Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,517 --> 00:01:01,311
EPISODE 9
2
00:01:39,891 --> 00:01:41,018
Dad.
3
00:01:42,561 --> 00:01:44,062
I'm actually...
4
00:01:59,494 --> 00:02:00,537
Dad...
5
00:02:04,541 --> 00:02:05,667
I'm...
6
00:02:29,024 --> 00:02:30,192
Where's Jun-hui?
7
00:02:33,737 --> 00:02:34,780
What?
8
00:02:39,660 --> 00:02:40,619
You silly goose.
9
00:02:41,036 --> 00:02:42,621
Why do you find it
10
00:02:43,121 --> 00:02:45,540
so hard to tell me? You're so silly.
11
00:02:47,125 --> 00:02:48,877
Dad, you knew?
12
00:02:51,755 --> 00:02:53,590
You knew about it?
13
00:03:05,102 --> 00:03:06,686
I thought you were all grown up.
14
00:03:14,277 --> 00:03:15,278
Are you okay?
15
00:03:17,656 --> 00:03:18,949
I'm so worried.
16
00:03:23,078 --> 00:03:24,162
Shall I come over?
17
00:03:27,749 --> 00:03:29,167
You're not crying, are you?
18
00:05:02,969 --> 00:05:04,012
What?
19
00:05:05,222 --> 00:05:06,306
Where are you, Gyeong-seon?
20
00:05:06,848 --> 00:05:07,724
Home.
21
00:05:08,350 --> 00:05:09,684
Are you going to stay home today?
22
00:05:10,185 --> 00:05:11,686
I am not. Why?
23
00:05:13,772 --> 00:05:15,357
I'm at the office.
24
00:05:15,690 --> 00:05:18,860
I didn't tell you before I left,
so I thought you might think I'm home.
25
00:05:22,030 --> 00:05:22,989
Hello?
26
00:05:23,406 --> 00:05:25,408
I won't go to your place, okay?
27
00:05:27,953 --> 00:05:29,287
Why are you talking like that?
28
00:05:30,038 --> 00:05:31,164
Hang up. I have to go.
29
00:05:32,958 --> 00:05:33,959
Okay.
30
00:06:01,736 --> 00:06:04,155
Remember the day you came home upset
and went out after?
31
00:06:04,447 --> 00:06:06,157
I went to your place to steal more beer.
32
00:06:07,033 --> 00:06:09,202
Someone was at the door, so I went out.
It was Jin-a.
33
00:06:11,746 --> 00:06:12,789
She came to my place?
34
00:06:12,914 --> 00:06:15,083
She couldn't find me.
She figured I was with you.
35
00:06:15,875 --> 00:06:17,002
Make a right.
36
00:06:17,419 --> 00:06:18,753
Oh, right...
37
00:06:22,257 --> 00:06:23,425
Where's your head at?
38
00:06:31,766 --> 00:06:33,101
Something's wrong, isn't it?
39
00:06:35,312 --> 00:06:37,897
What is it? Is it something
regarding work?
40
00:06:38,940 --> 00:06:40,025
Or your friend?
41
00:06:43,194 --> 00:06:44,195
It's nothing.
42
00:06:45,905 --> 00:06:47,198
You can't fool me.
43
00:06:49,701 --> 00:06:50,702
What is it?
44
00:06:52,954 --> 00:06:55,457
-What is it?
-I said it's nothing.
45
00:06:57,083 --> 00:06:59,127
Oh, right.
Were you outside of Seoul recently?
46
00:07:00,003 --> 00:07:01,463
I found a receipt in the car.
47
00:07:02,130 --> 00:07:04,341
It was from Myeoncheon,
the place on the way to Dangjin.
48
00:07:06,217 --> 00:07:09,095
But the date on it was the same day
as when Jin-a was there for work.
49
00:07:12,265 --> 00:07:13,475
I drove her there.
50
00:07:14,768 --> 00:07:16,519
You did? Why?
51
00:07:17,354 --> 00:07:20,857
I was struggling to come up with ideas,
so I wanted to get away for a day,
52
00:07:21,066 --> 00:07:22,400
and I heard she was going there.
53
00:07:23,234 --> 00:07:25,362
But why didn't you tell me?
Jin-a didn't tell me either.
54
00:07:26,112 --> 00:07:27,197
It was nothing important.
55
00:07:29,616 --> 00:07:30,951
I'm not kidding.
56
00:07:31,034 --> 00:07:32,827
There's a guy I've been keeping an eye on.
57
00:07:33,119 --> 00:07:35,538
One of my customers--
58
00:07:35,956 --> 00:07:37,874
How much do you even know
about your customers?
59
00:07:38,375 --> 00:07:40,210
Why are you trying to set her up
with any guy?
60
00:07:40,877 --> 00:07:43,463
Don't think like that. He's been coming
to my store for a long time.
61
00:07:43,546 --> 00:07:45,215
He also has a nice job.
62
00:07:46,800 --> 00:07:48,051
Is that all that matters?
63
00:07:48,885 --> 00:07:49,928
Then I'd qualify too.
64
00:07:51,388 --> 00:07:52,555
We don't consider you a man.
65
00:07:52,806 --> 00:07:53,848
Then am I a woman?
66
00:08:25,505 --> 00:08:26,881
Where did they go?
67
00:08:29,134 --> 00:08:30,885
My gosh, what's going on in here?
68
00:08:31,094 --> 00:08:34,222
I told him to get out of my room,
but he wouldn't listen.
69
00:08:34,305 --> 00:08:36,599
-Gosh, please listen to her.
-Seriously.
70
00:08:36,891 --> 00:08:38,226
-When will you grow up?
-Exactly.
71
00:08:39,310 --> 00:08:41,021
I'm hungry. Let's go eat.
72
00:08:44,607 --> 00:08:45,942
Is someone chasing you?
73
00:08:46,443 --> 00:08:48,028
What are you doing at my place?
74
00:08:48,319 --> 00:08:49,487
Your place?
75
00:08:51,573 --> 00:08:52,824
Your place is my place.
76
00:08:54,325 --> 00:08:55,910
I'm tired. Please leave.
77
00:08:55,994 --> 00:08:58,163
Let me finish my beer. Let go of me.
78
00:09:00,040 --> 00:09:01,541
Just take that home.
79
00:09:03,835 --> 00:09:05,920
Take this one too.
Drink up and sleep tight.
80
00:09:06,337 --> 00:09:08,423
No, I'm just going to finish this.
81
00:09:09,924 --> 00:09:10,842
Go on.
82
00:09:10,925 --> 00:09:14,596
Can I please go after I finish this?
83
00:09:15,055 --> 00:09:16,139
Please, my brother?
84
00:09:18,058 --> 00:09:19,225
Okay, fine.
