All language subtitles for Something.in.the.Rain.S01E07.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,313 --> 00:01:04,731 Don't do it, Jun-hui-- 2 00:01:19,997 --> 00:01:22,165 -Are you okay? -My gosh. 3 00:01:22,249 --> 00:01:24,001 See? I told you. 4 00:01:24,084 --> 00:01:26,128 Those two are a couple. 5 00:01:26,211 --> 00:01:28,213 Why am I being treated like a lunatic? 6 00:01:28,297 --> 00:01:30,048 I'm going to sue all of you. 7 00:01:30,132 --> 00:01:32,259 Please be quiet and sit down. 8 00:01:32,342 --> 00:01:33,552 Okay? Sit down. 9 00:01:43,103 --> 00:01:44,021 Jin-a. 10 00:01:48,150 --> 00:01:48,984 Hey. 11 00:01:50,068 --> 00:01:52,362 -Let's talk later. -Why later? 12 00:01:52,571 --> 00:01:53,822 Gyu-min! 13 00:01:53,905 --> 00:01:54,823 Mom. 14 00:01:55,073 --> 00:01:57,492 My goodness, Gyu-min. What happened? 15 00:01:57,993 --> 00:02:00,704 Who did this? Who did this to you? 16 00:02:02,956 --> 00:02:05,000 Wait, aren't you Jin-a? 17 00:02:05,417 --> 00:02:06,543 Hello. 18 00:02:07,419 --> 00:02:08,378 Did you two fight? 19 00:02:09,880 --> 00:02:10,839 I'm sorry. 20 00:02:10,922 --> 00:02:13,008 You're unbelievable. 21 00:02:13,175 --> 00:02:16,511 How could you beat a guy up like this? 22 00:02:16,887 --> 00:02:18,221 My sister's the victim. 23 00:02:19,264 --> 00:02:20,557 You can talk things out later. 24 00:02:20,849 --> 00:02:23,226 First, I need to talk to your guardians. Are you his guardian? 25 00:02:23,560 --> 00:02:24,603 Yes. 26 00:02:24,978 --> 00:02:26,438 Who's her guardian? 27 00:02:32,444 --> 00:02:33,487 Please show me your IDs. 28 00:02:42,496 --> 00:02:44,665 You kept denying it. Have some shame. 29 00:02:51,588 --> 00:02:54,466 EPISODE 7 30 00:03:00,347 --> 00:03:01,431 Get in. 31 00:03:08,146 --> 00:03:10,607 Jin-a, I need to have a word with you. 32 00:03:11,149 --> 00:03:13,485 We just settled everything. What else is there to talk about? 33 00:03:13,860 --> 00:03:15,320 You can talk to me if you need to. 34 00:03:16,029 --> 00:03:17,364 Who are you to meddle in? 35 00:03:18,824 --> 00:03:20,742 Then I will go ahead and have a word with your son 36 00:03:20,867 --> 00:03:22,536 while you talk to my sister, all right? 37 00:03:22,619 --> 00:03:25,372 -What did you just say? -Do you expect me to be polite to you? 38 00:03:25,455 --> 00:03:26,581 Seung-ho, enough. 39 00:03:27,666 --> 00:03:29,668 You should just leave. 40 00:03:30,794 --> 00:03:32,045 And who are you? 41 00:03:34,297 --> 00:03:35,632 Is this guy your brother too? 42 00:03:38,260 --> 00:03:39,302 I'm... 43 00:03:40,011 --> 00:03:43,014 -I'm her brother's-- -He's my boyfriend. 44 00:06:03,738 --> 00:06:04,614 Aren't you coming in? 45 00:06:07,993 --> 00:06:09,202 Why are you standing there? 46 00:06:09,369 --> 00:06:10,620 Come on. Let's go in. 47 00:06:13,164 --> 00:06:15,792 -Gosh, seriously. -I'm sorry, Seung-ho. 48 00:06:16,084 --> 00:06:18,378 Hey, Jin-a! Wait! 49 00:10:21,204 --> 00:10:23,123 You don't seem like you are hungover. 50 00:10:23,206 --> 00:10:24,791 Didn't you stay out late? 51 00:10:25,291 --> 00:10:27,252 -You didn't drink last night? -No. 52 00:10:27,335 --> 00:10:29,129 Then what did you and Gyeong-seon do all night? 53 00:10:33,591 --> 00:10:36,136 Oh, right. Why didn't you tell me that Jun-hui was the one 54 00:10:36,219 --> 00:10:38,388 who gave you a ride when you went on the business trip? 55 00:10:42,642 --> 00:10:43,643 Answer me. 56 00:10:43,977 --> 00:10:46,229 My gosh, Seung-ho. Are you leaving now? 57 00:10:46,729 --> 00:10:48,648 Seung-ho, wait. 58 00:11:03,663 --> 00:11:05,165 I will talk to Seung-ho. 59 00:11:07,917 --> 00:11:08,960 Then what? 60 00:11:10,003 --> 00:11:12,172 Are we going to take turns 61 00:11:12,297 --> 00:11:14,340 to explain ourselves to everyone? 62 00:11:16,676 --> 00:11:18,344 Why does it have to be so complicated? 63 00:11:19,679 --> 00:11:20,889 Are you worth all this trouble? 64 00:11:21,890 --> 00:11:23,349 Are you blaming everything on me now? 65 00:11:25,894 --> 00:11:29,355 It's simple. Just like any other couple, we met and started dating. 66 00:11:29,856 --> 00:11:31,065 There's nothing wrong with it. 67 00:11:33,651 --> 00:11:35,320 Putting it that way 68 00:11:36,112 --> 00:11:38,531 makes it sound like it's not a big deal at all. 69 00:11:39,032 --> 00:11:40,366 It's true though. 70 00:11:42,410 --> 00:11:44,495 But why do I find it so hard already? 71 00:11:45,455 --> 00:11:47,790 I mean, Seung-ho is the only one who knows about us now. 72 00:11:50,919 --> 00:11:53,129 Try not to stress over it. I'll take all the blame. 73 00:11:55,048 --> 00:11:56,716 I won't let them blame you for everything. 74 00:11:57,926 --> 00:12:00,845 All right, then you take the bullet for me. 75 00:12:01,346 --> 00:12:03,056 Goodness. 76 00:12:05,683 --> 00:12:08,436 Don't worry. I'll be a better boyfriend. 77 00:12:09,938 --> 00:12:12,273 You'd better. I'll punch you if you don't keep your word. 78 00:12:41,719 --> 00:12:43,137 Do you see anything up there? 79 00:12:46,474 --> 00:12:48,726 I don't see anything. 80 00:12:49,227 --> 00:12:50,603 What are you looking at? 81 00:12:52,063 --> 00:12:54,315 I can't see anything. 82 00:13:02,198 --> 00:13:04,283 I don't see any flaws. 83 00:13:04,367 --> 00:13:06,536 The head office might think I was too lenient with you. 84 00:13:07,078 --> 00:13:08,162 Because you want my help? 85 00:13:12,750 --> 00:13:13,918 Maybe you can actually help me 86 00:13:14,002 --> 00:13:16,671 and give me a reason to be lenient with you. 87 00:13:16,796 --> 00:13:19,132 I'll try to leave the store messy next time you come. 88 00:13:21,300 --> 00:13:22,635 Did you have fun in Gangwon-do? 89 00:13:23,636 --> 00:13:24,679 You went there with Jin-a. 90 00:13:24,846 --> 00:13:27,181 I heard Ms. Geum went there, too. 91 00:13:28,433 --> 00:13:29,642 Didn't you go? 92 00:13:31,144 --> 00:13:33,271 This is my first time hearing about it. 93 00:13:40,737 --> 00:13:43,197 Did you go to Gangwon-do with Jin-a? 94 00:13:46,951 --> 00:13:50,038 MS. TAMBOURINE 95 00:13:58,588 --> 00:13:59,756 What is going on? 96 00:14:05,511 --> 00:14:06,804 KIM SEUNG-CHEOL 97 00:14:23,780 --> 00:14:26,157 Hello, this is Geum Bo-ra. 98 00:14:28,159 --> 00:14:30,161 It's Geum Bo-ra. 99 00:14:33,331 --> 00:14:34,832 Geum Bo-ra. 100 00:14:34,916 --> 00:14:38,586 Yes, Ms. Geum. How can I help you? 101 00:14:41,631 --> 00:14:42,465 Jun-hui? 102 00:14:46,010 --> 00:14:46,844 Sure. 103 00:14:48,429 --> 00:14:49,597 Jun-hui. 104 00:14:50,556 --> 00:14:51,682 It's Ms. Geum. 105 00:14:52,058 --> 00:14:53,059 For me? 106 00:14:55,520 --> 00:14:56,562 Hello? 