا! اجمعوا أسلحتكم
1270
01:58:57,320 --> 01:58:58,754
!تعال هنا
1271
01:58:58,920 --> 01:58:59,910
!أوقفوا اطلاق النيران
1272
01:59:17,200 --> 01:59:18,190
.ملح
1273
01:59:18,360 --> 01:59:19,634
.القوات البرية آتية
1274
01:59:19,800 --> 01:59:21,473
.عٌلم. في طريقنا
1275
01:59:38,880 --> 01:59:40,029
.شارك بلوح التزلج المفرد خاصتك
1276
01:59:40,200 --> 01:59:41,759
.مسمار العقدة الأخضر
1277
01:59:51,800 --> 01:59:52,949
.حسنًا، اسمعوا
1278
01:59:53,160 --> 01:59:56,278
لا أحب هذه المركبات الصدئة
...ولا أحب الاحتمالات، ولكن
1279
01:59:56,760 --> 01:59:58,080
ماذا بحق السماء؟
1280
01:59:58,240 --> 01:59:59,514
ابقوها على مسارها
1281
01:59:59,680 --> 02:00:02,638
ولا تقتربوا منهم للغاية حتى يبعدوا المدفع
.عن مقدمة المنجم
1282
02:00:22,520 --> 02:00:24,750
!حسنًا، القوات البرية، أطلقوا بعض النيران
1283
02:00:37,800 --> 02:00:39,677
.ثلاثة عشرة مركبة آتية
1284
02:00:39,840 --> 02:00:41,751
هل علينا التوقف حتى نتخلّص منهم؟
1285
02:00:41,960 --> 02:00:44,839
.لا. المقاومة في هذا المنجم
1286
02:00:45,360 --> 02:00:46,509
.تقدّم للأمام
1287
02:00:51,360 --> 02:00:52,873
!المقاتلون، انقطعوا
1288
02:01:02,960 --> 02:01:05,839
!هيّا! علينا إيقافهم حتى يبعدوا هذا المدفع
1289
02:01:21,280 --> 02:01:23,317
!(روز)، لديكِ ثلاثة خلفكِ
1290
02:01:31,200 --> 02:01:32,190
!لا يمكنني فقدانهم
1291
02:01:39,320 --> 02:01:40,993
!أجل
1292
02:01:54,040 --> 02:01:55,997
!أحب هذا
1293
02:02:04,600 --> 02:02:07,672
!دمّر هذه الخردة في السماء
1294
02:02:07,880 --> 02:02:09,234
!جميع المقاتلين
1295
02:02:16,400 --> 02:02:18,073
.(تشوي)، انحرف عن المعركة
1296
02:02:18,240 --> 02:02:19,594
.أبعدهم عن المركبات
1297
02:02:25,400 --> 02:02:27,038
!أبعدتهم! جميعًا
1298
02:02:27,200 --> 02:02:28,793
!يكرهون هذه السفينة
1299
02:02:41,400 --> 02:02:42,390
!(تشوي)
1300
02:03:13,760 --> 02:03:14,750
!ها هو ذا
1301
02:03:19,960 --> 02:03:21,075
.هذا سلاح كبير
1302
02:03:21,240 --> 02:03:22,514
.حسنًا، إنّه مسلّح للغاية
1303
02:03:22,680 --> 02:03:24,671
.فرصتنا الوحيدة عند الحلق تمامًا
1304
02:03:32,480 --> 02:03:34,232
.المدفع ينفتح. هذه فرصتنا
1305
02:03:34,400 --> 02:03:35,549
.كل قوة النيران على هذه المركبات
1306
02:03:35,760 --> 02:03:38,195
!ركز كل النيران على المركبات
1307
02:03:45,080 --> 02:03:46,514
.نتلقى خسائر كبيرة
1308
02:03:58,920 --> 02:04:00,797
.يقتلونا جميعًا
.لن ننجح
1309
02:04:00,960 --> 02:04:02,678
.حسنًا، سأقوم بتقدمي النهائي
1310
02:04:02,840 --> 02:04:04,239
.الهدف في مرمى العين، الأسلحة جاهزة
1311
02:04:04,400 --> 02:04:05,629
!لا! انسحب
1312
02:04:05,800 --> 02:04:06,835
ماذا؟
1313
02:04:07,040 --> 02:04:08,439
!المدفع مشحون
!هذه مهمة انتحارية
1314
02:04:08,600 --> 02:04:09,954
!جميع المركبات، انسحبوا
1315
02:04:10,120 --> 02:04:12,191
!لا! قاربت على الوصول -