85
00:09:19,309 --> 00:09:22,270
I don't know what you're angry about,
but don't take it out on me.
86
00:09:22,353 --> 00:09:23,563
I'm going to kill you tomorrow.
87
00:09:26,941 --> 00:09:27,942
Why you...
88
00:10:04,562 --> 00:10:05,730
Hello, Ms. Kim.
89
00:10:07,774 --> 00:10:08,733
Pardon?
90
00:10:09,400 --> 00:10:10,485
Where?
91
00:10:11,528 --> 00:10:13,154
Please check him too.
92
00:10:13,488 --> 00:10:15,198
He's like a son to me.
93
00:10:16,366 --> 00:10:17,492
I'm still the eldest son.
94
00:10:18,993 --> 00:10:20,078
Of course.
95
00:10:24,124 --> 00:10:26,626
I think he's a bit feeble.
96
00:10:26,709 --> 00:10:28,128
Is that so?
97
00:10:29,420 --> 00:10:31,214
He's lost a lot of stamina.
98
00:10:36,636 --> 00:10:39,389
I mean, Jun-hui doesn't even catch
a cold that easily.
99
00:10:39,722 --> 00:10:40,974
I thought it was funny.
100
00:10:41,516 --> 00:10:42,976
What's so funny?
101
00:10:43,643 --> 00:10:46,229
Jun-hui, you work all night too often.
102
00:10:46,312 --> 00:10:47,730
That must be wearing you out.
103
00:10:48,189 --> 00:10:49,566
Everyone works as much as I do.
104
00:10:50,275 --> 00:10:52,443
Would you like me to prescribe him
some herbal medicine?
105
00:10:52,569 --> 00:10:54,654
Yes, please. Like you did for him--
106
00:10:54,737 --> 00:10:57,991
No, I'm good. I don't need it at all.
107
00:10:59,200 --> 00:11:00,451
-Gosh.
-No, thank you.
108
00:11:08,626 --> 00:11:12,338
Jun-hui, you should at least
eat more of this.
109
00:11:12,630 --> 00:11:14,424
Why don't you want herbal medicine?
110
00:11:14,507 --> 00:11:16,050
It's good for your stamina.
111
00:11:16,759 --> 00:11:19,262
I'm healthy. I'm not like Seung-ho.
112
00:11:20,263 --> 00:11:21,306
What's wrong with me?
113
00:11:22,265 --> 00:11:23,766
Don't you know?
114
00:11:24,350 --> 00:11:26,436
You always catch a cold in the winter.
115
00:11:26,603 --> 00:11:28,271
You're even weaker than your sister.
116
00:11:28,563 --> 00:11:30,231
That's because Jin-a is feisty.
117
00:11:31,190 --> 00:11:32,775
You shouldn't say that.
118
00:11:33,067 --> 00:11:35,236
It isn't good for a woman
to be called that.
119
00:11:36,195 --> 00:11:39,407
You two should find yourselves a woman
120
00:11:39,490 --> 00:11:41,159
who is quiet and good-tempered.
121
00:11:42,160 --> 00:11:44,078
You don't have to look too far.
122
00:11:44,787 --> 00:11:46,789
I'm talking about someone like
Jun-hui's late mother.
123
00:11:49,626 --> 00:11:51,044
Don't follow your dad's footsteps
124
00:11:51,669 --> 00:11:53,838
-and marry some--
-Mom.
125
00:11:55,006 --> 00:11:56,883
What? It's just between us.
126
00:11:59,218 --> 00:12:00,219
Jun-hui,
127
00:12:00,803 --> 00:12:02,722
I need you to marry someone nice,
128
00:12:02,805 --> 00:12:06,059
have children, and be happy.
129
00:12:06,142 --> 00:12:09,020
That way, I can happily reunite
with your mother in heaven.
130
00:12:09,103 --> 00:12:10,480
You understand what I mean, right?
131
00:12:12,357 --> 00:12:13,358
Of course.
132
00:12:22,116 --> 00:12:22,992
Gosh.
133
00:12:23,076 --> 00:12:24,369
What was that?
134
00:12:24,577 --> 00:12:26,371
Sorry. I was crossing my leg.
135
00:12:26,454 --> 00:12:27,455
Goodness.
136
00:12:28,373 --> 00:12:29,624
I'm sorry.
137
00:12:30,124 --> 00:12:31,501
-Eat up, Jun-hui.
-Okay.
138
00:12:32,752 --> 00:12:33,836
Don't do it.
139
00:12:58,486 --> 00:13:01,155
-I'm sorry, Dad.
-Drink it while it's hot.
140
00:13:01,656 --> 00:13:03,783
You must feel nauseous
since you cried so much.
141
00:13:05,201 --> 00:13:06,202
Okay.
142
00:13:10,748 --> 00:13:12,542
Do you want me to tell your mom?
143
00:13:14,210 --> 00:13:15,378
Can you tell her yourself?
144
00:13:17,255 --> 00:13:18,256
I have to.
145
00:13:22,593 --> 00:13:23,469
Is it okay...
146
00:13:24,345 --> 00:13:25,805
if I talk to Jun-hui?
147
00:13:29,308 --> 00:13:30,476
If you don't want me to...
148
00:13:33,855 --> 00:13:35,690
It's not that I don't want you to.
149
00:13:40,111 --> 00:13:41,237
What is it now?
150
00:13:43,281 --> 00:13:45,241
You can talk to him, but...
151
00:13:46,451 --> 00:13:48,411
That's fine, but...
152
00:13:49,370 --> 00:13:50,830
Please don't scold Jun-hui.
153
00:13:52,415 --> 00:13:53,416
Gosh.
154
00:13:55,918 --> 00:13:56,919
Okay?
155
00:13:57,503 --> 00:13:58,838
Do you like him that much?
156
00:14:02,759 --> 00:14:03,634
Yes.
157
00:14:15,521 --> 00:14:17,440
-Thank you.
-Goodbye.
158
00:14:23,988 --> 00:14:27,241
Jun-hui, come over to our house
with Gyeong-seon soon.
159
00:14:27,325 --> 00:14:28,409
-Okay?
-Okay.
160
00:14:28,493 --> 00:14:29,702
Okay, bye.
161
00:14:29,786 --> 00:14:31,454
-Okay, goodbye.
-Bye.
162
00:14:39,545 --> 00:14:42,090
-What?
-How unlike you to get nervous.
163
00:14:43,508 --> 00:14:46,094
No, you were nervous.
Why did you stop me from telling her?
164
00:14:46,761 --> 00:14:49,389
Hey, I already told Jin-a this.
165
00:14:49,472 --> 00:14:51,307
My mom will definitely faint
once she finds out.
166
00:14:52,767 --> 00:14:54,644
-You'll witness that soon.
-Soon?
