All language subtitles for Something.in.the.Rain.S01E12.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,684 --> 00:01:00,185 Jin-a, are you crazy? 2 00:01:00,269 --> 00:01:01,812 Have you lost your mind? 3 00:01:02,187 --> 00:01:03,689 What about Jun-hui? 4 00:01:03,814 --> 00:01:05,315 Have you been toying with him? 5 00:01:06,441 --> 00:01:08,318 Gyeong-seon, let me explain. It's-- 6 00:01:08,569 --> 00:01:09,861 End it with Jun-hui. 7 00:01:10,279 --> 00:01:11,321 Unbelievable. 8 00:01:25,794 --> 00:01:27,963 Gyeong-seon! 9 00:01:32,092 --> 00:01:33,302 Didn't you hear me? 10 00:01:33,385 --> 00:01:36,013 End it with Jun-hui. That's all I have to say. 11 00:01:37,514 --> 00:01:39,933 Do you think I wanted to come here? 12 00:01:40,600 --> 00:01:41,977 You know my mom. 13 00:01:42,352 --> 00:01:45,272 She wouldn't back down unless things go her way. 14 00:01:45,564 --> 00:01:47,691 I'm only here so that she'll never make me-- 15 00:01:47,774 --> 00:01:50,319 That persistent mother of yours cannot approve of Jun-hui. 16 00:01:50,402 --> 00:01:52,529 You're an obedient daughter, so just break up with him. 17 00:01:54,781 --> 00:01:56,992 Please don't make things worse for me. 18 00:01:58,285 --> 00:02:00,954 Do you seriously think that Jun-hui and I were born for you? 19 00:02:01,538 --> 00:02:03,790 Why do we always have to be understanding of you? 20 00:02:03,874 --> 00:02:06,084 And how much more do we need to put up with? 21 00:02:06,418 --> 00:02:09,004 When it comes to Jun-hui, I don't care 22 00:02:09,880 --> 00:02:12,424 who I have to go against. I don't care about anything else. 23 00:02:12,841 --> 00:02:15,594 You're the only reason I put up with the way your parents treat Jun-hui. 24 00:02:15,677 --> 00:02:17,387 Otherwise, I wouldn't have held myself back. 25 00:02:17,846 --> 00:02:20,682 But you just crossed the line. I can't put up with this anymore. 26 00:02:20,974 --> 00:02:23,894 I can't put up with Jun-hui being looked down on like this. 27 00:02:25,562 --> 00:02:27,564 What are you talking about? 28 00:02:28,315 --> 00:02:29,900 No one's looking down on him. 29 00:02:30,108 --> 00:02:31,193 You are. 30 00:02:32,653 --> 00:02:34,154 You're taking this lightly 31 00:02:34,738 --> 00:02:37,157 as if it's nothing more than something to chitchat about later. 32 00:02:37,366 --> 00:02:40,285 Your family pities me and Jun-hui, 33 00:02:40,369 --> 00:02:43,330 and they aren't even ashamed to show that they think we're not good enough. 34 00:02:43,622 --> 00:02:44,873 Maybe it's all in my head, 35 00:02:45,040 --> 00:02:47,084 but still, I'm not going to hold myself back anymore. 36 00:02:56,009 --> 00:02:57,010 Ms. Yoon Jin-a? 37 00:02:59,513 --> 00:03:01,348 I'm your blind date. 38 00:03:07,437 --> 00:03:08,647 -Shall we go? -Okay. 39 00:03:15,445 --> 00:03:18,365 EPISODE 12 40 00:03:24,579 --> 00:03:25,539 Excuse me. 41 00:03:26,498 --> 00:03:27,791 Let's sit here. 42 00:03:28,708 --> 00:03:29,751 Shall we? 43 00:03:30,293 --> 00:03:31,336 Take a seat. 44 00:03:32,379 --> 00:03:33,839 I'll sit here. 45 00:03:36,466 --> 00:03:37,509 Okay. 46 00:03:45,976 --> 00:03:47,227 Is everything all right? 47 00:03:47,978 --> 00:03:48,979 No. 48 00:03:49,730 --> 00:03:52,023 I mean, yes. I'm fine. 49 00:04:09,082 --> 00:04:10,375 Aren't you Jin-a? 50 00:04:15,130 --> 00:04:16,465 Hello. 51 00:04:16,798 --> 00:04:17,966 It is you, isn't it? 52 00:04:18,133 --> 00:04:18,967 Yes. 53 00:04:20,135 --> 00:04:21,720 It's been a long time, right? 54 00:04:23,638 --> 00:04:24,639 Yes. 55 00:04:25,140 --> 00:04:26,433 Gyeong-seon's over there. 56 00:04:27,017 --> 00:04:29,269 Yes, I know. 57 00:04:30,437 --> 00:04:31,772 I see. 58 00:04:32,898 --> 00:04:33,774 Good. 59 00:05:30,038 --> 00:05:32,082 Please excuse me for a second. 60 00:06:23,049 --> 00:06:24,217 What about Jun-hui? 61 00:06:25,218 --> 00:06:26,469 What about him? 62 00:06:32,559 --> 00:06:34,102 How long are you going to keep this up? 63 00:06:34,269 --> 00:06:37,230 You cannot possibly expect me to be nice to you. 64 00:06:40,525 --> 00:06:42,152 Let's not waste our time like this. 65 00:06:42,944 --> 00:06:44,446 Let's have a constructive conversation. 66 00:06:47,449 --> 00:06:50,869 You sounded like you had something to say when you called me last time. 67 00:06:51,953 --> 00:06:52,954 I don't. 68 00:06:53,997 --> 00:06:57,500 I just needed some reassurance that Jun-hui and I weren't alone 69 00:06:57,584 --> 00:06:58,752 in this whole world. 70 00:06:59,252 --> 00:07:00,295 That was all. 71 00:07:02,380 --> 00:07:03,757 I'm serious. 72 00:07:04,215 --> 00:07:06,718 When a kid in your class brags about his dad, 73 00:07:06,926 --> 00:07:10,138 you feel the urge to brag about your own. 74 00:07:10,764 --> 00:07:12,223 That's exactly how I felt. 75 00:07:13,892 --> 00:07:16,811 I thought you were old enough not to need a parent in your life. 76 00:07:18,855 --> 00:07:20,440 Don't get me wrong. 77 00:07:21,024 --> 00:07:23,401 I know that having you in my life would only bring me harm. 78 00:07:24,611 --> 00:07:25,820 But there are times 79 00:07:25,904 --> 00:07:27,656 that I cannot help but want your presence. 80 00:07:34,746 --> 00:07:36,831 It's ridiculous that people don't know 81 00:07:36,915 --> 00:07:39,084 how stupid those stereotypes are. 82 00:07:51,680 --> 00:07:52,722 I'm sorry. 83 00:07:54,099 --> 00:07:57,268 You do know that you're being rude, right? 84 00:07:59,312 --> 00:08:00,605 I'm sorry. 85 00:08:02,482 --> 00:08:04,109 I've been forced to go on a blind date, 86 00:08:04,192 --> 00:08:06,194 and I've met someone who was forced on a blind date. 87 00:08:06,820 --> 00:08:08,154 But today's the worst. 88 00:08:11,992 --> 00:08:13,868 I don't know how to apologize to you. 89 00:08:15,787 --> 00:08:17,747 This means you already like someone else. 90 00:08:20,000 --> 00:08:23,712 If that's not the case, it means you really don't like me. 91 00:08:23,920 --> 00:08:24,963 And that hurts my pride. 92 00:08:27,924 --> 00:08:30,760 You seem like a good guy. I mean it. 93 00:08:33,972 --> 00:08:36,599 Okay, let's say you are telling me the truth. 94 00:08:37,851 --> 00:08:41,104 Now, what can I do to help you feel less anxious? 95 00:08:43,982 --> 00:08:45,775 I don't feel anxious. 96 00:08:46,860 --> 00:08:49,696 That woman behind you... Is she just your friend? 97 00:08:51,406 --> 00:08:55,702 Of course. She's my friend, and she's with her dad. 98 00:08:56,286 --> 00:08:58,204 Then you being here shouldn't bother her, right? 