Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,724 --> 00:00:58,767
If I could have my way,
2
00:00:58,850 --> 00:01:01,019
I'd make sure you guys
never set foot in our place again.
3
00:01:01,103 --> 00:01:02,145
Enough!
4
00:01:03,397 --> 00:01:04,898
What did you just say?
5
00:01:07,276 --> 00:01:08,443
I'll break up with him.
6
00:01:11,196 --> 00:01:12,197
I will.
7
00:01:14,032 --> 00:01:16,118
I'll end it with him,
8
00:01:16,493 --> 00:01:17,411
so please stop.
9
00:01:19,079 --> 00:01:19,913
Jin-a.
10
00:01:20,205 --> 00:01:21,707
Enough, all of you.
11
00:01:29,589 --> 00:01:30,757
Jun-hui.
12
00:01:31,425 --> 00:01:32,759
Let's talk again another time.
13
00:01:33,343 --> 00:01:34,970
Let's end it here.
14
00:01:46,231 --> 00:01:47,316
We should break up.
15
00:02:44,289 --> 00:02:46,708
-Jin-a.
-Jun-hui, stop.
16
00:02:46,792 --> 00:02:48,460
-Jin-a.
-What do you think you're doing now?
17
00:02:48,543 --> 00:02:50,128
-Jin-a!
-What do you think you're doing?
18
00:02:50,212 --> 00:02:51,880
-Open the door.
-Move! What are you doing?
19
00:02:51,963 --> 00:02:53,965
-Jin-a!
-What the hell are you doing?
20
00:02:54,049 --> 00:02:55,258
-Let go.
-Open the door.
21
00:02:57,052 --> 00:02:58,845
-Please stop.
-Let go of me!
22
00:02:59,346 --> 00:03:01,139
What do they think they're doing
under my roof?
23
00:03:01,223 --> 00:03:02,140
Jin-a.
24
00:03:02,349 --> 00:03:03,475
Let go of me!
25
00:03:05,143 --> 00:03:06,436
Open the door.
26
00:03:29,334 --> 00:03:30,377
Jin-a.
27
00:03:32,421 --> 00:03:33,422
Jin-a.
28
00:03:36,883 --> 00:03:37,884
Don't cry.
29
00:03:43,765 --> 00:03:45,892
I'm okay, so don't cry.
30
00:04:39,529 --> 00:04:40,363
I am...
31
00:04:42,908 --> 00:04:45,202
-I'm sorry.
-No, don't be.
32
00:04:45,911 --> 00:04:48,830
I made a mistake
because I had one too many drinks.
33
00:04:49,581 --> 00:04:51,500
-Your father did nothing--
-Mr. Yoon.
34
00:04:53,877 --> 00:04:55,212
About Jin-a...
35
00:04:55,337 --> 00:04:58,006
Yes, I know. Don't worry.
36
00:05:01,176 --> 00:05:02,636
-I'll get going.
-Okay.
37
00:05:21,488 --> 00:05:23,323
Let go of me! I'm going to... My gosh.
38
00:05:24,616 --> 00:05:26,409
What's wrong with you?
39
00:05:26,493 --> 00:05:27,828
Let me talk to her.
40
00:05:28,537 --> 00:05:29,454
Let go!
41
00:05:59,192 --> 00:06:00,318
Jun-hui.
42
00:06:22,090 --> 00:06:23,425
Why don't we listen to some music?
43
00:10:28,962 --> 00:10:30,505
Would you like a cup of tea?
44
00:10:30,588 --> 00:10:31,673
You should go.
45
00:10:32,924 --> 00:10:34,425
Thanks for the ride.
46
00:10:37,929 --> 00:10:40,265
I don't think I need to worry
about Jun-hui anymore.
47
00:10:40,348 --> 00:10:41,432
He grew up to be a fine man.
48
00:10:43,017 --> 00:10:45,311
He's very much like his mother.
49
00:10:47,272 --> 00:10:49,566
That's the best thing I heard from you.
50
00:10:51,776 --> 00:10:53,862
Don't hate me too much.
51
00:10:54,779 --> 00:10:56,447
Life is too short for that.
52
00:11:02,412 --> 00:11:04,455
If we ever see each other again,
53
00:11:05,957 --> 00:11:07,542
let's greet each other happily.
54
00:11:10,003 --> 00:11:11,045
Drive safely.
55
00:13:42,196 --> 00:13:43,823
Did you call me by mistake?
56
00:13:45,867 --> 00:13:48,161
No, I called you because I wanted to.
57
00:13:49,162 --> 00:13:51,205
I'm ready to get scolded.
58
00:13:55,168 --> 00:13:56,878
You'd better brace yourself.
59
00:14:14,020 --> 00:14:15,063
Jin-a.
60
00:14:17,690 --> 00:14:18,608
Hello?
61
00:14:20,193 --> 00:14:21,194
Jin-a.
62
00:14:22,195 --> 00:14:23,196
What are you up to?
63
00:14:27,658 --> 00:14:28,868
What do you think?
64
00:14:30,161 --> 00:14:31,662
You're really angry, aren't you?
65
00:14:34,290 --> 00:14:35,625
I'm not the one who's angry.
66
00:14:36,542 --> 00:14:38,252
I get that you're mad,
67
00:14:38,711 --> 00:14:40,922
and I know that you are frustrated
by the whole situation.
68
00:14:41,297 --> 00:14:42,340
I totally understand.
69
00:14:43,508 --> 00:14:44,759
I get it, but...
70
00:14:45,385 --> 00:14:46,594
I miss you.
71
00:14:50,014 --> 00:14:51,974
Wait for me. I'll be right there.
72
00:14:52,558 --> 00:14:53,643
Open the door for me.
73
00:15:07,115 --> 00:15:08,032
Jin-a.
74
00:15:10,993 --> 00:15:12,286
Can I come in?
75
00:15:29,762 --> 00:15:30,888
What kind of tea do you have?
76
00:15:30,972 --> 00:15:32,974
I don't want to drink coffee.
77
00:15:38,521 --> 00:15:40,106
I have some inside the cupboard.
78
00:16:59,977 --> 00:17:00,978
I'm sorry.
79
00:17:02,980 --> 00:17:05,691
I was enraged by what my mom said.
80
00:17:07,777 --> 00:17:11,197
I just wanted to settle
that hectic situation.
81
00:17:13,991 --> 00:17:15,576
I told you I understand that.
82
00:17:19,539 --> 00:17:20,831
You are mad at me.
83
00:17:24,210 --> 00:17:26,295
Even if things were difficult,
84
00:17:26,546 --> 00:17:28,381
you shouldn't have said
that we should break up.
85
00:17:32,510 --> 00:17:33,678
At that moment,
86
00:17:35,388 --> 00:17:37,723
I was really irritated.
87
00:17:40,351 --> 00:17:42,144
I get it. Fine.
88
00:17:46,065 --> 00:17:47,316
You're not fine.
89
00:17:52,154 --> 00:17:53,573
Should I really get mad at you?
90
00:17:54,365 --> 00:17:55,866
Should I yell at you
91
00:17:56,325 --> 00:17:57,827
and tell you how angry I was?
92
00:17:59,370 --> 00:18:01,706
That's why I said I was sorry.
93
00:18:03,874 --> 00:18:06,627
What was I supposed to do
after hearing what you said?
94
00:18:07,753 --> 00:18:10,923
I didn't want to leave you there alone.
I was worried that you'd cry all night.
95
00:18:11,882 --> 00:18:13,092
I couldn't even reach you.
96
00:18:15,928 --> 00:18:16,929
Gosh.
97
00:18:17,388 --> 00:18:19,807
Do you know how I felt just until now?
98
00:18:21,976 --> 00:18:22,977
I do.
99
00:18:24,103 --> 00:18:25,229
Sure you do.
100
00:18:26,856 --> 00:18:29,942
I shouldn't have said what I said
no matter what.
101
00:18:30,443 --> 00:18:32,903
It was my mistake. I won't do it again.
102
00:18:35,698 --> 00:18:37,575
Don't try to end the conversation.
103
00:18:41,412 --> 00:18:42,455
Then...