107 00:14:57,855 --> 00:14:58,898 Yes. 108 00:15:02,693 --> 00:15:03,736 Yes. 109 00:15:06,906 --> 00:15:09,367 I really do owe you a meal. 110 00:15:12,370 --> 00:15:15,373 I'll text you my number. You can call me directly next time. 111 00:15:15,873 --> 00:15:17,041 What's going on? 112 00:15:17,792 --> 00:15:18,835 Yes. 113 00:15:19,794 --> 00:15:21,170 Of course. 114 00:15:21,462 --> 00:15:23,798 I'm free whenever, so make time for me. 115 00:15:25,341 --> 00:15:26,342 Okay. 116 00:15:27,385 --> 00:15:29,345 Hey. Is... 117 00:15:29,804 --> 00:15:31,514 Is she the one? 118 00:15:32,557 --> 00:15:34,225 It was her, not a married woman? 119 00:15:34,851 --> 00:15:36,727 Stop talking nonsense. 120 00:15:38,438 --> 00:15:39,355 Jun-hui. 121 00:15:41,732 --> 00:15:43,693 You finally came around. 122 00:15:44,402 --> 00:15:45,403 Good job. 123 00:15:45,945 --> 00:15:47,780 -Hey, wait. -Good. 124 00:15:47,864 --> 00:15:51,284 I'll take good care of Se-yeong. 125 00:15:53,494 --> 00:15:54,495 What? 126 00:15:56,497 --> 00:15:57,582 I got this. 127 00:16:01,043 --> 00:16:02,879 Gosh, that little punk. 128 00:16:06,883 --> 00:16:08,176 Here's your coffee. 129 00:16:09,302 --> 00:16:11,262 They did go to Gangwon-do. 130 00:16:11,679 --> 00:16:13,431 That's so ridiculous. 131 00:16:14,265 --> 00:16:15,892 Why did they leave me out? 132 00:16:15,975 --> 00:16:18,728 Maybe you have been leaving them out in the cold. 133 00:16:18,811 --> 00:16:20,438 No way. 134 00:16:20,813 --> 00:16:24,692 Maybe Jin-a is, but Bo-ra is not the type to go on a trip with coworkers. 135 00:16:26,819 --> 00:16:30,281 Have Jun-hui ever mentioned her to you? 136 00:16:30,573 --> 00:16:33,075 Her name is Geum Bo-ra, and she's one of my colleagues. 137 00:16:33,159 --> 00:16:35,995 He never talks about girls to me. 138 00:16:36,579 --> 00:16:38,831 Why? Is there something going on between the two? 139 00:16:38,998 --> 00:16:42,251 -Not exactly. -Thank you. 140 00:16:42,460 --> 00:16:45,379 But they seem close. 141 00:16:45,963 --> 00:16:48,841 That's possible if she's Jin-a's colleague. 142 00:16:50,843 --> 00:16:51,886 Right. 143 00:16:53,679 --> 00:16:54,680 Well... 144 00:16:55,556 --> 00:16:57,725 Do you know what type of woman 145 00:16:57,850 --> 00:17:00,561 Jun-hui likes? 146 00:17:02,021 --> 00:17:04,565 Are you asking me if you are his type? 147 00:17:07,652 --> 00:17:09,195 Yes, that's what I really want to know. 148 00:17:10,947 --> 00:17:13,324 What kind of family does Ms. Geum come from? 149 00:17:13,866 --> 00:17:14,951 Her family? 150 00:17:15,034 --> 00:17:16,577 Is it a prestigious family? 151 00:17:16,702 --> 00:17:18,287 It has to be above average. 152 00:17:18,371 --> 00:17:21,499 The more reputable, the better. 153 00:17:21,874 --> 00:17:25,294 It's what our parents want dearly. 154 00:17:28,798 --> 00:17:31,217 Jun-hui isn't an easy target, is he? 155 00:17:32,260 --> 00:17:34,428 Ma'am, for this level of damage, 156 00:17:34,512 --> 00:17:36,556 buying a new phone would cost you less 157 00:17:36,639 --> 00:17:38,599 than getting it repaired. 158 00:17:38,683 --> 00:17:41,310 Yes, I thought so. I did want to change my phone. 159 00:17:41,394 --> 00:17:43,354 -In that case... -Yes. 160 00:17:43,813 --> 00:17:46,607 This phone is under Mr. Lee Gyu-min's name. 161 00:17:47,275 --> 00:17:48,651 -Yes. -Is he a family member? 162 00:17:49,026 --> 00:17:49,986 No. 163 00:17:51,862 --> 00:17:53,864 Under the current law, 164 00:17:54,282 --> 00:17:56,784 the account holder has to be here in person. 165 00:17:58,869 --> 00:18:01,289 What if he can't be here in person? 166 00:18:01,872 --> 00:18:03,666 In that case, you can't change your phone. 167 00:18:04,959 --> 00:18:08,963 Even though I have been paying the bill and the installment payments? 168 00:18:09,046 --> 00:18:10,631 That doesn't matter. 169 00:18:12,550 --> 00:18:17,305 Do you mean I can't change my phone on my own? 170 00:18:17,513 --> 00:18:19,849 Not under the current law. 171 00:18:32,778 --> 00:18:34,113 Why didn't you pick up the phone? 172 00:18:35,489 --> 00:18:36,616 Don't talk about phones. 173 00:18:36,699 --> 00:18:38,451 You still have to listen to me. 174 00:18:38,534 --> 00:18:39,410 What? 175 00:18:42,705 --> 00:18:45,458 Wait, what? What is this about? 176 00:18:52,882 --> 00:18:55,843 You'd better be good to me now that I have something on you. 177 00:18:56,344 --> 00:18:58,012 I don't think being good to you is enough. 178 00:18:58,095 --> 00:19:00,765 I'd better pledge my life to you. 179 00:19:01,098 --> 00:19:02,558 Thanks anyway. 180 00:19:03,351 --> 00:19:04,935 You know that I normally don't care 181 00:19:05,019 --> 00:19:07,563 -about other people's businesses. -I do. 182 00:19:07,647 --> 00:19:11,692 But no matter how hard I think about it, I just can't understand you two. 183 00:19:12,193 --> 00:19:13,944 Why can't you openly date him? 184 00:19:14,779 --> 00:19:17,823 Frankly speaking, he's not your own brother and neither of you are married. 185 00:19:17,907 --> 00:19:18,949 What's the problem? 186 00:19:20,576 --> 00:19:23,120 Let's just say I'm taking moral responsibility. 187 00:19:24,580 --> 00:19:25,790 Am I supposed to laugh at that? 188 00:19:26,123 --> 00:19:28,084 I guess that's better than crying over it. 189 00:19:28,751 --> 00:19:29,752 Gosh. 190 00:19:30,294 --> 00:19:31,796 Anyhow... 191 00:19:32,838 --> 00:19:36,050 You're saying that he's someone who's worth all this trouble, right? 192 00:19:37,218 --> 00:19:38,302 Is he that great? 193 00:19:39,053 --> 00:19:40,971 Yes, he's greater than great. 194 00:19:42,515 --> 00:19:44,183 You just don't know when to stop, do you? 195 00:19:44,433 --> 00:19:45,726 -To be honest... -What? 196 00:19:46,936 --> 00:19:48,479 You know, 197 00:19:49,021 --> 00:19:50,898 every time I see him, 198 00:19:50,981 --> 00:19:52,983 my heart just races. 