99 00:08:59,706 --> 00:09:02,083 Of course not. Why would you ask that? 100 00:09:03,334 --> 00:09:06,671 Then why does she keep glaring at us? 101 00:09:19,768 --> 00:09:21,978 Jin-a grew up to be a wonderful lady. 102 00:09:22,228 --> 00:09:23,980 She's not married yet, is she? 103 00:09:24,856 --> 00:09:25,815 No. 104 00:09:26,816 --> 00:09:28,151 Are you dating anyone? 105 00:09:31,529 --> 00:09:32,614 What about Jun-hui? 106 00:09:33,406 --> 00:09:34,657 I don't know. 107 00:09:36,284 --> 00:09:38,036 I'm sure he'll get married soon. 108 00:09:39,162 --> 00:09:40,872 Time flies so quickly. 109 00:09:42,165 --> 00:09:44,417 What do your children mean to you? 110 00:09:44,959 --> 00:09:47,337 Did you expect us to grow up on our own 111 00:09:47,420 --> 00:09:48,671 after we were born? 112 00:09:51,091 --> 00:09:53,760 You can't expect parents to do everything for you. 113 00:09:54,302 --> 00:09:56,429 But you should've done the least you could do. 114 00:09:56,721 --> 00:09:59,057 I had to drop out of college, but I don't blame you for that. 115 00:09:59,140 --> 00:10:00,934 In the end, I was the one who made that choice. 116 00:10:01,434 --> 00:10:03,228 But it's different with Jun-hui. 117 00:10:04,479 --> 00:10:06,481 He gave up on his dream to become an artist 118 00:10:07,899 --> 00:10:09,859 and got a job at a game company just to earn money. 119 00:10:10,110 --> 00:10:11,402 He didn't like me caring for him. 120 00:10:11,486 --> 00:10:13,905 He said he couldn't draw anything because he felt so pressured. 121 00:10:14,572 --> 00:10:16,783 Do you know what the worst thing-- 122 00:10:16,866 --> 00:10:18,868 Okay, that's enough. 123 00:10:18,952 --> 00:10:21,329 Don't cut me off. I wouldn't have come here 124 00:10:21,412 --> 00:10:23,164 if I wasn't going to tell you all this. 125 00:10:23,957 --> 00:10:27,335 You probably feel sorry for getting married multiple times, 126 00:10:27,418 --> 00:10:30,964 but that's not what you did wrong. What you did wrong is 127 00:10:31,131 --> 00:10:33,383 that you made us grow up too fast. 128 00:10:38,054 --> 00:10:41,391 When we were young, I wished 129 00:10:41,474 --> 00:10:44,185 that Jun-hui would get himself in some kind of trouble. 130 00:10:44,352 --> 00:10:47,480 I was sick and tired of him acting all grown up. 131 00:10:48,189 --> 00:10:50,233 He still puts others before himself 132 00:10:50,483 --> 00:10:53,862 and bottles everything up inside, and that kills me. 133 00:10:54,112 --> 00:10:56,364 Why did you make him become like that? Why? 134 00:10:57,198 --> 00:10:58,449 Marriage? 135 00:10:59,576 --> 00:11:02,704 That's a luxury we can't afford as long as you live and breathe. 136 00:11:02,787 --> 00:11:03,788 Do you know that? 137 00:11:41,451 --> 00:11:44,078 I think we should go now. 138 00:11:52,921 --> 00:11:54,130 How absurd. 139 00:12:25,203 --> 00:12:28,289 Excuse me. Let me ask you one thing. 140 00:12:29,374 --> 00:12:31,084 What's your relationship with Ms. Yoon Jin-a? 141 00:12:32,251 --> 00:12:33,252 I'm sorry? 142 00:12:34,379 --> 00:12:37,215 I was her blind date today, and I was really dumbfounded. 143 00:12:37,382 --> 00:12:38,675 Who exactly are you? 144 00:12:40,468 --> 00:12:43,304 -I'm her ex-sister-in-law. -Pardon? 145 00:12:43,388 --> 00:12:45,431 Who does he think he is? 146 00:13:06,077 --> 00:13:06,995 3 MISSED CALLS 147 00:13:24,012 --> 00:13:25,596 Why don't we catch up over some tea? 148 00:14:01,424 --> 00:14:04,135 Do you happen to know how Jun-hui's doing? 149 00:14:06,054 --> 00:14:09,348 Gyeong-seon's still upset with me, so she just left without telling me. 150 00:14:11,434 --> 00:14:14,854 I think he's doing well. 151 00:14:15,730 --> 00:14:17,023 Is he seeing anyone? 152 00:14:20,318 --> 00:14:21,986 Judging from what Gyeong-seon said, 153 00:14:22,070 --> 00:14:24,238 it feels like he's seeing someone. Do you happen to know? 154 00:14:26,366 --> 00:14:27,408 I'm sorry. 155 00:14:28,659 --> 00:14:29,952 What's that supposed to mean? 156 00:14:33,748 --> 00:14:36,667 I'm sorry that I don't know much about him. 157 00:14:40,088 --> 00:14:43,257 You've grown up to be way too polite. 158 00:14:45,802 --> 00:14:49,138 Well, I can see why since your parents are quite old-fashioned. 159 00:14:50,473 --> 00:14:54,227 My parents are quite old-fashioned and stubborn. 160 00:14:55,436 --> 00:14:57,271 I didn't mean it in a bad way. 161 00:14:58,314 --> 00:15:00,566 But it could be hard for the children to have such parents. 162 00:15:05,488 --> 00:15:07,698 He seemed like your boyfriend, 163 00:15:08,199 --> 00:15:09,534 but I guess he wasn't-- 164 00:15:10,201 --> 00:15:11,160 No, he's not. 165 00:15:12,328 --> 00:15:13,162 He's just... 166 00:15:13,746 --> 00:15:14,789 He was... 167 00:15:16,082 --> 00:15:17,375 I'm sorry. 168 00:15:18,459 --> 00:15:20,086 Why do you keep... 169 00:15:21,963 --> 00:15:25,049 I don't think you're apologizing to me just to be polite. 170 00:15:29,846 --> 00:15:33,266 I don't know why, but I just feel like apologizing to you. 171 00:15:41,566 --> 00:15:43,276 I need to go to the supermarket. 172 00:15:43,484 --> 00:15:44,527 Why? 173 00:15:45,695 --> 00:15:47,321 Jin-a's coming over for dinner. 174 00:15:47,822 --> 00:15:48,865 She's not coming. 175 00:15:50,408 --> 00:15:51,451 Why not? 176 00:15:51,784 --> 00:15:53,619 Did you talk to her? Where is she? 177 00:15:54,495 --> 00:15:57,457 There's no need for you to know. She's not coming, so just come home. 178 00:15:59,125 --> 00:16:00,168 What's going on? 179 00:16:01,210 --> 00:16:03,212 Aren't you curious about how things went with Dad? 180 00:16:03,296 --> 00:16:04,547 Do you only care about Jin-a? 181 00:16:06,048 --> 00:16:07,550 Why should I be curious? 182 00:16:08,176 --> 00:16:09,802 Forget it. Just come home. 183 00:16:13,431 --> 00:16:16,642 Where's Jin-a? I can't get a hold of her. 184 00:16:17,351 --> 00:16:20,646 Of course you can't. I'll tell you later, so come home. 185 00:17:02,355 --> 00:17:04,440 We wouldn't see each other again, would we? 186 00:17:05,441 --> 00:17:07,109 Are you not planning on coming back? 187 00:17:08,569 --> 00:17:10,196 Wouldn't that be better for all of us? 188 00:17:11,447 --> 00:17:13,574 Even though Gyeong-seon said those things, 189 00:17:14,116 --> 00:17:16,202 she actually misses you a lot. 190 00:17:17,203 --> 00:17:19,330 I'm sure Jun-hui does, too. 191 00:17:22,333 --> 00:17:23,501 How is Jun-hui? 192 00:17:24,877 --> 00:17:25,753 Sorry? 193 00:17:28,506 --> 00:17:30,883 I'm just wondering what kind of man he has become. 194 00:17:35,429 --> 00:17:38,432 He's very warmhearted. 