167
00:14:56,354 --> 00:14:58,523
We can't keep it from her forever.
You'll help us, right?
168
00:14:59,107 --> 00:15:00,233
You're crazy.
169
00:15:00,691 --> 00:15:02,360
Don't even dream of it.
170
00:15:06,614 --> 00:15:08,866
-I'll see you. Bye.
-Bye.
171
00:15:21,504 --> 00:15:25,133
I brought home two servings.
Where did Jin-a go?
172
00:15:26,676 --> 00:15:29,637
-Where did she go?
-She had to meet someone.
173
00:15:29,720 --> 00:15:31,389
Who's she meeting on her day off?
174
00:15:31,472 --> 00:15:33,683
Someone might think she's dating someone.
175
00:15:34,475 --> 00:15:36,352
-Can I have some coke?
-Okay.
176
00:15:37,645 --> 00:15:40,356
I should step forward and take action.
177
00:15:40,606 --> 00:15:43,067
A friend of mine
wants to introduce Jin-a to a guy.
178
00:15:43,359 --> 00:15:44,485
-My gosh.
-Come on.
179
00:15:46,487 --> 00:15:49,031
My goodness. Eat up.
180
00:16:01,461 --> 00:16:02,503
Don't laugh.
181
00:16:02,587 --> 00:16:03,629
Okay.
182
00:16:08,718 --> 00:16:10,011
Are my eyes really that puffy?
183
00:16:10,511 --> 00:16:11,471
Yes.
184
00:16:13,055 --> 00:16:15,266
This is all because of you.
185
00:16:17,310 --> 00:16:18,686
You did well. I'm proud of you.
186
00:16:19,520 --> 00:16:21,105
Your eyes aren't that swollen.
187
00:16:21,189 --> 00:16:22,356
Forget it.
188
00:16:24,066 --> 00:16:26,068
Why did you cry?
189
00:16:28,529 --> 00:16:30,573
I tried not to cry.
190
00:16:31,991 --> 00:16:33,993
But I just couldn't help...
191
00:16:35,077 --> 00:16:36,621
I don't know.
192
00:16:38,623 --> 00:16:40,333
I wanted to be there with you.
193
00:16:40,750 --> 00:16:41,959
No, it's okay.
194
00:16:42,543 --> 00:16:45,046
I was able to have a talk with my dad.
195
00:16:45,505 --> 00:16:46,714
I'm glad I talked to him alone.
196
00:16:51,636 --> 00:16:52,678
I'll tell Gyeong-seon.
197
00:16:55,056 --> 00:16:56,933
I should be the one to tell her.
198
00:16:57,016 --> 00:16:58,684
It's Gyeong-seon of all people.
199
00:16:58,768 --> 00:17:00,061
Then what does that make me?
200
00:17:00,394 --> 00:17:02,355
It makes me seem like a coward.
201
00:17:02,438 --> 00:17:03,564
No, it doesn't.
202
00:17:03,648 --> 00:17:06,275
Let's not care about what others think.
What matters is how we think.
203
00:17:11,322 --> 00:17:13,658
-What?
-Were you always this confident?
204
00:17:14,575 --> 00:17:15,826
Are you falling for me again?
205
00:17:16,452 --> 00:17:18,120
I fell for you a long time ago.
206
00:17:19,997 --> 00:17:21,040
You did well.
207
00:17:22,583 --> 00:17:23,626
And thank you.
208
00:17:25,795 --> 00:17:27,380
All I did was cry.
209
00:19:09,440 --> 00:19:10,608
Hey, Gyeong-seon.
210
00:19:14,904 --> 00:19:15,905
Are you sleeping?
211
00:21:35,669 --> 00:21:39,590
I'M USING THE CAR
212
00:21:44,470 --> 00:21:46,055
Who's your boyfriend?
213
00:21:46,305 --> 00:21:49,642
Even Mr. Kong knows about him.
Why am I the only one who doesn't know?
214
00:21:50,267 --> 00:21:52,102
You're not the only one.
215
00:21:52,186 --> 00:21:55,356
And I didn't tell Mr. Kong the details.
216
00:21:56,023 --> 00:21:58,108
Does that mean
you're not going to tell me?
217
00:21:58,317 --> 00:21:59,401
Are you serious?
218
00:21:59,985 --> 00:22:01,403
Don't you have anything else to do?
219
00:22:02,154 --> 00:22:03,489
Ms. Seo canceled on me.
220
00:22:04,323 --> 00:22:06,826
Gyeong-seon did?
Is there a problem with the store?
221
00:22:07,326 --> 00:22:09,578
If that was the case,
she would've called me.
222
00:22:09,662 --> 00:22:12,081
I think it was regarding
something personal.
223
00:22:12,706 --> 00:22:14,917
Really? I wonder what's going on.
224
00:22:15,000 --> 00:22:17,253
She rarely cancels appointments.
225
00:22:17,837 --> 00:22:20,422
Stop changing the subject and tell me.
226
00:22:21,257 --> 00:22:24,176
Gosh, stop asking me.
227
00:22:24,301 --> 00:22:26,011
Your best friend is here.
228
00:22:26,679 --> 00:22:27,846
Se-yeong, you're here too.
229
00:22:28,556 --> 00:22:30,933
Why? You don't seem that glad to see me.
230
00:22:31,141 --> 00:22:32,851
We met at the office this morning.
231
00:22:32,935 --> 00:22:33,936
Why is she upset?
232
00:22:35,938 --> 00:22:38,190
You know who Jin-a's dating, don't you?
233
00:22:39,191 --> 00:22:40,943
Seriously, let's drop it.
234
00:22:41,068 --> 00:22:44,321
-Come on. Who is it?
-Can I get you something to drink?
235
00:22:45,155 --> 00:22:46,448
Seo Jun-hui.
236
00:22:48,450 --> 00:22:49,451
What?
237
00:22:56,375 --> 00:22:57,501
Hi.
238
00:23:08,929 --> 00:23:10,014
I know it's a bit random,
239
00:23:10,889 --> 00:23:12,433
but can I ask you something?
240
00:23:14,268 --> 00:23:17,104
You and Ms. Yoon are pretty close.
241
00:23:18,105 --> 00:23:20,316
Have you heard anything
about her boyfriend?
242
00:23:21,900 --> 00:23:24,194
-Why do you ask?
-You must have heard something.
243
00:23:25,070 --> 00:23:26,655
So she really does have a boyfriend.
244
00:23:28,115 --> 00:23:29,867
Do you know who she is dating
by any chance?
245
00:23:32,995 --> 00:23:34,079
Who is it?
246
00:23:36,248 --> 00:23:38,000
-It's me.
-You are what?
247
00:23:38,584 --> 00:23:39,460
Her boyfriend.
248
00:23:40,878 --> 00:23:41,920
Why?