199 00:19:54,402 --> 00:19:56,987 And I get that warm fuzzy feeling 200 00:19:57,113 --> 00:19:58,739 right inside here. 201 00:19:58,823 --> 00:20:00,908 -Have you ever felt that way? -Let's see. You must have 202 00:20:00,991 --> 00:20:02,076 a problem with your heart. 203 00:20:02,201 --> 00:20:04,328 Look at you getting all mushy. 204 00:20:04,537 --> 00:20:05,579 Gosh. 205 00:20:06,080 --> 00:20:07,832 I never knew that I would ever be involved in 206 00:20:07,915 --> 00:20:09,458 someone's relationship like this. 207 00:20:09,875 --> 00:20:14,547 I never thought that I would ever talk about something like this with you. 208 00:20:15,965 --> 00:20:18,050 Life is so unpredictable, you know. 209 00:20:18,217 --> 00:20:21,220 Now that we are in it together, can I borrow your phone? 210 00:20:24,014 --> 00:20:25,015 Here. 211 00:20:25,599 --> 00:20:27,351 Gosh. 212 00:20:28,853 --> 00:20:30,104 Do you like him that much? 213 00:20:34,150 --> 00:20:37,737 -"Ms. Tambourine's boyfriend"? -I'll change it. I was going to change it. 214 00:20:38,738 --> 00:20:39,822 Change it. 215 00:20:39,989 --> 00:20:41,824 I will change it. 216 00:20:53,127 --> 00:20:55,129 I'm not Ms. Geum. 217 00:20:55,379 --> 00:20:56,797 Guess who I am. 218 00:20:58,174 --> 00:21:00,092 Yes, it's Jin-a. 219 00:21:01,260 --> 00:21:02,261 I'm sorry. 220 00:21:03,304 --> 00:21:05,806 -You're working? Okay. -I'm leaving. 221 00:21:14,607 --> 00:21:17,067 Let's go get a new phone after the meal. 222 00:21:20,821 --> 00:21:22,907 I can wait few more days. 223 00:21:23,616 --> 00:21:26,494 I don't really need it since I'm always at the store. 224 00:21:26,869 --> 00:21:28,788 It's nice that I don't have to answer crank calls. 225 00:21:30,039 --> 00:21:32,082 -Then what about me? -What? 226 00:21:35,169 --> 00:21:36,754 We see each other almost every day. 227 00:21:36,879 --> 00:21:38,547 We can set up a time to meet the day before. 228 00:21:40,341 --> 00:21:42,259 What if something comes up or we miss each other? 229 00:21:42,968 --> 00:21:43,844 It's too inconvenient. 230 00:21:45,221 --> 00:21:46,639 Okay, I'll buy one. 231 00:21:47,264 --> 00:21:48,557 I'll go with you and buy you one. 232 00:21:49,308 --> 00:21:52,269 No, don't bother. I can get it myself. 233 00:22:04,824 --> 00:22:05,908 How about a glass of wine? 234 00:22:07,117 --> 00:22:10,120 Right, you have to pull an all-nighter tonight. 235 00:22:10,371 --> 00:22:13,207 That doesn't matter, but I have to drive. 236 00:22:13,666 --> 00:22:15,125 -I see. -I'll give you a ride home. 237 00:22:17,169 --> 00:22:19,213 No, I'll take the subway. 238 00:22:23,217 --> 00:22:24,301 Well, 239 00:22:24,802 --> 00:22:28,055 we might run into my mom. We have to be careful. 240 00:22:29,098 --> 00:22:30,391 And... 241 00:22:30,641 --> 00:22:32,768 it's such a nuisance since you have to drive all the way 242 00:22:32,851 --> 00:22:34,353 back to work after dropping me off. 243 00:22:34,520 --> 00:22:36,105 And it's not even late, so don't worry. 244 00:22:40,776 --> 00:22:42,361 Is there something you're not telling me? 245 00:22:42,444 --> 00:22:43,612 Not at all! 246 00:22:45,531 --> 00:22:46,448 Why? 247 00:22:48,826 --> 00:22:50,369 Why would I hide anything from you? 248 00:22:51,328 --> 00:22:53,956 Besides, it's not like you can't tell when I hide something from you. 249 00:22:56,834 --> 00:22:58,544 Right, I can tell. 250 00:23:13,976 --> 00:23:15,227 Just take a taxi. 251 00:23:15,644 --> 00:23:17,062 The subway is more convenient. 252 00:23:17,438 --> 00:23:19,857 -You're so stubborn. -Let me have my way, will you? 253 00:23:20,065 --> 00:23:21,317 I always do. 254 00:23:23,611 --> 00:23:24,486 No. 255 00:23:25,404 --> 00:23:27,031 No one's looking. And who cares? 256 00:23:27,281 --> 00:23:28,282 Stop it. 257 00:23:29,908 --> 00:23:31,285 As soon as you get home-- 258 00:23:31,410 --> 00:23:33,412 Yes, I'll call you. All right. 259 00:23:39,752 --> 00:23:40,794 Get home safely. 260 00:24:14,370 --> 00:24:15,496 You're still here. 261 00:24:16,664 --> 00:24:18,832 Do you know how many years I've been commuting by subway? 262 00:24:18,916 --> 00:24:20,417 I can go home with my eyes closed. 263 00:24:22,002 --> 00:24:24,296 Take my phone. I'll call you from my work phone. 264 00:24:25,464 --> 00:24:26,674 Seriously... 265 00:24:27,925 --> 00:24:29,259 That way, I won't worry. 266 00:24:33,931 --> 00:24:35,099 But what if Gyeong-seon calls? 267 00:24:35,766 --> 00:24:36,934 Just don't answer it. 268 00:24:38,143 --> 00:24:41,230 Well, you can just turn it off after talking to me if you're worried. 269 00:24:41,980 --> 00:24:43,315 Then what if a girl calls? 270 00:24:44,274 --> 00:24:45,859 Do you think I'm an amateur? 271 00:24:46,235 --> 00:24:47,945 I've already told everyone not to call. 272 00:24:48,195 --> 00:24:51,281 Really? Then I'll delete every single girl's number on your phone. 273 00:24:52,825 --> 00:24:54,410 Wait, give me back my phone for a second. 274 00:24:55,077 --> 00:24:56,412 -You've lost your chance. -What? 275 00:24:57,037 --> 00:24:59,248 -Give it back. -I'm curious to see how many there are. 276 00:25:22,688 --> 00:25:23,564 Bye. 277 00:28:04,224 --> 00:28:05,767 Why did we stop? 278 00:28:14,109 --> 00:28:15,110 Let's go. 279 00:28:29,333 --> 00:28:31,543 -Did you just take a photo of me? -No. 280 00:28:33,295 --> 00:28:34,421 Give me your phone. 281 00:28:35,213 --> 00:28:36,590 What do you want my phone for? 282 00:28:37,007 --> 00:28:38,592 Give it to me before I beat you up. 283 00:28:39,092 --> 00:28:40,719 Did you use to be a bully? 284 00:28:40,969 --> 00:28:42,512 Stop joking and give me your phone. 285 00:28:42,596 --> 00:28:43,972 I know you took a photo. 286 00:28:44,056 --> 00:28:46,600 Why would I take a photo of you drooling? 287 00:28:51,313 --> 00:28:52,564 If you upload that photo, 288 00:28:52,648 --> 00:28:55,567 you'll go to jail for defamation and violating my right of publicity. 289 00:28:56,026 --> 00:28:58,362 My gosh, no one will be interested in it anyway. 290 00:28:58,654 --> 00:29:00,197 You must think you're really pretty. 291 00:29:01,240 --> 00:29:04,409 You'd better start treating me with respect since I'm older. 292 00:29:07,079 --> 00:29:09,164 I keep using my age to my benefit, don't I? 293 00:29:09,998 --> 00:29:11,166 I'm glad you know. 294 00:29:11,959 --> 00:29:14,419 I can only act this way around you. 295 00:29:16,463 --> 00:29:17,547 Thanks for today. 