Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,700 --> 00:01:17,661
EPISODE 10
2
00:02:01,246 --> 00:02:02,581
What... What's going on?
3
00:02:03,081 --> 00:02:04,916
That's what I want to ask you guys.
4
00:02:05,000 --> 00:02:08,253
He said he had something to tell me
and got down on his knees like this.
5
00:02:08,712 --> 00:02:12,507
Gosh, Jun-hui.
Whatever it is, you can tell me.
6
00:02:12,591 --> 00:02:15,677
Why are you acting like
you've done something wrong?
7
00:02:21,725 --> 00:02:22,851
What's going on?
8
00:02:23,518 --> 00:02:25,062
You guys...
9
00:02:25,812 --> 00:02:27,856
Why the heck are you two being like this?
10
00:02:33,779 --> 00:02:34,821
Hang on.
11
00:02:37,324 --> 00:02:38,367
Gosh, no way.
12
00:02:41,161 --> 00:02:43,163
The two of you...
13
00:02:44,831 --> 00:02:46,958
It's not what I'm thinking, right?
14
00:02:47,542 --> 00:02:48,585
Right?
15
00:02:50,212 --> 00:02:51,880
-Mom.
-Yes.
16
00:02:52,964 --> 00:02:54,007
I'm sorry, Ms. Kim.
17
00:02:56,093 --> 00:02:58,804
My goodness, how am I supposed to...
18
00:02:58,887 --> 00:03:00,514
-Gosh, this...
-Mom, are you okay?
19
00:03:00,597 --> 00:03:03,183
-I can't believe this.
-Mom, try to calm down, okay?
20
00:03:03,767 --> 00:03:08,313
What? Did you... Did you know?
21
00:03:09,606 --> 00:03:12,109
Well... Yes.
22
00:03:12,192 --> 00:03:13,860
My goodness!
23
00:03:14,778 --> 00:03:16,905
When are you going to come to your senses?
24
00:03:17,030 --> 00:03:18,782
You should be focusing on
getting your degree.
25
00:03:18,865 --> 00:03:21,326
Why do you always waste your time
on playing games?
26
00:03:21,618 --> 00:03:23,620
You should be studying hard right now.
27
00:03:23,703 --> 00:03:26,164
Why are you wasting your time
on other things?
28
00:03:26,790 --> 00:03:28,583
Mom, why are you taking it out on him?
29
00:03:28,667 --> 00:03:30,544
Exactly. What did I do--
30
00:03:30,627 --> 00:03:33,213
Do you think you are in a position
to talk back to me?
31
00:03:33,797 --> 00:03:36,258
How could you disappoint me like this?
32
00:03:37,008 --> 00:03:38,802
Follow me inside. Hurry up.
33
00:03:38,969 --> 00:03:40,095
Mom.
34
00:03:41,138 --> 00:03:43,056
-Mom.
-Hurry up!
35
00:03:45,809 --> 00:03:47,686
But we need to finish talking about...
36
00:04:22,846 --> 00:04:25,390
How could you keep it from me?
How could you?
37
00:04:25,640 --> 00:04:27,267
Do you want to ruin your sister's life?
38
00:04:27,350 --> 00:04:30,854
-What are you talking about?
-Shut your mouth. Shut it!
39
00:04:32,439 --> 00:04:35,692
Listen to me carefully.
40
00:04:35,984 --> 00:04:37,778
Don't hang out with Jun-hui from now on.
41
00:04:39,738 --> 00:04:41,156
I can't believe this.
42
00:04:41,865 --> 00:04:42,949
My gosh.
43
00:04:50,290 --> 00:04:51,416
Are you leaving?
44
00:04:52,417 --> 00:04:53,877
I think I should.
45
00:05:17,901 --> 00:05:18,902
I'm sorry.
46
00:05:19,736 --> 00:05:22,906
I'm the one who should be sorry.
I should've discussed it with you first.
47
00:05:24,199 --> 00:05:27,953
Just listen to whatever
your mom has to say, okay?
48
00:05:30,330 --> 00:05:31,498
Don't talk back to her.
49
00:05:31,957 --> 00:05:34,459
I don't want you to go through any trouble
when I'm not with you.
50
00:05:35,210 --> 00:05:36,253
Okay?
51
00:05:42,008 --> 00:05:43,051
You should go inside.
52
00:05:43,510 --> 00:05:44,761
Why?
53
00:05:46,096 --> 00:05:47,931
I know how to get to the first floor.
54
00:05:53,270 --> 00:05:54,396
I'll call you.
55
00:05:59,568 --> 00:06:00,569
You should go.
56
00:06:42,777 --> 00:06:44,321
-I'm going to kill this brat.
-Mom!
57
00:06:44,404 --> 00:06:46,489
-Come over here.
-Mom, don't. Stop.
58
00:06:46,990 --> 00:06:49,284
-Let go of me!
-Just tell her that you're sorry.
59
00:06:49,367 --> 00:06:50,952
I didn't do anything wrong.
60
00:06:52,120 --> 00:06:54,873
Are you out of your mind?
How can you be so brazen right now?
61
00:06:54,998 --> 00:06:56,499
I get that you're angry,
62
00:06:57,000 --> 00:06:59,294
but how could you
just ignore him like that?
63
00:06:59,753 --> 00:07:01,463
It was Jun-hui, for goodness' sake.
64
00:07:01,838 --> 00:07:03,882
How could you ignore him like that?
65
00:07:05,216 --> 00:07:08,303
My gosh, I'm the one who wants to ask you
why it has to be Jun-hui
66
00:07:08,386 --> 00:07:10,263
of all people.
67
00:07:10,722 --> 00:07:11,890
Why can't it be him?
68
00:07:12,098 --> 00:07:13,391
What's the reason?
69
00:07:13,767 --> 00:07:15,352
Because you knew him since he was little?
70
00:07:15,685 --> 00:07:17,562
Because you thought of him as a son?
71
00:07:17,938 --> 00:07:19,189
So what?
72
00:07:19,272 --> 00:07:21,775
What difference does that make?
What's the big deal?
73
00:07:21,858 --> 00:07:23,568
This is not the time to talk back to her!
74
00:07:24,194 --> 00:07:27,197
I really can't believe you right now.
75
00:07:27,447 --> 00:07:29,115
You're completely out of your mind,
76
00:07:29,199 --> 00:07:30,992
-you brat!
-Mom!
77
00:07:31,159 --> 00:07:33,787
How could you choose him of all people?
78
00:07:33,954 --> 00:07:35,789
You think it's not a big deal?
79
00:07:35,914 --> 00:07:37,624
This is a disaster!
80
00:07:38,583 --> 00:07:42,128
I didn't choose him. He chose me.
81
00:07:42,462 --> 00:07:44,339
I was lucky enough to be chosen.
82
00:07:45,465 --> 00:07:46,633
You have no idea
83
00:07:46,883 --> 00:07:48,843
how much I'm in love with him.
84
00:07:48,927 --> 00:07:51,096
-Have you gone mad?
-Mom, please.
85
00:07:51,179 --> 00:07:52,889
-You!
-Mom, please!
86
00:07:52,973 --> 00:07:54,933
You'd better listen to me
while I'm being nice.
87
00:07:55,141 --> 00:07:57,185
Don't even dream of seeing him ever again.
88
00:07:58,937 --> 00:08:00,814
Don't even expect that I'll listen to you.
89
00:08:01,022 --> 00:08:02,232
I'm going to date him.
90
00:08:02,816 --> 00:08:05,193
I'm going to date him no matter what.
91
00:08:05,276 --> 00:08:06,987
-You little...
-Mom!
92
00:08:07,070 --> 00:08:08,530
-Let go of me. Let go.
-Mom.
93
00:08:08,697 --> 00:08:11,074
-Mom, calm down!
-Let go of me!
94
00:08:13,827 --> 00:08:14,995
How dare you talk back to me?
95
00:08:15,495 --> 00:08:17,038
How dare you raise your voice to me?
96
00:08:17,831 --> 00:08:20,917
You should be ashamed of yourself!
How dare you be so brazen?
