Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,105 --> 00:01:04,314
It's clean.
2
00:01:05,023 --> 00:01:06,733
It's perfect
for a single-person household.
3
00:01:10,195 --> 00:01:12,573
Someone else also saw this place
this morning.
4
00:01:12,656 --> 00:01:14,032
The client liked it very much
5
00:01:14,116 --> 00:01:15,867
and wanted to sign
a provisional agreement.
6
00:01:16,910 --> 00:01:18,870
There's some time left for you to decide.
7
00:01:19,997 --> 00:01:20,998
I see.
8
00:01:24,084 --> 00:01:25,877
I'll take this place.
9
00:01:26,586 --> 00:01:27,629
Will you?
10
00:01:27,838 --> 00:01:31,133
Then would you like to sign the lease
right away?
11
00:01:34,803 --> 00:01:35,887
Yes, let's do that.
12
00:01:42,561 --> 00:01:44,062
Please excuse me for a moment.
13
00:01:48,942 --> 00:01:49,818
Hey.
14
00:01:50,193 --> 00:01:51,194
Where are you?
15
00:01:52,863 --> 00:01:54,114
I'm at the store now.
16
00:01:54,865 --> 00:01:55,991
When will you be done?
17
00:01:58,118 --> 00:01:59,286
I'm not sure.
18
00:02:02,039 --> 00:02:03,790
-Why do you ask?
-Because of my business trip.
19
00:02:04,750 --> 00:02:06,084
I have to leave tomorrow.
20
00:02:06,460 --> 00:02:07,753
I want to see you before I leave.
21
00:02:08,337 --> 00:02:09,338
Oh, I see.
22
00:02:10,589 --> 00:02:11,840
What's with that reaction?
23
00:02:14,134 --> 00:02:17,304
I was just thinking about
which restaurant I should take you.
24
00:02:17,387 --> 00:02:19,097
I should take you to somewhere nice.
25
00:02:19,723 --> 00:02:20,807
Are you my mom or what?
26
00:02:21,933 --> 00:02:22,976
No, I'm your girlfriend.
27
00:02:39,117 --> 00:02:40,410
Did I make you wait for too long?
28
00:02:41,286 --> 00:02:43,288
You said you were almost here,
so I already ordered.
29
00:02:43,372 --> 00:02:44,873
Okay. Great.
30
00:02:50,796 --> 00:02:53,882
Were you busy?
You didn't text me at all today.
31
00:02:54,424 --> 00:02:57,302
Yes, I had a hectic day today.
32
00:02:58,345 --> 00:03:00,597
I hope you stay busy
while I'm on my business trip.
33
00:03:01,390 --> 00:03:02,307
Why?
34
00:03:04,226 --> 00:03:05,936
Then you can take your mind off
other things.
35
00:03:07,396 --> 00:03:09,648
What do you mean by that?
36
00:03:10,357 --> 00:03:14,111
I just don't want you to worry too much
about having to move out.
37
00:03:15,195 --> 00:03:17,406
Let's sort things out when I come back.
38
00:03:19,616 --> 00:03:21,451
I said I don't need anything else.
39
00:03:22,786 --> 00:03:25,288
I don't want you to feel pressured
to do something for me.
40
00:03:27,290 --> 00:03:29,251
It's not that I feel pressured. I want to.
41
00:03:29,960 --> 00:03:32,462
For you, I want to do everything I can.
42
00:04:34,232 --> 00:04:37,402
Have you ever thought about quitting work?
43
00:04:40,405 --> 00:04:42,073
Why all of a sudden?
44
00:04:46,453 --> 00:04:48,705
I was going to tell you after I come back.
45
00:04:49,539 --> 00:04:51,833
Actually, I applied
to go work at the US branch.
46
00:04:55,879 --> 00:04:57,339
I don't know the exact date yet,
47
00:04:57,506 --> 00:04:59,925
but I'll go there by the end of this year
at the latest.
48
00:05:01,218 --> 00:05:03,929
Are you asking me to quit my job
and go with you?
49
00:05:08,934 --> 00:05:11,144
I think that'll be for the best.
50
00:05:12,562 --> 00:05:13,814
How exactly?
51
00:05:15,732 --> 00:05:17,067
I know it's quite sudden.
52
00:05:20,862 --> 00:05:22,280
Are you saying we should run away?
53
00:05:27,452 --> 00:05:29,412
I'd rather have you say
that we're breaking free.
54
00:05:34,125 --> 00:05:36,211
I'm fine with everything as it is.
55
00:05:38,213 --> 00:05:39,089
I'm not.
56
00:05:40,298 --> 00:05:42,050
Why do we have to go so far away?
57
00:05:42,133 --> 00:05:43,927
We can just live together here.
58
00:05:44,010 --> 00:05:45,011
You said that was crazy.
59
00:05:45,887 --> 00:05:47,347
And going to the States isn't?
60
00:05:49,140 --> 00:05:50,850
You said all you needed was me.
61
00:05:51,434 --> 00:05:52,561
Yes, I did.
62
00:05:54,145 --> 00:05:56,982
But that also means that I'm satisfied
with where we are now.
63
00:05:57,065 --> 00:05:58,233
Not for me.
64
00:06:01,027 --> 00:06:04,489
Everyone's tormenting you,
and I can no longer watch you suffer.
65
00:06:51,328 --> 00:06:53,872
Let's talk about it again
when I come back from my business trip.
66
00:06:55,999 --> 00:06:56,875
Okay.
67
00:07:06,926 --> 00:07:09,930
Don't keep it all to yourself
and stress yourself out.
68
00:07:11,348 --> 00:07:12,849
Be good while I'm gone.
69
00:07:13,516 --> 00:07:14,517
Okay.
70
00:07:15,101 --> 00:07:16,353
Have a safe trip.
71
00:07:17,979 --> 00:07:18,980
Bye.
72
00:07:25,320 --> 00:07:26,279
Bye.
73
00:08:20,166 --> 00:08:24,212
LEASE AGREEMENT
74
00:09:29,736 --> 00:09:30,779
Hello.
75
00:09:32,238 --> 00:09:33,198
Hello.
76
00:09:35,158 --> 00:09:36,409
Good morning.
77
00:09:37,202 --> 00:09:38,244
Hello.
78
00:10:33,383 --> 00:10:34,676
Hey, Gyeong-seon.
79
00:10:47,647 --> 00:10:50,608
I know this may sound like
80
00:10:51,484 --> 00:10:53,278
I'm blaming everything on Jun-hui.
81
00:10:54,904 --> 00:10:57,157
I think Jun-hui got a little impatient
82
00:10:57,740 --> 00:10:59,951
because of the situation I'm in.
83
00:11:00,577 --> 00:11:02,120
He made a rash decision.
84
00:11:02,704 --> 00:11:05,206
I don't think he thought it through.
85
00:11:05,331 --> 00:11:07,458
He's not that thoughtless.
86
00:11:08,168 --> 00:11:11,004
He wouldn't have discussed it with me
if it was a rash decision.
87
00:11:11,296 --> 00:11:13,923
He would've gone straight to the realtor
and list his place for sale.
88
00:11:15,633 --> 00:11:17,427
What are you guys planning to do?
89
00:11:19,387 --> 00:11:21,264
I know me saying this might upset you,
90
00:11:22,640 --> 00:11:24,267
but don't think that I'm with him on this.
91
00:11:25,560 --> 00:11:27,186
Are you saying Jun-hui is the only one
92
00:11:27,729 --> 00:11:29,606
who's desperate about living together?
93
00:11:31,232 --> 00:11:33,443
I'm pretty sure
I'm more desperate than he is.
94
00:11:40,783 --> 00:11:42,160
To be honest,
95
00:11:43,870 --> 00:11:46,664
I don't care
what my parents or you might say
96
00:11:47,582 --> 00:11:49,417
or do to me.
97
00:11:50,084 --> 00:11:51,169
I can put up with anything.
98
00:11:53,004 --> 00:11:54,714
I would like to do
99
00:11:55,673 --> 00:11:58,885
as Jun-hui suggests
without considering anything else.
100
00:12:01,262 --> 00:12:02,847
I even thought to myself
101
00:12:04,641 --> 00:12:06,893
that I might be able to dodge the blame
102
00:12:08,394 --> 00:12:09,896
if I hid behind Jun-hui.