104
00:18:43,456 --> 00:18:45,458
what do you want me to do?
105
00:18:45,916 --> 00:18:48,377
Should I get on my knees
106
00:18:48,461 --> 00:18:49,837
and beg for your forgiveness?
107
00:18:51,672 --> 00:18:54,216
When people get angry,
108
00:18:54,925 --> 00:18:57,428
they tend to say things they shouldn't.
109
00:18:58,054 --> 00:18:59,055
It's not like
110
00:19:00,139 --> 00:19:01,724
you don't make any mistakes.
111
00:19:03,100 --> 00:19:04,769
At least not that kind of a mistake.
112
00:19:08,981 --> 00:19:12,109
There are things you should never say.
How could you...
113
00:19:12,610 --> 00:19:14,236
The water's boiling.
114
00:19:18,157 --> 00:19:20,785
Can I go turn the heat off?
You can continue scolding me after then.
115
00:19:33,673 --> 00:19:36,801
Since the water is boiling,
can we have ramyeon?
116
00:19:39,804 --> 00:19:40,930
Why are you acting like this?
117
00:19:42,264 --> 00:19:43,891
I'm too hungry.
118
00:19:44,183 --> 00:19:45,810
I don't have the energy to get scolded.
119
00:20:11,669 --> 00:20:13,129
Should I have ramyeon by myself?
120
00:20:16,340 --> 00:20:17,967
I'm not going to share it with you.
121
00:20:30,271 --> 00:20:32,523
Should I just leave?
122
00:20:39,321 --> 00:20:41,323
I said I'm sorry.
123
00:20:42,366 --> 00:20:44,368
I want to make it up to you,
124
00:20:44,869 --> 00:20:47,204
but I don't know how.
That's why I'm being like this.
125
00:20:49,206 --> 00:20:52,168
I'm trying to talk it out with you.
Why do you take it so lightly?
126
00:20:55,421 --> 00:20:57,548
I don't take this lightly.
127
00:20:59,216 --> 00:21:01,051
I'm the one at fault,
128
00:21:01,552 --> 00:21:04,555
so I feel like me saying another word
would only make things worse.
129
00:21:05,347 --> 00:21:07,475
And I could make another mistake.
130
00:21:08,184 --> 00:21:09,435
Why did you lie down?
131
00:21:10,478 --> 00:21:14,315
Because you might get angrier
and throw me out the door.
132
00:21:16,150 --> 00:21:18,152
I'm never letting that happen.
133
00:21:30,206 --> 00:21:32,374
Let this go while I'm still being nice.
134
00:21:33,626 --> 00:21:36,212
One, two...
135
00:21:49,225 --> 00:21:50,893
No ramyeon for you if you cry.
136
00:21:53,229 --> 00:21:54,897
I want ramyeon.
137
00:22:12,248 --> 00:22:13,332
Don't ever say that again.
138
00:22:28,639 --> 00:22:29,848
Look at me.
139
00:22:34,436 --> 00:22:35,437
Jin-a.
140
00:22:36,939 --> 00:22:37,773
Yes?
141
00:22:38,941 --> 00:22:40,651
Please be by my side
for the rest of my life.
142
00:22:49,868 --> 00:22:51,328
You need some time to think about it?
143
00:22:54,373 --> 00:22:55,666
That's disappointing.
144
00:23:02,214 --> 00:23:03,257
Before that...
145
00:23:04,091 --> 00:23:05,009
Yes?
146
00:23:07,011 --> 00:23:08,387
You have to do something first.
147
00:23:27,239 --> 00:23:28,866
-Hello.
-Did you sleep well?
148
00:23:28,949 --> 00:23:30,743
-Yes.
-Are you done packing?
149
00:23:30,868 --> 00:23:32,244
-Yes, I am.
-Okay.
150
00:23:32,328 --> 00:23:33,871
Let's go. No, don't come in.
151
00:25:07,172 --> 00:25:08,716
Stop frowning.
152
00:25:39,329 --> 00:25:41,331
I'm going to use the restroom.
153
00:25:41,749 --> 00:25:42,666
Okay.
154
00:26:18,994 --> 00:26:19,870
Hello?
155
00:26:19,953 --> 00:26:21,288
You promised me.
156
00:26:21,872 --> 00:26:24,208
You promised that you'll send him off
157
00:26:24,374 --> 00:26:26,126
without a frown on your face.
158
00:26:26,376 --> 00:26:27,294
Okay.
159
00:26:27,377 --> 00:26:29,588
If you don't keep your promise,
I'll just leave on my own.
160
00:26:29,713 --> 00:26:30,923
Okay, I get it.
161
00:26:31,715 --> 00:26:34,343
I'm watching you. Get your act together.
162
00:26:55,072 --> 00:26:57,533
You are nothing like me.
163
00:27:01,787 --> 00:27:04,039
I make dumb decisions
when it comes to women.
164
00:27:04,998 --> 00:27:07,125
You can already tell from the fact
that I left your mom.
165
00:27:10,963 --> 00:27:14,049
Hearing that now
doesn't console me at all.
166
00:27:17,511 --> 00:27:19,513
I'm not trying to console you.
167
00:27:20,681 --> 00:27:22,558
I'm just trying to say
that I feel relieved.
168
00:27:27,813 --> 00:27:30,482
I'm relieved because you chose Jin-a.
169
00:27:33,318 --> 00:27:34,361
Thank you.
170
00:27:39,199 --> 00:27:40,158
Thank you.
171
00:27:58,927 --> 00:28:00,804
I hope you stay healthy.
172
00:28:01,221 --> 00:28:02,890
Call me from time to time.
173
00:28:06,184 --> 00:28:08,437
I'm giving you a rare opportunity.
174
00:28:11,481 --> 00:28:13,191
Then I shouldn't miss it.
175
00:28:13,859 --> 00:28:14,902
Well then.
176
00:28:27,873 --> 00:28:29,791
Would it be okay for me to hug you?
177
00:28:56,777 --> 00:28:58,153
Don't forget to call me.
178
00:29:05,911 --> 00:29:07,120
Have a safe trip back home.
179
00:29:07,621 --> 00:29:08,789
Call me.
180
00:29:25,138 --> 00:29:27,849
What? I did everything you told me to.
181
00:29:28,850 --> 00:29:31,395
My goodness, good job.
182
00:29:33,689 --> 00:29:36,942
What? It was a compliment.
Do you have a problem with that?
183
00:29:38,068 --> 00:29:39,528
Do you have a problem?
184
00:29:40,570 --> 00:29:42,197
-Oh, no.
-You're asking for it, aren't you?
185
00:29:42,281 --> 00:29:43,407
No.
186
00:29:43,490 --> 00:29:44,491
You got caught so easily.
187
00:29:46,952 --> 00:29:49,705
I got you. Did you think
I wouldn't be able to catch you?
188
00:30:07,723 --> 00:30:08,682
So what?
189
00:30:09,182 --> 00:30:11,560
I get that you got to be a good son
thanks to Jin-a.
190
00:30:11,643 --> 00:30:12,769
What do you expect me to do?
191
00:30:13,603 --> 00:30:16,440
Should I go thank her or something?
192
00:30:17,524 --> 00:30:19,484
I get that you're upset.
193
00:30:19,693 --> 00:30:21,528
But we weren't any better than them.
194
00:30:22,279 --> 00:30:25,574
I wouldn't have been surprised
if Dad had caused a bigger scene.
195
00:30:25,991 --> 00:30:28,118
But what shocked me the most
196
00:30:28,201 --> 00:30:29,786
was the way they think about us.
197
00:30:29,870 --> 00:30:33,081
I finally got to see
how much they look down on us.
198
00:30:33,665 --> 00:30:36,543
It was totally beyond my imagination.
It was...
199
00:30:36,626 --> 00:30:38,587
It was worse than I expected.
200
00:30:41,006 --> 00:30:42,299
She did cross the line.
201
00:30:43,717 --> 00:30:46,219
But do you think it would've been
different with anyone else?
202
00:30:50,307 --> 00:30:53,101
It's just a matter
of how obvious they make it.
203
00:30:53,685 --> 00:30:56,021
Others would judge me in the same way
based on my background.