97
00:08:21,626 --> 00:08:23,420
What? You're going to date him?
98
00:08:23,878 --> 00:08:25,463
Do you think you're making any sense?
99
00:08:25,547 --> 00:08:26,923
He's your brother.
100
00:08:27,590 --> 00:08:29,217
How is he my brother?
101
00:08:29,384 --> 00:08:30,885
Did you give birth to him?
102
00:08:32,345 --> 00:08:34,681
Do you think that's the only thing
that matters?
103
00:08:35,056 --> 00:08:37,517
I thought of him like my own,
and that makes him my son.
104
00:08:37,726 --> 00:08:39,227
To your dad and I,
105
00:08:39,310 --> 00:08:41,521
he's our son just like Seung-ho is.
106
00:08:41,604 --> 00:08:42,939
I don't think of him that way.
107
00:08:43,023 --> 00:08:46,317
To me, Jun-hui is just a man I like.
108
00:08:47,736 --> 00:08:48,778
You little...
109
00:08:49,112 --> 00:08:50,905
What? A man you like?
110
00:08:51,531 --> 00:08:55,243
How... How dare you?
You should be ashamed of yourself.
111
00:08:57,662 --> 00:09:00,206
Fine, keep acting that way.
112
00:09:00,915 --> 00:09:03,376
Okay. Let's see who wins.
113
00:09:13,261 --> 00:09:14,971
Did you think it would be easy?
114
00:09:16,181 --> 00:09:18,641
Fighting Mom will be no good for you guys.
115
00:09:19,350 --> 00:09:20,894
Don't you know who you are dealing with?
116
00:09:22,187 --> 00:09:24,355
Mom is not the type
to let her children have their way.
117
00:11:44,746 --> 00:11:46,205
I just wanted to check up on you.
118
00:11:47,790 --> 00:11:48,875
Don't cry.
119
00:12:39,008 --> 00:12:40,385
-Be quiet.
-What?
120
00:12:42,261 --> 00:12:45,306
Mom found out about Jun-hui and Jin-a.
It was a mess.
121
00:12:49,811 --> 00:12:51,479
Let me take care of it.
122
00:12:51,646 --> 00:12:52,647
Mi-yeon.
123
00:12:52,772 --> 00:12:54,273
My goodness.
124
00:13:11,916 --> 00:13:13,835
I already approved of
125
00:13:13,918 --> 00:13:16,087
their relationship.
126
00:13:18,214 --> 00:13:19,424
Mom, here's some water.
127
00:13:19,507 --> 00:13:21,968
Both of them are grown-ups,
and they are dating.
128
00:13:25,930 --> 00:13:27,181
What's the problem?
129
00:13:28,349 --> 00:13:30,393
What's he saying?
130
00:13:30,476 --> 00:13:31,352
You approved of what?
131
00:13:31,436 --> 00:13:33,354
Why? What's there not to approve of?
132
00:13:33,479 --> 00:13:35,314
They're in love.
133
00:13:35,982 --> 00:13:38,317
So why stop them?
134
00:13:38,401 --> 00:13:40,653
Does this mean everyone knew about them
135
00:13:40,737 --> 00:13:42,864
except for me?
136
00:13:44,866 --> 00:13:48,286
You must be upset
for being the last one to find out.
137
00:13:48,786 --> 00:13:50,872
I was the first to find out.
138
00:13:50,955 --> 00:13:53,082
-I'm going to rip his mouth apart!
-Mom!
139
00:13:55,501 --> 00:13:57,378
-Mom, are you okay?
-Are you okay?
140
00:13:57,962 --> 00:14:00,423
-My gosh, this isn't good.
-I think I'm going to die.
141
00:14:00,882 --> 00:14:02,383
Let me see.
142
00:14:03,301 --> 00:14:04,969
I didn't cry.
143
00:14:06,262 --> 00:14:07,430
I'm telling the truth.
144
00:14:08,347 --> 00:14:10,683
We agreed to talk about it later.
145
00:14:11,976 --> 00:14:15,688
I think my mom acted that way
because she was really surprised
146
00:14:15,772 --> 00:14:17,315
and taken aback.
147
00:14:19,859 --> 00:14:21,444
Yes, I know.
148
00:14:23,821 --> 00:14:24,822
Yes.
149
00:14:27,367 --> 00:14:30,578
You shouldn't feel
too upset about it either.
150
00:14:30,870 --> 00:14:32,455
I hope you understand.
151
00:14:34,374 --> 00:14:36,667
-Yes.
-Jin-a!
152
00:14:38,961 --> 00:14:40,004
Come outside.
153
00:14:43,758 --> 00:14:44,884
I'll call you back.
154
00:14:58,606 --> 00:14:59,649
My gosh.
155
00:15:01,401 --> 00:15:03,152
What are you doing? Go get the car.
156
00:15:03,528 --> 00:15:05,863
Actually, I had some beer a while ago.
157
00:15:07,782 --> 00:15:08,825
Wait here.
158
00:15:12,829 --> 00:15:15,998
You're completely useless.
159
00:15:39,814 --> 00:15:40,982
We won't be of much help.
160
00:15:42,567 --> 00:15:43,609
Do you think so?
161
00:15:58,749 --> 00:16:00,585
You should have been born a daughter.
162
00:16:02,420 --> 00:16:04,714
You aren't the most reliable person
in the family either.
163
00:16:07,008 --> 00:16:08,801
It sucks to be a man.
164
00:16:10,094 --> 00:16:11,345
I know.
165
00:16:16,476 --> 00:16:19,353
I won't use this to my advantage
to make you approve of my relationship.
166
00:16:19,437 --> 00:16:20,563
So don't worry.
167
00:16:20,646 --> 00:16:22,482
Stop acting like you're being generous.
168
00:16:23,024 --> 00:16:25,526
You're in no place to be picky.
169
00:16:26,819 --> 00:16:28,571
This happened because of you!
170
00:16:30,781 --> 00:16:32,325
Okay, I get it.
171
00:16:34,827 --> 00:16:35,870
-Try to--
-My gosh.
172
00:16:35,953 --> 00:16:38,039
Hang in there. I'll be gentle.
173
00:16:46,297 --> 00:16:47,131
Goodness.
174
00:17:25,503 --> 00:17:26,671
-Can we leave?
-Yes.
175
00:17:43,437 --> 00:17:44,272
My gosh.
176
00:17:45,773 --> 00:17:48,651
What would we have done without Jin-a?
177
00:17:50,027 --> 00:17:52,905
She took care of everything perfectly.
178
00:17:55,032 --> 00:17:56,951
My daughter is the best.
179
00:17:59,036 --> 00:18:01,706
She's not lacking in any way.
180
00:18:02,748 --> 00:18:05,501
She is extremely trustworthy.
181
00:18:06,544 --> 00:18:07,878
I'll kick you out of the car.
182
00:18:10,381 --> 00:18:12,091
You are no better than your dad.
183
00:18:13,050 --> 00:18:14,719
I didn't even do anything.
184
00:18:15,094 --> 00:18:17,513
Why did you tag along
if you weren't going to do anything?
185
00:18:21,934 --> 00:18:23,603
You said it yourself.
186
00:18:23,811 --> 00:18:25,771
Don't use this as your opportunity
to call it even.
187
00:18:28,065 --> 00:18:29,609
All right.
188
00:18:44,582 --> 00:18:45,625
Why are you doing this?
189
00:18:45,833 --> 00:18:46,917
Don't you already know?
190
00:18:47,835 --> 00:18:49,253
I wouldn't have asked if I knew.
191
00:18:49,879 --> 00:18:51,130
Sleep on the couch!
192
00:19:16,947 --> 00:19:18,616
What did I do wrong?
193
00:19:19,659 --> 00:19:21,118
It's all my fault.
194
00:19:24,914 --> 00:19:26,707
Don't fight your mom.
195
00:19:26,832 --> 00:19:29,126
She will come at you harder if you do.
196
00:19:29,543 --> 00:19:31,087
Neither should you.