103
00:12:16,819 --> 00:12:17,904
But...
104
00:12:20,990 --> 00:12:23,368
I think I'm more selfish than I thought.
105
00:12:25,995 --> 00:12:27,288
I keep saying
106
00:12:28,081 --> 00:12:30,083
that I don't want Jun-hui to get blamed
107
00:12:30,166 --> 00:12:32,502
as if that is why I'm being hesitant.
108
00:12:33,836 --> 00:12:35,755
But to be honest,
I'm only pursuing what I want.
109
00:12:37,715 --> 00:12:39,717
I still have a lot of things
that I want to do.
110
00:12:43,680 --> 00:12:44,847
I won't give up on everything
111
00:12:45,765 --> 00:12:47,433
just to be with Jun-hui.
112
00:12:52,397 --> 00:12:54,607
I will date him like how I've been doing
113
00:12:56,234 --> 00:12:59,779
and carry on with the things
that I must do and want to do.
114
00:13:09,622 --> 00:13:12,458
Should I thank you or hate you?
115
00:13:16,879 --> 00:13:17,922
I'm sorry.
116
00:13:20,008 --> 00:13:21,592
This is who I am.
117
00:13:25,805 --> 00:13:27,306
Look me in the eye.
118
00:13:33,187 --> 00:13:36,315
Have you changed
or have you always been like this?
119
00:13:43,031 --> 00:13:44,532
Whatever it is,
120
00:13:45,783 --> 00:13:48,703
I would appreciate it
if you could think positively about it.
121
00:13:56,878 --> 00:13:58,921
I have right
to be disappointed in you, right?
122
00:14:03,801 --> 00:14:04,886
Is it that bad?
123
00:14:09,474 --> 00:14:11,142
I can't stand you any longer.
124
00:14:16,481 --> 00:14:17,732
You said it yourself
125
00:14:18,816 --> 00:14:20,777
that you put yourself before Jun-hui.
126
00:14:21,986 --> 00:14:23,404
Keep your word.
127
00:17:11,072 --> 00:17:13,366
-Please leave the door open.
-Okay.
128
00:17:37,723 --> 00:17:39,600
-Hi.
-It's me.
129
00:17:41,102 --> 00:17:42,103
Hey.
130
00:17:42,436 --> 00:17:44,021
Why do you still sound so down?
131
00:17:44,522 --> 00:17:45,982
You don't sound that cheerful either.
132
00:17:47,149 --> 00:17:49,277
It's your day off. What are you up to?
133
00:17:51,654 --> 00:17:53,948
Nothing special.
134
00:17:54,865 --> 00:17:56,325
You can't wait to see me, right?
135
00:17:57,660 --> 00:17:58,911
I'm doing just fine without you.
136
00:17:59,870 --> 00:18:01,581
I'm dying to see you.
137
00:18:04,500 --> 00:18:05,543
We're almost done.
138
00:18:07,587 --> 00:18:09,505
-Who was that?
-Hang on a second.
139
00:18:10,590 --> 00:18:12,550
I'll be down in a minute.
140
00:18:16,012 --> 00:18:17,013
Hey.
141
00:18:17,722 --> 00:18:18,848
Is someone at your place?
142
00:18:19,932 --> 00:18:22,935
Yes, someone is here
to repair the water purifier.
143
00:18:23,728 --> 00:18:24,812
I see.
144
00:18:25,646 --> 00:18:27,023
I have to get back to the meeting.
145
00:18:27,315 --> 00:18:29,984
-I'll call you later.
-Okay, bye.
146
00:18:49,670 --> 00:18:51,631
I set the table. Come on.
147
00:18:54,216 --> 00:18:55,635
Are you going to starve yourself?
148
00:18:59,096 --> 00:19:00,473
Why did you kick her out
149
00:19:00,556 --> 00:19:02,558
if you were going to worry like this?
150
00:19:04,268 --> 00:19:06,270
No parent can persuade a determined child.
151
00:19:07,104 --> 00:19:08,314
Shut the door.
152
00:19:10,900 --> 00:19:12,109
Goodness.
153
00:19:18,032 --> 00:19:20,159
Gosh, this is frustrating.
154
00:19:55,027 --> 00:19:56,112
I can't believe this.
155
00:19:57,154 --> 00:19:58,614
Did Jin-a really move out?
156
00:20:00,199 --> 00:20:01,909
Take a seat if you haven't eaten already.
157
00:20:04,370 --> 00:20:05,746
What about Mom?
158
00:20:06,997 --> 00:20:08,290
She said she doesn't want to eat.
159
00:20:15,548 --> 00:20:16,590
Did you...
160
00:20:17,842 --> 00:20:20,469
hear anything from Jun-hui?
161
00:20:21,178 --> 00:20:22,221
Like what?
162
00:20:22,888 --> 00:20:24,974
All I heard is that he's in China
for a business trip.
163
00:20:27,184 --> 00:20:28,310
Oh, about Jin-a moving out.
164
00:20:30,146 --> 00:20:32,022
Maybe Jin-a didn't even tell him about it.
165
00:20:37,278 --> 00:20:39,280
I thought it was weird
that she was rushing it.
166
00:20:40,322 --> 00:20:42,241
She caused trouble again.
167
00:20:43,868 --> 00:20:45,327
My gosh.
168
00:20:48,164 --> 00:20:51,792
Don't mention anything
about it to Jun-hui.
169
00:20:52,376 --> 00:20:53,878
I won't even if you ask me to.
170
00:20:54,128 --> 00:20:55,796
He'll fly home right away if he finds out.
171
00:20:59,175 --> 00:21:00,176
But Dad,
172
00:21:01,010 --> 00:21:03,179
you should do something about Mom.
173
00:21:03,929 --> 00:21:06,223
Provoking them won't solve anything.
174
00:21:07,099 --> 00:21:09,602
He doesn't really show it,
175
00:21:09,685 --> 00:21:11,061
but Jun-hui has a huge ego.
176
00:21:12,021 --> 00:21:13,939
He doesn't let anyone mess with him,
177
00:21:14,190 --> 00:21:16,734
but he's putting up with this
because it's us.
178
00:21:18,152 --> 00:21:19,862
But how long do you think that will last?
179
00:21:19,945 --> 00:21:21,405
He can only take so much.
180
00:21:34,168 --> 00:21:36,504
You've got so much stuff
for a person living alone.
181
00:21:38,464 --> 00:21:39,548
I know.
182
00:21:40,382 --> 00:21:43,052
I'm putting you through so much trouble
on your day off.
183
00:21:43,135 --> 00:21:46,430
I'll buy you a really nice meal
when we get the next paycheck.
184
00:21:47,515 --> 00:21:48,849
You've got a long way to go.
185
00:21:49,517 --> 00:21:51,477
Aren't you forgetting
about your rent, water bills,
186
00:21:51,852 --> 00:21:54,313
electricity bills, gas bills,
and all the other bills?
187
00:21:55,981 --> 00:21:58,442
-I already feel suffocated.
-Already?
188
00:21:59,735 --> 00:22:00,778
What are you trying to say?
189
00:22:01,779 --> 00:22:04,740
Your job, your family, and Jun-hui...
190
00:22:05,616 --> 00:22:06,575
Gosh.
191
00:22:07,117 --> 00:22:09,161
Just eat.
192
00:22:11,914 --> 00:22:13,374
Are you sure about this?
193
00:22:17,670 --> 00:22:19,046
I have to be even if I'm not.
194
00:22:22,049 --> 00:22:23,300
I like that attitude.
195
00:22:25,302 --> 00:22:27,137
You'll need it to survive.
196
00:22:30,432 --> 00:22:31,308
Right.
197
00:22:58,252 --> 00:23:00,421
-That's good. You did a great job.
-Thanks.
198
00:23:00,504 --> 00:23:03,132
The legal team will have
a separate meeting with Yoon Jin-a.
199
00:23:04,008 --> 00:23:05,467
-That's a relief.
-Right.
200
00:23:06,552 --> 00:23:07,636
By the way,
201
00:23:08,512 --> 00:23:10,180
what are you planning to do with Mr. Kong?
202
00:23:13,892 --> 00:23:15,436
-You see,
-Yes.
203
00:23:15,603 --> 00:23:19,106
nothing is completely over
until you tie up all the loose ends.