195 00:17:47,608 --> 00:17:48,818 Let our farewell be brief. 196 00:18:20,474 --> 00:18:21,767 Mr. Seo! 197 00:18:24,353 --> 00:18:25,396 Let's meet again. 198 00:18:25,980 --> 00:18:27,231 I insist. 199 00:18:28,608 --> 00:18:29,734 Meet me, at least. 200 00:18:30,818 --> 00:18:32,987 You have to know how Gyeong-seon and Jun-hui are doing. 201 00:18:33,946 --> 00:18:35,823 They are amazing and full of life. 202 00:18:36,741 --> 00:18:39,452 I'll keep you updated without telling them. 203 00:18:48,169 --> 00:18:49,795 You made me the offer first. 204 00:18:51,005 --> 00:18:54,508 I like to take the lead. 205 00:18:59,930 --> 00:19:01,807 -Give me a call. -Okay. 206 00:19:03,893 --> 00:19:04,769 I'll get going. 207 00:19:05,227 --> 00:19:06,437 -Give me a call. -I will. 208 00:19:21,869 --> 00:19:23,537 Oh, Jun-hui... 209 00:19:29,168 --> 00:19:31,671 4 MISSED CALLS 210 00:19:33,422 --> 00:19:34,799 Where in Bundang are you going? 211 00:19:38,469 --> 00:19:41,138 I'm sorry, but could you drop me off here? 212 00:19:42,723 --> 00:19:43,724 I'm sorry. 213 00:21:46,597 --> 00:21:48,933 Don't you have any pride? 214 00:21:49,475 --> 00:21:50,518 Stay out of this. 215 00:21:51,227 --> 00:21:52,645 I can't do that. 216 00:21:52,937 --> 00:21:54,814 What did you say? "Stay out of this"? 217 00:21:54,980 --> 00:21:56,899 Even if it's your life, I cannot do that. 218 00:21:56,982 --> 00:21:58,943 I won't tolerate it this time. 219 00:22:01,487 --> 00:22:02,780 Why did you have to meet him? 220 00:22:03,781 --> 00:22:06,242 Why did you have to go there and find out about it? 221 00:22:07,034 --> 00:22:08,285 You must be out of your mind. 222 00:22:08,994 --> 00:22:10,746 Are you saying she wouldn't have gotten caught 223 00:22:10,830 --> 00:22:12,122 had I not been there to meet Dad? 224 00:22:12,206 --> 00:22:14,458 You should be thankful that I have found out about it, 225 00:22:14,542 --> 00:22:15,793 you stupid moron. 226 00:22:16,544 --> 00:22:19,588 The fact that she went on a blind date means that they have no respect for you. 227 00:22:19,672 --> 00:22:21,799 They're treating you as if you don't exist. 228 00:22:22,383 --> 00:22:23,592 Can't you see that? 229 00:22:23,676 --> 00:22:25,511 I'm about to go insane here! 230 00:22:26,387 --> 00:22:28,055 And do you think I'm a fool? 231 00:22:29,014 --> 00:22:32,851 This wouldn't have happened out of the blue. 232 00:22:33,561 --> 00:22:36,897 I don't need you to tell me to know what you had to put up with. 233 00:22:36,981 --> 00:22:38,148 It's obvious. 234 00:22:41,318 --> 00:22:42,486 What I'm saying is... 235 00:22:43,862 --> 00:22:45,698 whatever it was Jin-a did, 236 00:22:45,781 --> 00:22:47,908 it was for us to work out, not you. 237 00:22:48,617 --> 00:22:51,787 That's why I don't like the fact that you found out about it. 238 00:22:52,997 --> 00:22:55,958 I don't like how you know everything about me even if I don't tell you. 239 00:22:56,667 --> 00:22:58,711 That's driving me crazy! 240 00:23:00,713 --> 00:23:01,964 If you hide things from me, 241 00:23:03,257 --> 00:23:04,925 do you think I would be grateful for it? 242 00:23:05,718 --> 00:23:07,136 I will keep hiding things from you. 243 00:23:08,220 --> 00:23:09,597 Don't you dare! 244 00:23:13,851 --> 00:23:14,852 Seo Jun-hui. 245 00:23:21,066 --> 00:23:23,360 What else could I possibly do for you? 246 00:23:39,752 --> 00:23:40,794 Gosh. 247 00:23:53,599 --> 00:23:54,558 What did he say? 248 00:23:54,642 --> 00:23:55,976 What does he think of Jin-a? 249 00:23:56,226 --> 00:23:57,519 Is Jin-a a divorcee? 250 00:23:57,770 --> 00:24:01,482 What? What on earth are you talking about? 251 00:24:01,815 --> 00:24:03,192 You know what I'm talking about. 252 00:24:03,442 --> 00:24:05,611 What kind of nonsense is that? 253 00:24:05,944 --> 00:24:07,946 She's never even been married. What? A divorcee? 254 00:24:08,030 --> 00:24:10,616 -Her ex-sister-in-law was there! -Ex-sister-in-law? 255 00:24:10,949 --> 00:24:14,328 -What are you going on about? -How could you hide such a thing from me? 256 00:24:14,453 --> 00:24:16,705 Hide? Hide what? 257 00:24:16,914 --> 00:24:19,208 Jin-a's never been married! What are you accusing her of? 258 00:24:20,876 --> 00:24:23,337 Aren't you supposed to be my friend? 259 00:24:23,671 --> 00:24:26,799 There must have been a misunderstanding or something. 260 00:24:26,882 --> 00:24:28,676 -How can you-- -I feel embarrassed 261 00:24:28,759 --> 00:24:30,719 -that I introduced her to him. -What? 262 00:24:30,803 --> 00:24:32,179 Embarrassed to have introduced her? 263 00:24:32,388 --> 00:24:33,472 Embarrassed? 264 00:24:34,264 --> 00:24:37,351 You call my daughter a divorcee, and you are embarrassed? 265 00:24:37,518 --> 00:24:39,269 My whole body is shaking with rage! 266 00:24:39,978 --> 00:24:41,188 What was that all about? 267 00:24:43,857 --> 00:24:46,777 What the hell did she say to her date? 268 00:24:46,860 --> 00:24:48,195 What is it? 269 00:24:48,904 --> 00:24:50,155 The guy she was introduced to 270 00:24:50,698 --> 00:24:52,241 went back to his family 271 00:24:52,658 --> 00:24:54,576 and said Jin-a was a divorcee. 272 00:24:54,660 --> 00:24:56,829 -He said he saw the sister-in-law. -What? 273 00:24:57,037 --> 00:24:58,330 That little brat. 274 00:24:58,539 --> 00:25:01,083 This is the end for both of us. 275 00:25:01,291 --> 00:25:02,167 Hold on. 276 00:25:10,175 --> 00:25:13,595 Of course, she won't pick up. 277 00:25:14,346 --> 00:25:15,431 I knew it. 278 00:25:17,224 --> 00:25:21,061 She must be with Jun-hui right now. 279 00:25:21,311 --> 00:25:23,230 Gosh, that's enough. 280 00:25:23,313 --> 00:25:24,606 It's not enough! 281 00:25:26,316 --> 00:25:27,735 They wouldn't be together. 282 00:25:28,402 --> 00:25:31,280 Jin-a wouldn't disrespect us like that. 283 00:25:33,574 --> 00:25:36,368 Then what on earth happened? 284 00:25:36,452 --> 00:25:37,411 Just be patient. 285 00:25:37,494 --> 00:25:39,705 We can hear her side of the story when she comes home. 286 00:26:09,151 --> 00:26:10,861 What happened today? 287 00:26:53,570 --> 00:26:54,822 Damn it. 288 00:30:09,516 --> 00:30:12,519 My gosh, it's pouring outside. What's worse, you have a broken arm. 289 00:30:12,602 --> 00:30:13,854 Just stay home! 290 00:30:13,937 --> 00:30:15,230 I need to bring her home. 291 00:30:15,314 --> 00:30:16,857 Do you even know where she is? 292 00:30:16,940 --> 00:30:20,277 It's obvious, isn't it? She doesn't know what kind of mistake she made 293 00:30:20,360 --> 00:30:23,030 because she's head over heels for Jun-hui. 294 00:30:23,113 --> 00:30:25,073 -I should teach her a lesson. -My gosh. 295 00:30:25,157 --> 00:30:26,575 -Let go. -That's enough! 