197
00:19:31,170 --> 00:19:32,463
You always say unnecessary things
198
00:19:32,546 --> 00:19:34,715
when you know
it's only going to get you in trouble.
199
00:19:36,300 --> 00:19:37,593
It's fun.
200
00:19:42,682 --> 00:19:43,766
You know,
201
00:19:45,226 --> 00:19:46,852
it won't be easy for your mom
to accept it.
202
00:19:48,020 --> 00:19:51,107
Still, you shouldn't resent her
or hate her.
203
00:19:52,024 --> 00:19:53,192
I already do.
204
00:19:54,110 --> 00:19:56,779
You know she always wants
the best for you.
205
00:19:59,115 --> 00:20:00,783
It's not like I don't know that.
206
00:20:05,746 --> 00:20:07,748
Let's try harder, both of us.
207
00:20:14,755 --> 00:20:17,967
You don't seem to get together with others
after work as often these days.
208
00:20:19,135 --> 00:20:21,637
You rarely join us. Why do you care?
209
00:20:22,012 --> 00:20:23,764
I didn't miss out on purpose.
210
00:20:23,931 --> 00:20:25,891
I always had a prior commitment.
211
00:20:26,851 --> 00:20:28,102
Why don't you get together much?
212
00:20:29,603 --> 00:20:31,772
Things aren't looking so great these days.
213
00:20:32,231 --> 00:20:33,232
Good morning.
214
00:20:41,824 --> 00:20:42,908
-Good morning.
-What is it?
215
00:20:59,383 --> 00:21:00,718
Why are you still out here?
216
00:21:02,636 --> 00:21:04,722
What happened between you and Mr. Nam?
217
00:21:06,849 --> 00:21:07,933
What is it?
218
00:21:08,267 --> 00:21:10,978
Why did you become so nosy
all of a sudden?
219
00:21:11,103 --> 00:21:11,937
I mean,
220
00:21:12,730 --> 00:21:14,398
you two used to get along very well.
221
00:21:15,232 --> 00:21:18,319
An easygoing person like you
would not act this way
222
00:21:18,402 --> 00:21:21,197
unless they have a good reason to.
223
00:21:23,699 --> 00:21:25,159
You are a good judge of character.
224
00:21:26,035 --> 00:21:27,036
The thing is...
225
00:21:28,788 --> 00:21:31,749
-He has been stressing me out...
-Go on.
226
00:21:33,918 --> 00:21:35,920
Gosh, never mind.
227
00:21:39,381 --> 00:21:43,135
I should buy you a drink
at someplace nice.
228
00:21:44,011 --> 00:21:45,346
You mean it? Seriously?
229
00:21:45,471 --> 00:21:47,264
I'm your colleague.
230
00:21:48,140 --> 00:21:49,809
I should be there for you
when you need me.
231
00:21:51,977 --> 00:21:55,147
Where do you mean by "someplace nice"?
Do you have a place in mind?
232
00:21:55,231 --> 00:21:56,398
Of course.
233
00:21:57,233 --> 00:21:58,150
Where?
234
00:22:02,071 --> 00:22:04,114
Ms. Yoon doesn't come to the office
often nowadays.
235
00:22:04,365 --> 00:22:05,449
Is she too busy?
236
00:22:06,242 --> 00:22:08,118
The store is keeping her busy,
237
00:22:08,244 --> 00:22:10,079
but I'm sure she is also busy
with other things.
238
00:22:11,664 --> 00:22:13,040
You knew?
239
00:22:14,166 --> 00:22:15,167
You too?
240
00:22:16,126 --> 00:22:18,087
Is there something I should know?
241
00:22:19,088 --> 00:22:21,090
-Dong-u, we're going to be late. Let's go.
-Well...
242
00:22:27,763 --> 00:22:28,806
Why didn't you tell me?
243
00:22:29,431 --> 00:22:30,683
Did she tell you not to tell me?
244
00:22:32,393 --> 00:22:34,436
So, it did bother her.
245
00:22:34,645 --> 00:22:36,105
Then why did she say she isn't sorry?
246
00:22:36,188 --> 00:22:37,398
Let's begin the meeting.
247
00:22:37,481 --> 00:22:39,775
And what else did she say?
248
00:22:40,234 --> 00:22:42,236
Did she tell you
how she'll make it up to me?
249
00:22:42,319 --> 00:22:44,905
-Who do you mean?
-Were you even listening?
250
00:22:45,155 --> 00:22:47,366
You said Jin-a told you
about her boyfriend.
251
00:22:48,075 --> 00:22:49,994
I heard it
from the person directly involved.
252
00:22:50,077 --> 00:22:51,161
Yes, that is--
253
00:22:54,248 --> 00:22:55,249
Who do you mean?
254
00:22:57,251 --> 00:22:58,460
Mr. Seo.
255
00:22:58,544 --> 00:23:02,047
I asked him if he knows
who her boyfriend is, and he went,
256
00:23:03,507 --> 00:23:04,717
"It's me."
257
00:23:25,112 --> 00:23:27,489
Mom injured her arm.
258
00:23:27,573 --> 00:23:29,575
So I think I should go home early
for the time being.
259
00:23:35,080 --> 00:23:35,998
Gosh.
260
00:23:36,248 --> 00:23:39,543
Okay, but slow down.
You'll upset your stomach.
261
00:23:40,461 --> 00:23:43,088
I have to go back to the store.
We are short-handed today.
262
00:23:44,340 --> 00:23:46,091
I picked a girlfriend who is too busy.
263
00:23:47,426 --> 00:23:49,053
I know I'm a handful.
264
00:23:49,428 --> 00:23:50,429
You are not. I am.
265
00:23:53,349 --> 00:23:54,558
Why do you say that?
266
00:23:56,435 --> 00:23:57,436
Never mind.
267
00:24:02,191 --> 00:24:04,485
Forget it. I was just saying.
268
00:24:05,319 --> 00:24:07,237
Don't say something like that.
269
00:24:09,865 --> 00:24:11,367
I put you through trouble, you know.
270
00:24:11,450 --> 00:24:14,787
That was because of my mom.
Why would you take the blame?
271
00:24:16,163 --> 00:24:18,415
You were the one who told me
not to put myself down.
272
00:24:20,042 --> 00:24:21,502
I must have looked really stupid.
273
00:24:22,836 --> 00:24:24,421
Is that what you thought of me all along?
274
00:24:24,880 --> 00:24:26,298
I always thought you were pretty.
275
00:24:27,508 --> 00:24:28,842
Gosh.
276
00:24:29,927 --> 00:24:31,470
I fall for flattery too easily.
277
00:24:32,846 --> 00:24:35,391
I wouldn't have been able to win you over
if you weren't like that.
278
00:24:37,184 --> 00:24:38,936
Anyway, don't you ever say that--
279
00:24:39,019 --> 00:24:40,646
-I won't.
-Don't you ever.
280
00:24:40,896 --> 00:24:42,481
I won't. I'll never say such a thing.
281
00:24:42,564 --> 00:24:44,358
Don't you ever, all right?
282
00:24:49,905 --> 00:24:51,156
Slow down.
283
00:24:59,415 --> 00:25:00,624
This is too big.
284
00:25:02,501 --> 00:25:03,544
I'm done.
285
00:25:10,134 --> 00:25:11,260
Take your time.
286
00:25:24,440 --> 00:25:25,649
Welcome.
287
00:25:28,485 --> 00:25:30,070
What would you like to order?
288
00:25:32,823 --> 00:25:35,033
-Get the upper left side.
-Yes, ma'am.
289
00:25:35,492 --> 00:25:36,744
Use this.
290
00:25:37,536 --> 00:25:39,580
Ms. Kim, are you hurt?
291
00:25:39,663 --> 00:25:41,248
-How did you--
-It's nothing serious.
292
00:25:41,665 --> 00:25:44,918
It doesn't seem like it.
You should've been careful.
293
00:25:46,044 --> 00:25:47,421
Let's talk inside.
294
00:25:58,265 --> 00:25:59,892
Even you knew?
295
00:26:01,477 --> 00:26:03,604
It hasn't been long since I found out.