204
00:23:19,440 --> 00:23:20,608
-You know what I mean.
-I do.
205
00:23:23,986 --> 00:23:26,614
As soon as things get wrapped up,
I will...
206
00:23:27,865 --> 00:23:28,699
You know.
207
00:23:33,037 --> 00:23:34,997
It's about time you get a promotion.
208
00:23:38,417 --> 00:23:40,085
You shouldn't be stuck in one position.
209
00:23:40,419 --> 00:23:42,338
-Right.
-Even when you work,
210
00:23:42,838 --> 00:23:44,048
you know...
211
00:23:45,132 --> 00:23:46,675
Dragging things out will only get you...
212
00:23:47,468 --> 00:23:48,761
You know.
213
00:23:50,137 --> 00:23:52,056
I'll take care of it
as soon as possible, sir.
214
00:23:55,142 --> 00:23:57,811
I know you feel responsible
as you represent all the female employees,
215
00:23:58,437 --> 00:24:00,606
but no one will benefit
if the word gets out.
216
00:24:02,066 --> 00:24:03,901
The company's reputation matters, too.
217
00:24:05,235 --> 00:24:06,487
I am aware of that, sir.
218
00:24:07,404 --> 00:24:09,239
I think we must follow
the proper procedures
219
00:24:09,323 --> 00:24:12,284
and reprimand those who are responsible
to protect the company's reputation.
220
00:24:12,368 --> 00:24:14,119
We'll set up a fact-finding committee.
221
00:24:14,203 --> 00:24:16,163
After Mr. Nam gets out of it?
222
00:24:21,835 --> 00:24:23,754
Are you trying to put
our reputation at risk?
223
00:24:24,421 --> 00:24:28,050
Will you be satisfied
once you bring the whole company down?
224
00:24:29,301 --> 00:24:31,387
We have to find a way
to minimize the risks.
225
00:24:32,429 --> 00:24:34,807
We can't let this small issue
jeopardize our company's future.
226
00:24:35,683 --> 00:24:39,103
As a general manager, you must know
how to deal with matters objectively!
227
00:24:40,729 --> 00:24:42,481
Stop going over the line.
228
00:24:43,691 --> 00:24:46,694
I didn't give you that position so that
you can side with the female employees.
229
00:24:48,570 --> 00:24:49,613
Jeong Yeong-in.
230
00:24:50,656 --> 00:24:51,907
Come to your senses.
231
00:24:56,203 --> 00:24:57,454
Just get it over with.
232
00:24:57,579 --> 00:24:59,998
Suck it up and apologize publicly.
233
00:25:00,082 --> 00:25:01,583
It's easier said than done.
234
00:25:02,334 --> 00:25:03,335
Listen,
235
00:25:03,919 --> 00:25:05,963
things might get out of hand
236
00:25:06,046 --> 00:25:07,214
after the committee is set up.
237
00:25:07,297 --> 00:25:08,882
Do you want to end up in court?
238
00:25:08,966 --> 00:25:11,677
There are many things that I can use
as evidence. I feel victimized.
239
00:25:11,760 --> 00:25:13,387
Think about your family first.
240
00:25:14,263 --> 00:25:17,474
Suck it up just this once.
Would you rather lose your job?
241
00:25:20,436 --> 00:25:23,230
Even if I apologize publicly,
242
00:25:24,064 --> 00:25:25,399
I'll still be reprimanded.
243
00:25:26,734 --> 00:25:28,277
Hey, listen.
244
00:25:28,485 --> 00:25:31,655
If you handle it quietly,
at least you won't lose your job.
245
00:25:32,281 --> 00:25:33,782
They'll move you to a team
246
00:25:33,866 --> 00:25:35,576
where you won't have to work
with Yoon Jin-a.
247
00:25:35,659 --> 00:25:39,371
If that doesn't happen, I'll talk
to the management on your behalf.
248
00:25:42,040 --> 00:25:44,042
You seem to care a lot about this issue
249
00:25:44,126 --> 00:25:46,336
when you rarely get involved
with other people's business.
250
00:25:48,380 --> 00:25:51,175
Hey, it's because
you vent to me all the time.
251
00:25:51,258 --> 00:25:52,760
If you want me to stop caring, I will.
252
00:25:52,843 --> 00:25:56,513
No, don't be like this.
I'm seriously going nuts!
253
00:26:07,232 --> 00:26:08,650
You can get this through.
254
00:26:24,917 --> 00:26:27,336
I'm from the law firm
that takes care of the company's--
255
00:26:27,419 --> 00:26:29,129
You already told me over the phone.
256
00:26:33,634 --> 00:26:36,762
I wasn't sure what you'd like,
so I ordered both coffee and tea.
257
00:26:37,763 --> 00:26:40,057
-I'll have the tea.
-Sure.
258
00:26:42,518 --> 00:26:44,144
I asked you to meet with me because...
259
00:26:44,728 --> 00:26:46,313
You probably know already,
260
00:26:47,064 --> 00:26:49,650
but I'd like to talk to you
about the sexual harassment issue.
261
00:26:50,359 --> 00:26:51,985
I've already told the management
262
00:26:52,069 --> 00:26:53,904
that I want the assailants
to apologize publicly
263
00:26:53,987 --> 00:26:55,572
and receive proper disciplinary action.
264
00:26:56,281 --> 00:27:00,077
I am not seeking any form of settlement
265
00:27:00,160 --> 00:27:01,370
or mediation.
266
00:27:01,995 --> 00:27:02,830
Hang on a second.
267
00:27:05,457 --> 00:27:06,792
Why do you call them "assailants"?
268
00:27:07,835 --> 00:27:10,838
We haven't concluded
that you're the victim in the case.
269
00:27:12,130 --> 00:27:14,132
-Pardon me?
-You must be baffled.
270
00:27:14,758 --> 00:27:17,636
You see, this is just the beginning.
271
00:27:20,722 --> 00:27:25,143
I'm sure you've read about similar cases
on the news.
272
00:27:26,353 --> 00:27:28,689
How did those cases pan out?
273
00:27:29,439 --> 00:27:30,566
Didn't you feel frustrated?
274
00:27:31,316 --> 00:27:33,777
There's no conclusion.
Nothing really comes out of it.
275
00:27:35,863 --> 00:27:37,114
Why do you think that is?
276
00:27:40,701 --> 00:27:41,952
Let me put it in layman's terms.
277
00:28:13,275 --> 00:28:14,860
JIN-A: I HAD A GREAT TIME. GOOD NIGHT.
278
00:28:15,027 --> 00:28:15,861
Well...
279
00:28:16,904 --> 00:28:19,781
When things like this go public,
everyone will say the same thing.
280
00:28:22,159 --> 00:28:25,370
"The woman is partially responsible.
She's actually the one to blame."
281
00:28:26,246 --> 00:28:28,248
Even worse, people will say
you wanted to get--
282
00:28:28,332 --> 00:28:29,166
Hold on.
283
00:28:29,875 --> 00:28:32,210
Where did you get this footage?
284
00:28:33,295 --> 00:28:34,838
Is this the original file?
285
00:28:36,214 --> 00:28:38,217
And these messages...
286
00:28:40,135 --> 00:28:43,847
I've never sent these messages to Mr. Nam.
287
00:28:45,474 --> 00:28:47,517
-I'll show you what I have on my--
-It'll be too late.
288
00:28:50,312 --> 00:28:52,397
What I'm saying is
that you won't be able to reverse
289
00:28:52,481 --> 00:28:54,274
people's negative impression of you.
290
00:28:57,486 --> 00:28:59,613
I can understand how frustrated
you must be
291
00:29:00,072 --> 00:29:01,949
and how unfair all of this is.
292
00:29:02,824 --> 00:29:06,578
But I'd like you to think it over again.
293
00:29:06,870 --> 00:29:10,582
Try to think about what will benefit you.
294
00:29:12,251 --> 00:29:13,377
"Benefit"?
295
00:29:14,836 --> 00:29:16,797
I've already lost too many things.
296
00:29:18,590 --> 00:29:22,010
I got myself into this
knowing that things may get harder.
297
00:29:23,220 --> 00:29:25,681
I see. All right.
298
00:29:27,641 --> 00:29:31,228
Mr. Nam is considering
suing you for defamation.