204
00:30:56,980 --> 00:30:57,814
So what's your point?
205
00:30:58,398 --> 00:31:00,233
Will you throw your pride away
because you think
206
00:31:00,317 --> 00:31:02,569
the fact that you two love each other
is all that matters?
207
00:31:02,652 --> 00:31:04,571
You expect me to accept that?
208
00:31:04,738 --> 00:31:05,572
Gyeong-seon.
209
00:31:05,655 --> 00:31:07,282
Stop acting frustrated.
210
00:31:07,366 --> 00:31:10,077
Don't think that I'm stubborn
and unwilling to be understanding of you.
211
00:31:10,952 --> 00:31:13,497
You know what? Never mind.
212
00:31:13,580 --> 00:31:15,415
You don't even seem to care
about me anyway.
213
00:31:15,499 --> 00:31:16,666
What's wrong with you?
214
00:31:16,750 --> 00:31:18,585
That's what I want to ask you!
215
00:31:23,423 --> 00:31:24,549
Gyeong-seon.
216
00:31:25,342 --> 00:31:27,552
Don't even try to persuade me.
217
00:31:27,636 --> 00:31:29,721
I don't care anymore.
I don't care about you either.
218
00:31:29,805 --> 00:31:31,390
So do whatever you want.
219
00:31:54,287 --> 00:31:55,622
Why are you cleaning at this hour?
220
00:31:56,415 --> 00:31:57,457
Where's Mom?
221
00:31:57,916 --> 00:31:58,959
In the bedroom.
222
00:32:00,752 --> 00:32:01,878
Did you two fight?
223
00:32:07,300 --> 00:32:08,427
What's that?
224
00:32:08,802 --> 00:32:09,886
Just some laundry.
225
00:32:11,388 --> 00:32:12,556
I'll do the laundry.
226
00:32:13,890 --> 00:32:15,350
So you did fight.
227
00:32:23,650 --> 00:32:26,528
Why did you fight with Dad?
228
00:32:27,904 --> 00:32:29,489
What happened?
229
00:32:30,657 --> 00:32:32,826
I don't know. Don't even ask.
230
00:32:35,745 --> 00:32:37,038
Hey, wait.
231
00:32:39,458 --> 00:32:40,709
Remember
232
00:32:41,501 --> 00:32:43,753
when you said you thought
about committing suicide?
233
00:32:44,588 --> 00:32:46,840
You said it was all because of me, right?
234
00:32:47,716 --> 00:32:49,342
Why are you overreacting?
235
00:32:49,968 --> 00:32:53,138
You forced me to leave Jin-a alone
by telling me that.
236
00:32:55,432 --> 00:32:56,725
Okay, let's say I did.
237
00:32:57,142 --> 00:32:58,143
So what's your point?
238
00:32:59,060 --> 00:33:02,189
Do you think I did what I did
to ruin your lives?
239
00:33:03,064 --> 00:33:05,066
What do you think my duty as a mother is?
240
00:33:05,525 --> 00:33:07,819
I want the best for you guys,
241
00:33:07,903 --> 00:33:11,448
and I'm only trying
to make your lives comfortable.
242
00:33:12,824 --> 00:33:15,076
Gosh, what's wrong with you? What is it?
243
00:33:17,954 --> 00:33:21,124
I'm just upset
because you guys don't seem to get
244
00:33:21,374 --> 00:33:22,834
how I feel as a parent.
245
00:33:23,543 --> 00:33:25,295
I raised you with so much care
and dedication,
246
00:33:25,378 --> 00:33:28,131
but I can't believe
that this is what I get in return.
247
00:33:29,508 --> 00:33:31,134
Did you have a fight with Jin-a, not Dad?
248
00:33:31,843 --> 00:33:33,553
Did she cause trouble again?
249
00:33:35,138 --> 00:33:36,765
It's actually for the best.
250
00:33:37,015 --> 00:33:38,642
It doesn't matter what she did.
251
00:33:39,518 --> 00:33:41,228
I'm just glad that they broke up.
252
00:33:42,562 --> 00:33:45,398
She's breaking up with Jun-hui? When?
253
00:33:46,650 --> 00:33:48,985
Do you guys set dates for stuff like that?
254
00:33:49,611 --> 00:33:50,946
She said she'll break up with him.
255
00:33:52,197 --> 00:33:53,490
They're still together.
256
00:33:54,908 --> 00:33:55,992
What?
257
00:33:56,785 --> 00:33:59,955
I was on the phone with Jun-hui
on my way home.
258
00:34:00,497 --> 00:34:01,998
He was with Jin-a.
259
00:34:03,124 --> 00:34:04,042
Then...
260
00:34:04,918 --> 00:34:08,380
Then were they putting on a show?
261
00:34:09,714 --> 00:34:10,590
My gosh.
262
00:34:11,591 --> 00:34:13,468
My gosh, my head.
263
00:34:13,552 --> 00:34:16,429
-My head's about to burst.
-Mom. Calm down.
264
00:34:16,513 --> 00:34:17,931
-Calm down. Are you okay?
-My head...
265
00:34:18,014 --> 00:34:20,100
-I need...
-What? What did you say?
266
00:34:21,810 --> 00:34:23,812
I need an anxiety medication!
267
00:34:24,771 --> 00:34:26,189
Okay. Just a second.
268
00:35:02,851 --> 00:35:04,311
What's this?
269
00:35:05,145 --> 00:35:08,106
It's a bankbook
for your installment savings account.
270
00:35:08,189 --> 00:35:09,566
I saved everything you gave me.
271
00:35:14,154 --> 00:35:15,488
Why are you giving me this?
272
00:35:15,822 --> 00:35:16,740
Take it and leave.
273
00:35:19,659 --> 00:35:21,786
If we keep living under the same roof,
274
00:35:21,870 --> 00:35:24,080
we will only keep fighting
and hurting each other.
275
00:35:29,961 --> 00:35:31,921
Must you take things this far?
276
00:35:32,922 --> 00:35:34,090
You said I'm petty
277
00:35:34,591 --> 00:35:36,051
and that I give you the creeps.
278
00:35:36,885 --> 00:35:39,137
You know that's the kind of person I am.
279
00:35:39,929 --> 00:35:41,765
There's no point in talking about this.
280
00:35:41,848 --> 00:35:44,267
Let's just part ways
without making a fuss.
281
00:36:05,789 --> 00:36:07,415
-Where are you going?
-The store.
282
00:36:08,124 --> 00:36:09,834
I have some beer in my fridge.
283
00:36:10,043 --> 00:36:11,044
Go home.
284
00:36:11,586 --> 00:36:12,545
Gyeong-seon.
285
00:36:15,173 --> 00:36:16,341
Gosh.
286
00:36:20,970 --> 00:36:22,972
What do you want me to do?
287
00:36:25,058 --> 00:36:26,685
Why are you saying that?
288
00:36:28,019 --> 00:36:29,771
I'm sure you want something from me.
289
00:36:31,773 --> 00:36:34,192
You've already done more
than I can ever repay you for.
290
00:36:39,322 --> 00:36:43,660
Do you think
we would've been able to be judgmental...
291
00:36:44,703 --> 00:36:46,996
if I got married to some asshole
from a rich a family
292
00:36:47,288 --> 00:36:50,125
or a douchebag with a decent job?
293
00:36:53,920 --> 00:36:55,797
Not everyone in the family
needs to be great.
294
00:36:56,631 --> 00:36:58,758
Just one person is enough
to represent the family.
295
00:36:59,551 --> 00:37:00,677
Look at Jin-a's family.
296
00:37:01,469 --> 00:37:03,680
Her dad used to be an executive
at a large firm,
297
00:37:03,763 --> 00:37:04,931
but that's in the past now.
298
00:37:05,598 --> 00:37:07,976
The fact that Seung-ho's getting
his doctorate degree at KAIST
299
00:37:08,059 --> 00:37:09,769
is her family's source of pride.
300
00:37:10,895 --> 00:37:11,896
That's enough.