296
00:26:04,021 --> 00:26:06,523
Words can't express how shocked I was.
297
00:26:08,233 --> 00:26:09,526
But it already happened.
298
00:26:10,402 --> 00:26:12,154
We should wish them the best.
299
00:26:12,488 --> 00:26:13,489
How can you...
300
00:26:15,240 --> 00:26:17,409
That's not how we should handle this.
301
00:26:18,410 --> 00:26:21,538
Jin-a and Jun-hui are practically family.
302
00:26:21,914 --> 00:26:23,207
I know that.
303
00:26:23,999 --> 00:26:26,251
-But what can we do when they're in love?
-Gosh!
304
00:26:26,960 --> 00:26:28,587
Just the thought of it makes me cringe.
305
00:26:31,673 --> 00:26:33,133
I'm being like this
306
00:26:33,217 --> 00:26:36,303
because I think of Jun-hui as my own son.
307
00:26:38,222 --> 00:26:40,057
You should think about it carefully.
308
00:26:40,516 --> 00:26:43,018
This isn't something we can take lightly.
309
00:26:45,103 --> 00:26:47,856
Jun-hui is a good kid in every aspect,
I know.
310
00:26:49,107 --> 00:26:52,069
I know I have a tendency to judge people
by their family background and such.
311
00:26:52,486 --> 00:26:53,987
But we are talking about Jun-hui here.
312
00:26:54,321 --> 00:26:55,948
I would never do that with him.
313
00:26:57,491 --> 00:26:59,952
-You shouldn't.
-Of course, I shouldn't.
314
00:27:01,119 --> 00:27:02,371
Don't get me wrong.
315
00:27:03,205 --> 00:27:07,251
They've known each other for so long.
I just think they are confused
316
00:27:07,334 --> 00:27:09,127
and making a huge mistake.
317
00:27:09,211 --> 00:27:10,420
Speaking of which...
318
00:27:11,588 --> 00:27:14,508
Do you really think
they reached this decision
319
00:27:14,591 --> 00:27:17,010
based on rational reasons?
320
00:27:17,302 --> 00:27:18,470
Is that what you think?
321
00:27:19,513 --> 00:27:21,390
I have not thought about that.
322
00:27:21,473 --> 00:27:22,558
I knew it.
323
00:27:25,060 --> 00:27:26,562
No wonder.
324
00:27:27,271 --> 00:27:30,524
I knew it was unlike you
to make such a bad judgment.
325
00:27:32,776 --> 00:27:34,069
Gyeong-seon.
326
00:27:34,736 --> 00:27:36,488
You're his older sister.
327
00:27:37,114 --> 00:27:38,323
What does that make you?
328
00:27:38,740 --> 00:27:40,576
You're practically his parent.
329
00:27:41,577 --> 00:27:43,495
Jun-hui's still young,
330
00:27:43,620 --> 00:27:46,790
so you need to guide him
toward the right path, right?
331
00:27:48,584 --> 00:27:50,752
Don't you remember
what you always said to me?
332
00:27:52,296 --> 00:27:54,131
You always said
you would take responsibility
333
00:27:54,214 --> 00:27:57,175
and guide Jun-hui to the right path
until the very end.
334
00:27:58,385 --> 00:28:01,513
I didn't know this was putting
his whole life at risk.
335
00:28:03,473 --> 00:28:06,059
There's nothing grand about life.
336
00:28:07,269 --> 00:28:09,021
It's just a process
337
00:28:09,730 --> 00:28:12,941
of pursuing righteousness
by trying to take all the right steps.
338
00:28:13,525 --> 00:28:17,070
That's why taking a single wrong step
339
00:28:17,154 --> 00:28:18,572
can't get one's life back on track.
340
00:28:22,492 --> 00:28:25,370
Well, there's no need for me
to explain this to you.
341
00:28:26,288 --> 00:28:29,124
I know you are with me on this.
342
00:28:30,417 --> 00:28:32,586
We're very much alike, you know.
343
00:28:33,211 --> 00:28:34,254
Don't you agree?
344
00:29:08,664 --> 00:29:12,292
Bus number 740
345
00:29:12,709 --> 00:29:16,088
and 7726 will be arriving soon.
346
00:29:31,603 --> 00:29:33,105
My goodness.
347
00:29:48,120 --> 00:29:49,329
Yes.
348
00:30:41,089 --> 00:30:42,382
Did you go somewhere?
349
00:30:44,343 --> 00:30:46,386
-Where were you?
-Help me take this off.
350
00:30:49,890 --> 00:30:52,059
Sit down for a second.
351
00:30:56,855 --> 00:30:58,607
I met Gyeong-seon.
352
00:30:58,774 --> 00:30:59,900
My gosh.
353
00:31:00,525 --> 00:31:02,527
What's that reaction?
354
00:31:02,986 --> 00:31:06,323
How could you be so nonchalant about this?
355
00:31:07,324 --> 00:31:09,826
Jin-a's your one-and-only daughter.
356
00:31:10,786 --> 00:31:13,372
Are you okay with her dating Jun-hui?
357
00:31:14,456 --> 00:31:17,376
What if I am and what if I'm not?
They're already in love.
358
00:31:17,459 --> 00:31:20,337
You're being overly positive again.
359
00:31:21,421 --> 00:31:24,674
Some people say
it's better to have no in-laws
360
00:31:24,925 --> 00:31:27,344
than to have difficult in-laws.
361
00:31:27,594 --> 00:31:29,763
But that's not the case for Jun-hui.
362
00:31:30,430 --> 00:31:33,517
He'll have to take care of
all his step-siblings.
363
00:31:34,309 --> 00:31:36,478
That means they'll become
Jin-a's responsibility.
364
00:31:36,645 --> 00:31:38,605
Are you going to let them get married?
365
00:31:38,688 --> 00:31:39,689
Gosh.
366
00:31:40,565 --> 00:31:42,025
You need to filter what you say.
367
00:31:43,944 --> 00:31:45,904
Listen to me carefully.
368
00:31:47,030 --> 00:31:49,491
Stop trying to support
your daughter unconditionally
369
00:31:49,574 --> 00:31:51,827
and start trying
to become a better parent.
370
00:31:51,993 --> 00:31:54,413
Just think about
what's best for Jin-a, okay?
371
00:31:54,955 --> 00:31:57,874
Your daughter's life depends on this.
372
00:31:59,876 --> 00:32:02,421
How can they not know
that they aren't good enough for us?
373
00:32:21,773 --> 00:32:22,816
What's this?
374
00:32:25,527 --> 00:32:26,653
Go wash your hands.
375
00:32:32,868 --> 00:32:33,869
Here.
376
00:32:34,870 --> 00:32:36,621
Eat up.
377
00:32:36,746 --> 00:32:38,081
It's your favorite dish.
378
00:32:39,291 --> 00:32:42,043
Let me know why you're doing this
before I eat.
379
00:32:44,087 --> 00:32:46,089
What do you mean?
380
00:32:47,257 --> 00:32:48,842
I just wanted to cook these
381
00:32:49,676 --> 00:32:52,596
because I was craving a variety of dishes.
382
00:32:53,722 --> 00:32:54,890
You can't fool me.
383
00:32:56,766 --> 00:32:59,478
Well, then don't ask.
384
00:32:59,936 --> 00:33:01,062
Just eat up.
385
00:33:10,238 --> 00:33:11,781
Let's try harder
386
00:33:12,824 --> 00:33:15,452
and live a better life.
Let's keep our heads up.
387
00:33:30,759 --> 00:33:32,385
Your cooking gets better and better.
388
00:33:33,011 --> 00:33:34,179
You should get married.
389
00:33:36,598 --> 00:33:37,766
Don't make me laugh.
390
00:33:37,849 --> 00:33:40,060
You can't even survive a day without me.
391
00:33:40,435 --> 00:33:41,603
Don't use me as your excuse.
392
00:33:41,770 --> 00:33:43,396
You are the one who can't live without me.
393
00:33:44,147 --> 00:33:45,607
Yes, you're right.
394
00:33:46,858 --> 00:33:48,109
So you'd better stay by my side.