249
00:23:42,254 --> 00:23:43,380
-What?
-What?
250
00:23:55,809 --> 00:23:57,227
You're being ridiculous.
251
00:23:58,020 --> 00:23:59,938
It's not like she stole
your boyfriend, is it?
252
00:24:00,522 --> 00:24:01,940
I never said she did!
253
00:24:02,024 --> 00:24:03,942
Then why are you all riled up?
254
00:24:04,276 --> 00:24:06,111
That's enough, okay?
255
00:24:07,154 --> 00:24:08,530
He flirted with me.
256
00:24:10,324 --> 00:24:11,367
When?
257
00:24:11,450 --> 00:24:13,911
-Then why did he go clubbing with me?
-We all went together.
258
00:24:13,994 --> 00:24:16,622
Does that mean he flirted
with me and Ye-eun too?
259
00:24:19,083 --> 00:24:20,084
Goodness.
260
00:24:23,962 --> 00:24:25,547
Anyway, you owe me an apology.
261
00:24:27,883 --> 00:24:29,259
She's being ridiculous. Gosh.
262
00:24:29,385 --> 00:24:31,095
Were you trying to upset her or what?
263
00:24:31,637 --> 00:24:33,764
-What did I do?
-Let me get through.
264
00:24:39,311 --> 00:24:40,354
Se-yeong.
265
00:24:42,815 --> 00:24:44,650
Don't apologize to me
if you don't mean it.
266
00:24:45,234 --> 00:24:46,985
If you want my apology,
267
00:24:47,194 --> 00:24:49,279
I'll apologize
for not telling you about it sooner.
268
00:24:51,323 --> 00:24:54,493
It's not because I'm prettier
or better than you in any sense,
269
00:24:54,618 --> 00:24:55,828
so don't be offended.
270
00:24:57,454 --> 00:24:58,872
I'm not that petty.
271
00:24:59,206 --> 00:25:01,250
Then please don't make it worse for me.
272
00:25:03,001 --> 00:25:04,712
Gyeong-seon doesn't know about it yet.
273
00:25:05,295 --> 00:25:06,630
I'm going to tell her soon,
274
00:25:06,797 --> 00:25:08,549
so pretend you know nothing
just until then.
275
00:25:12,428 --> 00:25:14,012
Do his parents know about it?
276
00:25:14,346 --> 00:25:16,557
I told you that their parents
are very picky.
277
00:25:18,016 --> 00:25:20,060
Thanks for your concern.
278
00:25:21,103 --> 00:25:22,855
Actually, his parents
aren't the only problem.
279
00:25:22,938 --> 00:25:24,648
Even his sister seems
to have high standards.
280
00:25:26,191 --> 00:25:27,901
Whatever. Good luck to you.
281
00:25:30,154 --> 00:25:31,071
Bye.
282
00:27:08,377 --> 00:27:11,380
Mom, I know you are already worried
that I might give your son a hard time.
283
00:27:14,132 --> 00:27:16,385
Why can't you consider
how I would feel for once?
284
00:27:16,468 --> 00:27:19,054
HERE LIES JEONG IN-HYE
285
00:27:19,137 --> 00:27:21,265
What are you going to do
if I give him a hard time?
286
00:27:25,227 --> 00:27:26,228
Mom.
287
00:27:34,194 --> 00:27:35,070
Mom.
288
00:27:37,406 --> 00:27:40,033
Don't make things hard for Jun-hui.
289
00:27:42,077 --> 00:27:43,745
I can't see him suffer.
290
00:28:24,453 --> 00:28:27,080
3 MISSED CALLS FROM JUN-HUI
291
00:28:36,757 --> 00:28:39,009
-What?
-Why didn't you answer earlier?
292
00:28:39,635 --> 00:28:40,719
Where are you now?
293
00:28:41,428 --> 00:28:42,846
At the store. Where else would I be?
294
00:28:57,694 --> 00:28:58,695
Yes.
295
00:28:59,613 --> 00:29:01,198
Of course I'm at work.
296
00:29:03,200 --> 00:29:04,201
Yes.
297
00:29:06,411 --> 00:29:07,412
Yes.
298
00:29:08,747 --> 00:29:10,499
I'm at the store.
299
00:29:12,668 --> 00:29:13,502
Right.
300
00:29:14,628 --> 00:29:16,255
Let's talk later.
301
00:29:47,869 --> 00:29:50,414
I was just thinking
that you look even prettier these days.
302
00:29:51,331 --> 00:29:52,833
Is it because you have a boyfriend now?
303
00:29:54,835 --> 00:29:55,836
Here you go.
304
00:30:09,641 --> 00:30:10,726
You know,
305
00:30:11,768 --> 00:30:14,354
I heard that there have been...
306
00:30:14,771 --> 00:30:15,772
How should I put this?
307
00:30:16,356 --> 00:30:18,400
I heard there have been
some misunderstanding.
308
00:30:21,695 --> 00:30:24,239
You see, he did that
because he cares about you a lot.
309
00:30:24,531 --> 00:30:25,657
He had no other intentions.
310
00:30:26,783 --> 00:30:30,245
Even I, myself, consider you
my own sister, and...
311
00:30:31,413 --> 00:30:32,539
How should I say it?
312
00:30:33,623 --> 00:30:34,624
Right, I care for you.
313
00:30:35,334 --> 00:30:37,544
I try to look out for you at times.
314
00:30:40,589 --> 00:30:43,717
I never thought that you'd feel that way
about me.
315
00:30:44,926 --> 00:30:46,678
I just wanted you to know that.
316
00:30:48,388 --> 00:30:52,267
I've always been nothing but nice to you,
Ms. Yoon.
317
00:30:56,438 --> 00:30:57,439
I see.
318
00:31:00,400 --> 00:31:01,777
-Mr. Nam.
-Yes.
319
00:31:02,819 --> 00:31:05,322
Do you have time tonight?
320
00:31:51,034 --> 00:31:52,327
Yes, come in.
321
00:31:56,915 --> 00:31:58,375
It's nothing important.
322
00:31:58,959 --> 00:32:00,752
Take female employees out
for dinner with that.
323
00:32:02,671 --> 00:32:05,590
You don't have all the survey responses.
I'll talk to them afterward.
324
00:32:06,550 --> 00:32:08,093
You can ask them verbally, sir.
325
00:32:08,593 --> 00:32:11,388
They don't even want to answer the survey.
They obviously won't tell me.
326
00:32:12,347 --> 00:32:13,348
Buy them something good.
327
00:32:14,599 --> 00:32:16,643
Let me know if you end up spending more.
328
00:32:36,872 --> 00:32:38,623
This is Jeong Yeong-in
from Marketing Team.
329
00:32:38,707 --> 00:32:39,916
Is the security manager there?