296 00:30:30,412 --> 00:30:32,414 What are you going to do if Jin-a does something bad? 297 00:30:32,497 --> 00:30:34,541 -She's already done enough. -Not that. 298 00:30:35,250 --> 00:30:37,085 What if she ends up taking her own life? 299 00:30:37,169 --> 00:30:38,670 Why would you say that? 300 00:30:39,671 --> 00:30:40,672 Dad, 301 00:30:41,173 --> 00:30:43,675 do you think only certain types of people commit suicide? 302 00:30:44,551 --> 00:30:46,386 Not only did I think of doing so in high school, 303 00:30:46,595 --> 00:30:49,931 but I even thought about it in college when I had a hard time adjusting. 304 00:30:51,808 --> 00:30:53,685 -My gosh. -Mom, what you're doing 305 00:30:54,186 --> 00:30:57,105 is only going to strengthen their relationship. 306 00:30:57,189 --> 00:31:00,150 What are you going to do if they decide to run away together? 307 00:31:02,444 --> 00:31:03,737 You have to let go 308 00:31:04,821 --> 00:31:06,156 of those standards of yours. 309 00:31:06,615 --> 00:31:08,200 They are absurd and disappointing. 310 00:31:08,283 --> 00:31:09,659 Why do you say... 311 00:31:10,035 --> 00:31:12,329 We're not talking about some stranger here, for God's sake! 312 00:31:12,412 --> 00:31:13,872 Look at your children objectively. 313 00:31:15,123 --> 00:31:16,458 Just like how you judge strangers. 314 00:31:17,250 --> 00:31:20,712 You think of strangers who don't live up to your standards as pathetic. 315 00:31:21,421 --> 00:31:23,924 Well, other people certainly think that way about me and Jin-a. 316 00:31:24,007 --> 00:31:26,134 That's who your children really are, Mom. 317 00:31:27,219 --> 00:31:29,596 And what if Jin-a ruins her life? It's her life. 318 00:31:29,679 --> 00:31:31,139 Why do you keep meddling in her life? 319 00:31:31,807 --> 00:31:32,891 What? 320 00:31:33,975 --> 00:31:38,063 How could you put it that way? I'm a parent looking out for my daughter. 321 00:31:39,731 --> 00:31:41,650 You're only interfering with her life. 322 00:31:42,651 --> 00:31:44,945 -And in a way, it's abusive. -Seung-ho! 323 00:31:45,404 --> 00:31:47,155 You're making her suffer emotionally. 324 00:31:47,239 --> 00:31:48,949 You're tiring her out! 325 00:31:50,033 --> 00:31:51,284 If that's not abuse, what is? 326 00:31:54,538 --> 00:31:55,622 Mom. 327 00:31:56,832 --> 00:31:58,667 Let's not be petty. 328 00:31:59,376 --> 00:32:00,460 Okay? 329 00:32:01,670 --> 00:32:03,171 My goodness. 330 00:32:45,505 --> 00:32:47,382 Your mom must have been shocked. 331 00:32:52,262 --> 00:32:54,514 -I'm sorry that I-- -Good job. 332 00:32:56,391 --> 00:32:58,477 Good job for saying the right thing. 333 00:33:00,061 --> 00:33:01,271 But that doesn't mean 334 00:33:01,354 --> 00:33:04,191 you can think of your mom as someone who's cruel to her children. 335 00:33:05,192 --> 00:33:07,360 Sometimes, parents can't help but act like your mom does. 336 00:33:07,611 --> 00:33:09,863 No parent wants their children to suffer. 337 00:33:10,572 --> 00:33:11,990 I know that. 338 00:33:13,158 --> 00:33:15,035 But that doesn't mean 339 00:33:15,118 --> 00:33:17,120 parents always make the right decision. 340 00:33:17,245 --> 00:33:19,331 -You're right. -So what's your point? 341 00:33:20,081 --> 00:33:21,500 Parents are cowards. 342 00:33:22,125 --> 00:33:24,836 So they all want their children to take the safe road. 343 00:33:25,128 --> 00:33:27,547 They feel uneasy and anxious when their children take risks. 344 00:33:27,672 --> 00:33:29,049 That's why your mom's like that. 345 00:33:29,132 --> 00:33:31,218 But still, she's crossing the line. 346 00:33:31,676 --> 00:33:33,512 And why is Jun-hui a risk? 347 00:33:35,222 --> 00:33:38,725 I'll try to talk things out with her. 348 00:33:42,521 --> 00:33:44,689 You shouldn't be so harsh on Jin-a either. 349 00:33:48,568 --> 00:33:50,403 Has Jun-hui contacted you? 350 00:33:52,489 --> 00:33:53,532 I'll try contacting him. 351 00:33:54,658 --> 00:33:57,452 It's just that it's pouring outside-- 352 00:33:57,536 --> 00:33:58,703 I get it. 353 00:34:04,626 --> 00:34:06,670 They aren't any different. 354 00:34:28,858 --> 00:34:30,569 Are you with Jin-a? 355 00:34:36,324 --> 00:34:37,367 Where are you? 356 00:34:41,746 --> 00:34:42,747 Home. 357 00:35:19,284 --> 00:35:20,452 What are you doing here? 358 00:35:23,496 --> 00:35:24,539 Nothing much. 359 00:35:27,626 --> 00:35:29,836 You should've come inside or called... 360 00:35:35,342 --> 00:35:36,259 Get up. 361 00:35:38,386 --> 00:35:39,554 It's raining. 362 00:35:40,847 --> 00:35:41,765 It's the spring rain. 363 00:35:44,643 --> 00:35:45,894 Come on. Get up. 364 00:35:46,645 --> 00:35:48,355 It's pouring. 365 00:35:48,688 --> 00:35:50,815 I know that, so get up. 366 00:36:00,533 --> 00:36:01,409 What's wrong? 367 00:36:03,620 --> 00:36:04,788 My legs are numb. 368 00:36:09,376 --> 00:36:10,669 Don't try to fool me. 369 00:36:11,336 --> 00:36:13,421 You're only doing this so that I won't get mad at you. 370 00:36:13,505 --> 00:36:14,881 No, I'm serious. 371 00:36:15,382 --> 00:36:16,841 My legs really feel numb. 372 00:36:21,971 --> 00:36:23,848 My gosh, you're driving me nuts. 373 00:36:34,317 --> 00:36:35,819 -It's hot. -Okay. 374 00:36:42,325 --> 00:36:43,576 You're angry at me, aren't you? 375 00:36:44,703 --> 00:36:45,745 I was. 376 00:36:47,205 --> 00:36:48,998 It was clever of you to wait until I calm down. 377 00:36:49,999 --> 00:36:51,710 That's not what I was doing. 378 00:36:52,711 --> 00:36:55,422 Then why didn't you call me? 379 00:36:57,924 --> 00:36:58,925 I was scared. 380 00:36:59,884 --> 00:37:00,927 That I might get angry? 381 00:37:03,513 --> 00:37:04,597 Then what? 382 00:37:06,808 --> 00:37:08,435 That you might ignore my call. 383 00:37:11,563 --> 00:37:14,441 You're being really strategic today. 384 00:37:37,964 --> 00:37:39,090 At times like this, 385 00:37:39,966 --> 00:37:41,801 it feels like you are so much younger than me. 386 00:37:43,803 --> 00:37:44,929 Do I really? 387 00:37:45,013 --> 00:37:47,056 Look at you being cheeky. You must feel better now. 388 00:37:57,525 --> 00:37:58,651 I'm sorry. 389 00:37:58,735 --> 00:37:59,986 You should be. 390 00:38:01,905 --> 00:38:04,407 -You can get angry at me. -It's too late for that. 391 00:38:07,577 --> 00:38:09,412 I was going to give my mom 392 00:38:10,747 --> 00:38:12,707 what she wanted for the first and last time. 393 00:38:13,291 --> 00:38:15,460 And I was going to use that to stop her from forcing me 394 00:38:15,543 --> 00:38:16,920 to do anything in the future. 