395
00:33:48,860 --> 00:33:50,153
I'll kill you if you don't.
396
00:33:50,320 --> 00:33:51,947
Then be nice to me while I'm still around.
397
00:33:52,864 --> 00:33:54,115
How can I be nicer?
398
00:33:55,075 --> 00:33:57,577
You can never find another sister like me.
399
00:33:59,454 --> 00:34:00,580
It'd be a disaster if I do.
400
00:34:01,039 --> 00:34:02,624
You alone are too much to handle already.
401
00:34:03,124 --> 00:34:05,418
-You little...
-Because you make me so happy.
402
00:34:05,502 --> 00:34:07,420
You've brought so much happiness
into my life.
403
00:34:10,966 --> 00:34:12,008
It's delicious.
404
00:34:12,384 --> 00:34:13,760
-Eat up.
-Okay.
405
00:34:20,892 --> 00:34:22,769
If you take your medicine
right after you eat,
406
00:34:22,852 --> 00:34:24,521
your stomach will hurt less.
407
00:34:27,857 --> 00:34:29,442
-I'll do it.
-Forget it.
408
00:34:29,526 --> 00:34:30,569
Just give it to me.
409
00:34:46,084 --> 00:34:47,752
You should've kept it a secret,
410
00:34:47,836 --> 00:34:49,546
but it seems like you've told everyone.
411
00:34:49,629 --> 00:34:50,839
Even Gyeong-seon knew.
412
00:34:53,717 --> 00:34:54,843
What did you say?
413
00:34:55,719 --> 00:34:57,053
What did you say to her?
414
00:34:57,721 --> 00:34:59,598
There was no need to say much.
415
00:34:59,681 --> 00:35:00,932
She's quick-witted.
416
00:35:01,016 --> 00:35:02,225
She's not dumb like you.
417
00:35:09,107 --> 00:35:10,442
I'm an adult.
418
00:35:11,443 --> 00:35:12,819
I can date
419
00:35:12,902 --> 00:35:15,196
and get married
without my parents' permission.
420
00:35:18,658 --> 00:35:19,659
Is that so?
421
00:35:20,076 --> 00:35:23,079
Fine, let's see how things turn out.
422
00:35:34,591 --> 00:35:36,092
Stay still.
423
00:35:37,010 --> 00:35:38,970
You might regret it later.
424
00:35:42,057 --> 00:35:45,143
I'm not the type to regret anything.
425
00:35:56,988 --> 00:35:59,908
My gosh, stay still. You'll get hurt.
426
00:36:02,744 --> 00:36:03,912
You're going to sleep already?
427
00:36:04,621 --> 00:36:08,124
Yes, I'm so tired
from doing the housework.
428
00:36:08,875 --> 00:36:10,168
You only washed the dishes.
429
00:36:10,710 --> 00:36:13,797
I folded all the laundry,
and I even took out the trash.
430
00:36:14,673 --> 00:36:15,715
You did a great job.
431
00:36:16,049 --> 00:36:19,260
I know that, so cut me some slack today.
432
00:36:20,011 --> 00:36:22,222
Okay. You should go to sleep then.
433
00:36:22,681 --> 00:36:24,683
Okay, I'll call you tomorrow.
434
00:36:24,891 --> 00:36:25,892
Is that all?
435
00:36:26,559 --> 00:36:27,686
My gosh.
436
00:36:28,103 --> 00:36:29,145
"My gosh"?
437
00:36:29,771 --> 00:36:34,150
Okay, fine. I love you so much.
438
00:37:19,863 --> 00:37:20,905
I'm sorry.
439
00:37:21,906 --> 00:37:23,241
Why are you sorry?
440
00:37:25,326 --> 00:37:27,912
Gosh, this is so annoying.
Why can't I stop crying?
441
00:37:36,379 --> 00:37:40,175
Gyeong-seon, what can I do for you?
442
00:37:41,092 --> 00:37:42,719
Don't bother doing anything.
443
00:37:46,014 --> 00:37:48,641
Should I make you laugh?
444
00:37:49,017 --> 00:37:51,770
Gosh, don't bother. It's fine.
445
00:37:51,853 --> 00:37:53,438
What are you going to do?
446
00:37:53,688 --> 00:37:56,024
-You already know what I'm going to do.
-Hey, stop.
447
00:37:56,107 --> 00:37:57,108
No, don't.
448
00:38:09,162 --> 00:38:12,624
My gosh, what's wrong with you?
You're so embarrassing.
449
00:40:28,927 --> 00:40:32,430
Yeong-in asked you to gather evidence?
450
00:40:33,181 --> 00:40:36,559
Yes. I contemplated on
whether I should tell you or not.
451
00:40:37,185 --> 00:40:40,063
But I felt like you should know.
452
00:40:42,106 --> 00:40:45,151
She's not the type
to ask for evidence without a plan.
453
00:40:46,194 --> 00:40:49,322
I have a lot of meetings
outside of the office,
454
00:40:49,447 --> 00:40:52,200
so I rarely interact
with the female employees.
455
00:40:52,492 --> 00:40:55,536
And I also keep my distance
from the male employees.
456
00:40:55,620 --> 00:40:59,707
So I guess she thought
no one would be suspicious of me
457
00:40:59,791 --> 00:41:01,417
even when I approach them.
458
00:41:04,045 --> 00:41:06,923
-If you don't want me to do it...
-Do it.
459
00:41:10,134 --> 00:41:12,595
Yeong-in must be really determined.
460
00:41:26,985 --> 00:41:27,986
Have a seat.
461
00:41:36,369 --> 00:41:38,037
I want you to do something for me.
462
00:41:39,622 --> 00:41:42,625
I want you to gather evidence
regarding all the unfair treatments
463
00:41:43,376 --> 00:41:47,130
toward the female employees,
not just regarding sexual harassment
464
00:41:47,588 --> 00:41:49,007
but also regarding work.
465
00:41:53,594 --> 00:41:57,140
I chose you two because you guys
answered the survey most honestly.
466
00:41:58,558 --> 00:42:00,435
I thought it was anonymous.
467
00:42:01,436 --> 00:42:04,022
Just think that you couldn't hide from me.
468
00:42:04,480 --> 00:42:05,606
Any other questions?
469
00:42:06,524 --> 00:42:08,234
Is the survey not enough?
470
00:42:09,777 --> 00:42:12,155
The participation rate is too low,
471
00:42:12,989 --> 00:42:15,491
and we are not sure
if what they wrote is actually true.
472
00:42:16,576 --> 00:42:18,286
How do we get evidence
on the male employees?
473
00:42:19,662 --> 00:42:21,122
I will take care of it.
474
00:42:21,956 --> 00:42:24,000
Are you saying you'll seek
resolution for complaints
475
00:42:24,083 --> 00:42:26,002
only if they can be backed
by hard evidence?
476
00:42:26,961 --> 00:42:30,006
Yes, for now. And I'm hoping
that the unreported assailants
477
00:42:30,214 --> 00:42:32,925
will end up turning themselves in.
478
00:42:34,886 --> 00:42:36,512
But I might be asking for too much.
479
00:42:38,639 --> 00:42:41,017
Chat history and text messages?
480
00:42:43,394 --> 00:42:45,354
I'm hoping it ends there.
481
00:42:46,522 --> 00:42:48,274
I hope there isn't anything worse...
482
00:42:50,568 --> 00:42:52,153
I don't even want to think about it.
483
00:43:10,004 --> 00:43:11,380
Come in.
484
00:43:16,636 --> 00:43:18,554
Mr. Nam, here's the sales report.
485
00:43:25,269 --> 00:43:26,729
The sales report?
486
00:43:30,274 --> 00:43:33,861
Ms. Kang, how long have you worked
as a supervisor?
487
00:43:33,945 --> 00:43:35,446
It's my seventh year.
488
00:43:36,197 --> 00:43:37,281
Already?
489
00:43:37,615 --> 00:43:40,201
How's the work?
490
00:43:41,911 --> 00:43:43,579
I'm used to everything now.