296 00:29:18,382 --> 00:29:20,342 I'll treat you to a meal when I have time. 297 00:29:20,425 --> 00:29:21,635 See you. 298 00:29:45,117 --> 00:29:46,827 Why did I act like such an idiot? 299 00:29:48,161 --> 00:29:50,163 I want to erase all those memories from my brain! 300 00:29:52,332 --> 00:29:53,333 I'm an idiot. 301 00:30:01,008 --> 00:30:04,303 You've been through a lot of heartache because of me. 302 00:30:05,137 --> 00:30:06,179 Yes, I have. 303 00:30:06,722 --> 00:30:08,724 You always do the things that I tell you not to do. 304 00:30:10,267 --> 00:30:12,352 I'm not that bad-- 305 00:30:12,436 --> 00:30:13,770 You always think and worry 306 00:30:14,646 --> 00:30:16,481 about something that hasn't even happened yet 307 00:30:17,065 --> 00:30:18,150 and put yourself down. 308 00:30:19,192 --> 00:30:21,236 So you think that I only do such stupid things? 309 00:30:23,071 --> 00:30:24,364 But why do I still like you? 310 00:30:26,116 --> 00:30:29,369 Because you've fallen for my irresistible charm? 311 00:30:30,078 --> 00:30:32,247 -Bye. -Hello? 312 00:30:33,582 --> 00:30:34,624 What... 313 00:30:35,250 --> 00:30:36,752 What? He actually hung up on me. 314 00:30:36,835 --> 00:30:40,297 My gosh, I can't believe he did that. 315 00:30:40,797 --> 00:30:41,673 SISTER 316 00:30:43,633 --> 00:30:44,760 What should I do? 317 00:30:57,731 --> 00:30:58,732 Yes. 318 00:31:00,150 --> 00:31:01,234 Hello? 319 00:31:02,402 --> 00:31:05,280 -It's me. You can talk. -How did you know that it was me? 320 00:31:06,740 --> 00:31:07,699 Gyeong-seon? 321 00:31:07,783 --> 00:31:10,869 Look at you. Who were you flirting with this time? 322 00:31:12,496 --> 00:31:14,623 Seung-cheol called me at work a few minutes ago. 323 00:31:14,748 --> 00:31:15,916 I thought it was him again. 324 00:31:16,583 --> 00:31:17,751 You should be careful. 325 00:31:17,876 --> 00:31:19,086 There's another one 326 00:31:19,169 --> 00:31:20,879 who has a crush on you besides Kang Se-yeong. 327 00:31:21,546 --> 00:31:22,714 That's no news to me. 328 00:31:23,715 --> 00:31:25,842 Every lady in this building has a crush on me. 329 00:31:26,301 --> 00:31:28,261 That's not true. Jin-a doesn't. 330 00:31:31,723 --> 00:31:34,351 Right, she's the only exception. 331 00:31:34,643 --> 00:31:36,645 By the way, why didn't you pick up your cell phone? 332 00:31:36,895 --> 00:31:38,688 That's why I called you at work. 333 00:31:39,940 --> 00:31:41,358 I guess I left it somewhere. 334 00:31:42,275 --> 00:31:43,693 It's probably in the meeting room. 335 00:31:44,778 --> 00:31:46,822 I don't expect you to be sweet to me. 336 00:31:46,905 --> 00:31:49,282 At least answer my calls and let me know that you're alive. 337 00:31:49,533 --> 00:31:52,452 All right. Stay alive until I get home. 338 00:31:53,286 --> 00:31:54,704 I'll try. 339 00:31:58,792 --> 00:32:00,460 Gosh, that totally startled me. 340 00:32:04,297 --> 00:32:05,465 Did Jin-a... 341 00:32:14,933 --> 00:32:17,602 Look at that. She follows my advice on things like this. 342 00:32:25,444 --> 00:32:28,447 I feel like they'll know who wrote what even if we submit it anonymously. 343 00:32:29,281 --> 00:32:30,490 I think so too. 344 00:32:31,783 --> 00:32:34,995 Do you think it'll really be okay to write the assailant's name? 345 00:32:36,663 --> 00:32:39,040 I guess it means we won't have to face any consequences. 346 00:33:03,982 --> 00:33:06,526 EMPLOYEE SATISFACTION AND WORKPLACE DISCRIMINATION SURVEY 347 00:33:58,203 --> 00:34:00,372 GOLF LESSON: HOW TO GET OUT OF THE BUNKER EASILY 348 00:34:06,211 --> 00:34:08,380 MY DELICIOUS LIFE 349 00:34:28,650 --> 00:34:31,027 Why are we doing this all of a sudden? 350 00:34:32,404 --> 00:34:35,532 You can't say that. You're the one who instigated all this. 351 00:34:35,699 --> 00:34:36,741 Goodbye. 352 00:34:36,825 --> 00:34:39,536 I was just trying to hint that they should know when to stop 353 00:34:39,619 --> 00:34:42,122 since they were constantly crossing the line. 354 00:34:42,581 --> 00:34:44,124 Still, it all started with you. 355 00:34:45,041 --> 00:34:47,794 What matters is whether you're going to become a hero 356 00:34:47,919 --> 00:34:49,504 or a rebel after this. 357 00:34:50,672 --> 00:34:54,342 I guess that means I'm the one to blame for whatever happens. 358 00:34:56,803 --> 00:34:58,096 By the way, 359 00:34:58,763 --> 00:35:01,474 you're awfully close with Bo-ra these days. 360 00:35:01,558 --> 00:35:03,101 I heard you guys even went on a trip. 361 00:35:03,602 --> 00:35:06,730 Did you promise her that you'll set her up with Jun-hui? 362 00:35:07,355 --> 00:35:09,691 Gosh, it was just a spontaneous getaway. 363 00:35:09,774 --> 00:35:11,526 Why did you have to go with her? 364 00:35:11,610 --> 00:35:13,862 You guys were never that close. 365 00:35:15,614 --> 00:35:16,990 Calm down. 366 00:35:17,866 --> 00:35:22,495 I have no intention to meddle in other people's relationships. 367 00:35:22,871 --> 00:35:25,707 Even if you did, it wouldn't have been of much help. 368 00:35:26,124 --> 00:35:28,710 Remember how I thought about asking you to help me out? 369 00:35:29,753 --> 00:35:31,588 Jun-hui's older sister told me 370 00:35:32,631 --> 00:35:35,175 that their parents care a lot about the other person's background. 371 00:35:35,967 --> 00:35:39,054 They want him to date someone from a prestigious family. 372 00:35:39,929 --> 00:35:43,058 I didn't really care much, but it still wasn't pleasant to hear. 373 00:35:43,475 --> 00:35:45,810 Are they from a really rich family or something? 374 00:35:47,145 --> 00:35:48,772 What do their parents do? 375 00:35:50,649 --> 00:35:53,568 I don't know. I'm curious too. 376 00:35:59,908 --> 00:36:02,619 It's late. Where are you going at this hour? 377 00:36:02,702 --> 00:36:04,621 Why aren't you answering me? 378 00:36:04,704 --> 00:36:06,706 -Tell me. -I'll tell you when I get back. 379 00:36:06,790 --> 00:36:08,625 Why can't you tell me now? 380 00:36:08,708 --> 00:36:10,710 You act as if you're off to do something grand. 381 00:36:13,046 --> 00:36:14,964 Are you going to be late? 382 00:36:18,551 --> 00:36:21,763 Call me if you're going to come home late. 383 00:36:31,064 --> 00:36:32,232 Call me. 384 00:37:05,223 --> 00:37:06,808 Welcome. 