301
00:37:13,022 --> 00:37:14,566
If I knew this was going to happen,
302
00:37:14,816 --> 00:37:16,776
I should've stayed close
303
00:37:16,860 --> 00:37:18,403
with Dad's second wife.
304
00:37:18,987 --> 00:37:20,905
Her family owned so many buildings.
305
00:37:24,743 --> 00:37:26,202
What do you want me to do?
306
00:37:27,328 --> 00:37:28,788
Should I break up with Jin-a?
307
00:37:29,456 --> 00:37:30,540
Is that what you want?
308
00:37:33,251 --> 00:37:34,377
Go ahead and try.
309
00:37:37,756 --> 00:37:39,007
I'm having a hard time as well.
310
00:37:40,675 --> 00:37:43,303
It's not like I keep saying I'm okay
because I'm really okay.
311
00:37:44,179 --> 00:37:46,681
I would've caused a scene already
if I didn't care about anything.
312
00:37:47,891 --> 00:37:49,267
But that's not the case here.
313
00:37:49,350 --> 00:37:50,226
That's how I feel.
314
00:37:50,977 --> 00:37:52,896
It's not because I don't like Jin-a.
315
00:37:54,397 --> 00:37:56,191
Regardless of how hard I try,
316
00:37:57,233 --> 00:37:59,277
I really can't understand her parents.
317
00:37:59,360 --> 00:38:00,278
That's why.
318
00:38:02,947 --> 00:38:03,948
Gyeong-seon.
319
00:38:04,991 --> 00:38:06,826
I know I'm asking for too much.
320
00:38:08,578 --> 00:38:11,414
But can you just let things go
for my sake?
321
00:38:11,915 --> 00:38:14,876
You're the reason
I can't help but get enraged at them.
322
00:38:19,088 --> 00:38:21,758
I finally understand what it feels like
to have your heart torn apart.
323
00:38:24,719 --> 00:38:28,473
That day, I felt like someone
was literally tearing my heart apart.
324
00:39:28,032 --> 00:39:29,868
I'm too ashamed to see you,
325
00:39:31,202 --> 00:39:33,037
so I'm just stalling.
326
00:39:35,039 --> 00:39:36,791
I'll go see you soon.
327
00:39:38,209 --> 00:39:40,003
I'm sorry, Gyeong-seon.
328
00:41:07,423 --> 00:41:08,841
-Hello.
-Hi.
329
00:41:29,904 --> 00:41:31,990
-Ms. Yoon.
-Yes?
330
00:41:32,907 --> 00:41:35,159
Well... The thing is...
331
00:41:35,493 --> 00:41:36,744
I think we have a situation.
332
00:41:37,370 --> 00:41:39,247
What? What do you mean?
333
00:41:39,330 --> 00:41:42,125
Ms. Kang and Ms. Geum are...
334
00:41:43,584 --> 00:41:45,503
-What?
-They're over there.
335
00:41:48,589 --> 00:41:49,549
What did you say?
336
00:41:49,632 --> 00:41:51,384
I'm not sure what's going on.
337
00:41:56,973 --> 00:41:59,350
What is it? What's wrong?
338
00:41:59,851 --> 00:42:01,686
That's what I want to ask.
339
00:42:02,145 --> 00:42:04,814
I'm so disappointed in you.
Do you even have a conscience?
340
00:42:05,481 --> 00:42:08,276
Look who's talking. You always say
we should fight for justice,
341
00:42:08,359 --> 00:42:11,070
but you are all talk and no action!
How dare you criticize me!
342
00:42:11,154 --> 00:42:12,280
-Why you little...
-What?
343
00:42:12,363 --> 00:42:13,948
-Hey, stop it.
-Let go!
344
00:42:14,032 --> 00:42:15,742
-Let go!
-Guys, calm down.
345
00:42:16,242 --> 00:42:17,493
What's wrong with you two?
346
00:42:18,369 --> 00:42:20,204
Stop acting like little kids.
What's going on?
347
00:42:20,288 --> 00:42:21,748
At least tell me the reason!
348
00:42:23,541 --> 00:42:26,044
Fine, I'll tell you.
I told the other female employees
349
00:42:26,127 --> 00:42:29,338
that you are partly at fault
for the sexual harassment cases.
350
00:42:30,590 --> 00:42:32,759
I told them that they shouldn't
risk their careers
351
00:42:32,842 --> 00:42:34,385
by pretending to be victims like you do.
352
00:42:34,594 --> 00:42:36,137
How could you say that?
353
00:42:36,471 --> 00:42:38,598
As a woman yourself,
you should support her.
354
00:42:39,599 --> 00:42:42,268
How could you try to brainwash them
when they're already scared?
355
00:42:42,685 --> 00:42:45,146
You're even worse than a cult leader.
Do you know that?
356
00:42:45,229 --> 00:42:46,773
-Hey!
-What?
357
00:42:46,856 --> 00:42:48,399
-You little brat!
-Let go!
358
00:42:48,483 --> 00:42:50,276
Can you all just quiet down?
359
00:42:54,197 --> 00:42:56,407
Is that why you guys...
360
00:42:56,991 --> 00:42:59,535
I'm... I'm sorry, Ms. Yoon.
361
00:43:00,286 --> 00:43:02,705
We were so scared.
We heard there will be consequences
362
00:43:02,789 --> 00:43:04,165
if we speak up and go public.
363
00:43:05,124 --> 00:43:07,960
We were told that we'll only end up
getting fired after getting humiliated
364
00:43:08,169 --> 00:43:10,213
-in front of everyone.
-Who told you that?
365
00:43:10,630 --> 00:43:13,466
Is that what you heard
from the great Se-yeong?
366
00:43:15,134 --> 00:43:16,719
My gosh.
367
00:43:17,929 --> 00:43:19,472
I can't believe you guys.
368
00:43:21,057 --> 00:43:23,226
The least you could do
was to keep it a secret.
369
00:43:24,852 --> 00:43:26,813
Is this your way of looking out for me?
370
00:43:29,065 --> 00:43:30,650
Is this your way of getting revenge?
371
00:43:32,527 --> 00:43:34,237
If not, that means you're just a bitch.
372
00:43:37,156 --> 00:43:40,660
You can decide what to do with your cases
after my case gets resolved.
373
00:43:41,661 --> 00:43:43,162
Can you please help me out?
374
00:43:43,955 --> 00:43:45,248
I'm already going through a lot.
375
00:44:06,435 --> 00:44:08,271
They're all avoiding me.
376
00:44:09,564 --> 00:44:10,898
I heard.
377
00:44:14,110 --> 00:44:15,319
I feel like I've burdened you
378
00:44:15,570 --> 00:44:17,905
by being too hasty with everything.
379
00:44:19,031 --> 00:44:20,491
You can back out if you want to.
380
00:44:22,410 --> 00:44:23,411
No.
381
00:44:24,495 --> 00:44:25,580
I won't force you.
382
00:44:27,290 --> 00:44:28,916
No, I'll do it.
383
00:44:34,005 --> 00:44:35,631
How do you wish to proceed?
384
00:44:36,007 --> 00:44:37,258
There are a few options.
385
00:44:37,675 --> 00:44:40,511
Settling through mediation
or asking for a personal apology...
386
00:44:40,678 --> 00:44:42,805
Disciplinary action
with the reason disclosed.
387
00:44:43,389 --> 00:44:46,184
I just want the assailant to receive
the punishment he deserves.
388
00:44:47,727 --> 00:44:48,769
Jin-a.
389
00:44:50,438 --> 00:44:53,566
It might be a lot harder
than you are expecting it to be.
390
00:44:57,403 --> 00:44:58,529
I know.
391
00:44:59,155 --> 00:45:01,824
It may affect your career as well.
392
00:45:08,456 --> 00:45:10,333
But I'll promise you one thing.
393
00:45:13,127 --> 00:45:15,046
You won't be the only one getting hurt.
394
00:45:27,808 --> 00:45:29,477
I can't believe this.
395
00:45:30,144 --> 00:45:34,482
He dragged her to a karaoke bar
and made her dance with him.
396
00:45:34,565 --> 00:45:37,109
How can that not be considered
sexual harassment?
397
00:45:37,485 --> 00:45:39,904
Does justice really exist?