!تراجع، (فين) -
1316
02:04:12,360 --> 02:04:13,589
!هذا أمر
1317
02:04:22,600 --> 02:04:24,750
!(فين)، فات الأوان! لا تفعل هذا
1318
02:04:24,920 --> 02:04:26,911
!لا! لن أدعهم يفوزون
1319
02:04:28,960 --> 02:04:30,917
!لا! (فين)، استمع إلى (بو)
1320
02:04:31,080 --> 02:04:32,514
!علينا أن نتراجع
1321
02:04:44,560 --> 02:04:46,995
.المدفع يجهز الآن
1322
02:04:47,160 --> 02:04:48,355
.عٌلم. نراه
1323
02:04:48,520 --> 02:04:50,272
.يستعد لإطلاق النار
1324
02:05:32,080 --> 02:05:33,912
!تحرّك! هيّا بسرعة
1325
02:05:34,080 --> 02:05:35,753
!هيّا! هيّا
1326
02:05:42,160 --> 02:05:43,355
(روز)؟
1327
02:05:49,000 --> 02:05:50,115
(روز)؟
1328
02:05:50,520 --> 02:05:51,919
(روز)؟
1329
02:05:52,840 --> 02:05:54,672
لماذا فعلتِ هذا؟
1330
02:05:54,760 --> 02:05:56,637
.كدت أن أصل
1331
02:05:57,440 --> 02:05:58,919
لماذا أوقفتيني؟
1332
02:05:59,680 --> 02:06:01,796
،أنقذتك
1333
02:06:02,840 --> 02:06:03,830
.أيّها الأحمق
1334
02:06:04,960 --> 02:06:06,633
.هكذا سنفوز
1335
02:06:06,800 --> 02:06:09,189
،وليس بمحاربة ما نكرهه
1336
02:06:09,640 --> 02:06:11,995
.بل بإنقاذ مَن نحب
1337
02:06:31,440 --> 02:06:32,794
،أيّها الجنرال (هوكس)
1338
02:06:32,960 --> 02:06:34,519
.تقّدم
1339
02:06:34,960 --> 02:06:36,553
.لا تظهر أيّ رحمة
1340
02:06:37,960 --> 02:06:39,519
.ولا أسرى
1341
02:06:41,280 --> 02:06:44,511
اشارة الاستغاثة خاصتنا تلقتها
،مجموعة أماكن عدة
1342
02:06:44,680 --> 02:06:46,751
.ولكن دون استجابة
1343
02:06:47,320 --> 02:06:49,072
،سمعونا
1344
02:06:49,440 --> 02:06:51,556
.ولكن لن يأت أحد
1345
02:06:55,920 --> 02:06:58,070
.حاربنا حتى النهاية
1346
02:07:00,400 --> 02:07:05,349
.ولكن المجرة فقدت أملها
1347
02:07:06,720 --> 02:07:08,154
الشرارة
1348
02:07:10,080 --> 02:07:11,559
.اختفت
1349
02:07:37,160 --> 02:07:38,719
.(لوك)
1350
02:07:47,160 --> 02:07:49,754
.أعرف ماذا ستقول
1351
02:07:50,960 --> 02:07:52,792
.غيّرت قصة شعري
1352
02:07:54,800 --> 02:07:56,473
.إنّه جميل
1353
02:07:58,320 --> 02:07:59,958
،(ليا)
1354
02:08:01,120 --> 02:08:02,110
.أنا آسف
1355
02:08:02,320 --> 02:08:04,152
.أعرف
1356
02:08:04,360 --> 02:08:06,556
.أعرف أنّك كذلك
1357
02:08:07,360 --> 02:08:09,317
أنا سعيدة فقط لأنّك هنا
1358
02:08:10,240 --> 02:08:11,799
.في النهاية
1359
02:08:13,200 --> 02:08:15,032
.أتيت لمواجهته، (ليا)
1360
02:08:17,040 --> 02:08:19,270
.ولا يمكنني انقاذه
1361
02:08:19,640 --> 02:08:22,917
،التزمت بالأمل لفترة طويلة
1362
02:08:25,680 --> 02:08:28,240
.ولكن أعرف أن ابني قد رحل
1363
02:08:29,120 --> 02:08:31,839
.لا أحد يرحل حقًا
1364
02:09:07,440 --> 02:09:09,272
.السيّد (لوك)
1365
02:09:32,320 --> 02:09:33,310
!توقف
1366
02:09:58,960 --> 02:10:02,476
أريد كل سلاح لدينا أن يطلق النيران
.على هذا الرجل
1367
02:10:07,640 --> 02:10:09,119