385 00:37:22,824 --> 00:37:25,994 The guy you've been describing... Are you talking about Jun-hui? 386 00:37:27,120 --> 00:37:29,706 I don't know what his name is. 387 00:37:30,623 --> 00:37:32,792 He's Seung-ho's friend, the guy I met at your place. 388 00:37:33,960 --> 00:37:35,128 He's Jin-a's boyfriend, 389 00:37:35,211 --> 00:37:37,922 and I heard it directly from Jin-a. 390 00:38:03,156 --> 00:38:05,074 -Bye. -See you. 391 00:38:05,158 --> 00:38:06,201 Bye. 392 00:38:13,124 --> 00:38:14,167 What are you doing here? 393 00:38:15,210 --> 00:38:16,294 You know why I'm here. 394 00:38:17,712 --> 00:38:19,964 You know you are not in a position to talk to me like that, 395 00:38:20,799 --> 00:38:21,925 don't you? 396 00:38:25,261 --> 00:38:26,304 Are we going to talk here? 397 00:38:36,731 --> 00:38:37,899 So, what's your point? 398 00:38:39,192 --> 00:38:41,402 Why did you want to see me? 399 00:38:43,780 --> 00:38:46,032 I want your apology. 400 00:38:47,325 --> 00:38:50,078 You treated me like I was the only one at fault. 401 00:38:50,578 --> 00:38:52,080 I want you to apologize to me for that. 402 00:38:57,919 --> 00:38:58,795 I do not think 403 00:38:59,629 --> 00:39:01,339 I owe you an apology. 404 00:39:01,673 --> 00:39:05,134 You heard me. Jin-a has been seeing someone else too. 405 00:39:05,218 --> 00:39:06,678 But you cheated on her first. 406 00:39:07,595 --> 00:39:12,100 -She has every right to date someone else. -Well, yes. You have a point. 407 00:39:12,934 --> 00:39:15,061 But she's dating her brother's friend. 408 00:39:15,144 --> 00:39:17,063 Are you okay with that? 409 00:39:17,897 --> 00:39:19,107 I'm actually happy for them. 410 00:39:21,609 --> 00:39:24,779 I've known him since he was little, so he's like a son to me. 411 00:39:25,697 --> 00:39:28,700 And I know how diligent and kind he is. 412 00:39:29,826 --> 00:39:31,953 So I'm more than happy that a guy like him 413 00:39:32,203 --> 00:39:33,580 is Jin-a's boyfriend. 414 00:39:37,542 --> 00:39:39,711 We always treated him like family, 415 00:39:40,378 --> 00:39:43,756 so Jin-a must've kept it a secret because she didn't want to startle us. 416 00:39:44,924 --> 00:39:47,385 Thank you for coming all the way here 417 00:39:49,012 --> 00:39:50,221 to tell me the news. 418 00:43:18,262 --> 00:43:23,518 Are you getting a kick out of this? Why are you all quiet? Where are you? 419 00:43:25,394 --> 00:43:26,813 Where are you? 420 00:43:27,688 --> 00:43:28,981 Why aren't you answering me? 421 00:43:30,024 --> 00:43:31,526 I'm with a friend. 422 00:43:33,277 --> 00:43:35,530 -I didn't drink a lot. -Come home soon. 423 00:43:35,988 --> 00:43:38,282 Well, I'm going to sleep at the office tonight. 424 00:43:39,075 --> 00:43:40,284 Don't goof around and work. 425 00:43:40,535 --> 00:43:41,536 All right. 426 00:43:41,911 --> 00:43:43,079 Good night. 427 00:43:52,505 --> 00:43:56,217 You'd better answer me honestly without leaving out any details. 428 00:43:59,345 --> 00:44:01,347 I wouldn't have come here if I wasn't going to do so. 429 00:44:03,391 --> 00:44:04,517 When did it start? 430 00:44:06,477 --> 00:44:07,979 Why is that important? 431 00:44:09,230 --> 00:44:10,606 Just answer my question. 432 00:44:10,690 --> 00:44:12,316 You have no right to talk back to me. 433 00:44:15,361 --> 00:44:16,696 What did I do wrong? 434 00:44:18,197 --> 00:44:19,407 Dating your older sister? 435 00:44:20,032 --> 00:44:21,576 Would it have been okay if I were older? 436 00:44:22,577 --> 00:44:24,245 You're against it because it's me. 437 00:44:24,996 --> 00:44:26,247 You just can't approve of me. 438 00:44:27,623 --> 00:44:28,958 What's your reason? 439 00:44:30,126 --> 00:44:31,294 Don't you know the reason? 440 00:44:32,712 --> 00:44:33,546 No, I don't. 441 00:44:34,130 --> 00:44:35,298 Are you out of your mind? 442 00:44:36,174 --> 00:44:38,217 Don't you know what you mean to my parents? 443 00:44:39,468 --> 00:44:40,595 What do I mean to them? 444 00:44:43,389 --> 00:44:44,557 A son. 445 00:44:46,058 --> 00:44:47,059 Listen, you idiot. 446 00:44:48,060 --> 00:44:49,562 What's Jin-a to my parents? 447 00:44:52,023 --> 00:44:53,024 She's their daughter. 448 00:44:53,524 --> 00:44:55,192 Then let me ask you this. 449 00:44:56,152 --> 00:44:57,445 What about Gyeong-seon? 450 00:44:59,280 --> 00:45:01,449 It doesn't matter whether you two aren't related by blood 451 00:45:01,532 --> 00:45:03,409 or it's not legally wrong for you to be together. 452 00:45:04,493 --> 00:45:06,537 Why does it have to be Jin-a? 453 00:45:07,204 --> 00:45:08,664 You can easily date someone else. 454 00:45:09,332 --> 00:45:12,335 There are so many women around you. Why does it have to be my sister? 455 00:45:13,711 --> 00:45:15,713 -Because it's Jin-a. -Gosh. 456 00:45:16,631 --> 00:45:17,757 Are you joking with me now? 457 00:45:20,760 --> 00:45:22,011 Do I look like I'm joking? 458 00:45:24,347 --> 00:45:27,224 Fine. Try all you want, but just know that you two can't be together. 459 00:45:31,771 --> 00:45:34,690 I won't give up no matter what you say or do. 460 00:45:36,776 --> 00:45:38,527 I absolutely can't give up on Jin-a. 461 00:45:39,528 --> 00:45:40,780 I came here to tell you that. 462 00:45:42,782 --> 00:45:43,783 Hey. 463 00:45:44,617 --> 00:45:46,494 Do you think Gyeong-seon will be okay with it? 464 00:45:46,786 --> 00:45:48,245 Do you think she'll approve of it? 465 00:45:49,330 --> 00:45:52,083 -If she doesn't, it is what it is. -My gosh. 466 00:45:52,500 --> 00:45:54,543 You've completely lost your mind. 467 00:45:55,503 --> 00:45:56,837 What are you guys going to do now? 468 00:46:00,508 --> 00:46:01,759 Are you worried about us? 469 00:46:02,426 --> 00:46:04,220 Cut the crap, you nutjob. 470 00:46:09,517 --> 00:46:12,770 You can lose it and go bonkers. Just take it all out on me, not her. 471 00:46:17,274 --> 00:46:18,776 Do me a favor, please. 472 00:46:20,778 --> 00:46:23,239 Don't give her a hard time. 473 00:46:53,644 --> 00:46:54,812 Are you going back to school-- 474 00:46:55,438 --> 00:46:56,480 Gosh, dude. 475 00:46:58,357 --> 00:47:00,651 Let's go to a quiet place if you're going to punch me. 476 00:47:02,361 --> 00:47:03,446 You nutjob. 