395 00:38:18,421 --> 00:38:19,464 But... 396 00:38:20,924 --> 00:38:22,884 I really should have thought it through. 397 00:38:23,927 --> 00:38:26,387 As soon as I saw Gyeong-seon, 398 00:38:26,971 --> 00:38:29,682 I realized that I had made a bad choice. 399 00:38:30,642 --> 00:38:31,935 Why am I so dumb? 400 00:38:32,644 --> 00:38:33,937 You always cause trouble. 401 00:38:34,979 --> 00:38:37,565 So do you hate me now? 402 00:38:37,649 --> 00:38:38,483 Yes, 403 00:38:39,067 --> 00:38:41,569 -I hate you so much that it kills me. -What? 404 00:38:41,653 --> 00:38:43,905 I said you need my permission to die. 405 00:38:44,489 --> 00:38:45,573 I'm going to do as I please. 406 00:38:47,033 --> 00:38:47,951 Do what? 407 00:38:49,035 --> 00:38:50,787 I'm going to love you and care for you. 408 00:38:51,955 --> 00:38:53,206 I can't even do that? 409 00:38:55,124 --> 00:38:56,376 Give me two days 410 00:38:57,001 --> 00:38:59,712 to think about that. I'll let you know on the day after. 411 00:39:04,259 --> 00:39:06,594 My gosh, you'd better stay out of trouble. 412 00:39:06,886 --> 00:39:08,888 I'll never cause trouble again. 413 00:39:11,224 --> 00:39:12,433 By the way, 414 00:39:13,810 --> 00:39:15,603 why did you dress up so much? 415 00:39:15,687 --> 00:39:16,855 You even wore earrings. 416 00:39:18,356 --> 00:39:19,274 Do I seem dressed up? 417 00:39:19,357 --> 00:39:21,150 I wear this every time I go on a blind date. 418 00:39:21,234 --> 00:39:22,610 Every time you go on a blind date? 419 00:39:22,694 --> 00:39:24,028 You must have gone on quite a few. 420 00:39:25,071 --> 00:39:26,739 Think about how old I am. 421 00:39:26,948 --> 00:39:28,366 I've had my share of blind dates. 422 00:39:28,449 --> 00:39:30,034 -How many times? -What? 423 00:39:30,118 --> 00:39:31,160 I can't hear you. 424 00:39:31,244 --> 00:39:32,579 -Answer me. -What? 425 00:39:32,912 --> 00:39:34,622 Stop laughing and tell me. 426 00:39:34,747 --> 00:39:37,292 It's raining outside. Let's go get ourselves in trouble. 427 00:39:37,375 --> 00:39:38,793 What trouble? Answer me first. 428 00:42:52,904 --> 00:42:53,988 I love you. 429 00:42:57,241 --> 00:42:58,910 Why don't you look me in the eye and say it? 430 00:43:01,662 --> 00:43:04,582 Because I feel guilty for having done some terrible things. 431 00:43:07,210 --> 00:43:10,463 Then you deserve to be punished. 432 00:43:10,755 --> 00:43:11,756 What? 433 00:45:50,957 --> 00:45:51,999 It's a gift. 434 00:45:56,963 --> 00:45:58,005 Look at you copying me. 435 00:45:58,339 --> 00:45:59,507 Don't you ever throw it away. 436 00:46:02,093 --> 00:46:03,469 You're copying me again. 437 00:46:04,929 --> 00:46:05,972 Shall I keep going? 438 00:46:06,347 --> 00:46:08,891 Gosh, I'm too head over heels for you, Jun-hui. 439 00:46:11,644 --> 00:46:12,979 Go in. 440 00:46:13,896 --> 00:46:15,439 Yes, I should. 441 00:46:38,462 --> 00:46:40,089 -Bye. -Bye. I'll get going. 442 00:46:45,469 --> 00:46:46,846 What's wrong with this door? 443 00:46:48,305 --> 00:46:49,724 -Go. -After you get in the elevator. 444 00:46:56,397 --> 00:46:57,314 Bye. 445 00:47:03,154 --> 00:47:04,155 Bye. 446 00:47:12,246 --> 00:47:13,581 Go. Get going. 447 00:47:30,139 --> 00:47:31,182 You're late. 448 00:47:33,684 --> 00:47:35,436 Go in and get some rest. 449 00:48:37,331 --> 00:48:38,916 Did anything happen today? 450 00:48:40,126 --> 00:48:41,210 What do you think? 451 00:48:42,837 --> 00:48:44,630 But why is Mom so quiet? 452 00:48:46,090 --> 00:48:49,051 She either has no energy to beat you up or thinks that it's useless. 453 00:48:51,762 --> 00:48:53,889 Gyeong-seon and Jun-hui found out 454 00:48:54,682 --> 00:48:56,559 that I went on a blind date. 455 00:49:00,396 --> 00:49:02,523 I ran into Gyeong-seon at the hotel. 456 00:49:05,276 --> 00:49:06,652 Why is it that everything you do... 457 00:49:08,320 --> 00:49:09,572 Are you dumb? 458 00:49:13,242 --> 00:49:15,786 I don't even know why I told you. 459 00:49:16,412 --> 00:49:17,538 About Jun-hui... 460 00:49:18,789 --> 00:49:20,624 You'll regret big time if you underestimate him. 461 00:49:22,168 --> 00:49:23,627 Don't get on the wrong side of him. 462 00:49:24,211 --> 00:49:25,713 He never gives anyone a second chance. 463 00:49:26,589 --> 00:49:28,174 Just know who you are dealing with. 464 00:50:03,834 --> 00:50:04,835 Good morning. 465 00:50:05,044 --> 00:50:06,587 But the Mapo location is... 466 00:50:07,838 --> 00:50:11,675 There's nothing I can do about that. 467 00:50:12,301 --> 00:50:13,761 I think we should try calling him. 468 00:50:13,844 --> 00:50:15,179 Yes, we should. 469 00:50:15,262 --> 00:50:16,305 Ms. Yoon! 470 00:50:17,514 --> 00:50:18,599 Welcome back. 471 00:50:18,724 --> 00:50:20,100 I'm back in hell. 472 00:50:20,184 --> 00:50:22,519 It's like a battlefield that's worse than hell. 473 00:50:22,603 --> 00:50:24,438 Let's fight fiercely together. 474 00:50:25,147 --> 00:50:27,650 But you guys only say things that discourage me. 475 00:50:27,816 --> 00:50:30,486 You're back. Are you back for good? 476 00:50:30,903 --> 00:50:32,905 I guess you're not happy to see me. 477 00:50:33,489 --> 00:50:34,740 How could I be? 478 00:50:34,823 --> 00:50:37,201 You never help me out with anything. 479 00:50:58,931 --> 00:51:00,516 Would you like a cup of coffee? 480 00:51:00,849 --> 00:51:03,269 Coffee sounds good. I'd like an Americano, please. 481 00:51:03,560 --> 00:51:04,436 Okay. 482 00:51:16,407 --> 00:51:20,369 I submitted my statement with assailants' names 483 00:51:20,452 --> 00:51:21,662 to Ms. Jeong via email. 484 00:51:23,372 --> 00:51:24,373 I see. 485 00:51:25,249 --> 00:51:26,625 What's up with that reaction? 486 00:51:28,210 --> 00:51:29,336 I feel bad. 487 00:51:30,087 --> 00:51:33,090 I took part in making you step up and make a statement. 488 00:51:36,468 --> 00:51:38,554 You always think that I'm the easy target, don't you? 489 00:51:38,637 --> 00:51:39,722 No, that's not true. 490 00:51:40,639 --> 00:51:42,850 I couldn't force others because they're so scared. 491 00:51:43,434 --> 00:51:46,520 I tried to intimidate them, but they didn't even budge. 492 00:51:46,603 --> 00:51:49,440 Right, and you thought it'd be easy to persuade me. 493 00:51:50,024 --> 00:51:52,651 Frankly, I used to think like that, but not anymore. 494 00:51:53,110 --> 00:51:55,237 You know that you have invincible power now. 495 00:51:55,654 --> 00:51:57,573 Everyone is just saying that, but it's not true. 496 00:51:57,656 --> 00:51:58,824 Invincible, my foot. 497 00:52:02,161 --> 00:52:04,455 Anyway, it must've taken you a lot of courage to do that. 498 00:52:05,164 --> 00:52:06,165 I'm impressed. 