491
00:43:48,376 --> 00:43:50,753
With your experience and competence,
492
00:43:54,549 --> 00:43:57,927
don't you think it's time for you
to get a promotion?
493
00:44:04,767 --> 00:44:08,354
There are a lot of female employees
in our company,
494
00:44:10,148 --> 00:44:11,941
so it might seem like
no one really stands out.
495
00:44:13,734 --> 00:44:14,986
But how should I put this?
496
00:44:16,487 --> 00:44:20,074
There's always the one who stands out.
Don't you agree?
497
00:44:22,618 --> 00:44:24,620
I'll take that as a compliment.
498
00:44:24,745 --> 00:44:26,122
Gosh, of course.
499
00:44:27,498 --> 00:44:28,332
But you see,
500
00:44:30,126 --> 00:44:33,504
the circumstances are quite difficult.
501
00:44:35,047 --> 00:44:37,383
Picking just one person to support
502
00:44:38,259 --> 00:44:39,760
isn't as easy as it sounds.
503
00:44:40,678 --> 00:44:41,762
Why?
504
00:44:42,430 --> 00:44:44,223
Because people spread rumors.
505
00:44:46,309 --> 00:44:48,436
What exactly is your point?
506
00:44:51,147 --> 00:44:53,357
Well, it's nothing grand.
507
00:44:55,151 --> 00:44:56,569
But as you already know,
508
00:44:57,778 --> 00:44:58,863
there's something going on.
509
00:45:00,031 --> 00:45:01,073
So...
510
00:45:02,199 --> 00:45:03,534
if I were
511
00:45:04,327 --> 00:45:06,120
to support you,
512
00:45:09,248 --> 00:45:11,083
I need to be in a stable position.
513
00:45:12,335 --> 00:45:13,419
You know.
514
00:45:16,547 --> 00:45:19,467
Instead of just looking into our sales...
515
00:45:22,428 --> 00:45:23,721
You know what I mean.
516
00:45:25,681 --> 00:45:28,809
I'll try to look into what's going on.
517
00:45:30,686 --> 00:45:32,396
You're smart.
518
00:45:33,522 --> 00:45:36,192
You're really quick-witted.
519
00:46:04,095 --> 00:46:06,472
What would happen to the assailants
once we reveal the truth?
520
00:46:06,722 --> 00:46:07,765
They'll get fired, right?
521
00:46:09,392 --> 00:46:10,559
No way.
522
00:46:10,726 --> 00:46:13,145
You think it'll end with a punishment?
That can't happen.
523
00:46:13,604 --> 00:46:15,606
We need to fight for their dismissal.
524
00:46:16,607 --> 00:46:18,609
That's taking things a bit too far.
525
00:46:19,151 --> 00:46:21,362
They're all just trying to earn a living.
526
00:46:21,445 --> 00:46:22,488
And we aren't?
527
00:46:23,531 --> 00:46:24,865
Why are you getting all riled up?
528
00:46:25,866 --> 00:46:28,995
I just don't want the confrontation
to affect you negatively, that's all.
529
00:46:31,664 --> 00:46:32,873
Why are you excluding yourself?
530
00:46:34,500 --> 00:46:35,543
What are you talking about?
531
00:46:37,920 --> 00:46:39,422
Stop grilling me, okay?
532
00:46:42,425 --> 00:46:43,467
I'm off.
533
00:46:47,388 --> 00:46:48,472
That little...
534
00:47:06,490 --> 00:47:07,742
Is this really okay?
535
00:47:10,161 --> 00:47:11,620
Isn't this too expensive?
536
00:47:11,704 --> 00:47:13,497
Gosh, don't worry. Just eat up.
537
00:47:14,874 --> 00:47:17,918
Hey, I can afford to treat my colleague
to this kind of meal.
538
00:47:18,961 --> 00:47:20,296
Eat up. We can order more.
539
00:47:20,963 --> 00:47:23,799
Anyway, I have to say
540
00:47:24,759 --> 00:47:27,553
that I'm very proud of us
for coming this far.
541
00:47:29,180 --> 00:47:31,557
Well, we did get some help on the way.
542
00:47:32,808 --> 00:47:33,684
Who helped us?
543
00:47:35,186 --> 00:47:36,437
In your case,
544
00:47:36,520 --> 00:47:38,689
Mr. Nam has been
taking such great care of you.
545
00:47:41,942 --> 00:47:43,819
That's total bullshit.
546
00:47:44,653 --> 00:47:47,198
He can still be in that position
thanks to me.
547
00:47:49,825 --> 00:47:53,704
Right, you've been supporting him
in many aspects.
548
00:47:53,788 --> 00:47:54,830
That's not everything.
549
00:47:56,499 --> 00:47:59,668
Everyone will be screwed
if I open my mouth.
550
00:48:00,377 --> 00:48:01,545
Hey, do you remember?
551
00:48:01,921 --> 00:48:04,590
That girl who used to be in HR
and got married. What was her name?
552
00:48:05,382 --> 00:48:06,675
-Her name was--
-You see,
553
00:48:07,885 --> 00:48:09,345
only Mr. Nam could touch her.
554
00:48:11,305 --> 00:48:12,515
Is he that bad?
555
00:48:12,598 --> 00:48:15,518
I'm... I never really noticed it.
556
00:48:16,435 --> 00:48:19,355
You need to become
a better judge of character to succeed.
557
00:48:20,481 --> 00:48:21,565
There's more.
558
00:48:22,608 --> 00:48:25,694
You know that I recently went
on a business trip with Yoon Jin-a, right?
559
00:48:25,778 --> 00:48:28,405
-Yes.
-Even then... Gosh, don't get me started.
560
00:48:28,489 --> 00:48:31,700
Didn't he just tell you
to treat them to a meal?
561
00:48:33,702 --> 00:48:37,498
This is precisely why those
who hold themselves back are idiots.
562
00:48:39,667 --> 00:48:42,461
Let's be honest. I only did those things
when I got excited
563
00:48:42,962 --> 00:48:44,713
during our team dinners
564
00:48:44,797 --> 00:48:46,674
because we were having
so much fun together.
565
00:48:46,757 --> 00:48:48,384
Yes, that's right.
566
00:48:48,676 --> 00:48:51,637
But things got out of hand because
the female employees got the wrong idea.
567
00:48:51,720 --> 00:48:53,472
However, he's on a whole different level.
568
00:48:56,559 --> 00:48:59,103
Oh, I found it.
Gosh, you have to hear this.
569
00:48:59,854 --> 00:49:01,730
"We must finalize a deal that benefits us.
570
00:49:01,939 --> 00:49:05,359
It'd be a good idea to use Yoon Jin-a
to break the ice."
571
00:49:05,985 --> 00:49:08,654
Hey, he basically meant
that I should use her
572
00:49:08,737 --> 00:49:10,990
to lure them to give us what we need,
don't you think?
573
00:49:12,324 --> 00:49:13,367
Gosh, I'm...
574
00:49:15,286 --> 00:49:17,037
-I can't--
-Look, I'm not making it up.
575
00:49:20,499 --> 00:49:24,295
But Yoon Jin-a must have sensed
that something was up.
576
00:49:24,378 --> 00:49:25,671
She backed out of it.
577
00:49:25,754 --> 00:49:27,173
Gosh, that girl...
578
00:49:49,111 --> 00:49:51,697
Dad, what are you doing here?
579
00:49:51,780 --> 00:49:54,575
I've been waiting for you
so that I can take you out on a date.
580
00:50:10,299 --> 00:50:11,675
You must have something to tell me.
581
00:50:12,468 --> 00:50:13,385
What is it?
582
00:50:20,726 --> 00:50:22,603
I'm going to tell you something,
583
00:50:24,230 --> 00:50:25,481
but don't get the wrong idea.
584
00:50:28,943 --> 00:50:30,027
First and foremost,
585
00:50:30,903 --> 00:50:33,822
I want you to know that your mom
and I put you first in everything
586
00:50:34,823 --> 00:50:36,450
and that it's our duty to lead you
587
00:50:36,533 --> 00:50:38,160
to the right direction.