299
00:29:32,437 --> 00:29:35,816
If you sincerely apologize to him
before he goes ahead with it,
300
00:29:36,858 --> 00:29:38,277
he might change his mind.
301
00:29:42,948 --> 00:29:44,074
Ms. Yoon.
302
00:29:47,786 --> 00:29:49,579
I'm speaking from my experience.
303
00:29:50,414 --> 00:29:54,584
In cases like this, nothing good comes out
of dragging things out.
304
00:29:55,836 --> 00:29:59,006
I'm telling you this
because I feel bad for you.
305
00:30:00,382 --> 00:30:02,968
I feel bad for you.
306
00:30:04,261 --> 00:30:07,764
Did you study hard and become a lawyer
to cook up schemes like this?
307
00:30:08,598 --> 00:30:11,727
Go tell them
that they have underestimated me.
308
00:30:11,810 --> 00:30:13,729
I will never let them have their way.
309
00:31:54,496 --> 00:31:57,791
AIRPORT LIMOUSINE
310
00:32:14,015 --> 00:32:17,018
Are you still at work?
Why aren't you answering my calls?
311
00:33:09,738 --> 00:33:11,781
-Hey.
-Where are you?
312
00:33:13,658 --> 00:33:16,369
-I'm home.
-Then why didn't you pick up the phone?
313
00:33:18,955 --> 00:33:19,956
What is it?
314
00:33:20,457 --> 00:33:21,583
Is Jun-hui there?
315
00:33:24,544 --> 00:33:27,130
-What?
-He called me.
316
00:33:27,214 --> 00:33:28,715
He said he couldn't reach you.
317
00:33:28,798 --> 00:33:31,593
He was as agitated as he was
back when you had gotten into an accident.
318
00:33:32,761 --> 00:33:35,472
-So, what did you say?
-We talked for a bit,
319
00:33:35,889 --> 00:33:37,849
and I ended up telling him
that you moved out.
320
00:33:38,683 --> 00:33:39,684
Hey.
321
00:33:52,864 --> 00:33:53,865
You're back.
322
00:33:58,537 --> 00:33:59,663
I guess you didn't get lost.
323
00:34:04,709 --> 00:34:05,752
Come in.
324
00:34:19,558 --> 00:34:21,685
You didn't eat yet, did you?
325
00:34:21,810 --> 00:34:22,894
I only have ramyeon.
326
00:34:23,979 --> 00:34:25,564
Or maybe not.
327
00:34:26,898 --> 00:34:29,734
Let's go get something to eat.
I haven't had dinner yet.
328
00:34:30,902 --> 00:34:32,445
I want to talk first.
329
00:34:34,239 --> 00:34:35,240
Okay.
330
00:34:36,783 --> 00:34:38,702
Take a seat.
331
00:34:42,163 --> 00:34:43,164
I'll just sit here.
332
00:34:59,014 --> 00:35:01,349
I don't have a table yet.
333
00:35:01,850 --> 00:35:03,852
-We can use this--
-It's fine.
334
00:35:07,105 --> 00:35:08,982
Right, I do have a tray.
335
00:35:10,692 --> 00:35:13,486
I don't cook at home,
336
00:35:14,112 --> 00:35:17,032
so I haven't even unpacked
the kitchenware.
337
00:35:21,286 --> 00:35:22,621
I thought you'd be back tomorrow.
338
00:35:24,748 --> 00:35:26,041
Things ended a day earlier.
339
00:35:27,000 --> 00:35:30,045
If you told me earlier,
I would've gone to the airport to--
340
00:35:30,128 --> 00:35:31,296
Why didn't you tell me?
341
00:35:33,506 --> 00:35:34,924
Because you didn't want to worry me?
342
00:35:38,011 --> 00:35:40,513
I know you'll think
that I always use the same excuse,
343
00:35:40,597 --> 00:35:41,765
but that really is the reason.
344
00:35:41,848 --> 00:35:43,767
We agreed to talk about it
after I come back.
345
00:35:44,893 --> 00:35:46,186
Why were you in such a rush?
346
00:35:49,022 --> 00:35:51,066
I was only gone for a week.
What was so urgent?
347
00:35:53,902 --> 00:35:55,195
Then what about you?
348
00:35:57,364 --> 00:35:59,282
I heard you were going to sell your place.
349
00:36:01,785 --> 00:36:03,161
I told you I'm going to the States.
350
00:36:04,037 --> 00:36:05,413
Do you think I don't know you?
351
00:36:05,914 --> 00:36:08,166
You were trying
to help me out financially.
352
00:36:08,750 --> 00:36:10,627
-Am I wrong?
-What's wrong with that?
353
00:36:11,628 --> 00:36:13,296
I'm going to do everything I can do
for you.
354
00:36:14,422 --> 00:36:15,757
What would that make me look like?
355
00:36:17,175 --> 00:36:18,968
I worry about
how Gyeong-seon would think of me
356
00:36:19,719 --> 00:36:22,931
as much as you worry about
how my mom would think of you.
357
00:36:23,932 --> 00:36:25,934
I don't want to disappoint her anymore.
358
00:36:26,810 --> 00:36:28,186
I can't do that.
359
00:36:30,313 --> 00:36:31,523
Then what about me?
360
00:36:32,565 --> 00:36:34,109
Do you expect me to do nothing?
361
00:36:35,902 --> 00:36:37,195
What am I to you?
362
00:36:38,071 --> 00:36:39,572
Am I just a convenience to you?
363
00:36:41,366 --> 00:36:44,327
-Why would you say that?
-You're making me think that way.
364
00:36:48,623 --> 00:36:50,375
It's not like
you have to do something for me.
365
00:36:51,960 --> 00:36:55,130
Can't we just love and support each other?
366
00:36:55,755 --> 00:36:56,840
And what's that going to do?
367
00:36:58,049 --> 00:37:01,010
Do you think we'll live happily ever after
368
00:37:01,886 --> 00:37:03,179
if we keep enduring everything?
369
00:37:05,807 --> 00:37:07,851
There's no need to be sarcastic.
370
00:37:10,854 --> 00:37:12,647
I can't keep living like this.
371
00:37:17,777 --> 00:37:18,862
What do you mean?
372
00:37:20,780 --> 00:37:23,324
Those people who expect us
to give up on our own...
373
00:37:24,033 --> 00:37:25,118
I can't stand them anymore.
374
00:37:28,246 --> 00:37:30,582
Let's not think too negatively.
375
00:37:30,665 --> 00:37:33,084
Let's be calm
and give it another thought--
376
00:37:33,168 --> 00:37:34,335
I already made up my mind.
377
00:40:01,399 --> 00:40:03,526
This has never happened at your store.
378
00:40:04,444 --> 00:40:07,488
I found a few ingredients
that were expired,
379
00:40:07,572 --> 00:40:09,240
so I took them out.
380
00:40:11,284 --> 00:40:13,119
I forgot to take them out.
381
00:40:15,288 --> 00:40:17,665
Is something worrying you?
382
00:40:19,042 --> 00:40:21,502
Can you make it go away if I tell you?
383
00:40:22,086 --> 00:40:23,046
Go ahead and tell me.
384
00:40:23,296 --> 00:40:25,465
If it's regarding the store,
I'll help you out
385
00:40:25,548 --> 00:40:26,925
in every way I can.
386
00:40:28,217 --> 00:40:30,595
The store always runs systematically,
so it's fine.
387
00:40:31,763 --> 00:40:33,473
Your drink will get cold. Drink up.
388
00:40:34,265 --> 00:40:35,892
I'll try to come up
with a promotional idea
389
00:40:35,975 --> 00:40:38,102
so that we can brighten up the mood.
390
00:40:38,478 --> 00:40:41,481
Things aren't going so well
at the company right now,
391
00:40:42,190 --> 00:40:43,566
so it'll take a while.
392
00:40:44,192 --> 00:40:45,318
Is there something wrong?
393
00:40:47,570 --> 00:40:49,113
There are some things going on.
394
00:40:50,698 --> 00:40:53,117
Do you not meet up with Jin-a
as often these days?
395
00:40:54,369 --> 00:40:56,537
Did you lose your best friend
to your brother?
396
00:41:12,261 --> 00:41:13,638
What's this?
397
00:41:14,097 --> 00:41:15,932
We're both grown-ups.