499 00:52:06,248 --> 00:52:08,459 It's too early to compliment me like that. 500 00:52:09,835 --> 00:52:13,088 Why do you say that? Do you think it'll affect many people? 501 00:52:14,965 --> 00:52:17,968 I'm sure it would. I mean, it's not a small issue. 502 00:52:21,972 --> 00:52:25,225 -Jin-a, if... -Gosh, let's not think about anything. 503 00:52:25,309 --> 00:52:26,435 I don't want to feel anxious. 504 00:52:26,852 --> 00:52:28,437 I'll deal with it as it comes. 505 00:52:28,937 --> 00:52:31,065 -That's fine, but-- -No, don't. 506 00:52:31,940 --> 00:52:34,943 We'll do a good job so that nothing bad will happen. We can sort it all out. 507 00:52:35,194 --> 00:52:37,780 They say positive thinking yields positive outcomes. It'll be fine. 508 00:52:39,698 --> 00:52:42,409 You're worried about something else, aren't you? 509 00:52:44,995 --> 00:52:46,622 Everyone has worries. 510 00:52:46,705 --> 00:52:49,708 Let's only think about work when we're here. We should get back. 511 00:52:54,797 --> 00:52:56,006 I guess... 512 00:52:57,383 --> 00:52:58,967 I underestimated Yoon Jin-a. 513 00:53:00,803 --> 00:53:03,263 I'm sure it took her quite a lot of courage to do this. 514 00:53:03,597 --> 00:53:04,681 That's not what I meant. 515 00:53:05,349 --> 00:53:07,059 She's quite tenacious. 516 00:53:08,185 --> 00:53:10,729 Who would put up with that for ten years? 517 00:53:10,979 --> 00:53:12,314 Most people would've gone bonkers. 518 00:53:14,274 --> 00:53:15,901 You trained her well. 519 00:53:17,903 --> 00:53:19,738 It doesn't sound like a compliment. 520 00:53:19,822 --> 00:53:22,783 Of course it's not. Dealing with you is hard enough, 521 00:53:23,242 --> 00:53:25,285 but you've groomed her into your successor. 522 00:53:29,748 --> 00:53:30,916 But you see, 523 00:53:31,708 --> 00:53:35,546 I'm not sure if Yoon Jin-a would be okay if this gets out. 524 00:53:36,922 --> 00:53:39,925 I'm not quite sure what you're trying to say, sir. 525 00:53:40,634 --> 00:53:42,344 I don't have any hidden intentions. 526 00:53:42,428 --> 00:53:44,012 I'm really worried about her, that's all. 527 00:53:44,888 --> 00:53:45,806 Think about it. 528 00:53:45,973 --> 00:53:48,725 No one would just sit back and watch when their job is at risk. 529 00:53:49,810 --> 00:53:52,813 Sometimes, the assailant can become a victim along the way. 530 00:53:52,896 --> 00:53:55,858 In a crisis, people can do whatever it takes to survive. 531 00:53:57,234 --> 00:53:58,235 Aren't I right? 532 00:54:00,654 --> 00:54:04,324 We should make sure it doesn't turn into a situation like that. 533 00:54:05,742 --> 00:54:07,494 Aren't we on the same page, sir? 534 00:54:07,744 --> 00:54:08,704 Yes, of course. 535 00:54:09,580 --> 00:54:10,914 We'll make sure it doesn't happen. 536 00:54:22,551 --> 00:54:25,429 Mr. Kong? Kong Cheol-gu is... 537 00:54:25,846 --> 00:54:28,223 Is he instigating you guys to say... Is that what he's doing? 538 00:54:29,016 --> 00:54:31,435 I'm not sure if "instigating" is the right word, 539 00:54:31,977 --> 00:54:34,855 but he said that he only did what he did to the female employees 540 00:54:36,773 --> 00:54:38,525 because of... 541 00:54:39,693 --> 00:54:40,611 Because of what? 542 00:54:41,195 --> 00:54:45,115 He said he had no choice but to do it because of your request. 543 00:54:46,074 --> 00:54:47,993 That son of a... 544 00:54:55,083 --> 00:54:56,126 What else did he say? 545 00:54:56,752 --> 00:54:59,838 He's been contacting the female employees who left the company as well-- 546 00:54:59,922 --> 00:55:01,340 -Hey! -Yes? 547 00:55:03,091 --> 00:55:05,427 Sorry, I'm not mad at you. 548 00:55:06,595 --> 00:55:07,679 That son of a bitch. 549 00:55:08,096 --> 00:55:10,015 I mean, Kong... 550 00:55:11,808 --> 00:55:13,644 -Gosh. -Are you okay, Mr. Nam? 551 00:55:21,485 --> 00:55:22,569 I have to be okay. 552 00:55:24,071 --> 00:55:25,197 Only then, I'll be able to... 553 00:55:26,949 --> 00:55:27,991 How should I put it? 554 00:55:28,867 --> 00:55:29,785 Right, support you. 555 00:55:32,454 --> 00:55:33,455 And Kong Cheol-gu... 556 00:55:34,540 --> 00:55:35,624 I must... 557 00:55:37,167 --> 00:55:39,002 teach him a serious lesson. 558 00:55:45,300 --> 00:55:46,552 Soon, 559 00:55:48,011 --> 00:55:49,972 you and I will become rivals. 560 00:55:51,557 --> 00:55:52,474 Rivals? 561 00:55:54,142 --> 00:55:57,312 Mr. Nam will get fired soon. That means someone will get promoted to his position. 562 00:55:57,521 --> 00:55:59,982 I think it will be either you or me. 563 00:56:02,859 --> 00:56:04,945 -Are you already excited about it? -Well... 564 00:56:06,113 --> 00:56:08,740 Don't you think you should worry about yourself a little? 565 00:56:09,116 --> 00:56:10,492 Hey, don't you know me? 566 00:56:11,451 --> 00:56:13,912 I already won all the female employees over to my side, 567 00:56:13,996 --> 00:56:15,747 including those who already left the company. 568 00:56:16,748 --> 00:56:18,041 Oh, boy. 569 00:56:19,084 --> 00:56:21,753 Soon, we won't be able to see Mr. Nam in this building. 570 00:56:27,384 --> 00:56:28,802 Why are you staring at me like that? 571 00:56:29,177 --> 00:56:30,679 I just want to get a good look at you. 572 00:56:31,805 --> 00:56:32,889 What does that mean? 573 00:56:33,640 --> 00:56:35,517 I just wanted to get a good look at you now 574 00:56:36,018 --> 00:56:38,937 in case you end up moving high up in the ladder soon. 575 00:56:40,564 --> 00:56:42,733 If that happens, you are the first one I'll help out. 576 00:56:42,816 --> 00:56:44,818 Gosh, don't worry about me. 577 00:56:45,235 --> 00:56:48,071 Just hearing that is enough. 578 00:56:57,873 --> 00:57:00,792 Gyeong-seon is ignoring all of my calls 579 00:57:00,876 --> 00:57:02,085 and messages. 580 00:57:03,128 --> 00:57:04,463 Leave her alone for a while. 581 00:57:04,713 --> 00:57:06,048 She'll be fine in a bit. 582 00:57:06,965 --> 00:57:08,091 Should I not go see her? 583 00:57:08,175 --> 00:57:09,885 Well, you can if you want. 584 00:57:10,927 --> 00:57:12,012 You don't think I should. 585 00:57:13,263 --> 00:57:14,681 Shall I take you to her place? 586 00:57:16,683 --> 00:57:19,770 Gosh, you always put me on the spot like this. 587 00:57:21,480 --> 00:57:23,065 It's because I lack in many ways. 588 00:57:25,817 --> 00:57:27,945 Why are you saying that out of the blue? 589 00:57:28,445 --> 00:57:30,072 I was just joking. 