588
00:50:42,873 --> 00:50:44,875
I know that you're upset
with your mom, but...
589
00:50:45,376 --> 00:50:46,627
I'm not upset.
590
00:50:47,503 --> 00:50:48,921
I'm just disappointed.
591
00:50:50,130 --> 00:50:51,131
Right.
592
00:50:52,591 --> 00:50:54,760
But you can understand her, right?
593
00:50:55,094 --> 00:50:57,596
No, I can't understand her.
594
00:50:59,098 --> 00:51:00,474
Why doesn't she like Jun-hui?
595
00:51:00,808 --> 00:51:01,725
What's wrong with him?
596
00:51:03,143 --> 00:51:05,062
Nothing's wrong with him, but...
597
00:51:07,940 --> 00:51:09,775
I know that it's not right
598
00:51:10,192 --> 00:51:12,653
to judge people based on the environment
599
00:51:12,903 --> 00:51:15,030
they grew up in or what they have,
600
00:51:17,241 --> 00:51:20,953
but parental absence
has a huge impact on children.
601
00:51:22,246 --> 00:51:23,247
Dad.
602
00:51:24,540 --> 00:51:27,167
You can't overlook the importance
of parents in one's life.
603
00:51:28,210 --> 00:51:30,004
Even when you step into the real world,
604
00:51:31,255 --> 00:51:33,549
there are things that you must learn
from your parents.
605
00:51:35,968 --> 00:51:37,636
And when things are hard,
606
00:51:37,720 --> 00:51:40,723
your parents can give you advice
from their experience.
607
00:51:41,098 --> 00:51:43,267
That's how parents help you
grow and mature.
608
00:51:44,727 --> 00:51:46,228
Is Jun-hui a jerk?
609
00:51:48,897 --> 00:51:50,774
Is he rude or disrespectful toward elders?
610
00:51:50,858 --> 00:51:53,527
-No, he's not.
-Then what's the problem?
611
00:51:54,903 --> 00:51:56,989
There's no legitimate reason whatsoever.
612
00:51:58,741 --> 00:52:01,827
Do you think I'm loved by everyone
because I was brought up by you and Mom?
613
00:52:02,161 --> 00:52:03,454
Not at all.
614
00:52:04,204 --> 00:52:06,081
I guess both you and Mom
615
00:52:06,665 --> 00:52:08,292
are proud of me because I'm your daughter,
616
00:52:09,543 --> 00:52:11,670
but I'm nothing special.
617
00:52:12,671 --> 00:52:15,257
Actually, other people are far better
than me in some respects.
618
00:52:16,091 --> 00:52:17,092
Jun-hui?
619
00:52:18,093 --> 00:52:19,845
I'm more than grateful that he's with me.
620
00:52:21,013 --> 00:52:23,640
At times, I wonder if I really deserve
to be his girlfriend
621
00:52:24,141 --> 00:52:25,893
because he's such a wonderful person.
622
00:52:25,976 --> 00:52:28,937
Your perspective is different
from your mom's or mine.
623
00:52:34,193 --> 00:52:35,569
What's love?
624
00:52:46,830 --> 00:52:49,792
You said that it's the parents' job
to teach their children how to be better.
625
00:52:51,251 --> 00:52:53,087
Then tell me what love is.
626
00:53:02,262 --> 00:53:03,263
Dad.
627
00:53:11,522 --> 00:53:12,773
For the first time in my life,
628
00:53:14,274 --> 00:53:15,943
I'm learning what love is
629
00:53:17,319 --> 00:53:18,904
and how to love someone.
630
00:53:21,156 --> 00:53:22,908
I've been learning a lot from Jun-hui.
631
00:53:24,159 --> 00:53:26,161
Even everything I did for Mom
at the hospital...
632
00:53:27,204 --> 00:53:28,872
How I helped her get changed,
633
00:53:29,706 --> 00:53:31,291
put on her shoes,
634
00:53:31,667 --> 00:53:33,335
and get down from the bed...
635
00:53:34,378 --> 00:53:35,921
Even how I talked to her lovingly...
636
00:53:38,132 --> 00:53:40,801
He's always worried about me
falling or getting hurt.
637
00:53:41,802 --> 00:53:43,220
Even though I'm an adult,
638
00:53:45,013 --> 00:53:49,101
he's always anxious,
which shows how much he loves me.
639
00:53:50,853 --> 00:53:52,980
He's been pouring all his love on me,
640
00:53:53,730 --> 00:53:55,065
your daughter.
641
00:53:57,985 --> 00:54:00,737
Why can't you approve of a guy
who loves your daughter that much?
642
00:54:02,239 --> 00:54:03,991
How can you disapprove of him?
643
00:54:05,159 --> 00:54:07,161
He's such a warm-hearted person.
644
00:54:08,203 --> 00:54:09,788
He's very kind.
645
00:54:20,382 --> 00:54:21,842
I won't listen to you.
646
00:54:23,093 --> 00:54:25,762
I'll give up
only when I experience it myself
647
00:54:25,846 --> 00:54:27,306
and feel like it's not going to work.
648
00:54:28,098 --> 00:54:29,933
Until that happens,
I won't break up with him
649
00:54:30,017 --> 00:54:31,351
no matter what you say or do.
650
00:54:33,979 --> 00:54:35,397
I don't care if I disappoint you.
651
00:54:37,107 --> 00:54:39,109
I'm disappointed in you and Mom too.
652
00:55:22,194 --> 00:55:23,779
You left the store a while ago.
653
00:55:23,862 --> 00:55:25,322
Why aren't you home yet?
654
00:55:25,405 --> 00:55:26,448
Where are you now?
655
00:55:29,368 --> 00:55:30,786
Why do you sound so down?
656
00:55:33,163 --> 00:55:34,456
You're not feeling sick, are you?
657
00:55:37,167 --> 00:55:38,460
You can't get sick.
658
00:55:42,339 --> 00:55:43,882
Your voice sounds strange.
659
00:55:44,925 --> 00:55:47,219
My nose is stuffed up because it's cold.
660
00:55:48,178 --> 00:55:49,763
I guess you're not dressed warmly enough.
661
00:55:51,807 --> 00:55:54,059
I'm totally bundled up.
662
00:55:57,145 --> 00:55:58,564
Do you have to work all night again?
663
00:55:59,273 --> 00:56:02,234
No, we are almost done with the project.
664
00:56:02,818 --> 00:56:04,444
And here's my proposal.
665
00:56:05,404 --> 00:56:06,446
What is it?
666
00:56:06,947 --> 00:56:08,740
Let's cook something at home this weekend.
667
00:56:10,284 --> 00:56:12,035
I can't cook.
668
00:56:12,828 --> 00:56:14,329
I was worried that you might volunteer.
669
00:56:18,625 --> 00:56:19,668
So?
670
00:56:20,627 --> 00:56:22,337
What will you cook for me?
671
00:56:23,338 --> 00:56:25,841
I can make anything you want.
672
00:56:27,259 --> 00:56:28,468
Anything I want?
673
00:56:29,011 --> 00:56:30,095
Of course.
674
00:56:30,470 --> 00:56:32,806
I can do anything for you, Jin-a.
675
00:56:33,849 --> 00:56:35,142
What do you want?
676
00:56:39,354 --> 00:56:40,814
I want...
677
00:56:42,316 --> 00:56:43,358
I want you.
678
00:56:45,402 --> 00:56:47,112
All I want is you, Jun-hui.
679
00:57:00,125 --> 00:57:01,251
Why are you back alone?
680
00:57:02,753 --> 00:57:05,172
If you're that curious,
you should've just joined us.
681
00:57:07,424 --> 00:57:10,052
I don't want to repeat myself.
Ask Dad when he gets home.
682
00:57:10,552 --> 00:57:12,220
Make sure you're free this weekend.
683
00:57:13,221 --> 00:57:16,266
A friend of mine wants
to set you up with a guy.
684
00:57:20,479 --> 00:57:21,480
You're so childish
685
00:57:22,439 --> 00:57:24,399
to the point that it disgusts me.