398
00:41:16,432 --> 00:41:17,600
We're not kids.
399
00:41:19,477 --> 00:41:20,520
That's exactly why.
400
00:41:22,188 --> 00:41:25,274
I started this so that you can realize
what you should
401
00:41:25,358 --> 00:41:27,652
and should not do as a grown-up.
402
00:41:28,236 --> 00:41:29,529
Must you go this far?
403
00:41:32,281 --> 00:41:34,242
I guess you're not ready yet.
404
00:41:34,742 --> 00:41:35,952
I have three kids.
405
00:41:39,539 --> 00:41:41,874
My youngest daughter
is still in kindergarten.
406
00:41:42,417 --> 00:41:46,045
It's natural to make mistakes
once in a while as you work.
407
00:41:47,255 --> 00:41:49,882
If I get fired, it won't just end with me.
408
00:41:49,966 --> 00:41:52,385
That'll be it for my entire family.
409
00:41:53,553 --> 00:41:55,346
If you were so worried about that,
410
00:41:55,430 --> 00:41:58,349
why were you so enthusiastic
about things outside of work?
411
00:42:00,476 --> 00:42:03,646
How would you feel
if your youngest daughter
412
00:42:04,480 --> 00:42:06,691
goes through the same thing
I went through?
413
00:42:06,774 --> 00:42:08,317
Watch your goddamn mouth!
414
00:42:20,538 --> 00:42:22,415
Do you want to know why I'm doing this?
415
00:42:24,125 --> 00:42:26,294
I don't want to be a shameful daughter.
416
00:42:28,296 --> 00:42:31,716
Because my father has never done anything
to be ashamed of.
417
00:42:36,012 --> 00:42:38,556
I made a mistake.
418
00:42:41,350 --> 00:42:43,936
Fine, I'll apologize.
419
00:42:48,441 --> 00:42:50,610
I'm sorry, all right? I'm sorry.
420
00:42:54,614 --> 00:42:55,698
I've wronged you.
421
00:42:58,159 --> 00:43:02,080
I'm really sorry.
I promise it won't happen again.
422
00:43:04,582 --> 00:43:05,750
I'm really sorry.
423
00:43:10,129 --> 00:43:12,381
Please write an apology
on our company notice board.
424
00:43:13,049 --> 00:43:16,094
If you don't,
I'm going to upload this recording file.
425
00:43:37,406 --> 00:43:38,491
Come in.
426
00:43:41,536 --> 00:43:42,745
You wanted to see me?
427
00:43:44,664 --> 00:43:45,665
Have a seat.
428
00:43:47,583 --> 00:43:50,461
If it's going to be brief,
I'd rather listen to you here.
429
00:43:52,797 --> 00:43:53,798
Okay.
430
00:43:55,842 --> 00:43:57,343
I heard you met the attorney.
431
00:43:58,553 --> 00:44:01,472
Ms. Yoon, this isn't something
you should be stubborn about.
432
00:44:03,391 --> 00:44:04,684
I know you are still young,
433
00:44:05,434 --> 00:44:07,478
so I understand you can confuse
434
00:44:08,062 --> 00:44:09,397
recklessness with courage.
435
00:44:10,439 --> 00:44:12,608
I'm not that young or foolish enough
436
00:44:13,317 --> 00:44:15,778
to do something like this
without thinking it through.
437
00:44:17,446 --> 00:44:19,323
If we take this to court, you know,
438
00:44:19,740 --> 00:44:21,409
the odds may be against you.
439
00:44:22,618 --> 00:44:25,580
You might end up with a criminal record.
440
00:44:26,247 --> 00:44:27,248
Is that what you want?
441
00:44:27,999 --> 00:44:29,750
You won't even be able to
get a job elsewhere.
442
00:44:31,252 --> 00:44:33,546
I appreciate your concern.
443
00:44:34,505 --> 00:44:36,507
My gosh, how frustrating.
444
00:44:36,883 --> 00:44:37,842
You know...
445
00:44:38,885 --> 00:44:40,219
Haven't you had enough fun
446
00:44:40,720 --> 00:44:42,013
pretending to be the victim?
447
00:44:45,183 --> 00:44:46,017
So,
448
00:44:46,684 --> 00:44:48,936
are you going to act
like you're the victim now?
449
00:45:07,163 --> 00:45:08,372
I already ate.
450
00:45:08,748 --> 00:45:10,583
I didn't.
451
00:45:14,378 --> 00:45:15,504
Is there something going on?
452
00:45:16,297 --> 00:45:19,258
Can I have the deposit
if your place gets sold?
453
00:45:20,343 --> 00:45:22,845
I want to take a break
without having to worry about money.
454
00:45:26,098 --> 00:45:29,852
You did work all your life
because you had to take care of me.
455
00:45:31,354 --> 00:45:33,856
I didn't say that because I wanted
some acknowledgment from you.
456
00:45:34,732 --> 00:45:38,277
I'm just trying to say
that I need to recharge myself.
457
00:45:38,736 --> 00:45:40,529
I've been running this store
for quite a while.
458
00:45:43,908 --> 00:45:44,867
Is this because of...
459
00:45:47,370 --> 00:45:49,038
Don't jump to conclusions.
460
00:45:49,246 --> 00:45:51,499
This has nothing to do with Jin-a.
461
00:45:53,918 --> 00:45:55,503
Do whatever you want.
462
00:45:55,878 --> 00:45:57,338
You can stay unemployed forever.
463
00:45:57,964 --> 00:45:59,423
I'll take care of you from now on.
464
00:46:00,007 --> 00:46:00,883
Ms. Seo.
465
00:46:03,135 --> 00:46:05,763
I wouldn't let you support me
for the rest of my life.
466
00:46:21,487 --> 00:46:23,906
Yes, we should take that
into consideration.
467
00:46:24,407 --> 00:46:26,575
Okay, I'll call you back.
468
00:46:28,911 --> 00:46:30,413
Did you cast a spell or something?
469
00:46:30,830 --> 00:46:31,872
Pardon?
470
00:46:32,248 --> 00:46:34,208
Mr. Son called from the States.
471
00:46:34,291 --> 00:46:37,420
His son's having some trouble
adjusting to the school there.
472
00:46:37,628 --> 00:46:38,838
So he wants to come back.
473
00:46:39,964 --> 00:46:42,508
Does that mean I have to go right away?
474
00:46:42,883 --> 00:46:44,802
I thought you wanted to go
as soon as possible.
475
00:46:45,886 --> 00:46:47,471
Did you change your mind again?
476
00:46:48,431 --> 00:46:49,348
No.
477
00:46:58,524 --> 00:46:59,608
Bye.
478
00:47:00,234 --> 00:47:01,277
Isn't your flight at night?
479
00:47:03,195 --> 00:47:04,947
I'm going to have some fun before I leave.
480
00:47:10,745 --> 00:47:11,787
Jun-hui.
481
00:47:13,414 --> 00:47:15,624
Are you sure you can go to the States?
482
00:47:16,792 --> 00:47:17,877
What do you mean?
483
00:47:18,002 --> 00:47:19,920
You said your girlfriend
didn't agree to it yet.
484
00:47:21,422 --> 00:47:22,590
Just leave.
485
00:47:24,800 --> 00:47:25,843
See you.
486
00:47:42,735 --> 00:47:45,905
PERSONNEL APPOINTMENT
487
00:47:50,201 --> 00:47:51,660
JEONG YEONG-IN, PROMOTED
488
00:47:51,744 --> 00:47:54,371
CHOI JUNG-MO, PROMOTED
GEUM BO-RA, PROMOTED
489
00:47:54,455 --> 00:47:57,083
KIM DONG-U, PROMOTED
LEE YE-EUN, PROMOTED
490
00:47:57,166 --> 00:47:58,417
PERSONNEL TRANSFER AND PROMOTION
491
00:47:58,501 --> 00:48:01,420
YOON JIN-A, PROMOTED TO SECTION CHIEF
OF PAJU LOGISTICS CENTER
492
00:48:48,717 --> 00:48:51,679
Congratulations on your promotion.
493
00:48:51,929 --> 00:48:53,597
Stop acting like you're fine.
494
00:48:54,682 --> 00:48:55,683
Are you okay?
495
00:48:56,475 --> 00:48:58,978
That position you got
didn't even exist before.