330
00:32:43,378 --> 00:32:44,754
It's me, Jeong Yeong-in.
331
00:32:44,838 --> 00:32:46,756
EMERGENCY OPERATIONS CENTER
332
00:33:02,314 --> 00:33:03,440
This is Jeong Yeong-in.
333
00:33:03,732 --> 00:33:05,609
Is Mr. Choi still in the office?
334
00:33:20,665 --> 00:33:22,876
There were no bad intentions
behind what I did.
335
00:33:22,959 --> 00:33:24,753
I just wanted to figure out the situation.
336
00:33:25,128 --> 00:33:26,880
That's... That's really all it was.
337
00:33:27,547 --> 00:33:30,091
-What situation?
-Well, I heard
338
00:33:30,342 --> 00:33:33,011
that a lot of our female employees
are very angry
339
00:33:33,094 --> 00:33:35,847
about sexual harassment occurring at work.
340
00:33:36,389 --> 00:33:37,807
So I wanted to check if it was true.
341
00:33:40,644 --> 00:33:41,811
I'll let you off the hook
342
00:33:43,063 --> 00:33:44,397
on one condition.
343
00:33:46,775 --> 00:33:48,443
Bring me evidence.
344
00:33:49,152 --> 00:33:52,113
Text messages, chat records,
social media posts,
345
00:33:52,739 --> 00:33:53,740
or even voice recordings.
346
00:33:54,407 --> 00:33:56,409
Bring me anything
that contains inappropriate remarks
347
00:33:56,493 --> 00:33:58,578
our male employees made
about the female employees.
348
00:34:12,759 --> 00:34:14,928
A movie theater that's more comfortable
than your house.
349
00:34:15,679 --> 00:34:18,473
Our theater is the first in the province
to adopt the latest technology
350
00:34:18,557 --> 00:34:21,434
to get rid of toxic substances
and fine dust.
351
00:34:21,560 --> 00:34:24,145
You will feel comfortable in your seats
throughout the entire movie.
352
00:34:24,229 --> 00:34:26,856
The spacious seats will enable you
to feel relaxed.
353
00:34:28,733 --> 00:34:32,988
The seats are also at the right height,
so nothing will hinder your view.
354
00:34:33,738 --> 00:34:35,699
We will soon premiere your dream.
355
00:34:38,577 --> 00:34:41,079
Please follow this instruction
during an emergency.
356
00:34:41,538 --> 00:34:43,623
For your safety,
357
00:34:43,707 --> 00:34:45,959
please take note of
our theater's location and exits
358
00:34:46,042 --> 00:34:49,671
including the nearest emergency exists.
359
00:34:52,799 --> 00:34:54,968
The following arrows indicate
the escape routes.
360
00:34:55,051 --> 00:34:57,429
Please follow our staff and escape safely
361
00:34:57,512 --> 00:34:59,514
in case of emergency.
362
00:35:32,464 --> 00:35:33,965
You're home already?
363
00:35:34,674 --> 00:35:37,886
I was outside for a while,
but I came home straight away.
364
00:35:40,555 --> 00:35:42,015
Is something wrong?
365
00:35:45,560 --> 00:35:46,811
Should I not ask?
366
00:35:48,938 --> 00:35:50,690
I think Gyeong-seon knows about us.
367
00:36:03,620 --> 00:36:05,622
No, I should be the one telling her.
368
00:36:05,914 --> 00:36:07,207
She has to hear it from me.
369
00:36:08,583 --> 00:36:09,918
I'll talk to you later.
370
00:36:28,978 --> 00:36:31,898
MY OTHER HALF, GYEONG-SEON
371
00:36:40,615 --> 00:36:42,534
CALLING MY OTHER HALF, GYEONG-SEON
372
00:38:18,213 --> 00:38:20,215
-Gyeong-seon.
-Not now.
373
00:38:56,584 --> 00:38:59,796
Before you tell me anything,
let me ask you this first.
374
00:39:02,340 --> 00:39:04,050
Do you two like each other?
375
00:39:06,886 --> 00:39:07,887
Or...
376
00:39:09,055 --> 00:39:11,099
are you just playing my brother?
377
00:39:16,646 --> 00:39:18,731
I like him more than he likes me.
378
00:40:02,275 --> 00:40:06,487
I know I can't make any excuses
for this situation.
379
00:40:07,947 --> 00:40:09,866
I also know
380
00:40:10,491 --> 00:40:14,704
that nothing I say will be able to
make you understand the whole situation.
381
00:40:16,247 --> 00:40:19,083
But let me tell you this, Gyeong-seon.
382
00:40:21,377 --> 00:40:23,421
I can't live without you.
383
00:40:25,298 --> 00:40:26,674
I know I have no right to say this.
384
00:40:27,508 --> 00:40:29,052
But that's just the truth.
385
00:40:31,137 --> 00:40:33,473
I can't live without you. I need you.
386
00:40:38,061 --> 00:40:39,145
What about Jun-hui?
387
00:40:42,398 --> 00:40:44,400
Don't you think you are being greedy?
388
00:40:45,526 --> 00:40:47,195
How can you be so selfish
and not care about
389
00:40:47,278 --> 00:40:49,197
how this can ruin my relationship
with my brother?
390
00:40:51,032 --> 00:40:52,617
I never took it that lightly.
391
00:40:53,242 --> 00:40:55,119
Then what were you thinking?
392
00:40:55,536 --> 00:40:57,872
How could you let things come this far?
393
00:41:03,211 --> 00:41:07,215
I'm sorry that I wasn't honest with you
from the beginning.
394
00:41:08,925 --> 00:41:10,051
Do you think
395
00:41:10,760 --> 00:41:13,429
I would've been happy for you two
if you had told me from the start?
396
00:41:16,599 --> 00:41:20,186
Do you really think this makes
any sense at all?
397
00:41:21,020 --> 00:41:23,147
Do you think what you're doing is right?
398
00:41:32,865 --> 00:41:33,866
Do you think...
399
00:41:34,701 --> 00:41:36,953
I'm being shameless?
400
00:41:37,620 --> 00:41:38,454
What?
401
00:41:41,249 --> 00:41:45,712
There's not a single thing
you don't know about me.
402
00:41:47,171 --> 00:41:49,215
We grew up together.
403
00:41:49,966 --> 00:41:52,260
So you know about my past relationships.
404
00:41:54,178 --> 00:41:56,264
And you even know
405
00:41:56,639 --> 00:41:58,307
my biggest secrets.
406
00:42:01,269 --> 00:42:03,312
I'm sure all those things bother you.
407
00:42:04,564 --> 00:42:05,398
Hey.
408
00:42:14,240 --> 00:42:16,200
What do you take me for?