686
00:57:29,947 --> 00:57:31,156
That brat...
687
00:57:46,672 --> 00:57:48,423
They're thoughtful enough, you know.
688
00:57:49,049 --> 00:57:51,802
Why don't we just leave them be
and see what happens?
689
00:57:52,803 --> 00:57:55,931
What if they become
too attached to each other?
690
00:57:56,807 --> 00:58:00,727
How can you make
such an irresponsible remark as her dad?
691
00:58:02,396 --> 00:58:05,899
They've already fallen for each other.
It's not like we can pull them apart.
692
00:58:06,316 --> 00:58:07,734
That's not how love works.
693
00:58:08,276 --> 00:58:10,070
What? Love?
694
00:58:10,654 --> 00:58:12,072
What the hell are you talking about?
695
00:58:12,322 --> 00:58:14,324
It's just because they've known
each other forever.
696
00:58:14,408 --> 00:58:16,785
It's definitely not love.
697
00:58:17,911 --> 00:58:19,705
Then what is love?
Do you even know what it is?
698
00:58:19,788 --> 00:58:21,415
Goodness.
Why don't you tell me what it is?
699
00:58:22,582 --> 00:58:23,750
I'm not telling you.
700
00:58:27,254 --> 00:58:30,424
-Gosh, we're not done talking.
-Just turn the lights off.
701
00:58:42,227 --> 00:58:43,353
Don't you dare step on me.
702
00:58:45,272 --> 00:58:46,440
I can see everything.
703
00:59:21,475 --> 00:59:24,019
Will the next game be about cooking?
704
00:59:24,311 --> 00:59:25,353
What are you talking about?
705
00:59:25,896 --> 00:59:27,522
Then why are you looking at cooking sites?
706
00:59:28,273 --> 00:59:31,943
I want to invite Jin-a over
and cook something for her this weekend.
707
00:59:33,487 --> 00:59:37,074
Why don't you do that for me?
Gosh, seriously.
708
00:59:37,449 --> 00:59:40,327
It's too early for you to get jealous.
709
00:59:40,452 --> 00:59:42,496
Are you trying to say
that it'll only get worse?
710
00:59:43,580 --> 00:59:44,998
You won't be able to handle it.
711
00:59:48,418 --> 00:59:49,419
Are you mad?
712
00:59:49,669 --> 00:59:51,588
Yes, I'm so mad right now.
713
00:59:51,671 --> 00:59:53,090
Come on. Cut me some slack.
714
00:59:53,173 --> 00:59:54,508
I can't!
715
00:59:56,676 --> 00:59:57,886
Have a good night.
716
01:01:14,087 --> 01:01:16,965
CANADA
717
01:01:31,563 --> 01:01:32,606
Hello?
718
01:01:34,232 --> 01:01:35,275
Hello?
719
01:01:35,775 --> 01:01:37,152
Yes, who is this?
720
01:01:40,322 --> 01:01:41,615
It's me, Gyeong-seon.
721
01:01:43,700 --> 01:01:45,535
Oh, hey. What's up?
722
01:01:47,579 --> 01:01:49,456
Do you have a moment to talk?
723
01:01:50,332 --> 01:01:52,459
-Right now?
-You can't talk now?
724
01:01:53,335 --> 01:01:56,296
Well... I'm out with my kid now.
725
01:01:57,672 --> 01:01:59,716
I'm your child too, Dad.
726
01:02:00,300 --> 01:02:03,178
Why do you say such a thing
out of the blue?
727
01:02:03,678 --> 01:02:05,472
Then what else
would you like me to talk about?
728
01:02:05,972 --> 01:02:07,724
Do you want me to wish you happiness?
729
01:02:08,266 --> 01:02:10,518
Or should I never call you again?
730
01:02:12,145 --> 01:02:13,188
Gosh...
731
01:02:16,524 --> 01:02:18,318
Do you even know
how many years it has been?
732
01:02:19,319 --> 01:02:23,323
Have you ever wondered
how Jun-hui and I are doing?
733
01:02:23,406 --> 01:02:24,574
All right.
734
01:02:25,158 --> 01:02:26,326
You say that all the time.
735
01:02:26,409 --> 01:02:29,162
Until when are you going to avoid us
like this?
736
01:02:30,622 --> 01:02:34,125
Should we really not expect
anything from you, Dad?
737
01:02:35,126 --> 01:02:36,503
Let's talk another time.
738
01:03:40,692 --> 01:03:43,153
I'm drinking so that I can fall asleep.
739
01:03:44,195 --> 01:03:45,530
Why can't you fall asleep?
740
01:03:46,656 --> 01:03:48,158
Because I miss you.
741
01:03:49,409 --> 01:03:51,161
It's just an excuse for you to drink.
742
01:03:52,704 --> 01:03:54,664
If I could, I'd show you
743
01:03:55,332 --> 01:03:57,167
how much I miss you right now.
744
01:03:58,335 --> 01:04:00,545
I miss you too.
745
01:04:02,255 --> 01:04:03,590
It's really killing me.
746
01:04:04,174 --> 01:04:05,550
I don't miss you that much.
747
01:04:09,512 --> 01:04:11,139
Don't grimace, okay?
748
01:04:12,682 --> 01:04:13,725
This is nice.
749
01:04:14,351 --> 01:04:15,435
What's nice?
750
01:04:17,103 --> 01:04:20,482
It's as if we can see each other
even when we're not together.
751
01:04:24,319 --> 01:04:25,320
I heard that.
752
01:04:28,490 --> 01:04:31,076
My boyfriend is drinking,
753
01:04:31,201 --> 01:04:33,453
so I figured I should drink too.
754
01:04:35,747 --> 01:04:37,624
I would've shut you up if you were here.
755
01:04:38,291 --> 01:04:39,334
With what?
756
01:04:40,293 --> 01:04:42,212
With what you're thinking right now.
757
01:04:44,923 --> 01:04:45,882
Count to ten, okay?
758
01:05:36,224 --> 01:05:37,350
Open the door.
759
01:07:55,113 --> 01:07:57,323
I don't think it's a mistake
that I decided to date Jin-a.
760
01:07:57,407 --> 01:07:59,409
You don't meet my standards.
761
01:07:59,617 --> 01:08:01,828
Why do you always say that you're okay?
762
01:08:01,911 --> 01:08:03,663
-Come here.
-You can get angry all you want.
763
01:08:03,746 --> 01:08:05,456
You can totally bad-mouth my mom.
764
01:08:05,540 --> 01:08:06,416
Yoon Jin-a is here.
765
01:08:06,499 --> 01:08:09,836
We're doing this for you.
You can't just keep backing out of it.
766
01:08:09,919 --> 01:08:11,129
Those whom Mr. Nam harassed...
767
01:08:11,212 --> 01:08:13,881
Gosh, Jin-a...
768
01:08:13,965 --> 01:08:15,758
Let's not betray each other.
769
01:08:16,259 --> 01:08:18,720
-Call me your brother-in-law. Stop.
-Brother-in-law, my foot.
770
01:08:18,803 --> 01:08:21,514
-He's my brother.
-He's my boyfriend!
771
01:08:21,598 --> 01:08:22,682
Dad's here.
772
01:08:22,765 --> 01:08:25,351
Who cares what he has to say?
I don't even want to listen to him.
773
01:08:25,518 --> 01:08:27,562
Who else would care this much about me?
774
01:08:27,645 --> 01:08:29,397
You always put up
with all the stress alone.
775
01:08:29,480 --> 01:08:30,732
Why did you lie to me? Why?
776
01:08:30,857 --> 01:08:33,985
Get off her. Right now!
I told you to get off her!
777
01:08:34,068 --> 01:08:35,320
Jin-a.
778
01:08:36,070 --> 01:08:37,572
I'm okay. I really am.
779
01:08:38,239 --> 01:08:39,449
I'm okay too.
780
01:08:40,408 --> 01:08:41,659
I can get through anything.
781
01:08:43,870 --> 01:08:45,872
Subtitle translation by Kim Su-hyeon
782
01:08:47,872 --> 01:08:49,872
Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion.
52877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.