496
00:48:59,270 --> 00:49:01,147
It's hard to see that as a promotion.
497
00:49:02,940 --> 00:49:04,024
I know that.
498
00:49:05,359 --> 00:49:06,485
And you're still smiling?
499
00:49:06,986 --> 00:49:08,612
Aren't you upset about it at all?
500
00:49:09,405 --> 00:49:12,491
Should I go to Mr. Jo's office
and throw a fit?
501
00:49:12,616 --> 00:49:16,453
He'll welcome that since he's dying
to blame something on you.
502
00:49:17,163 --> 00:49:18,330
That's why
503
00:49:18,706 --> 00:49:22,042
I'm going to endure everything
by working hard and staying quiet.
504
00:49:23,043 --> 00:49:25,796
People are going to think
that you're incredibly persistent.
505
00:49:26,589 --> 00:49:28,465
That's my goal.
506
00:49:30,926 --> 00:49:32,386
I'm proud of you.
507
00:49:33,512 --> 00:49:35,014
I learned it from you.
508
00:49:36,098 --> 00:49:39,435
You are far better than I am.
I'm impressed.
509
00:49:39,768 --> 00:49:41,687
I learned a lot from you.
510
00:49:41,770 --> 00:49:43,814
You know, I can do anything
511
00:49:43,898 --> 00:49:46,066
when I put my mind to it.
512
00:49:47,067 --> 00:49:48,944
Don't get too cocky now.
513
00:50:12,635 --> 00:50:14,762
Stop putting on an act.
514
00:50:15,596 --> 00:50:17,473
You can be happy about your promotion.
515
00:50:17,640 --> 00:50:19,683
You don't need to tiptoe around me.
516
00:50:20,100 --> 00:50:22,394
You are the one
who should stop putting on an act.
517
00:50:22,811 --> 00:50:24,980
To be honest,
you're getting punished, not promoted.
518
00:50:25,064 --> 00:50:26,565
You can sue them if you want to.
519
00:50:27,066 --> 00:50:30,569
I was expecting this much,
so I'm not even that surprised.
520
00:50:31,695 --> 00:50:34,448
Don't worry. I'll fight through
521
00:50:34,531 --> 00:50:36,784
and make an impressive come back.
522
00:50:36,867 --> 00:50:38,160
You know me.
523
00:50:39,078 --> 00:50:40,329
That's enough.
524
00:50:40,663 --> 00:50:42,957
Don't push yourself to change too quickly.
525
00:50:43,958 --> 00:50:45,668
I thought you liked it.
526
00:50:45,751 --> 00:50:47,586
I didn't know you'd go this far.
527
00:50:47,795 --> 00:50:50,214
You're so persistent.
You're unbelievably tough.
528
00:50:50,297 --> 00:50:53,050
Should I buy you
some congratulatory drinks?
529
00:50:53,634 --> 00:50:55,302
Shouldn't you meet Jun-hui
on your birthday?
530
00:50:55,678 --> 00:50:59,014
I have time. He has a meeting,
so we're going to meet later.
531
00:50:59,306 --> 00:51:02,810
Forget it. You can use that spare time
to doll yourself up.
532
00:51:03,769 --> 00:51:05,479
What are you talking about?
533
00:51:06,605 --> 00:51:07,982
-Who knows?
-What?
534
00:51:08,065 --> 00:51:11,026
You might've made a reservation
for a makeover in Gangnam.
535
00:51:11,568 --> 00:51:13,570
It's not our first night together.
536
00:51:13,946 --> 00:51:17,700
My gosh, does that mean...
537
00:51:19,493 --> 00:51:21,620
-Did you already...
-What are you saying?
538
00:51:22,329 --> 00:51:23,330
Thank you.
539
00:52:18,135 --> 00:52:20,763
Are hiccups contagious?
540
00:52:42,659 --> 00:52:44,078
They always make you drink too much.
541
00:52:56,757 --> 00:52:59,093
It reminded me of the day
we first held hands.
542
00:52:59,635 --> 00:53:01,804
You definitely made the first move on me.
543
00:53:07,768 --> 00:53:11,063
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
544
00:53:11,230 --> 00:53:14,316
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
545
00:53:14,942 --> 00:53:19,029
-Happy birthday, dear Jin-a
-Happy birthday, dear Jin-a
546
00:53:19,863 --> 00:53:23,075
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
547
00:53:29,832 --> 00:53:31,959
Happy birthday
and congratulations on your promotion.
548
00:53:32,167 --> 00:53:34,044
I'm so proud of you, Jin-a. You rock.
549
00:53:34,670 --> 00:53:35,963
Thanks, Dad.
550
00:53:37,172 --> 00:53:39,216
I guess your company is
full of incompetent employees.
551
00:53:39,383 --> 00:53:41,260
I can't believe they promoted you.
552
00:53:41,343 --> 00:53:42,719
Don't be rude to your sister.
553
00:53:43,220 --> 00:53:45,055
Do I have to say "Congratulations"?
554
00:53:45,139 --> 00:53:46,181
That's so uncool.
555
00:53:46,723 --> 00:53:49,560
Just admit that you're shy, okay?
556
00:53:51,895 --> 00:53:54,148
Shouldn't you be meeting Jun-hui
on a day like today?
557
00:53:57,067 --> 00:53:58,110
He has to work.
558
00:53:58,193 --> 00:53:59,445
Here, guys.
559
00:54:00,237 --> 00:54:02,197
You're a year older now,
560
00:54:02,281 --> 00:54:03,907
and you got promoted too.
561
00:54:03,991 --> 00:54:06,994
Now, you just have to meet a nice guy
and get married.
562
00:54:07,119 --> 00:54:09,872
A few Seoul National University graduates
from good families
563
00:54:09,955 --> 00:54:11,248
want to meet you.
564
00:54:11,373 --> 00:54:13,834
I'll pick the best one out of them
565
00:54:13,917 --> 00:54:15,794
and arrange a blind date for you.
566
00:54:16,044 --> 00:54:17,796
Here, cheers.
567
00:54:19,173 --> 00:54:20,174
Cheers, Jin-a.
568
00:54:29,725 --> 00:54:32,728
Don't even think about arguing with me
on this happy day.
569
00:54:32,811 --> 00:54:34,354
I won't change my mind anyway.
570
00:54:34,938 --> 00:54:36,732
I never tried to change your mind
571
00:54:37,816 --> 00:54:39,026
because I know it's impossible.
572
00:54:40,027 --> 00:54:41,403
But I've also made it clear to you.
573
00:54:41,904 --> 00:54:43,739
I will not change my mind either.
574
00:54:44,281 --> 00:54:45,824
You can't change my mind.
575
00:54:46,992 --> 00:54:49,119
Shut your mouth
before I start saying worse things.
576
00:54:49,203 --> 00:54:50,871
Enough already.
577
00:54:51,914 --> 00:54:53,665
You should eat, Jin-a.
578
00:54:55,083 --> 00:54:56,710
Have some shame, will you?
579
00:54:57,753 --> 00:55:00,672
You're seeing a guy who has nothing
to be proud of.
580
00:55:00,756 --> 00:55:02,132
How could you be so shameless?
581
00:55:02,674 --> 00:55:04,551
Do you know how important
family background is?
582
00:55:04,635 --> 00:55:06,803
It tells us how that person's future
will pan out.
583
00:55:06,887 --> 00:55:09,348
-Mom, please!
-You need to keep this in mind, too.
584
00:55:09,431 --> 00:55:10,516
I want you to cut ties
585
00:55:10,599 --> 00:55:12,643
with all the girls you know
before you get your PhD.
586
00:55:15,229 --> 00:55:17,064
If you're dragging this on, thinking that
587
00:55:17,147 --> 00:55:18,774
you'd be able to marry Jun-hui later on,
588
00:55:18,857 --> 00:55:20,067
you should give up now.
589
00:55:20,400 --> 00:55:22,152
I won't let him set foot in this house
590
00:55:22,236 --> 00:55:24,154
for the life of me.
591
00:55:31,370 --> 00:55:33,247
What? Are you leaving?
592
00:55:34,831 --> 00:55:37,501
Mom said she won't let Jun-hui
set foot in this house.
593
00:55:37,793 --> 00:55:39,086
What am I to do when I miss him?