409
00:42:17,618 --> 00:42:20,163
Are you seriously thinking
410
00:42:20,288 --> 00:42:22,957
that I would judge you based on your past?
411
00:42:24,333 --> 00:42:26,002
That's how frustrated I am.
412
00:42:28,546 --> 00:42:30,131
You can't even imagine
413
00:42:30,298 --> 00:42:32,925
how frustrated I am
with the whole situation.
414
00:42:34,093 --> 00:42:37,180
I don't even know how I managed to live
the past couple of days.
415
00:42:37,305 --> 00:42:40,433
That's how shocked I was. I felt betrayed.
416
00:42:41,100 --> 00:42:43,394
How could you, of all people...
417
00:42:48,566 --> 00:42:51,444
Then what am I supposed to do now?
418
00:42:53,029 --> 00:42:54,655
What do you want me to do?
419
00:42:56,324 --> 00:42:58,367
Do you want me to break up with him
420
00:42:59,494 --> 00:43:02,371
and wait until you're not angry
with me anymore?
421
00:43:03,206 --> 00:43:05,625
And if you can't forgive me
no matter what,
422
00:43:06,626 --> 00:43:08,628
should I just accept that
423
00:43:08,961 --> 00:43:12,048
and walk out of your life?
424
00:43:17,678 --> 00:43:19,305
Lay off the sarcasm, will you?
425
00:43:20,515 --> 00:43:22,350
I want to blame you if you would let me.
426
00:43:24,393 --> 00:43:26,229
What did I do wrong?
427
00:43:26,979 --> 00:43:28,272
There's nothing wrong
428
00:43:29,273 --> 00:43:30,775
with loving someone, don't you think?
429
00:43:35,363 --> 00:43:36,489
You won't like to hear this,
430
00:43:37,281 --> 00:43:38,658
but the fact that he's your brother
431
00:43:39,617 --> 00:43:41,369
never made me hesitate.
432
00:43:42,286 --> 00:43:43,621
Honestly,
433
00:43:46,624 --> 00:43:48,626
I couldn't afford to think
about how you would feel.
434
00:43:50,586 --> 00:43:52,255
That's how things came this far.
435
00:43:54,590 --> 00:43:55,716
I only thought about Jun-hui.
436
00:43:57,343 --> 00:43:59,178
I did not take anyone else
into consideration.
437
00:44:02,431 --> 00:44:04,433
That's how we ended up like this.
438
00:44:30,418 --> 00:44:31,460
What?
439
00:44:32,378 --> 00:44:33,421
Gyeong-seon.
440
00:44:34,714 --> 00:44:36,132
Don't hang up. Listen to me.
441
00:44:37,717 --> 00:44:40,261
I know you feel disappointed and betrayed.
442
00:44:41,804 --> 00:44:43,556
I do know
443
00:44:44,557 --> 00:44:46,976
that, I, of all people,
should not have done this to you.
444
00:44:49,270 --> 00:44:50,271
But Gyeong-seon,
445
00:44:52,231 --> 00:44:53,900
I couldn't give up on Jin-a.
446
00:44:56,193 --> 00:44:57,278
I started it.
447
00:44:58,404 --> 00:45:00,156
I started the whole thing by liking her.
448
00:45:02,783 --> 00:45:04,076
I like her so much.
449
00:45:06,203 --> 00:45:08,205
I wanted her by my side,
so I went out of my way.
450
00:45:12,335 --> 00:45:13,461
I'm sorry, Gyeong-seon.
451
00:45:16,047 --> 00:45:17,214
I'm really sorry, but...
452
00:45:20,760 --> 00:45:21,802
Just this once.
453
00:45:24,096 --> 00:45:25,514
Please understand me just this once.
454
00:45:28,100 --> 00:45:29,268
I'll take all the blame.
455
00:45:31,479 --> 00:45:34,148
I'll let you take it out on me
until you feel better.
456
00:45:35,149 --> 00:45:36,150
So please...
457
00:45:38,778 --> 00:45:40,696
Don't give Jin-a a hard time.
458
00:45:42,823 --> 00:45:43,824
You...
459
00:45:44,700 --> 00:45:46,160
Please, Gyeong-seon.
460
00:45:52,375 --> 00:45:53,417
You must be crazy.
461
00:47:22,757 --> 00:47:23,591
Okay.
462
00:47:27,470 --> 00:47:29,638
Jin-a's sleeping over
at Gyeong-seon's house.
463
00:47:30,765 --> 00:47:31,807
At Gyeong-seon's house?
464
00:47:31,891 --> 00:47:34,268
Goodness, you startled me.
What's the big deal?
465
00:47:34,935 --> 00:47:36,228
Well...
466
00:47:37,229 --> 00:47:39,398
She has to go to work tomorrow,
that's why.
467
00:47:39,482 --> 00:47:42,359
What are you talking about?
Tomorrow is weekend.
468
00:47:42,443 --> 00:47:43,319
Oh, right.
469
00:47:44,445 --> 00:47:45,780
Is she with Gyeong-seon?
470
00:47:46,197 --> 00:47:47,406
Of course.
471
00:47:47,782 --> 00:47:49,950
She called me using Gyeong-seon's phone.
472
00:47:50,826 --> 00:47:53,454
But why do you care so much
about Jin-a these days?
473
00:47:53,537 --> 00:47:55,873
-Gosh, I'm tired.
-Seriously?
474
00:47:55,956 --> 00:47:56,832
Let's go to sleep.
475
00:47:57,958 --> 00:47:59,251
Turn the lights off.
476
00:48:07,718 --> 00:48:09,929
Ouch. Hey!
477
00:48:10,721 --> 00:48:13,265
-Sorry.
-For goodness' sake.
478
00:48:35,788 --> 00:48:38,415
I'll call the police if you ring
the bell one more time.
479
00:48:38,582 --> 00:48:39,583
Hey--
480
00:48:51,679 --> 00:48:52,680
Gyeong-seon.
481
00:48:53,722 --> 00:48:54,932
Open the door.
482
00:49:00,396 --> 00:49:01,438
Hello?
483
00:49:18,831 --> 00:49:21,000
I was prettier back then.
484
00:49:21,584 --> 00:49:23,377
Excuse me? Are you serious?
485
00:49:23,544 --> 00:49:24,712
Look at me in this picture.
486
00:49:24,879 --> 00:49:27,214
My face is glowing. I look so beautiful.
487
00:49:27,548 --> 00:49:30,384
I shall beat you
until you come to your senses!
488
00:49:30,885 --> 00:49:32,469
Go ahead and kill me!
489
00:49:33,804 --> 00:49:36,599
-My gosh.
-Look at this.
490
00:49:37,516 --> 00:49:39,351
Time flies.
491
00:49:44,315 --> 00:49:46,775
This is when Jun-hui was a baby.