398
00:45:40,154 --> 00:45:41,322
It's obvious.
399
00:45:41,405 --> 00:45:43,324
"Why didn't she refuse his request?
400
00:45:43,407 --> 00:45:44,825
Didn't she enjoy it too?"
401
00:45:44,909 --> 00:45:46,661
They probably blamed the victim like that.
402
00:45:47,453 --> 00:45:48,704
Those bastards.
403
00:45:49,664 --> 00:45:52,249
What? What's going on? Who's a bastard?
404
00:45:52,333 --> 00:45:53,334
It's nothing.
405
00:45:54,835 --> 00:45:56,545
-Jun-hui.
-Yes?
406
00:45:56,629 --> 00:45:59,590
Join the team on the trip
for the final planning meeting.
407
00:45:59,674 --> 00:46:01,217
It'll not take more than a week.
408
00:46:02,259 --> 00:46:03,719
You might actually get fired.
409
00:46:04,470 --> 00:46:06,639
What? What's the problem now?
410
00:46:07,765 --> 00:46:08,766
Nothing.
411
00:46:21,654 --> 00:46:22,738
You wanted to talk.
412
00:46:25,408 --> 00:46:26,492
You go first.
413
00:46:29,620 --> 00:46:31,872
What's happening
with the problem at your work?
414
00:46:33,374 --> 00:46:34,667
Why do you ask?
415
00:46:34,750 --> 00:46:38,004
Well, I was curious
because you're involved in it.
416
00:46:41,340 --> 00:46:43,259
Things will be put into motion soon.
417
00:46:45,511 --> 00:46:46,804
You'll be okay, right?
418
00:46:47,388 --> 00:46:48,973
No, I probably won't be okay.
419
00:46:49,932 --> 00:46:53,436
But I can't avoid it,
so I should face it head-on.
420
00:46:55,938 --> 00:46:57,773
Why are you asking about it
out of the blue?
421
00:46:57,857 --> 00:47:00,234
Is it related to
what you wanted to talk to me about?
422
00:47:03,487 --> 00:47:05,531
I have to go to China for about a week.
423
00:47:06,115 --> 00:47:07,825
I see. I thought it was about
something else.
424
00:47:08,409 --> 00:47:11,912
Don't worry about me.
You're just one of many supporters I have.
425
00:47:14,331 --> 00:47:15,499
I'm relieved to hear that.
426
00:47:16,625 --> 00:47:18,669
-Everything will go well.
-Yes.
427
00:47:30,389 --> 00:47:31,474
Actually...
428
00:47:36,604 --> 00:47:38,272
You sound all serious now.
429
00:47:38,981 --> 00:47:40,274
What did you do this time?
430
00:47:43,736 --> 00:47:44,779
I'm...
431
00:47:47,448 --> 00:47:48,908
moving out.
432
00:47:51,327 --> 00:47:54,705
I've decided to move out
and live on my own,
433
00:47:54,997 --> 00:47:57,875
which means I'll have
complete freedom very soon.
434
00:48:02,713 --> 00:48:03,756
For what reason?
435
00:48:05,633 --> 00:48:07,259
Why do I need a reason?
436
00:48:08,427 --> 00:48:11,222
It's actually late, considering my age.
437
00:48:11,305 --> 00:48:14,058
Most of my friends live on their own.
438
00:48:17,394 --> 00:48:19,021
Who brought it up first?
439
00:48:19,939 --> 00:48:20,773
What?
440
00:48:23,692 --> 00:48:25,569
Do your parents want you to move out?
441
00:48:27,029 --> 00:48:30,449
I've been telling them
about wanting to move out for a long time,
442
00:48:30,658 --> 00:48:33,369
-but when we were talking a while ago--
-Are they kicking you out?
443
00:48:36,247 --> 00:48:37,915
What are you talking about?
444
00:48:53,430 --> 00:48:55,266
It's not entirely because of you.
445
00:48:57,059 --> 00:48:58,644
So partially, it is.
446
00:49:04,066 --> 00:49:05,151
No.
447
00:49:37,641 --> 00:49:38,893
Let's go.
448
00:49:48,819 --> 00:49:50,779
You said you have to go back
to the office, right?
449
00:49:50,863 --> 00:49:52,573
I'll take the subway.
450
00:49:52,948 --> 00:49:53,949
It's okay.
451
00:49:54,408 --> 00:49:55,576
I'll be fine.
452
00:49:57,411 --> 00:49:58,454
What's the matter?
453
00:49:59,955 --> 00:50:00,956
Nothing.
454
00:50:02,958 --> 00:50:04,126
Something's bothering you.
455
00:50:06,629 --> 00:50:07,713
It makes me uncomfortable.
456
00:50:07,963 --> 00:50:08,964
What does?
457
00:50:10,841 --> 00:50:12,676
Why do you act like you're okay?
458
00:50:12,927 --> 00:50:15,304
You're upset. Just let it out.
459
00:50:15,846 --> 00:50:18,599
Go ahead and say
that you think my family is so judgmental.
460
00:50:18,682 --> 00:50:20,142
You don't have to keep it all inside.
461
00:50:21,352 --> 00:50:22,603
What difference would that make?
462
00:50:24,730 --> 00:50:26,941
Then don't even show it.
463
00:50:27,691 --> 00:50:29,735
What do you want me to do?
464
00:50:31,487 --> 00:50:33,322
Everyone at work,
my family, and even you...
465
00:50:33,822 --> 00:50:36,533
What do you all want from me?
What should I do?
466
00:50:37,576 --> 00:50:39,203
I can only take so much.
467
00:50:40,037 --> 00:50:43,207
There are so many times
when I just want to do as I please.
468
00:50:55,010 --> 00:50:56,095
I'm sorry.
469
00:50:58,514 --> 00:50:59,974
I was just a bit frustrated.
470
00:51:00,432 --> 00:51:01,267
That's why...
471
00:51:02,142 --> 00:51:03,227
I was sulking.
472
00:51:05,271 --> 00:51:06,188
Sorry.
473
00:51:10,401 --> 00:51:11,819
I said I'm sorry.
474
00:51:12,945 --> 00:51:15,072
Jun-hui, you really are a fool.
475
00:51:16,573 --> 00:51:17,658
I guess I am.
476
00:51:25,249 --> 00:51:27,668
I'm still going to take the subway home.
477
00:51:27,876 --> 00:51:29,086
I'll take you home.
478
00:51:29,169 --> 00:51:30,254
Forget it.
479
00:51:30,838 --> 00:51:31,880
Don't be mad at me.
480
00:51:36,885 --> 00:51:38,053
What did you just say?
481
00:51:38,887 --> 00:51:40,514
You want to kick Jin-a out?
482
00:51:41,098 --> 00:51:44,768
I might end up disowning her if I have to
watch her in that mess for any longer.
483
00:51:45,561 --> 00:51:46,895
How can you say that?
484
00:51:47,396 --> 00:51:49,231
You know, you haven't been much of help.
485
00:51:49,440 --> 00:51:51,191
Then what about you?
486
00:51:51,775 --> 00:51:52,901
I'm speechless.
487
00:51:52,985 --> 00:51:54,903
What did I do so wrong?
488
00:51:56,905 --> 00:51:57,990
Let's talk later.
489
00:51:59,825 --> 00:52:01,910
Nothing I've done was for myself.
490
00:52:01,994 --> 00:52:03,954
It was all for their future.
491
00:52:04,204 --> 00:52:07,708
I'll gladly be punished
if any of it was out of my personal greed.
492
00:52:14,048 --> 00:52:15,424
I have something to tell you.
493
00:52:16,592 --> 00:52:18,344
There's only one thing I want to hear.
494
00:52:18,510 --> 00:52:19,511
I want you to--
495
00:52:19,595 --> 00:52:20,637
I'll move out.
496
00:52:21,305 --> 00:52:23,432
-Jin-a.
-I'm going to move out,
497
00:52:23,849 --> 00:52:24,975
but give me some time.
498
00:52:25,726 --> 00:52:27,603
I can't live out on the streets, you know.
499
00:52:28,604 --> 00:52:29,605
I'm swamped with work.