477 00:47:05,197 --> 00:47:08,200 I swear I'm going to kill you if you break Jin-a's heart. 478 00:47:10,202 --> 00:47:11,746 That will never happen. 479 00:47:12,413 --> 00:47:14,582 Don't laugh, you prick. Do you want to get punched? 480 00:47:15,332 --> 00:47:16,375 No. 481 00:47:17,501 --> 00:47:19,128 Gosh, that nutjob... 482 00:47:20,254 --> 00:47:22,214 Seung-ho, wait up. 483 00:47:22,673 --> 00:47:23,507 Hey. 484 00:47:25,885 --> 00:47:26,761 Oh, no. 485 00:47:28,846 --> 00:47:30,556 -Your mom must have sent you. -Yes, she did. 486 00:47:30,848 --> 00:47:33,768 I called because he drank a lot by himself. 487 00:47:34,643 --> 00:47:35,603 My gosh. 488 00:47:37,646 --> 00:47:39,273 -Dad. -Oh, my. 489 00:47:39,356 --> 00:47:40,191 Dad! 490 00:47:40,733 --> 00:47:42,151 -Yes? -You've been drinking alone? 491 00:47:42,234 --> 00:47:44,570 Come on, wake up. 492 00:47:44,779 --> 00:47:46,947 -It's my daughter. -Why did you drink so much? 493 00:47:47,198 --> 00:47:48,491 Why are you sleeping here? 494 00:47:49,450 --> 00:47:50,659 Let's go home. 495 00:47:57,666 --> 00:47:59,835 -Did something happen? -What's the matter, Dad? 496 00:48:01,420 --> 00:48:03,881 -What's wrong? -Nothing. I'm just... 497 00:48:05,716 --> 00:48:07,593 I'm just happy, that's all. 498 00:48:08,719 --> 00:48:09,887 My daughter... 499 00:48:11,305 --> 00:48:14,350 I'm so happy to see my daughters. 500 00:48:14,892 --> 00:48:16,185 -I'm... -Gosh. 501 00:48:17,478 --> 00:48:18,604 I'm so... 502 00:48:19,688 --> 00:48:23,400 Okay, I heard you. Let's go home now. Mom will nag you like crazy again. 503 00:48:23,609 --> 00:48:24,902 Gosh, seriously. 504 00:48:26,362 --> 00:48:28,114 Did you finish three bottles by yourself? 505 00:48:28,697 --> 00:48:29,824 Be careful. 506 00:48:31,575 --> 00:48:33,244 -I'm fine. -Be careful. 507 00:48:33,577 --> 00:48:35,454 -You should put your jacket on first. -Okay. 508 00:48:42,962 --> 00:48:44,964 That drunkard, he kills me. 509 00:48:45,631 --> 00:48:47,716 -Dad. -Tell me 510 00:48:47,800 --> 00:48:50,177 I can't tell whether he's in a good mood or not. 511 00:48:50,302 --> 00:48:52,596 -Gosh, Dad. -What I should do 512 00:48:52,680 --> 00:48:55,516 You drunkard. Have you lost your mind? 513 00:48:55,599 --> 00:48:57,351 What the heck are you doing at this hour? 514 00:48:59,270 --> 00:49:01,397 My wife! 515 00:49:01,480 --> 00:49:03,232 Gosh, you reek of alcohol. 516 00:49:03,315 --> 00:49:05,651 How much did you drink? 517 00:49:05,776 --> 00:49:08,445 -Goodness. Stand up straight. -Mi-yeon! 518 00:49:09,738 --> 00:49:10,781 I'll... 519 00:49:13,200 --> 00:49:16,704 -I'll be good to you. -Gosh. 520 00:49:16,787 --> 00:49:18,831 I'm telling you. 521 00:49:19,707 --> 00:49:21,625 I'll be very good to you, okay? 522 00:49:21,709 --> 00:49:22,877 Stop it. 523 00:49:22,960 --> 00:49:24,628 He drank by himself. 524 00:49:24,712 --> 00:49:26,797 -Gosh, he'll fall. Mr. Yoon, wait up. -Tell me 525 00:49:26,922 --> 00:49:30,009 -What's with him? -What I should do 526 00:49:30,092 --> 00:49:31,886 Where did he go today? 527 00:49:31,969 --> 00:49:34,305 -He didn't tell me anything. -Tell me 528 00:49:34,388 --> 00:49:36,265 Who the heck did he meet? He really kills me. 529 00:49:36,348 --> 00:49:40,352 -What I should do -Gosh, what's up with him today? 530 00:49:45,691 --> 00:49:47,151 Yes, come in. 531 00:49:54,700 --> 00:49:57,578 I confirmed that there is a survey going around for the female employees. 532 00:49:57,912 --> 00:50:00,289 But the results haven't been submitted to Mr. Jo yet. 533 00:50:03,709 --> 00:50:05,002 Why did you have to... 534 00:50:05,502 --> 00:50:06,337 My gosh. 535 00:50:07,963 --> 00:50:10,341 You see, you should really try not to cross the line 536 00:50:10,716 --> 00:50:13,427 whether during a team dinner or whatever else. 537 00:50:14,094 --> 00:50:17,264 All employees should respect each other. Wouldn't that be ideal? 538 00:50:18,515 --> 00:50:20,726 You cross the line every time you drink. 539 00:50:22,686 --> 00:50:25,481 Are you incapable of holding yourself back? 540 00:50:27,858 --> 00:50:30,819 About the business trip too. I specifically asked you, didn't I? 541 00:50:32,029 --> 00:50:34,156 All you had to do was give them an impression 542 00:50:35,157 --> 00:50:37,368 that we care for them since they are my relatives. 543 00:50:38,494 --> 00:50:41,997 You should've just had a meal together and said nice things to flatter them. 544 00:50:43,457 --> 00:50:44,875 I told you numerous times. 545 00:50:46,210 --> 00:50:48,837 -Well, that was-- -What are you going to do now? 546 00:50:51,465 --> 00:50:55,636 Mr. Nam, I won't make excuses for other things, 547 00:50:55,761 --> 00:50:58,931 but about the business trip... I treated Ms. Yoon like that 548 00:50:59,014 --> 00:51:00,891 because you told me to take them out for a drink. 549 00:51:02,101 --> 00:51:03,727 Stop putting words in my mouth. 550 00:51:05,479 --> 00:51:08,440 Did I tell you to bring Ms. Yoon with you? 551 00:51:09,483 --> 00:51:12,403 I never even mentioned her name. 552 00:51:12,486 --> 00:51:14,071 What the hell are you talking about? 553 00:51:18,742 --> 00:51:20,411 How are things with the female employees? 554 00:51:21,996 --> 00:51:24,915 They seem a bit confused as this has never happened before. 555 00:51:27,001 --> 00:51:29,253 Then I guess we can't expect credible results. 556 00:51:29,336 --> 00:51:32,798 There are some who are trying to voice their opinions. 557 00:51:33,674 --> 00:51:34,883 Like you are? 558 00:51:38,178 --> 00:51:40,889 I've only been a bystander all along. 559 00:51:41,890 --> 00:51:43,642 I value your opinion more than others'. 560 00:51:46,103 --> 00:51:47,187 It's an honor, sir. 561 00:51:54,528 --> 00:51:56,655 Hi. Any luck today? 562 00:51:57,698 --> 00:51:59,616 Wow, is that true? 563 00:52:00,617 --> 00:52:02,494 I'll have to fish there sometime. 564 00:52:30,731 --> 00:52:32,566 Enjoying a fancy dinner? 565 00:52:33,442 --> 00:52:35,611 I guess I pay you more than enough. 566 00:52:36,570 --> 00:52:39,448 Well, it's... 567 00:52:50,834 --> 00:52:52,711 Mr. Kong, is something bothering you? 568 00:52:52,795 --> 00:52:53,796 Yes. 569 00:52:55,506 --> 00:52:56,924 Oh, nothing. 570 00:52:58,509 --> 00:52:59,843 -Dong-u. -Yes? 571 00:53:00,010 --> 00:53:03,013 Did you hear anything from the female employees? 