492
00:49:48,527 --> 00:49:51,280
He was so handsome even as a baby.
493
00:49:52,489 --> 00:49:54,033
Have some shame, will you?
494
00:49:54,992 --> 00:49:57,369
You'll have to put up with me
being like this from now on.
495
00:49:57,578 --> 00:49:59,038
Gosh.
496
00:50:00,581 --> 00:50:05,085
-You said you are okay with us dating.
-When did I say that? I said I'll try.
497
00:50:06,295 --> 00:50:07,922
-Come on.
-Please approve of us dating.
498
00:50:08,005 --> 00:50:09,924
Is this how you treat your sister-in-law?
499
00:50:11,467 --> 00:50:13,636
Let me teach you a lesson.
500
00:50:13,844 --> 00:50:15,012
-I'm sorry.
-Come on.
501
00:50:18,390 --> 00:50:19,934
Gosh.
502
00:50:22,436 --> 00:50:24,563
You'd better be good to me.
503
00:52:11,545 --> 00:52:13,505
-Who was that?
-Oh, my gosh.
504
00:52:16,050 --> 00:52:17,051
Who were they?
505
00:52:58,300 --> 00:52:59,635
Thank you, Gyeong-seon.
506
00:53:01,470 --> 00:53:03,263
You are crazy.
You must be out of your mind.
507
00:53:03,347 --> 00:53:05,474
-What's wrong with you?
-What's wrong with me?
508
00:53:05,557 --> 00:53:07,559
-Do you have a death wish?
-Wait. Gosh.
509
00:53:07,976 --> 00:53:09,853
-Let's talk it out.
-You wish!
510
00:53:10,145 --> 00:53:12,856
-You never even listen to me, you punk.
-What? It hurts.
511
00:53:13,315 --> 00:53:15,317
-It really hurts. Okay, I got it.
-I'll smack you...
512
00:53:18,028 --> 00:53:19,863
I went to see Mom.
513
00:53:21,782 --> 00:53:22,699
Why did you go alone?
514
00:53:25,119 --> 00:53:28,288
I went there to bad-mouth you.
Why would I take you with me?
515
00:53:32,626 --> 00:53:36,338
What would she have decided to do
had she been alive?
516
00:53:37,631 --> 00:53:40,843
I thought about
what she would have said to you.
517
00:53:44,972 --> 00:53:47,307
It's so predictable.
518
00:53:48,225 --> 00:53:49,643
She would have been like,
519
00:53:50,185 --> 00:53:52,688
"My gosh. Congratulations, Jun-hui.
520
00:53:52,771 --> 00:53:56,650
I really like Jin-a."
She would've said that right away.
521
00:53:58,944 --> 00:54:00,821
They say that blood is thicker than water.
522
00:54:01,572 --> 00:54:04,658
I know that Jin-a and I are best friends,
523
00:54:04,783 --> 00:54:06,076
but I put you before anyone else.
524
00:54:07,119 --> 00:54:09,121
I don't want to see you suffer in any way.
525
00:54:10,914 --> 00:54:11,957
I'll do my best.
526
00:54:12,166 --> 00:54:13,917
That alone would not change anything.
527
00:54:14,960 --> 00:54:16,795
Jin-a's parents... Gosh.
528
00:54:17,296 --> 00:54:18,297
Especially her mom--
529
00:54:18,547 --> 00:54:21,508
I know.
I know what you're trying to tell me.
530
00:54:32,769 --> 00:54:34,188
I've decided to understand
531
00:54:34,980 --> 00:54:38,775
the two of you, but that doesn't mean
that I'll be okay with everything.
532
00:54:39,193 --> 00:54:42,905
If something is wrong, or if anything
bothers me, I'll be direct about it.
533
00:54:43,113 --> 00:54:46,325
If you don't even let me do that,
you shouldn't call yourself my brother.
534
00:54:46,408 --> 00:54:48,452
I will consider you a shameless jerk.
535
00:54:50,704 --> 00:54:51,830
I won't do that.
536
00:54:59,129 --> 00:55:01,215
It won't be as easy as you think.
537
00:55:12,935 --> 00:55:15,687
How do you study engineering
when you're not even good with computers?
538
00:55:15,854 --> 00:55:18,273
My computer is fine.
The game itself is the problem.
539
00:55:18,357 --> 00:55:19,942
Come over as soon as you can.
540
00:55:21,735 --> 00:55:23,237
I don't think that's a good idea.
541
00:55:23,362 --> 00:55:25,822
Gosh, what are you worried about?
It's so unlike you.
542
00:55:26,281 --> 00:55:28,200
My parents are not home.
543
00:55:30,285 --> 00:55:31,662
But Jin-a isn't home either.
544
00:55:31,745 --> 00:55:32,829
Gosh.
545
00:55:38,710 --> 00:55:39,920
Enough is enough, okay?
546
00:55:48,220 --> 00:55:49,221
Stop.
547
00:56:12,828 --> 00:56:14,121
I'm leaving now.
548
00:56:15,038 --> 00:56:17,249
Take your time.
You might trip and fall if you run.
549
00:56:17,332 --> 00:56:19,668
Why would I run? I'm walking right now.
550
00:56:19,751 --> 00:56:23,213
Yes, okay. See you in a bit. Bye!
551
00:57:42,918 --> 00:57:44,086
Don't mind me.
552
00:57:51,551 --> 00:57:53,220
Watch this and memorize everything.
553
00:57:53,887 --> 00:57:54,846
Why should I?
554
00:57:54,930 --> 00:57:56,556
You can fix it whenever it doesn't work.
555
00:57:57,224 --> 00:57:59,601
Then when do you actually use your brain?
556
00:58:00,352 --> 00:58:01,520
At the right times.
557
00:58:01,979 --> 00:58:04,481
I use my brain
only when it's absolutely necessary.
558
00:58:06,441 --> 00:58:07,776
Are you home, Seung-ho?
559
00:58:08,360 --> 00:58:09,361
Yes.
560
00:58:14,157 --> 00:58:17,786
My gosh. You're here too, Jun-hui.
561
00:58:17,869 --> 00:58:19,538
-Hello.
-Why are you back already?
562
00:58:19,871 --> 00:58:21,790
Oh, they wanted to go for another round,
563
00:58:21,873 --> 00:58:24,876
but I came home as I didn't want to put up
with your dad's drunken rampage.
564
00:58:26,253 --> 00:58:27,796
Have you guys eaten yet?
565
00:58:27,879 --> 00:58:29,047
Yes, I had instant noodles.
566
00:58:29,172 --> 00:58:32,259
Gosh, why?
You should have had a proper meal.
567
00:58:32,342 --> 00:58:34,052
Why didn't you heat up the soup and fish--
568
00:58:34,136 --> 00:58:35,429
Gosh, it's fine.