500
00:52:29,688 --> 00:52:31,440
I'll move out as soon as things die down.
501
00:52:33,108 --> 00:52:35,944
Are you thinking
that this is the perfect chance
502
00:52:36,028 --> 00:52:38,155
for you to move in with--
503
00:52:38,238 --> 00:52:40,741
You're worried about that
when you're the one kicking me out?
504
00:52:40,824 --> 00:52:41,700
Hey!
505
00:52:42,659 --> 00:52:45,537
Don't say anything
about Jun-hui or Gyeong-seon
506
00:52:45,621 --> 00:52:47,289
even if it's a compliment.
507
00:52:47,790 --> 00:52:49,625
You don't even deserve
to talk about them, Mom.
508
00:52:50,250 --> 00:52:51,543
You too, Dad.
509
00:52:52,795 --> 00:52:54,171
Just leave them alone, please.
510
00:52:56,090 --> 00:52:59,635
And regardless of whom I meet
and what kinds of relationships I have,
511
00:52:59,927 --> 00:53:01,678
it's my life, not yours.
512
00:53:02,304 --> 00:53:05,099
You can't intervene with my life
just because you're my parents.
513
00:53:05,724 --> 00:53:07,601
I will not change my mind.
514
00:53:09,311 --> 00:53:11,688
Dad, don't be against it.
515
00:53:11,772 --> 00:53:13,649
I'm moving out because of Mom,
516
00:53:14,149 --> 00:53:15,859
but I think it's a good opportunity.
517
00:53:16,360 --> 00:53:17,903
I want to live on my own.
518
00:53:18,904 --> 00:53:19,863
I think it's time
519
00:53:20,781 --> 00:53:22,658
for me to be more independent.
520
00:54:02,489 --> 00:54:03,740
REAL ESTATE
521
00:54:24,344 --> 00:54:26,263
DAEGYO REALTY
522
00:54:37,441 --> 00:54:40,903
The view from this window is pretty nice.
523
00:54:42,988 --> 00:54:44,114
It's on the expensive side.
524
00:54:47,409 --> 00:54:49,786
If I put down a bigger deposit,
525
00:54:49,870 --> 00:54:51,288
does the monthly rent get cheaper?
526
00:54:52,414 --> 00:54:55,000
The owner is not willing
to negotiate the rent.
527
00:55:05,928 --> 00:55:08,013
-Let's go.
-Why? It's nice.
528
00:55:08,222 --> 00:55:10,474
-It's too expensive.
-What?
529
00:55:56,436 --> 00:55:58,647
It doesn't look that nice
because it's empty now,
530
00:55:59,231 --> 00:56:01,525
but once you get the wallpaper redone
and move in furniture,
531
00:56:01,608 --> 00:56:02,901
it'll be perfect for one person.
532
00:56:03,360 --> 00:56:04,987
The rent is pretty good too.
533
00:56:29,720 --> 00:56:31,722
It's just a half flight of stairs below.
534
00:56:32,931 --> 00:56:33,765
Actually,
535
00:56:35,017 --> 00:56:36,310
I don't think we need to see it.
536
00:56:38,478 --> 00:56:41,356
Those were the best places I could find
within your budget.
537
00:56:41,857 --> 00:56:43,609
You have to pick among them.
538
00:56:44,985 --> 00:56:47,738
We'll take some time to think
and get in touch with you.
539
00:56:50,240 --> 00:56:51,158
All right.
540
00:56:53,577 --> 00:56:54,953
Thank you.
541
00:57:09,343 --> 00:57:11,887
How can I ever find a place
if you say no to every one of them?
542
00:57:11,970 --> 00:57:13,847
I have to stick to my budget.
543
00:57:14,222 --> 00:57:16,391
I have no choice
even if the place isn't perfect.
544
00:57:16,475 --> 00:57:18,936
If I start being picky,
the list would go on forever.
545
00:57:20,979 --> 00:57:22,940
I do want to live in a clean, safe place
546
00:57:23,023 --> 00:57:25,067
with easy access to public transportation,
547
00:57:26,276 --> 00:57:28,570
but I have to pick a place
that I can afford.
548
00:57:29,488 --> 00:57:33,241
It's impossible to find a place
that's perfect in every way.
549
00:57:33,325 --> 00:57:34,284
Let's move in together.
550
00:57:45,003 --> 00:57:46,338
You're crazy.
551
00:57:46,421 --> 00:57:47,589
You've lost your mind.
552
00:57:47,673 --> 00:57:49,466
-That hurts.
-You deserve that.
553
00:57:50,008 --> 00:57:53,220
He asked you to move in with him,
and you called him crazy?
554
00:57:53,637 --> 00:57:56,348
Jin-a, are you in your right mind?
555
00:57:57,349 --> 00:57:59,101
What's wrong with moving in together?
556
00:57:59,184 --> 00:58:01,895
That's not the problem.
557
00:58:02,104 --> 00:58:04,940
I told my parents that I'll move out
because I want to be independent.
558
00:58:05,023 --> 00:58:07,442
What will they think of me
if I end up moving into his place?
559
00:58:08,026 --> 00:58:10,028
It would be better to just stay at home
560
00:58:10,112 --> 00:58:11,905
even if I have to keep fighting
with my mom.
561
00:58:12,739 --> 00:58:15,033
Still, you shouldn't have reacted
like that.
562
00:58:15,534 --> 00:58:17,035
Wasn't he upset about that?
563
00:58:18,829 --> 00:58:20,205
He didn't say anything.
564
00:58:20,664 --> 00:58:22,416
He just dropped me off and left.
565
00:58:22,833 --> 00:58:24,668
I bet a million won
on you getting dumped soon.
566
00:58:25,544 --> 00:58:26,670
What? Shall I bet more?
567
00:58:29,339 --> 00:58:30,298
Moving in with him
568
00:58:30,382 --> 00:58:32,926
will only give my mom
another reason to disapprove of him.
569
00:58:33,510 --> 00:58:35,887
Even if I tell her
that I was the one who begged him
570
00:58:35,971 --> 00:58:37,973
to move in together, she won't believe me.
571
00:58:38,056 --> 00:58:40,267
She'll just give Jun-hui a hard time
again.
572
00:58:40,434 --> 00:58:42,436
Right, but do you think
Jun-hui doesn't know that?
573
00:58:42,519 --> 00:58:44,688
Think about why he suggested you that
in the first place.
574
00:58:45,856 --> 00:58:48,150
Do you think I don't know
where he's coming from?
575
00:58:48,233 --> 00:58:49,443
I know, of course.
576
00:58:50,986 --> 00:58:52,237
But I can't say yes to him
577
00:58:52,320 --> 00:58:54,156
just to make my life easier.
578
00:58:54,489 --> 00:58:56,825
My family isn't the only problem.
What about Gyeong-seon?
579
00:58:57,576 --> 00:58:59,745
Gosh, no. I can't do it. I really can't.
580
00:59:03,623 --> 00:59:05,000
Then what are you going to do?
581
00:59:07,169 --> 00:59:09,880
Most apartments in high-rise buildings
are too expensive, right?
582
00:59:11,506 --> 00:59:14,217
I can handle the rent
for the next little while,
583
00:59:14,593 --> 00:59:16,053
but I'll run out of money soon.
584
00:59:17,262 --> 00:59:20,015
I don't even know
until when I can keep my job here.
585
00:59:21,767 --> 00:59:23,435
Because of what's going on now?
586
00:59:24,853 --> 00:59:26,229
Just in general.
587
00:59:26,980 --> 00:59:29,649
How much longer will we be able to work?
588
00:59:30,108 --> 00:59:31,151
About ten years?
589
00:59:33,153 --> 00:59:35,363
I'd be grateful if I can stay here
for another five years.
590
00:59:37,199 --> 00:59:38,533
Let's not worry about that now.
591
00:59:39,034 --> 00:59:39,868
You know,
592
00:59:40,535 --> 00:59:43,205
if the company retaliates against you
in any way,
593
00:59:43,288 --> 00:59:44,623
I definitely won't let it slide.
594
00:59:45,707 --> 00:59:47,334
Then what are you going to do?