594
00:55:39,169 --> 00:55:40,254
I should go see him.
595
00:55:42,214 --> 00:55:43,257
Jin-a.
596
00:55:44,633 --> 00:55:45,842
Jin-a.
597
00:55:53,141 --> 00:55:54,351
My gosh.
598
00:56:23,297 --> 00:56:25,173
The meeting is over. I'm on my way.
599
00:56:25,424 --> 00:56:27,593
Take your time and enjoy your meal
with your family.
600
00:56:28,343 --> 00:56:30,304
Should I drop you off
before we hit the main road?
601
00:56:30,637 --> 00:56:31,597
Yes.
602
00:56:37,894 --> 00:56:39,563
You can drop me off here.
603
00:57:18,769 --> 00:57:20,437
Something happened at home, right?
604
00:57:31,615 --> 00:57:32,741
You know my mom.
605
00:57:33,116 --> 00:57:34,660
Why? Did Jin-a say something?
606
00:57:48,423 --> 00:57:49,549
Did I keep you waiting long?
607
00:57:53,136 --> 00:57:54,972
This place is really nice.
608
00:58:33,510 --> 00:58:34,553
What is this?
609
00:58:35,887 --> 00:58:36,805
Happy birthday.
610
00:58:40,100 --> 00:58:41,143
Thanks.
611
00:58:58,201 --> 00:59:01,830
I GIVE ALL MY HEART TO YOU, JIN-A
612
00:59:42,204 --> 00:59:44,081
It's so beautiful.
613
00:59:51,505 --> 00:59:52,631
Do you like it?
614
00:59:54,466 --> 00:59:56,885
Yes, I love it so much.
615
01:00:34,339 --> 01:00:35,674
How is it? Does it look good?
616
01:00:37,759 --> 01:00:38,635
Obviously,
617
01:00:39,636 --> 01:00:41,096
it's not as beautiful as you are.
618
01:01:16,756 --> 01:01:17,799
I must say,
619
01:01:19,467 --> 01:01:22,262
the fact that this makes me so happy...
620
01:01:23,388 --> 01:01:27,058
makes me realize
that I'm so materialistic.
621
01:01:27,934 --> 01:01:29,519
It's really beautiful.
622
01:01:31,563 --> 01:01:32,772
It looks great on you.
623
01:01:33,398 --> 01:01:34,441
Thanks.
624
01:02:56,898 --> 01:02:58,400
Thanks for today.
625
01:03:09,661 --> 01:03:11,288
The process was quite unpleasant,
626
01:03:11,663 --> 01:03:12,956
but I did get promoted.
627
01:03:13,039 --> 01:03:14,708
Aren't you going to
congratulate me on that?
628
01:03:19,963 --> 01:03:21,464
I don't want to force you.
629
01:03:22,632 --> 01:03:26,428
To tell you the truth,
I'm annoyed by it as well.
630
01:03:26,761 --> 01:03:29,556
I guess they want me to suffer,
but I'm not scared.
631
01:03:30,432 --> 01:03:33,643
I'm going to show them
how tenacious and persistent I can be.
632
01:03:36,938 --> 01:03:38,398
I'll be going to the States soon.
633
01:03:48,700 --> 01:03:49,576
Come with me.
634
01:03:53,830 --> 01:03:56,750
I'm not asking you to forget about
what needs to be resolved at work.
635
01:03:58,710 --> 01:04:00,295
They need to be reprimanded.
636
01:04:00,795 --> 01:04:04,299
But you don't have to stay here for that,
you know.
637
01:04:09,763 --> 01:04:11,431
I know there are many things stopping you.
638
01:04:12,932 --> 01:04:15,185
That's why I was hesitant to ask you this,
639
01:04:16,394 --> 01:04:17,437
and I feel bad too.
640
01:04:19,939 --> 01:04:23,777
I know everyone will think that you're
running away from the situation,
641
01:04:24,319 --> 01:04:25,612
and it'll hurt your pride.
642
01:04:26,780 --> 01:04:27,822
But...
643
01:04:29,783 --> 01:04:30,867
I'm just going to ignore it.
644
01:04:33,661 --> 01:04:35,747
I can no longer watch you suffer.
645
01:04:50,762 --> 01:04:51,805
Let's leave...
646
01:04:53,431 --> 01:04:54,432
together.
647
01:05:25,839 --> 01:05:26,965
If it was the old me,
648
01:05:28,466 --> 01:05:30,009
I probably would have...
649
01:05:32,762 --> 01:05:35,014
left with you in a heartbeat
650
01:05:38,017 --> 01:05:39,811
even if you were leaving right now.
651
01:05:43,356 --> 01:05:45,066
I really would have.
652
01:05:51,406 --> 01:05:52,574
But you see...
653
01:05:54,826 --> 01:05:56,077
I think I have...
654
01:06:01,499 --> 01:06:03,042
matured too much to do so.
655
01:06:08,715 --> 01:06:09,883
You turned me...
656
01:06:11,843 --> 01:06:14,345
into a real grown-up.
657
01:07:22,455 --> 01:07:23,790
Get home safely.
658
01:07:43,476 --> 01:07:44,894
You really can't come with me?
659
01:07:55,405 --> 01:07:56,573
I'm sorry.
660
01:12:21,838 --> 01:12:23,506
Hello.
661
01:12:23,923 --> 01:12:25,091
Thank you.
662
01:12:25,174 --> 01:12:26,175
Bye.
663
01:12:41,899 --> 01:12:47,488
SAVE THE DATE FOR OUR WEDDING
APRIL 28TH, 2018
664
01:12:47,947 --> 01:12:51,993
GROOM: YOON SEUNG-HO
BRIDE: KIM HUI-WON
665
01:13:05,798 --> 01:13:08,259
What brings the busy restaurant owner
to call me?
666
01:13:08,467 --> 01:13:10,303
I got the wedding invitation.
667
01:13:10,720 --> 01:13:13,055
-Did you get it?
-Yes.
668
01:13:13,306 --> 01:13:15,141
I sent it to you because you asked for it,
669
01:13:15,224 --> 01:13:16,809
but you don't need to come.
670
01:13:17,810 --> 01:13:19,979
It's my brother's wedding.
You don't need to be there.
671
01:13:20,062 --> 01:13:21,314
Plus, it's so far away.
672
01:13:22,064 --> 01:13:24,525
I'm going there to see you.
673
01:13:25,401 --> 01:13:29,405
How does it feel to have your brother
get married before you?
674
01:13:31,115 --> 01:13:33,284
I'm pretty calm about it.
675
01:13:33,910 --> 01:13:35,119
Don't lie to me.
676
01:13:36,746 --> 01:13:38,247
Am I supposed to cry?
677
01:13:39,123 --> 01:13:41,042
Are you sure you're totally fine with it?
678
01:13:42,418 --> 01:13:45,588
Things like this don't upset me anymore.
679
01:13:47,465 --> 01:13:48,799
You sound like an old lady.
680
01:13:50,009 --> 01:13:52,887
We'll be turning 40 soon!
681
01:13:52,970 --> 01:13:55,139
Gosh, let's hang up.
I'll see you at the wedding.
682
01:13:55,222 --> 01:13:57,099
-My gosh.
-See you.
683
01:14:29,340 --> 01:14:31,050
How gorgeous.
684
01:14:33,552 --> 01:14:35,930
Look at the sky. It's gorgeous.
685
01:14:43,062 --> 01:14:45,106
It's so pretty. Look at it.
686
01:14:46,148 --> 01:14:47,191
Look.
687
01:14:47,900 --> 01:14:50,194
-I'm looking.
-What are you looking at?
688
01:14:50,403 --> 01:14:51,612
I told you to look at the sky.
689
01:14:52,363 --> 01:14:54,490
Look at the sky, not me.
690
01:14:54,573 --> 01:14:55,908
You're prettier.
691
01:14:57,284 --> 01:14:58,494
That's a given.
692
01:14:59,745 --> 01:15:01,038
I know.
693
01:15:01,914 --> 01:15:02,957
What's wrong with you?
694
01:15:04,125 --> 01:15:05,543
What's up with the compliment?
695
01:15:05,960 --> 01:15:07,169
Are you sick?
696
01:15:10,131 --> 01:15:11,173
I'm just stating the truth.
697
01:15:15,052 --> 01:15:16,429
There are so many people around.