569
00:58:38,432 --> 00:58:39,933
This is actually great.
570
00:58:40,017 --> 00:58:42,519
Let me ask your opinion
before your dad gets home.
571
00:58:42,853 --> 00:58:45,605
Have a look at this guy
and tell me what you think.
572
00:58:46,898 --> 00:58:47,774
Here.
573
00:58:51,570 --> 00:58:52,571
Who's this guy?
574
00:58:53,572 --> 00:58:55,824
Oh, he's Jin-a's...
575
00:58:55,907 --> 00:58:57,534
I told you about it the other day.
576
00:58:57,617 --> 00:59:00,203
A friend of mine wants
to set Jin-a up with this guy.
577
00:59:00,287 --> 00:59:01,913
Look.
He went to Seoul National University.
578
00:59:01,997 --> 00:59:03,623
What do you think?
579
00:59:04,916 --> 00:59:05,959
You see,
580
00:59:07,544 --> 00:59:10,380
I heard that men are better at telling
who's a good guy and who's not.
581
00:59:10,464 --> 00:59:13,175
Jun-hui, what do you think?
Does he look like a good guy to you?
582
00:59:13,508 --> 00:59:15,218
-Well...
-Mom, please.
583
00:59:15,385 --> 00:59:16,887
I told you not to do these things.
584
00:59:17,679 --> 00:59:19,931
Do you think I want to do this?
585
00:59:20,223 --> 00:59:22,100
Do you want Jin-a to grow old all alone?
586
00:59:22,392 --> 00:59:24,895
You ignored me when I asked you
to look for a nice guy for her.
587
00:59:24,978 --> 00:59:26,229
Why are you nagging me now?
588
00:59:28,648 --> 00:59:30,525
Don't say anything about this
to Jin-a, okay?
589
00:59:50,837 --> 00:59:52,714
Hey, do you need something?
590
00:59:53,548 --> 00:59:54,758
-No.
-Are you hungry?
591
00:59:54,841 --> 00:59:56,551
I was going to bring you guys some fruits.
592
00:59:58,178 --> 00:59:59,179
Well...
593
01:00:01,473 --> 01:00:03,141
There's something I'd like to tell you.
594
01:00:03,266 --> 01:00:05,352
What is it?
You want to tell me something? Go ahead.
595
01:00:09,064 --> 01:00:10,524
I guess it's something important.
596
01:00:12,067 --> 01:00:13,068
Yes.
597
01:00:13,276 --> 01:00:15,028
Then shall we have a talk
in the living room?
598
01:00:24,287 --> 01:00:26,498
Jun-hui, come and have a seat here.
599
01:00:32,087 --> 01:00:35,757
My gosh. What's the matter?
600
01:00:36,341 --> 01:00:38,468
Seung-ho, why is Jun-hui being like this?
601
01:00:40,512 --> 01:00:41,555
Jun-hui.
602
01:00:43,056 --> 01:00:45,100
-Ms. Kim.
-Yes, go ahead.
603
01:00:47,394 --> 01:00:49,146
Well, I'm actually...
604
01:00:49,604 --> 01:00:51,022
Yes, you can tell me--
605
01:01:01,616 --> 01:01:02,951
What... What's going on?
606
01:01:03,451 --> 01:01:05,370
That's what I want to ask you guys.
607
01:01:05,453 --> 01:01:08,665
He said he had something to tell me
and got down on his knees like this.
608
01:01:09,249 --> 01:01:12,669
Gosh, Jun-hui.
Whatever it is, you can tell me.
609
01:01:12,752 --> 01:01:16,173
Why are you acting like
you've done something wrong?
610
01:01:22,220 --> 01:01:23,180
What's going on?
611
01:01:23,805 --> 01:01:25,348
You guys...
612
01:01:26,141 --> 01:01:27,767
Why the heck are you two being like this?
613
01:01:34,608 --> 01:01:35,692
Hang on.
614
01:01:38,403 --> 01:01:39,362
Gosh, no way.
615
01:01:42,365 --> 01:01:44,284
The two of you...
616
01:01:45,744 --> 01:01:47,787
It's not what I'm thinking, right?
617
01:01:48,496 --> 01:01:49,539
Right?
618
01:01:51,249 --> 01:01:52,751
-Mom.
-Yes.
619
01:01:54,002 --> 01:01:54,920
I'm sorry, Ms. Kim.
620
01:01:57,255 --> 01:01:59,758
My goodness, how am I supposed to...
621
01:01:59,841 --> 01:02:01,760
-Gosh, this is...
-Mom, are you okay?
622
01:02:01,927 --> 01:02:04,804
-I can't believe this.
-Mom, try to calm down, okay?
623
01:02:05,430 --> 01:02:06,431
What?
624
01:02:06,514 --> 01:02:09,809
Did you... Did you know?
625
01:02:11,269 --> 01:02:13,438
Well... Yes.
626
01:02:14,022 --> 01:02:15,357
My goodness!
627
01:02:47,472 --> 01:02:50,850
To me, Jun-hui is just a man I like.
628
01:02:52,644 --> 01:02:54,145
I just wanted to check up on you.
629
01:02:54,521 --> 01:02:55,355
Don't cry.
630
01:02:55,438 --> 01:02:59,401
Have you ever wondered
how Jun-hui and I are doing?
631
01:02:59,484 --> 01:03:01,236
Don't hang out with Jun-hui from now on.
632
01:03:01,319 --> 01:03:03,738
Your daughter's life depends on this.
633
01:03:04,823 --> 01:03:07,200
I know you are with me on this.
634
01:03:07,284 --> 01:03:08,243
Don't you agree?
635
01:03:08,326 --> 01:03:10,912
I want you to gather proof
that shows our female employees
636
01:03:10,996 --> 01:03:12,163
have been mistreated.
637
01:03:12,247 --> 01:03:14,541
Everyone will be screwed
if I open my mouth.
638
01:03:14,624 --> 01:03:15,917
You're smart.
639
01:03:16,001 --> 01:03:17,377
What's love?
640
01:03:19,296 --> 01:03:21,548
Tell me what love is.
641
01:03:21,631 --> 01:03:23,508
Then what is love?
Do you even know what it is?
642
01:03:23,633 --> 01:03:25,260
Goodness.
Why don't you tell me what it is?
643
01:03:25,844 --> 01:03:27,679
I can do anything for you, Jin-a.
644
01:03:29,389 --> 01:03:30,348
What do you want?
645
01:03:32,058 --> 01:03:33,101
I want you.
646
01:03:35,186 --> 01:03:36,396
All I want is you, Jun-hui.
647
01:03:38,064 --> 01:03:40,066
Subtitle translation by Kim Su-hyeon
648
01:03:42,066 --> 01:03:44,066
Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion.
43160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.