595
00:59:49,294 --> 00:59:51,088
Well, I guess you and I
596
00:59:52,672 --> 00:59:54,424
can be jobless together.
597
00:59:54,591 --> 00:59:56,968
What? Goodness.
598
00:59:57,135 --> 00:59:58,929
You are one loyal friend.
599
01:00:00,013 --> 01:00:02,516
No matter what you decide to do,
600
01:00:03,350 --> 01:00:06,019
you'll have my full support.
601
01:00:07,729 --> 01:00:10,148
All right. Thanks a lot.
602
01:00:13,235 --> 01:00:14,653
We'll both be jobless.
603
01:00:17,948 --> 01:00:19,157
Come in and have a seat.
604
01:00:28,458 --> 01:00:30,794
I briefly heard about everything
from Ms. Jeong.
605
01:00:36,299 --> 01:00:38,218
Don't you think it'll get out of hand?
606
01:00:42,264 --> 01:00:46,059
I'm not sure exactly what aspect of it
you're referring to.
607
01:00:46,143 --> 01:00:49,146
Well, you know.
It may affect the office morale.
608
01:00:50,355 --> 01:00:53,358
And not everyone thinks the same.
609
01:00:55,652 --> 01:00:57,571
Considering everything,
610
01:00:57,654 --> 01:00:59,531
how about we deal with it quietly?
611
01:01:01,283 --> 01:01:04,494
I guess Ms. Jeong
didn't tell you everything.
612
01:01:06,163 --> 01:01:09,833
I told her that I want disciplinary action
with the reason clearly disclosed.
613
01:01:14,671 --> 01:01:16,965
Are you sure
you'll be able to handle the consequences?
614
01:01:17,048 --> 01:01:19,050
What about you, sir?
615
01:01:20,218 --> 01:01:21,511
Legally,
616
01:01:21,595 --> 01:01:24,139
in cases of workplace sexual harassment,
617
01:01:24,472 --> 01:01:26,641
the employer must request
the assailant to--
618
01:01:26,725 --> 01:01:27,893
It's written as "the accused."
619
01:01:29,603 --> 01:01:30,437
Right.
620
01:01:30,687 --> 01:01:32,564
But I want to refer to them
as "assailant."
621
01:01:34,274 --> 01:01:35,901
The employer must reprimand
622
01:01:35,984 --> 01:01:38,236
or take another disciplinary measure
against the assailant.
623
01:01:38,528 --> 01:01:41,573
From what I know, a fine will be imposed
if you don't comply.
624
01:01:42,282 --> 01:01:44,659
I guess it depends
on the size of the company,
625
01:01:45,535 --> 01:01:48,496
but I was disappointed to find out
626
01:01:48,622 --> 01:01:50,373
that the amount of fine isn't that much,
627
01:01:50,957 --> 01:01:52,584
and it also worries me a little.
628
01:01:53,877 --> 01:01:55,587
Are you saying that you'll not sit idly by
629
01:01:55,670 --> 01:01:57,547
if I just pay the fine
and do nothing else?
630
01:02:02,802 --> 01:02:05,597
Since we're on the topic,
what else do I need to know?
631
01:02:07,057 --> 01:02:08,642
If the victim of the sexual harassment
632
01:02:08,725 --> 01:02:10,894
gets terminated or receives
unfair treatment of any kind,
633
01:02:11,228 --> 01:02:12,854
the employer can receive a prison sentence
634
01:02:12,979 --> 01:02:15,190
or be subject to a bigger fine.
635
01:02:18,318 --> 01:02:19,819
You two sure did a lot of research.
636
01:02:20,904 --> 01:02:21,947
Goodness.
637
01:02:22,364 --> 01:02:25,158
I'm all dazed
from getting punched from both sides.
638
01:03:26,136 --> 01:03:28,722
It doesn't seem like the two of you
remember what happened,
639
01:03:29,222 --> 01:03:31,224
so I want to help you
write your statements.
640
01:03:44,279 --> 01:03:45,780
My goodness.
641
01:03:50,368 --> 01:03:52,787
MR. NAM: IT'D BE A GOOD IDEA
TO USE YOON JIN-A TO BREAK THE ICE
642
01:03:55,790 --> 01:03:57,542
MR. NAM: YOU'RE SO CUTE.
COME TO MY OFFICE.
643
01:04:01,421 --> 01:04:03,465
MR. NAM: THE COLOR OF YOUR LIPSTICK
IS VERY SEXY
644
01:04:03,548 --> 01:04:06,259
What are you doing, Ms. Jeong?
645
01:04:07,552 --> 01:04:10,764
What's this? What is this about?
646
01:04:10,847 --> 01:04:12,140
How disrespectful.
647
01:04:13,933 --> 01:04:16,186
What the... My gosh.
648
01:04:19,189 --> 01:04:20,190
Jeong Yeong-in.
649
01:04:21,441 --> 01:04:23,568
Who do you think you are?
650
01:04:23,777 --> 01:04:25,612
How dare you act up like this?
651
01:04:26,029 --> 01:04:27,364
I guess I've been too easy on you!
652
01:04:27,822 --> 01:04:30,909
You don't know what I can do, do you?
653
01:04:32,535 --> 01:04:35,455
Ms. Jeong, I feel wronged.
654
01:04:36,956 --> 01:04:38,958
I'll take my own life right here
655
01:04:39,042 --> 01:04:40,794
if I had any bad intentions
behind what I did.
656
01:04:40,877 --> 01:04:43,004
All I did was follow Mr. Nam's order--
657
01:04:43,088 --> 01:04:44,172
What did you just say?
658
01:04:44,839 --> 01:04:46,007
-Hey.
-Gosh.
659
01:04:46,257 --> 01:04:47,967
Did I tell you to grope Yoon Jin-a?
660
01:04:48,051 --> 01:04:49,552
You told me to use her!
661
01:04:50,178 --> 01:04:51,554
Show some respect, will you?
662
01:04:51,721 --> 01:04:54,974
Then you should've behaved yourself.
663
01:04:55,141 --> 01:04:57,394
-Let go of me. Ms. Jeong, he's--
-Hey!
664
01:04:57,477 --> 01:04:59,187
What the hell are you doing?
665
01:05:03,817 --> 01:05:06,361
Gosh, you two are just hopeless.
666
01:05:17,914 --> 01:05:20,125
How are you going to handle this issue?
667
01:05:22,293 --> 01:05:23,586
Well, that's...
668
01:05:24,337 --> 01:05:25,713
What did I even do...
669
01:05:26,339 --> 01:05:27,966
Gosh, I just can't believe this.
670
01:05:29,634 --> 01:05:32,512
You see, to tell you the truth--
671
01:05:33,096 --> 01:05:34,973
You feel that you're being
falsely accused.
672
01:05:36,808 --> 01:05:38,351
That's right.
673
01:05:40,603 --> 01:05:43,314
All employees are interested
in this matter and how it'll all pan out,
674
01:05:43,523 --> 01:05:45,608
so I do have to do something about it
as an employer.
675
01:05:46,025 --> 01:05:48,653
I think I'll have to set up
a fact-finding committee first, but--
676
01:05:48,736 --> 01:05:50,029
A fact-finding committee?
677
01:05:50,905 --> 01:05:53,992
I've never done anything
678
01:05:54,367 --> 01:05:55,785
that I'm ashamed of.
679
01:05:56,786 --> 01:05:58,955
If you keep accusing me...
680
01:05:59,706 --> 01:06:00,540
Fine.
681
01:06:01,332 --> 01:06:02,584
Let's take it to court.
682
01:06:03,251 --> 01:06:05,086
Whether it takes a year or longer,
I don't care.
683
01:06:05,837 --> 01:06:09,257
I've worked so hard to build...
What's the word?
684
01:06:09,632 --> 01:06:12,302
Honor. I'm a man of honor.
685
01:06:21,311 --> 01:06:22,604
Come in.
686
01:06:45,502 --> 01:06:47,086
Don't wait until the committee is set up
687
01:06:47,545 --> 01:06:49,923
because there will be no way out then.
688
01:06:50,924 --> 01:06:53,718
Be it a plan to fight back
or an explanation, come up with something.