698
01:16:24,455 --> 01:16:27,249
-Thank you for coming.
-Congratulations.
699
01:16:27,333 --> 01:16:30,920
Microphone test. One, two, three.
700
01:16:31,629 --> 01:16:34,507
One, two, three.
701
01:16:36,050 --> 01:16:37,384
I'd like to make an announcement.
702
01:16:37,468 --> 01:16:40,096
I'd like to ask the guests to come inside.
703
01:16:41,222 --> 01:16:46,602
The groom's guests can sit on the right.
The bride's can sit on the left.
704
01:16:47,186 --> 01:16:49,063
The wedding ceremony will begin soon.
705
01:16:49,146 --> 01:16:51,023
So I'd like the guests
706
01:16:51,232 --> 01:16:53,776
to come inside
and start taking their seats.
707
01:16:57,279 --> 01:16:59,573
Stop. I knew it.
708
01:16:59,657 --> 01:17:02,409
-Ms. Geum, it's been so long.
-My gosh.
709
01:17:02,493 --> 01:17:03,577
-Hey.
-She's my daughter.
710
01:17:03,661 --> 01:17:05,746
I can't believe you have a daughter.
711
01:17:06,330 --> 01:17:07,915
She's such a handful.
712
01:17:07,998 --> 01:17:09,458
Come here. Let me hold you.
713
01:17:10,042 --> 01:17:12,169
Then give her to me. I'll take her.
714
01:17:12,378 --> 01:17:14,380
-Go ahead.
-Do you want to live with me?
715
01:17:15,005 --> 01:17:17,299
-Goodness.
-Why are you so cute?
716
01:17:19,176 --> 01:17:21,387
-She doesn't like you.
-Do you want to go to your mom?
717
01:17:21,971 --> 01:17:23,597
-How's your wife doing?
-She's fine.
718
01:17:24,056 --> 01:17:25,224
-Thank you.
-Hey.
719
01:17:25,307 --> 01:17:27,643
Hello. Thank you for coming.
720
01:17:34,608 --> 01:17:35,609
Hello.
721
01:17:36,652 --> 01:17:37,903
How have you been?
722
01:17:43,242 --> 01:17:45,202
-Hello.
-When are you going to get married?
723
01:17:45,286 --> 01:17:46,996
Your mom's so worried about you.
724
01:17:47,079 --> 01:17:48,414
You should hurry up.
725
01:17:48,497 --> 01:17:50,416
Are you seeing anyone?
Should I set you up?
726
01:17:50,499 --> 01:17:53,002
She has a boyfriend,
but she's not getting married.
727
01:17:53,127 --> 01:17:54,128
Really?
728
01:17:54,295 --> 01:17:56,463
Then why aren't you getting married?
729
01:17:56,672 --> 01:17:59,300
-You're only getting older.
-I know.
730
01:17:59,758 --> 01:18:01,594
Your brother's getting married before you.
731
01:18:01,677 --> 01:18:03,262
-Don't smile like you're fine.
-Exactly.
732
01:18:03,345 --> 01:18:05,639
-You should get married as well.
-She's right.
733
01:18:06,557 --> 01:18:07,558
Enjoy.
734
01:18:11,562 --> 01:18:12,563
I know.
735
01:18:13,647 --> 01:18:15,399
No, I'll take care of it.
736
01:18:20,362 --> 01:18:21,906
I'll be right there.
737
01:18:22,323 --> 01:18:25,075
Yes, meet me at the airport.
Bring your passport.
738
01:18:25,159 --> 01:18:27,578
Yes, okay. Bye.
739
01:18:29,288 --> 01:18:30,497
My gosh.
740
01:18:31,415 --> 01:18:34,168
I kind of overheard.
Is it an urgent business trip?
741
01:18:35,294 --> 01:18:38,255
I told you about the slow deal
going on in Hong Kong, right?
742
01:18:38,380 --> 01:18:40,674
They suddenly want to sign the contract.
743
01:18:40,799 --> 01:18:42,426
I should go before they change their mind.
744
01:18:42,760 --> 01:18:45,763
So you're just going to miss the wedding?
745
01:18:46,889 --> 01:18:48,057
My flight...
746
01:18:51,727 --> 01:18:52,770
Okay.
747
01:18:53,646 --> 01:18:54,688
Sorry.
748
01:18:56,649 --> 01:18:59,193
Shouldn't I talk to your parents
before I leave?
749
01:18:59,860 --> 01:19:02,196
They're probably really busy.
750
01:19:02,321 --> 01:19:04,323
Then can you say goodbye to them for me?
751
01:19:04,406 --> 01:19:05,491
Just a second.
752
01:19:05,866 --> 01:19:07,243
Hello?
753
01:19:08,577 --> 01:19:09,578
Yes.
754
01:19:10,579 --> 01:19:11,872
The terms will stay the same.
755
01:19:12,539 --> 01:19:15,125
Of course.
Tell them we'll comply with everything.
756
01:19:15,209 --> 01:19:17,127
That's the only way
we can make them sign it.
757
01:19:17,211 --> 01:19:18,212
Yes.
758
01:19:18,796 --> 01:19:19,797
Yes.
759
01:19:20,714 --> 01:19:22,341
Okay. Bye.
760
01:19:24,260 --> 01:19:25,886
Can you stop frowning at me like that?
761
01:19:26,178 --> 01:19:28,764
I need to go.
It's a really important contract.
762
01:19:29,306 --> 01:19:30,182
You know that.
763
01:19:31,183 --> 01:19:32,851
Okay, fine. You should go.
764
01:19:34,103 --> 01:19:35,729
I promise I'll get you an expensive gift.
765
01:19:39,400 --> 01:19:40,567
Hello?
766
01:19:41,193 --> 01:19:43,279
Yes, I know.
767
01:19:44,363 --> 01:19:45,197
Yes.
768
01:19:48,242 --> 01:19:49,535
Why is that important?
769
01:19:50,828 --> 01:19:52,871
There's no need to worry about that. Okay.
770
01:19:52,955 --> 01:19:54,957
I'll see you there. I'm going now. Bye.
771
01:19:56,375 --> 01:19:58,294
I really need to go. I'll call you.
772
01:20:01,630 --> 01:20:02,464
Hello?
773
01:20:06,552 --> 01:20:08,262
Yes. Hello?
774
01:20:26,280 --> 01:20:27,865
Jun-hui, long time no see.
775
01:20:27,948 --> 01:20:29,283
-Hey.
-How have you been?
776
01:20:29,366 --> 01:20:31,327
-Look who it is.
-When did you get here?
777
01:20:31,410 --> 01:20:32,328
-Just now.
-Let's go.
778
01:20:32,411 --> 01:20:34,747
-Okay.
-You look great.
779
01:20:34,830 --> 01:20:36,915
You haven't aged at all.
780
01:20:37,416 --> 01:20:39,918
You must have had so much fun
in the States.
781
01:21:33,972 --> 01:21:35,349
But when I saw him,
782
01:21:35,974 --> 01:21:38,060
it felt like I was with him
just until yesterday.
783
01:21:38,143 --> 01:21:41,355
I would've run over and hugged him.
784
01:21:41,563 --> 01:21:45,359
But do you know what I kept thinking
when I was in the States?
785
01:21:45,859 --> 01:21:49,029
I kept wishing
that Jin-a wouldn't be that happy.
786
01:21:49,113 --> 01:21:51,281
It sounds like
you still have feelings for her.
787
01:21:51,365 --> 01:21:53,033
Jin-a, you'll get yourself in trouble.
788
01:21:53,117 --> 01:21:55,828
Are you saying
you're going to start over with her?
789
01:21:55,911 --> 01:21:57,413
Can you really be around me
790
01:21:57,913 --> 01:21:59,540
as if nothing has ever happened
between us?
791
01:22:00,457 --> 01:22:02,251
After a certain moment,
792
01:22:02,835 --> 01:22:04,545
I tried to think of it this way.
793
01:22:05,045 --> 01:22:08,924
That was the furthest
our relationship could go.
794
01:22:09,925 --> 01:22:12,511
That was the best we could do.
795
01:22:15,806 --> 01:22:17,808
Subtitle translation by Kim Su-hyeon
796
01:22:19,808 --> 01:22:21,808
Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion.
54495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.