.قم بهذا
1368
02:10:25,760 --> 02:10:26,875
!المزيد
1369
02:10:30,160 --> 02:10:31,150
!المزيد
1370
02:10:45,720 --> 02:10:47,358
.هذا يكفي
1371
02:10:48,800 --> 02:10:50,996
!هذا يكفي
1372
02:10:56,920 --> 02:10:58,558
أتعتقد أنّك نلت منه؟
1373
02:10:59,880 --> 02:11:01,712
،الآن، إن كنّا جاهزين للتحرّك
1374
02:11:01,880 --> 02:11:04,076
.فيمكننا انهاء هذا
1375
02:11:04,240 --> 02:11:05,355
سيّدي؟
1376
02:11:31,840 --> 02:11:33,160
.أنزلني إليه
1377
02:11:33,520 --> 02:11:36,353
ابق الباب مُغطى ولا تتقدّم
.حتى أعطي أمرًا بذلك
1378
02:11:36,440 --> 02:11:37,430
،أيّها القائد الأعلى
1379
02:11:37,880 --> 02:11:39,393
...لا تتشتت، هدفنا
1380
02:11:41,880 --> 02:11:43,109
.في الحال، سيّدي
1381
02:11:44,240 --> 02:11:45,753
!مسعف
1382
02:11:45,960 --> 02:11:47,997
!أريد مسعف
1383
02:11:48,200 --> 02:11:50,237
.إنّها مُصابة بشدة
1384
02:12:09,000 --> 02:12:10,274
.إنّه (كايلو رين)
1385
02:12:10,480 --> 02:12:11,675
.(لوك) يواجهه بمفرده
1386
02:12:11,840 --> 02:12:13,194
.حسنًا، علينا مساعدته. هيّا
1387
02:12:13,400 --> 02:12:15,073
.لا، انتظر. مهلًا
1388
02:12:29,040 --> 02:12:31,395
هل أتيت لتقول أنّك تسامحني؟
1389
02:12:32,400 --> 02:12:34,277
لتنقذ روحي؟
1390
02:12:36,040 --> 02:12:37,633
.لا
1391
02:12:56,520 --> 02:12:58,750
.هو يفعل هذا لأجل سببٍ ما
1392
02:13:00,600 --> 02:13:02,352
.يماطله حتى نتمكن من الهرب
1393
02:13:02,440 --> 02:13:03,430
الهرب؟
1394
02:13:03,520 --> 02:13:04,590
.إنّه رجل واحد ضد جيش
1395
02:13:04,680 --> 02:13:06,193
.علينا مساعدته، علينا المحاربة
1396
02:13:06,360 --> 02:13:08,556
لا، لا. نحن الشرارة التي ستشعل النيران
1397
02:13:08,640 --> 02:13:10,233
".التي ستحرق "الرابطة الأولى
1398
02:13:11,360 --> 02:13:14,432
.(سكايووكر) يقوم بهذا حتى نستطيع النجاة
1399
02:13:14,600 --> 02:13:16,079
.لا بد أن هناك طريقة للخروج من هذا المنجم
1400
02:13:16,160 --> 02:13:17,309
كيف دخل إلى هنا؟
1401
02:13:17,480 --> 02:13:21,519
سيّدي، من الممكن أن يكون هناك مخرج
.طبيعي غير موجود على الخرائط
1402
02:13:21,720 --> 02:13:24,678
ولكن هذه المنشأة عبارة عن متاهة
من الأنفاق التي لا نهاية لها
1403
02:13:24,840 --> 02:13:26,558
حيث أن احتمالات العثور على المخرج
1404
02:13:26,640 --> 02:13:29,314
...هي 15428 -
.صه، اخرس -
1405
02:13:29,400 --> 02:13:30,959
!اخرس
1406
02:13:32,160 --> 02:13:33,878
.إلى واحد -
.اسمع -
1407
02:13:36,560 --> 02:13:38,790
أجهزة استشعار الصوت الخاصة بي
...لم تعد تكشف
1408
02:13:38,960 --> 02:13:40,030
.بالضبط
1409
02:13:45,920 --> 02:13:48,639
أين تذهب مخلوقات الكريستال؟
1410
02:13:54,320 --> 02:13:55,310
.اتبعوني
1411
02:13:59,880 --> 02:14:01,837
لماذا تنظروا إليّ؟
1412
02:14:02,000 --> 02:14:03,479
.اتبعوه
1413
02:14:15,120 --> 02:14:17,589
،إن كانت المنارة أسفلنا تمامًا
.فلا بد أنّهم ذهبوا إلى مكانٍ ما