572 00:53:03,806 --> 00:53:04,890 Didn't you know? 573 00:53:05,224 --> 00:53:08,394 They don't even make eye contact with male employees these days. 574 00:53:11,230 --> 00:53:12,231 Okay. 575 00:53:32,918 --> 00:53:33,752 Well... 576 00:53:34,253 --> 00:53:37,965 After work, 577 00:53:38,257 --> 00:53:39,675 how about we have dinner together? 578 00:53:41,301 --> 00:53:42,594 Good. 579 00:53:45,597 --> 00:53:46,723 Why did he show up? 580 00:53:47,307 --> 00:53:48,976 He wants to buy me dinner. 581 00:53:50,644 --> 00:53:52,896 So you'll have dinner with him? 582 00:53:52,980 --> 00:53:56,150 It seems like he wants to tell me something. 583 00:53:56,692 --> 00:53:57,776 Tell you what? 584 00:53:58,235 --> 00:54:00,279 Say no. Turn him down. 585 00:54:00,988 --> 00:54:02,990 I can't do that. 586 00:54:04,199 --> 00:54:06,577 Why are you getting upset? 587 00:54:07,077 --> 00:54:09,580 How can I not be when you're having dinner with that pervert? 588 00:54:09,872 --> 00:54:13,000 Okay. I'll get it over with quickly. 589 00:54:13,959 --> 00:54:16,044 Why can't you just tell me you won't go? 590 00:54:16,128 --> 00:54:17,629 You really don't listen to me. 591 00:54:18,630 --> 00:54:19,923 But don't go somewhere too far. 592 00:54:20,090 --> 00:54:21,884 Send me the address when you get there. 593 00:54:22,134 --> 00:54:23,719 I don't have a phone. 594 00:54:25,679 --> 00:54:27,556 Okay, I'll figure something out. 595 00:54:28,307 --> 00:54:30,767 That's why I told you I'll buy you one. 596 00:54:30,851 --> 00:54:34,813 You're at it again. 597 00:54:35,772 --> 00:54:37,608 I get it. 598 00:54:38,609 --> 00:54:39,651 Okay. 599 00:54:40,652 --> 00:54:42,196 My goodness. 600 00:54:50,537 --> 00:54:52,789 I should definitely buy you a meal. 601 00:54:52,873 --> 00:54:55,334 -Go on, help yourself. -Yes, sir. 602 00:54:55,584 --> 00:54:58,212 -You should have some too, Mr. Kong. -Okay. 603 00:55:03,759 --> 00:55:05,260 Aren't you going to have a drink? 604 00:55:05,886 --> 00:55:09,056 Would you like some, Ms. Yoon? 605 00:55:09,139 --> 00:55:12,100 No, sir. I was only asking about you. 606 00:55:12,935 --> 00:55:15,354 I don't really feel like drinking. 607 00:55:18,899 --> 00:55:20,943 -Here. Have this. -Thank you. 608 00:55:24,279 --> 00:55:28,116 Well, did Mr. Nam send you here? 609 00:55:29,243 --> 00:55:30,911 No, not at all. 610 00:55:31,411 --> 00:55:33,205 I've always wanted 611 00:55:33,914 --> 00:55:36,208 to treat you to a nice meal 612 00:55:36,291 --> 00:55:38,043 and I finally found the time today. 613 00:55:38,335 --> 00:55:41,004 And you worked really hard 614 00:55:41,129 --> 00:55:43,924 when we went on that business trip. That's why. 615 00:55:49,012 --> 00:55:50,055 Well... 616 00:55:51,723 --> 00:55:52,891 Yes, sir. 617 00:55:52,975 --> 00:55:54,226 It's just that... 618 00:55:56,144 --> 00:55:58,981 There is a survey going around only for female employees, did you know? 619 00:56:00,732 --> 00:56:03,235 Yes, sir. I got one too. 620 00:56:05,237 --> 00:56:08,865 I see. Did you write anything? 621 00:56:09,908 --> 00:56:12,995 I don't think I'm going to. 622 00:56:16,248 --> 00:56:17,916 Since there are too many things to write, 623 00:56:18,792 --> 00:56:20,836 and I'm not good at putting my thoughts down on paper, 624 00:56:21,628 --> 00:56:23,255 I'm considering reporting things verbally. 625 00:56:42,858 --> 00:56:45,277 -Excuse me. I have to use the restroom. -Sure. 626 00:56:45,360 --> 00:56:47,112 -Are you ready to order? -This will get burnt. 627 00:56:47,195 --> 00:56:48,113 Excuse me. 628 00:57:09,217 --> 00:57:11,011 Were you that worried about me? 629 00:57:12,012 --> 00:57:13,347 You didn't have to come. 630 00:57:14,181 --> 00:57:17,351 Then why did you send me the address and the phone number of this place? 631 00:57:20,020 --> 00:57:22,940 -I came because I missed you. -Too late. 632 00:57:24,024 --> 00:57:25,442 I'll sit next to you in there. 633 00:57:25,692 --> 00:57:26,777 What? 634 00:57:27,110 --> 00:57:29,446 Stop fooling around. 635 00:57:30,155 --> 00:57:33,825 I can't stand him sitting right across from you. 636 00:57:33,951 --> 00:57:36,411 I'm going to get out of there soon. Be patient. 637 00:57:38,246 --> 00:57:39,247 I'll think about it. 638 00:57:41,291 --> 00:57:44,378 You'd better listen to me while I ask nicely. 639 00:57:48,340 --> 00:57:49,716 Gosh. 640 00:57:57,975 --> 00:58:00,060 Thank you for the dinner, sir. 641 00:58:00,143 --> 00:58:01,979 It's nothing. 642 00:58:02,145 --> 00:58:04,648 I'll treat you to something better and fancier next time. 643 00:58:04,731 --> 00:58:06,483 You don't have to. 644 00:58:07,275 --> 00:58:10,195 I don't feel comfortable, and this is more than enough. 645 00:58:11,822 --> 00:58:12,948 Ms. Yoon. 646 00:58:15,742 --> 00:58:19,121 I am in a position where I have to consider other people, 647 00:58:19,204 --> 00:58:22,165 and I can't take sides. 648 00:58:23,500 --> 00:58:25,419 So if... 649 00:58:27,504 --> 00:58:31,174 If I have ever disappointed you in any way, 650 00:58:31,258 --> 00:58:33,093 please try to understand my situation. 651 00:58:33,385 --> 00:58:35,220 Feel free to confront me whenever you need to. 652 00:58:37,889 --> 00:58:42,394 I'm a bit taken aback as I didn't expect you to tell me this. 653 00:58:43,020 --> 00:58:47,149 Talking about unexpected change, you've changed a lot. 654 00:58:47,232 --> 00:58:49,151 I'm not the only one who feels this way. 655 00:58:49,234 --> 00:58:51,236 It's like you're a different person these days. 656 00:58:51,361 --> 00:58:52,696 Didn't anyone say this to you? 657 00:58:54,865 --> 00:58:56,825 Some people did. 658 00:58:56,908 --> 00:58:57,743 See? 659 00:58:58,326 --> 00:59:00,120 While we're on the subject, tell me. 660 00:59:00,829 --> 00:59:03,582 Why did you change so suddenly? 661 00:59:07,252 --> 00:59:10,338 I wanted to help someone. 662 00:59:15,427 --> 00:59:18,013 All this time, 663 00:59:19,222 --> 00:59:22,476 I didn't realize my worth. 664 00:59:23,101 --> 00:59:27,397 But I met someone who treasures me 665 00:59:28,231 --> 00:59:30,317 more than I treasure myself 666 00:59:31,193 --> 00:59:33,195 and tries to protect me. 667 00:59:34,029 --> 00:59:36,615 And I decided to help that person. 