689
01:06:54,761 --> 01:06:56,804
Help him out, Mr. Choi.
690
01:06:56,888 --> 01:06:57,972
Okay. I will, sir.
691
01:07:00,600 --> 01:07:03,019
Well... That's...
692
01:07:03,895 --> 01:07:05,897
not really necessary.
693
01:07:05,980 --> 01:07:10,318
I can't let this issue affect our family.
694
01:07:13,279 --> 01:07:16,824
What I'm saying is, I'm not trying to help
because you did nothing wrong.
695
01:07:40,723 --> 01:07:41,724
Hello.
696
01:07:42,642 --> 01:07:45,019
Oh, hey. Have a seat.
697
01:07:48,439 --> 01:07:50,358
I'm sorry I called you out of the blue.
698
01:07:51,734 --> 01:07:53,570
I hope it didn't throw you off.
699
01:07:53,653 --> 01:07:56,739
Well, I was a little surprised.
700
01:07:56,823 --> 01:07:58,700
I see. Well...
701
01:07:58,783 --> 01:08:01,035
This is what I think.
702
01:08:01,828 --> 01:08:06,040
I'm so grateful
that you came here to meet with me.
703
01:08:06,249 --> 01:08:07,959
I'm expecting a positive outcome.
704
01:08:08,084 --> 01:08:10,503
I'm saying this because...
705
01:08:10,878 --> 01:08:13,840
You need to move forward
706
01:08:14,799 --> 01:08:16,634
in your career, you know.
707
01:08:16,968 --> 01:08:18,386
Right? Don't you agree?
708
01:08:18,469 --> 01:08:22,140
I think this will be a great opportunity
for you to do just that.
709
01:08:23,141 --> 01:08:26,728
All executives, including Mr. Nam
710
01:08:26,811 --> 01:08:30,648
as well as your superiors like me,
are very much...
711
01:08:31,024 --> 01:08:34,861
Well, through this,
we'll put more effort into
712
01:08:34,944 --> 01:08:38,448
finding a way to help you
grow further within the company.
713
01:08:38,531 --> 01:08:40,658
We'll try to think of ways
we can support you.
714
01:08:54,172 --> 01:08:58,134
Right, but what if this affects
Ms. Yoon negatively...
715
01:08:58,301 --> 01:08:59,802
I'm a bit worried about that.
716
01:09:06,225 --> 01:09:07,894
I see you two chatting away.
717
01:09:07,977 --> 01:09:10,104
-Mr. Choi...
-No, it's all right.
718
01:09:10,188 --> 01:09:12,023
I came to buy you some good food.
719
01:09:13,608 --> 01:09:16,903
Thanks. Well, what were you talking about?
720
01:09:18,029 --> 01:09:21,783
You must be extremely flustered
and confused right now.
721
01:09:21,866 --> 01:09:23,034
I know that.
722
01:09:23,826 --> 01:09:26,245
The reason why
I'm saying this to you is...
723
01:09:27,455 --> 01:09:30,124
It's not just about
what will benefit the company.
724
01:09:30,208 --> 01:09:33,711
I'm also worried about what could happen
to you at work in the future.
725
01:09:33,795 --> 01:09:36,464
-That's where I'm coming from.
-I understand.
726
01:09:36,547 --> 01:09:37,924
Mr. Choi, I would...
727
01:09:38,883 --> 01:09:41,761
appreciate it if you could
give me some time to think about it.
728
01:09:42,220 --> 01:09:44,180
But I suggest you don't take too long.
I think--
729
01:09:44,263 --> 01:09:46,891
-Okay. I'm sorry, but...
-Great. And--
730
01:09:46,974 --> 01:09:48,685
I have to leave for a meeting.
731
01:09:49,018 --> 01:09:50,937
I'll let you know of my decision soon.
732
01:09:51,020 --> 01:09:53,648
-All right. Think about what I said.
-I will get back to you.
733
01:09:54,232 --> 01:09:55,650
By the way, you barely ate anything.
734
01:09:55,733 --> 01:09:58,277
No, I ate a lot. Thank you.
735
01:09:58,361 --> 01:10:00,780
Well, this is... All right. But...
736
01:10:01,072 --> 01:10:02,573
You should have more...
737
01:10:07,120 --> 01:10:08,121
Mr. Nam.
738
01:10:19,882 --> 01:10:20,883
Here.
739
01:11:25,281 --> 01:11:27,158
You obviously drank
more than just a little bit.
740
01:11:28,117 --> 01:11:30,536
Who did you drink with?
741
01:11:31,120 --> 01:11:32,330
You drank alone, didn't you?
742
01:11:36,709 --> 01:11:38,211
You should've called me.
743
01:11:41,339 --> 01:11:44,801
Were you too angry at me to call me?
744
01:12:17,792 --> 01:12:18,835
Jun-hui.
745
01:16:10,107 --> 01:16:11,442
I don't need anything else.
746
01:16:17,364 --> 01:16:19,492
You're all I need, Jun-hui.
747
01:17:37,153 --> 01:17:39,280
I get scared whenever you say
you want to talk.
748
01:17:41,198 --> 01:17:43,367
With what are you going to
give me a headache this time?
749
01:17:46,453 --> 01:17:49,039
I want to go work at the US branch again.
750
01:17:51,709 --> 01:17:53,252
As soon as possible.
751
01:17:55,671 --> 01:17:58,507
You were there before, so you'd know.
It'll be at least for three years.
752
01:17:59,133 --> 01:18:00,926
The longer, the better.
753
01:18:03,012 --> 01:18:05,472
What's the reason?
Are you running away from something?
754
01:18:08,309 --> 01:18:09,351
You could say that.
755
01:18:09,977 --> 01:18:11,145
My gosh.
756
01:18:11,228 --> 01:18:14,231
You didn't even want to go to China
for a week because of your girlfriend.
757
01:18:14,523 --> 01:18:16,525
I intend to go with her.
758
01:18:51,393 --> 01:18:52,436
It's clean.
759
01:18:53,270 --> 01:18:55,022
It's perfect
for a single-person household.
760
01:18:58,442 --> 01:19:00,694
Someone else also saw this place
this morning.
761
01:19:00,778 --> 01:19:02,196
The client liked it very much
762
01:19:02,279 --> 01:19:04,281
and wanted to sign
a provisional agreement.
763
01:19:05,074 --> 01:19:07,076
There's some time left for you to decide.
764
01:19:12,164 --> 01:19:13,874
I'll take this place.
765
01:19:40,567 --> 01:19:43,320
Have you ever thought about quitting work?
766
01:19:44,321 --> 01:19:45,281
You want to run away?
767
01:19:45,364 --> 01:19:47,366
What are you guys planning to do?
768
01:19:48,033 --> 01:19:50,327
Haven't you had enough fun
pretending to be the victim?
769
01:19:50,411 --> 01:19:52,538
He's considering suing you for defamation.
770
01:19:52,621 --> 01:19:55,416
Will you be satisfied
once you bring the whole company down?
771
01:19:55,499 --> 01:19:57,084
Stop going over the line.
772
01:19:57,167 --> 01:19:59,169
It's not that I feel pressured. I want to.
773
01:19:59,253 --> 01:20:00,921
I want to do everything I can.
774
01:20:01,005 --> 01:20:01,839
Do I look pretty?
775
01:20:02,423 --> 01:20:04,925
Those people who expect us
to give up on our own...
776
01:20:05,009 --> 01:20:06,093
I can't stand it anymore.
777
01:20:06,176 --> 01:20:08,012
Are you sure you can go to the States?
778
01:20:08,512 --> 01:20:10,806
Mom said she won't let Jun-hui
set foot in this house.
779
01:20:11,223 --> 01:20:12,766
What am I to do when I miss him?
780
01:20:12,850 --> 01:20:14,018
I should go see him.
781
01:20:15,436 --> 01:20:16,478
Let's leave
782
01:20:17,813 --> 01:20:18,647
together.
783
01:20:26,530 --> 01:20:28,532
Subtitle translation by Lee Ja-won
784
01:20:30,532 --> 01:20:32,532
Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion.
53323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.