1414
02:14:17,760 --> 02:14:19,273
.استمر في المسح بحثًا عن الحياة
1415
02:14:29,080 --> 02:14:30,593
.من هنا
1416
02:14:35,160 --> 02:14:36,798
!أراهم! (تشوي)! هناك
1417
02:14:50,480 --> 02:14:53,359
.لا، لا، لا
1418
02:14:56,760 --> 02:14:57,750
!لا
1419
02:15:10,000 --> 02:15:11,832
.رفع الصخور
1420
02:15:51,920 --> 02:15:54,434
.خذلتك، (بن)
1421
02:15:55,280 --> 02:15:57,635
.آسف -
!متأكد من أنّك كذلك -
1422
02:15:58,800 --> 02:16:00,871
.المقاومة ميتة
1423
02:16:01,040 --> 02:16:02,599
.الحرب انتهت
1424
02:16:02,800 --> 02:16:04,791
،وعندما أقتلك
1425
02:16:04,960 --> 02:16:07,395
".فسأكون الذي قتل آخر "جيداي
1426
02:16:07,560 --> 02:16:08,675
.رائع
1427
02:16:09,240 --> 02:16:12,995
.كل كلما قلتها للتو خاطئة
1428
02:16:15,360 --> 02:16:18,478
.المقاومة وُلدت من جديد اليوم
1429
02:16:20,680 --> 02:16:22,671
الحرب
1430
02:16:22,840 --> 02:16:24,513
.في بدايتها
1431
02:16:25,720 --> 02:16:29,600
".وأنا لن أكون آخر "جيداي
1432
02:17:09,400 --> 02:17:11,437
،سأدمرها
1433
02:17:11,600 --> 02:17:13,637
،وأدمرك
1434
02:17:13,800 --> 02:17:15,438
.وكل شيء
1435
02:17:19,280 --> 02:17:20,270
.لا
1436
02:17:21,400 --> 02:17:24,631
.اضربني بغضبك وسأكون معك دائمًا
1437
02:17:27,280 --> 02:17:29,351
.مثل والدك تمامًا
1438
02:18:18,800 --> 02:18:19,790
.لا
1439
02:18:24,120 --> 02:18:26,236
.أراك في الجوار يا فتى
1440
02:18:39,920 --> 02:18:41,319
!لا
1441
02:21:18,760 --> 02:21:20,797
!(كاي)
1442
02:21:20,880 --> 02:21:22,837
.يا لك من صديق
1443
02:21:23,200 --> 02:21:24,918
!(تشوي)
1444
02:21:26,240 --> 02:21:27,992
.يبدو جيدًا
1445
02:21:28,440 --> 02:21:29,589
.هذا كان جنونيًا يا رجل
1446
02:21:31,040 --> 02:21:32,519
.مرحبًا -
.مرحبًا -
1447
02:21:33,120 --> 02:21:34,155
.أنا (بو)
1448
02:21:35,000 --> 02:21:35,990
.(ري)
1449
02:21:36,360 --> 02:21:37,395
.أعرف
1450
02:21:49,720 --> 02:21:51,711
عندما نصل إلى الجزء الخارجي من المجرة
.لدي معارف هناك
1451
02:21:51,800 --> 02:21:53,029
.ممكن جدًا بالتأكيد
1452
02:22:03,520 --> 02:22:04,999
.(لوك) مات
1453
02:22:05,880 --> 02:22:07,279
.شعرت بذلك
1454
02:22:07,880 --> 02:22:09,712
.ولكن لم يكن حزينًا أو يشعر بالألم
1455
02:22:11,000 --> 02:22:13,310
.بل كان في سلام واطمئنان
1456
02:22:14,280 --> 02:22:15,600
.شعرت بهذا أيضًا
1457
02:22:18,280 --> 02:22:21,193
كيف نبني التمرد من هذا؟
1458
02:22:25,640 --> 02:22:28,359
.لدينا كل شيء نحتاجه
1459
02:22:48,000 --> 02:22:49,798
،(لوك سكايووكر)
1460
02:22:49,960 --> 02:22:51,758
".معلّم "الجيداي
1461
02:23:22,953 --> 02:23:29,019
لمعرفة أحدث الأفلام الصادرة لدى تسجيلات الملك . صفحتنا على الفيسبوك : تسجيلات الملك
facebook.com/king.tartous
1462
02:23:29,043 --> 02:25:28,830
تمت عمليات الترجمة في تسجيلات الملك سورية طرطوس شارع العريض مقابل المستوصف
123044