590 00:57:30,155 --> 00:57:31,615 It's not funny at all. 591 00:57:32,699 --> 00:57:34,701 You told me not to be insecure. 592 00:57:34,785 --> 00:57:35,994 Why are you all insecure? 593 00:57:36,703 --> 00:57:38,372 Sorry, I won't be like that again. 594 00:57:44,211 --> 00:57:46,755 Don't be mad. You're making me feel like I'm a total loser. 595 00:57:46,838 --> 00:57:48,131 Who said you're a loser? 596 00:57:49,675 --> 00:57:52,511 The guy I like isn't a loser. 597 00:57:52,594 --> 00:57:54,262 Don't talk about my boyfriend like that 598 00:57:54,346 --> 00:57:56,640 when you don't even know him that well. 599 00:57:59,768 --> 00:58:01,687 Did you just laugh? How dare you! 600 00:58:03,563 --> 00:58:05,691 My gosh, what should I do about you? 601 00:58:06,024 --> 00:58:07,067 What? 602 00:58:07,985 --> 00:58:10,112 Just adore me 603 00:58:13,865 --> 00:58:14,866 Gosh. 604 00:58:19,788 --> 00:58:20,831 What are you looking for? 605 00:58:20,998 --> 00:58:23,041 Your mom asked me to take out the meat 606 00:58:23,125 --> 00:58:25,419 for the soup she'll make tomorrow morning, but I can't... 607 00:58:27,879 --> 00:58:29,297 Mom, your cast is removed. 608 00:58:44,771 --> 00:58:46,273 When did she get her cast removed? 609 00:59:47,125 --> 00:59:49,169 Can I meet Jun-hui? 610 01:00:05,769 --> 01:00:09,022 Do you want to meet Dad? 611 01:00:40,262 --> 01:00:41,471 Don't worry about us. 612 01:00:41,972 --> 01:00:43,431 Jun-hui and I will be fine 613 01:00:43,640 --> 01:00:46,017 just like how we've been all these years. 614 01:00:46,351 --> 01:00:47,978 They are such brats. 615 01:01:05,287 --> 01:01:06,204 I wondered why you said 616 01:01:06,288 --> 01:01:08,832 we should go for a walk after lunch. 617 01:01:09,249 --> 01:01:10,625 How did you hear about this place? 618 01:01:10,709 --> 01:01:13,253 Ms. Kang told me about it. We wanted to check it out together, 619 01:01:13,336 --> 01:01:15,338 but she's had plans for lunch and dinner all week. 620 01:01:17,174 --> 01:01:19,009 Something must be up with Se-yeong. 621 01:01:19,509 --> 01:01:20,510 Why? 622 01:01:21,428 --> 01:01:22,971 She's not acting weird or anything, 623 01:01:23,722 --> 01:01:25,432 but I sense that something's off about her. 624 01:01:26,016 --> 01:01:27,100 Anyway, that's how I feel. 625 01:01:28,935 --> 01:01:30,103 She's like a swan. 626 01:01:30,770 --> 01:01:31,897 -A swan? -A swan? 627 01:01:31,980 --> 01:01:33,064 What's that? 628 01:01:33,398 --> 01:01:35,192 She always seems calm and composed, 629 01:01:35,275 --> 01:01:38,236 but she's busy paddling away underwater. 630 01:01:38,987 --> 01:01:40,447 That's what guys do though. 631 01:01:41,031 --> 01:01:42,157 Not girls? 632 01:01:44,326 --> 01:01:46,661 Let's say a guy went clubbing without telling his girlfriend. 633 01:01:46,995 --> 01:01:48,121 How did he do it? 634 01:01:48,205 --> 01:01:49,956 He'd sit in his car 635 01:01:50,207 --> 01:01:52,918 and close all the windows. Then he'd cover his phone with his clothes 636 01:01:53,001 --> 01:01:54,753 to shut out all the noise. 637 01:01:54,836 --> 01:01:56,379 "Yes, I'm going to bed now. 638 01:01:56,463 --> 01:01:57,839 Sweet dreams, darling." 639 01:01:57,923 --> 01:01:59,341 He'd even recline in his car seat 640 01:01:59,424 --> 01:02:00,884 to make her believe it. 641 01:02:01,092 --> 01:02:02,594 Let's say the girlfriend keeps talking. 642 01:02:03,261 --> 01:02:05,430 Then he'd be like, "Get some sleep for tomorrow 643 01:02:05,555 --> 01:02:06,932 so that your skin can glow." 644 01:02:07,265 --> 01:02:09,643 He'd make it sound like he's doing it for her. 645 01:02:10,143 --> 01:02:11,311 Then mission accomplished. 646 01:02:11,394 --> 01:02:13,855 -I'd just give up on going clubbing. -Me too. 647 01:02:14,189 --> 01:02:15,482 Men lie all the time 648 01:02:15,565 --> 01:02:17,400 to accomplish their goals. 649 01:02:18,985 --> 01:02:21,029 Who wrote the book you're reading? 650 01:02:21,112 --> 01:02:22,280 You should be careful too. 651 01:02:22,572 --> 01:02:23,907 Mr. Seo... 652 01:02:25,283 --> 01:02:27,953 -Should I call him your future husband? -Cut it out. 653 01:02:29,454 --> 01:02:32,040 Anyway, all men have secrets. 654 01:02:32,123 --> 01:02:33,458 Dozens of secrets, actually. 655 01:02:36,044 --> 01:02:39,005 Is there a way to find out about their secrets? 656 01:02:39,172 --> 01:02:40,507 That will only cause trouble. 657 01:02:40,590 --> 01:02:41,508 Why? 658 01:02:41,675 --> 01:02:43,385 It's no longer a secret once it's out. 659 01:02:43,885 --> 01:02:45,804 Their pride is built around that. 660 01:02:46,388 --> 01:02:48,056 Apparently, you should act like 661 01:02:48,139 --> 01:02:49,641 you know nothing even if you find out. 662 01:02:51,268 --> 01:02:53,395 Are men really such complicated creatures? 663 01:02:54,354 --> 01:02:55,480 I have no idea. 664 01:02:56,106 --> 01:02:57,440 I can't trust what she's saying. 665 01:02:58,108 --> 01:02:59,317 I read about it in a book. 666 01:02:59,943 --> 01:03:01,486 The one you tried on looked good on you. 667 01:03:02,028 --> 01:03:03,280 -You should buy it. -You buy me. 668 01:03:03,989 --> 01:03:05,865 Me? I'm sure I make a lot less than you. 669 01:03:06,658 --> 01:03:08,159 -Not really. -Hello. 670 01:03:08,743 --> 01:03:09,911 -Hello. -Hello. 671 01:03:09,995 --> 01:03:11,579 It's so nice to see you, Ms. Yoon. 672 01:03:12,956 --> 01:03:13,999 He's obnoxious. 673 01:03:15,917 --> 01:03:17,294 Have you watched this movie? 674 01:03:18,086 --> 01:03:19,087 No, I haven't. 675 01:03:19,212 --> 01:03:21,089 -Let's watch it together. -I don't want to. 676 01:03:21,840 --> 01:03:22,966 Okay. 677 01:03:23,091 --> 01:03:24,509 -Sorry. -Right, you have a boyfriend. 678 01:03:25,051 --> 01:03:26,553 -I'll watch it alone. -You can join us. 679 01:03:26,803 --> 01:03:28,096 Let's go watch it, Ms. Geum. 680 01:03:29,597 --> 01:03:30,473 Let's get on. 681 01:03:31,016 --> 01:03:32,267 What? Is something wrong? 682 01:03:32,851 --> 01:03:34,394 Is Jun-hui going abroad again? 683 01:03:35,478 --> 01:03:36,479 Who said that? 684 01:03:36,646 --> 01:03:38,356 The Chinese people said that just now. 685 01:03:39,691 --> 01:03:40,692 What exactly did they say? 686 01:03:40,984 --> 01:03:42,360 One of them asked if the guy 687 01:03:42,444 --> 01:03:44,946 who was in the States will participate in the project, 688 01:03:45,113 --> 01:03:46,197 and they said, "Probably." 689 01:03:46,323 --> 01:03:47,699 He didn't think the guy was coming, 690 01:03:47,949 --> 01:03:49,075 but they said he'd be there 691 01:03:49,159 --> 01:03:51,119 and that he can stay for however long it takes. 