668 00:59:38,533 --> 00:59:41,328 I should care for myself 669 00:59:42,079 --> 00:59:43,580 so that that person would worry less 670 00:59:44,039 --> 00:59:48,168 and feel at ease. 671 01:00:09,231 --> 01:00:11,983 I used your phone for a bit. 672 01:00:12,109 --> 01:00:13,443 Mine is broken, you know. 673 01:00:14,111 --> 01:00:16,321 You should get it repaired or buy a new one. 674 01:00:16,404 --> 01:00:17,781 I will get one soon. 675 01:00:20,492 --> 01:00:24,204 Are you okay? I heard you were in bed all day because you were hungover. 676 01:00:24,287 --> 01:00:25,539 I'm better now. 677 01:00:26,581 --> 01:00:28,291 That's a relief. 678 01:00:29,084 --> 01:00:31,086 Is there anything you want to tell me? 679 01:00:31,711 --> 01:00:32,712 No. 680 01:00:34,714 --> 01:00:36,591 You can tell me anything. 681 01:00:36,716 --> 01:00:40,095 I'm ready to listen whatever it may be. 682 01:00:41,513 --> 01:00:43,181 You don't need to get yourself ready for it. 683 01:00:43,890 --> 01:00:46,184 I asked you last time 684 01:00:47,477 --> 01:00:49,104 to wait a little longer. 685 01:00:49,521 --> 01:00:50,605 For now, 686 01:00:52,149 --> 01:00:53,275 that's all I can say to you. 687 01:00:54,693 --> 01:00:57,279 Okay. Talk to me when you want to. 688 01:01:02,242 --> 01:01:03,410 I'll go to my room. 689 01:01:32,397 --> 01:01:33,899 What should I do? 690 01:01:41,698 --> 01:01:42,699 Oh, my. 691 01:01:43,658 --> 01:01:44,993 My goodness. 692 01:02:03,428 --> 01:02:04,638 Why are you going that way? 693 01:02:05,305 --> 01:02:07,307 There's a store at the intersection. 694 01:02:07,432 --> 01:02:09,059 I need to take my car. 695 01:02:29,037 --> 01:02:30,205 If it weren't... 696 01:02:31,623 --> 01:02:33,625 If it weren't for the account transfer of your phone, 697 01:02:35,043 --> 01:02:36,544 you wouldn't have called me, would you? 698 01:02:38,463 --> 01:02:41,091 -Isn't that the normal thing to do? -Why? 699 01:02:41,716 --> 01:02:43,802 Because your young boyfriend might get jealous? 700 01:02:47,055 --> 01:02:48,515 Don't bring him up. 701 01:02:48,598 --> 01:02:50,684 Gosh, why can't I even talk about him? 702 01:02:53,186 --> 01:02:55,563 What's so great about him? 703 01:02:56,189 --> 01:02:57,440 Is he from a rich family? 704 01:02:59,234 --> 01:03:02,612 Of all the guys you could've met, how could you date your brother's friend? 705 01:03:04,406 --> 01:03:05,949 The store will close soon. 706 01:03:06,032 --> 01:03:08,493 I really need to get this done as soon as possible, so let's go. 707 01:03:32,684 --> 01:03:33,727 Jun-hui. 708 01:03:49,159 --> 01:03:50,243 Jun-hui. 709 01:03:52,454 --> 01:03:54,247 Jun-hui, it's me. 710 01:03:56,624 --> 01:03:58,626 I just wanted to record you something 711 01:03:59,502 --> 01:04:02,380 since I have your phone with me. 712 01:04:04,674 --> 01:04:05,759 Thank you. 713 01:04:08,094 --> 01:04:12,140 Thank you for caring about me and loving me. 714 01:04:14,017 --> 01:04:15,602 I didn't know 715 01:04:16,686 --> 01:04:19,606 that I could be loved so much by someone. 716 01:04:21,691 --> 01:04:23,360 You probably don't know 717 01:04:24,277 --> 01:04:27,781 how grateful and happy I am 718 01:04:28,615 --> 01:04:30,909 these days. 719 01:04:34,162 --> 01:04:36,247 I'm also learning a lot from you. 720 01:04:37,290 --> 01:04:38,583 I learned 721 01:04:40,460 --> 01:04:42,921 that love is about giving your all 722 01:04:44,339 --> 01:04:46,216 to that one special person 723 01:04:46,841 --> 01:04:49,552 to the best of your abilities. 724 01:04:52,305 --> 01:04:55,809 That's why when someone's in love, 725 01:04:57,394 --> 01:04:58,645 they should love like you do. 726 01:05:00,730 --> 01:05:01,815 Jun-hui. 727 01:05:05,610 --> 01:05:06,736 I love you 728 01:05:09,322 --> 01:05:10,615 with all my heart. 729 01:05:12,867 --> 01:05:15,870 I will love you for a long time. 730 01:05:43,982 --> 01:05:45,483 Where are we going? 731 01:05:46,943 --> 01:05:48,236 Tell me where we are going! 732 01:06:07,464 --> 01:06:08,298 Hey. 733 01:06:26,733 --> 01:06:27,734 Jun-hui. 734 01:06:29,944 --> 01:06:31,738 Jun-hui, it's me. 735 01:06:41,498 --> 01:06:43,708 Hey, what are you doing? 736 01:06:44,792 --> 01:06:46,002 Have you lost your mind? 737 01:06:46,878 --> 01:06:48,171 Stop the car. 738 01:06:48,838 --> 01:06:50,089 Stop the car right now! 739 01:08:04,330 --> 01:08:05,498 Don't do this. 740 01:08:06,374 --> 01:08:09,877 Gyu-min, please don't do this. 741 01:08:12,630 --> 01:08:15,341 What are you trying to do? 742 01:08:15,758 --> 01:08:17,343 What do you want? 743 01:08:18,469 --> 01:08:19,554 I'm going to die. 744 01:08:21,306 --> 01:08:23,391 I'm going to die with you. 745 01:08:26,811 --> 01:08:28,855 Come on, move. Move. 746 01:08:29,647 --> 01:08:30,857 Get out of the way. 747 01:09:04,766 --> 01:09:07,518 I was sure that something had happened. 748 01:09:07,602 --> 01:09:11,022 -I hoped that I'd be wrong. -Jin-a, where are you right now? 749 01:09:11,105 --> 01:09:12,440 I regretted it so much. 750 01:09:12,565 --> 01:09:15,652 I should've gone to pick you up. I shouldn't have left you alone. 751 01:09:15,735 --> 01:09:18,237 Honestly, imagine if it were us. 752 01:09:18,321 --> 01:09:20,031 Will you let Jin-a marry into that family? 753 01:09:20,573 --> 01:09:23,493 I don't want to hide our relationship anymore. 754 01:09:23,910 --> 01:09:25,620 Let's make it public before we get caught. 755 01:09:26,496 --> 01:09:29,040 I'm here to meet my boyfriend. 756 01:09:29,540 --> 01:09:30,416 Oh, I see. 757 01:09:30,500 --> 01:09:32,210 I'm dating Jun-hui. 758 01:09:32,293 --> 01:09:33,252 I couldn't stop. 759 01:09:33,336 --> 01:09:35,713 Go kill yourself! I'm really sorry. 760 01:09:35,797 --> 01:09:37,173 You must be very happy. 761 01:09:37,882 --> 01:09:40,385 -I really am. It's almost intimidating. -Stop it. 762 01:09:40,468 --> 01:09:43,930 If I keep hiding behind you, she'll be even more disappointed in me. 763 01:09:44,222 --> 01:09:45,390 I'll love you longer, 764 01:09:47,058 --> 01:09:50,478 and I'll love you more. 765 01:09:53,856 --> 01:09:55,858 Subtitle translation by Choi Hyeon-ju 766 01:09:57,858 --> 01:09:59,858 Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion. 51442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.