692 01:03:54,122 --> 01:03:55,623 I guess Ms. Yoon didn't know about it. 693 01:04:09,387 --> 01:04:10,513 Have you eaten yet? 694 01:04:12,349 --> 01:04:14,100 Shall we meet on the rooftop for some coffee? 695 01:04:19,105 --> 01:04:20,398 Are you busy? 696 01:05:16,955 --> 01:05:19,999 Oh, no. You must be upset that I didn't read your texts. 697 01:05:20,166 --> 01:05:21,334 How should I make up for it? 698 01:05:22,669 --> 01:05:23,670 Are you crazy? 699 01:05:24,337 --> 01:05:26,714 I'm going to do it one day. 700 01:05:26,965 --> 01:05:28,174 Have you been busy? 701 01:05:29,050 --> 01:05:30,051 No. 702 01:05:30,593 --> 01:05:32,512 A meeting got scheduled, so I couldn't pick up. 703 01:05:32,595 --> 01:05:33,972 About the project in China? 704 01:05:34,556 --> 01:05:35,682 How did you know? 705 01:05:35,932 --> 01:05:37,350 Are you going on a business trip? 706 01:05:38,143 --> 01:05:39,394 Do you have a spy at our office? 707 01:05:39,477 --> 01:05:40,478 When are you leaving? 708 01:05:41,104 --> 01:05:42,272 I'm not going. 709 01:05:42,355 --> 01:05:44,774 It'll be at least for three months. I can't live without you. 710 01:05:45,066 --> 01:05:46,484 I said I'd never go. 711 01:05:46,901 --> 01:05:48,570 Why did you say that? 712 01:05:49,279 --> 01:05:52,657 I can take a leave and go with you. 713 01:05:52,740 --> 01:05:54,909 Think about it. I wouldn't have to care about anything. 714 01:05:54,993 --> 01:05:56,995 I would be free from everything. 715 01:05:59,664 --> 01:06:00,748 Freedom. 716 01:06:00,999 --> 01:06:02,542 You must be under a lot of stress. 717 01:06:06,337 --> 01:06:08,590 I was just saying. 718 01:06:09,632 --> 01:06:11,801 Let's have fun today. Do you have anything in mind? 719 01:06:12,302 --> 01:06:13,636 Should we watch a movie? 720 01:06:13,720 --> 01:06:16,181 Sounds good. Pick a movie you want to watch. 721 01:06:17,474 --> 01:06:20,268 What should we watch? I wonder what's in theaters these days. 722 01:06:27,400 --> 01:06:28,485 Hello? 723 01:06:33,406 --> 01:06:35,742 One second. I'll be right back. 724 01:07:00,683 --> 01:07:03,394 I don't think we can watch a movie tonight. 725 01:07:04,270 --> 01:07:06,523 -Who was that? -It was Dad. 726 01:07:06,773 --> 01:07:10,652 My mom caught a cold, so he wants me to come home early. 727 01:07:12,320 --> 01:07:14,322 Then you should go home. Let's get going. 728 01:07:18,493 --> 01:07:19,702 What time do you get off work? 729 01:07:21,704 --> 01:07:23,248 I'm not sure. Soon? 730 01:07:24,832 --> 01:07:26,334 Call me. I'll give you a ride. 731 01:07:26,501 --> 01:07:27,585 No, it's okay. 732 01:07:29,504 --> 01:07:30,755 You are not going home, are you? 733 01:07:32,465 --> 01:07:33,675 Are you doubting me? 734 01:07:35,593 --> 01:07:36,761 Just go, wherever it is. 735 01:07:55,029 --> 01:07:56,072 How's this? 736 01:07:56,739 --> 01:07:58,408 -Doesn't this one look too strong? -It does. 737 01:07:58,575 --> 01:08:00,660 Take a look at this. How's this? 738 01:08:00,868 --> 01:08:03,538 -This is too plain. -It looks like we copied something. 739 01:08:03,621 --> 01:08:04,831 It's too boring. 740 01:08:05,582 --> 01:08:07,166 Don't you think this one looks better? 741 01:08:07,333 --> 01:08:10,128 It's not even the main character, but it leaves a big impression. 742 01:08:11,879 --> 01:08:13,131 That's not bad either. 743 01:08:30,440 --> 01:08:31,608 Here, take a look. 744 01:08:34,944 --> 01:08:36,613 -I'm getting off work. Hang in there. -Here. 745 01:08:36,696 --> 01:08:38,906 Enjoy your dinner. Kisses. 746 01:08:41,242 --> 01:08:43,620 And this one too. 747 01:08:46,831 --> 01:08:47,749 What? 748 01:08:58,468 --> 01:09:00,595 I could've come to you. 749 01:09:00,678 --> 01:09:03,431 I'm the one taking away your time. This is the least I can do. 750 01:09:03,514 --> 01:09:04,807 I have a lot of time to spare. 751 01:09:05,266 --> 01:09:08,311 You shouldn't waste such precious time of your life. 752 01:09:08,853 --> 01:09:10,146 You should go on dates. 753 01:09:10,688 --> 01:09:11,856 My boyfriend... 754 01:09:13,775 --> 01:09:15,860 Did he give you permission to see me? 755 01:09:18,363 --> 01:09:19,864 Don't make me look like the bad guy. 756 01:09:20,239 --> 01:09:22,533 -I won't. You haven't eaten, right? -Right. 757 01:09:22,617 --> 01:09:24,869 I know a quiet place nearby. What do you say? 758 01:09:25,161 --> 01:09:27,747 I have no idea where anything is around here. 759 01:09:27,830 --> 01:09:29,415 I will guide you. 760 01:09:30,917 --> 01:09:32,001 Come on. 761 01:09:33,002 --> 01:09:34,504 It's this way. 762 01:09:44,889 --> 01:09:45,932 Hey. 763 01:09:47,058 --> 01:09:48,226 Where are you going? 764 01:09:49,185 --> 01:09:50,520 I'm going home. 765 01:09:56,943 --> 01:09:58,486 Can you see me? 766 01:10:04,951 --> 01:10:06,494 The thing is... 767 01:10:07,161 --> 01:10:08,121 Just come here. 768 01:10:10,039 --> 01:10:11,249 Jun-hui. 769 01:10:12,750 --> 01:10:13,835 Just come here. 770 01:10:14,419 --> 01:10:15,586 Don't be like that. 771 01:10:16,838 --> 01:10:18,506 Didn't you hear me? 772 01:10:46,617 --> 01:10:49,370 I can't reach him. He didn't even go to work. 773 01:10:49,620 --> 01:10:51,122 -Gosh. -I thought you two broke up. 774 01:10:51,205 --> 01:10:53,499 -He's hurt? -What do you not like about Jun-hui? 775 01:10:54,459 --> 01:10:56,377 -I think it's wonderful -My goodness. 776 01:10:56,461 --> 01:10:58,629 that you are going out with Jun-hui. 777 01:10:58,713 --> 01:11:01,591 Don't you know what your father is like? You two won't be any different. 778 01:11:01,674 --> 01:11:03,634 Someone who I never want to see again shows up 779 01:11:03,718 --> 01:11:04,719 and acts like a parent. 780 01:11:04,802 --> 01:11:06,345 Even worse, in front of a woman I love. 781 01:11:06,429 --> 01:11:08,931 -He's still your father. -What do you mean they were persuaded? 782 01:11:09,015 --> 01:11:11,058 Jin-a was way too much of a pushover. 783 01:11:11,142 --> 01:11:13,436 I can make you pay for something you didn't even do. 784 01:11:13,519 --> 01:11:16,063 -Would you like that? -How could you hurt him like this? 785 01:11:16,147 --> 01:11:18,733 I will break up with him. I will. 786 01:11:19,609 --> 01:11:20,651 Jun-hui. 787 01:11:21,819 --> 01:11:23,571 Let's end it here. 788 01:11:27,658 --> 01:11:29,660 Subtitle translation by Kim Su-hyeon 789 01:11:31,660 --> 01:11:33,660 Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion. 53552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.