Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,553 --> 00:00:50,354
I believe some folks
on this train forget
2
00:00:50,356 --> 00:00:55,826
just how generous and wonderful
a man Mr. Wilford actually is.
3
00:00:55,828 --> 00:00:58,562
Not me.
4
00:00:58,564 --> 00:01:00,497
I could never forget.
5
00:01:00,499 --> 00:01:02,966
It's Wilford who runs
our Sacred Engine.
6
00:01:04,503 --> 00:01:06,837
It's Wilford who has His finger
on our pulse,
7
00:01:06,839 --> 00:01:08,972
who knows exactly
what we need...
8
00:01:08,974 --> 00:01:09,973
how much food and water,
9
00:01:09,975 --> 00:01:12,976
how much heat and space,
how much discipline.
10
00:01:12,978 --> 00:01:17,514
It's Wilford who saved us
from the bitter Cold.
11
00:01:17,516 --> 00:01:21,452
He's the only reason
we're alive.
12
00:01:21,454 --> 00:01:25,989
Yet somehow, on this train
we all call home,
13
00:01:25,991 --> 00:01:31,862
there are passengers who see fit
to challenge Him,
14
00:01:31,864 --> 00:01:35,666
passengers who think
they know better,
15
00:01:35,668 --> 00:01:38,269
passengers who take for granted
16
00:01:38,271 --> 00:01:41,672
this great miracle
that He's given us.
17
00:02:10,836 --> 00:02:12,369
Password?
18
00:02:12,371 --> 00:02:13,905
"Eat the Rich."
19
00:02:13,907 --> 00:02:17,775
Take off your shoes
and keep quiet.
20
00:02:17,777 --> 00:02:20,444
Layton didn't tell me
I'd be meeting a kid.
21
00:02:21,314 --> 00:02:22,313
On the right.
22
00:02:27,720 --> 00:02:29,586
Wait.
What are you doing?
23
00:02:29,588 --> 00:02:31,322
Stop! Don't go there!
24
00:02:34,327 --> 00:02:36,660
Get back here!
25
00:02:36,662 --> 00:02:38,529
Stop!
26
00:03:22,241 --> 00:03:23,975
Hurry up.
27
00:03:23,977 --> 00:03:25,209
Come on.
28
00:03:33,118 --> 00:03:35,386
Holy shit.
29
00:03:35,388 --> 00:03:37,388
Quiet.
They can hear us.
30
00:03:37,390 --> 00:03:39,256
There's no Wilford up here
at all.
31
00:03:39,258 --> 00:03:40,658
There...
Shh!
32
00:03:40,660 --> 00:03:42,726
There's no Wilford up here
at all.
33
00:03:42,728 --> 00:03:44,928
Shh!
34
00:03:55,941 --> 00:03:57,875
Stop!
35
00:04:01,014 --> 00:04:03,881
Melanie's running
the whole thing.
36
00:04:08,688 --> 00:04:11,355
Layton wanted you to see it
for yourself.
37
00:04:11,357 --> 00:04:14,425
They're gonna
tear her apart.
38
00:04:16,762 --> 00:04:18,896
Now you can go.
39
00:04:30,175 --> 00:04:34,311
One day, I know I'll see
Mr. Wilford again.
40
00:04:34,313 --> 00:04:36,848
And when I do,
I will thank Him,
41
00:04:36,850 --> 00:04:40,918
from the bottom of my heart,
for everything that He's done.
42
00:04:40,920 --> 00:04:42,453
For me.
43
00:04:42,455 --> 00:04:45,122
For all of us.
44
00:04:45,124 --> 00:04:51,062
These are His revolutions,
1,001 cars long.
45
00:05:26,232 --> 00:05:29,000
Okay. That's enough.
Heads-up, move.
46
00:05:31,637 --> 00:05:33,504
Back it up now!
47
00:05:48,854 --> 00:05:54,125
Tail, Comm,
subtrain, Nightcar.
48
00:05:54,127 --> 00:05:55,392
Right, this is it.
49
00:05:55,394 --> 00:05:58,195
Everything hinges on us meeting
the Jackboots mid-train,
50
00:05:58,197 --> 00:05:59,863
right here.
51
00:05:59,865 --> 00:06:02,666
We hit them with overwhelming
strength on our turf.
52
00:06:02,668 --> 00:06:04,802
The lights just flashed
in the Folgers' car.
53
00:06:04,804 --> 00:06:06,938
LJ made it to the Engine.
54
00:06:06,940 --> 00:06:07,939
All right.
55
00:06:07,941 --> 00:06:10,273
This is it.
Let's get ready.
56
00:06:10,275 --> 00:06:13,010
-Good luck, everyone.
-Stay safe.
57
00:06:14,413 --> 00:06:18,616
Layton, I can't say which side
the Brakemen are gonna land.
58
00:06:18,618 --> 00:06:20,351
You know how stubborn
Roche is.
59
00:06:20,353 --> 00:06:22,886
None of us wants a fight
with the Brakemen, but...
60
00:06:22,888 --> 00:06:25,122
there are gonna be
casualties today.
61
00:06:31,831 --> 00:06:34,031
Hi.
62
00:06:34,033 --> 00:06:35,299
Where have you been?
63
00:06:35,301 --> 00:06:37,301
Look, I can't explain.
64
00:06:37,303 --> 00:06:40,037
I just need you to stay out
of Third today, okay?
65
00:06:40,039 --> 00:06:42,039
Why?
66
00:06:42,041 --> 00:06:43,841
What did you do,
Bess?
67
00:06:43,843 --> 00:06:45,442
Is this about Layton?
68
00:06:45,444 --> 00:06:47,044
Just stay home.
69
00:06:47,046 --> 00:06:48,312
Please.
70
00:06:48,314 --> 00:06:51,114
I asked you point blank
whether you were helping him,
71
00:06:51,116 --> 00:06:53,317
and you lied to my face?
72
00:06:53,319 --> 00:06:56,053
Jinju...
73
00:06:58,591 --> 00:07:01,458
Why did ask me to steer clear
of Melanie Cavill?
74
00:07:01,460 --> 00:07:02,459
Because you're messing
with things
75
00:07:02,461 --> 00:07:03,927
that you don't understand.
76
00:07:03,929 --> 00:07:06,930
What things?
77
00:07:06,932 --> 00:07:11,869
You knew she put Layton
in a drawer, didn't you?
78
00:07:13,873 --> 00:07:15,006
You're protecting her.
79
00:07:15,008 --> 00:07:18,275
I was protecting you,
Bess.
80
00:07:18,277 --> 00:07:20,477
You.
81
00:07:20,479 --> 00:07:23,480
Did you also know...
82
00:07:23,482 --> 00:07:25,950
she tortured a Tailie
to death?
83
00:07:28,821 --> 00:07:31,355
I wonder, Jinju, just how many
deep, dark secrets
84
00:07:31,357 --> 00:07:33,624
about this train
you really do know.
85
00:07:36,962 --> 00:07:40,198
Please don't make me choose
between you and the train.
86
00:07:42,635 --> 00:07:45,236
Just stay in here today.
87
00:07:56,582 --> 00:07:57,981
Morning, Robert.
88
00:07:57,983 --> 00:08:00,251
You wanted to discuss
the Anniversary celebrations?
89
00:08:00,253 --> 00:08:02,153
Please, come in, Ruth.
90
00:08:03,656 --> 00:08:05,656
Commander Grey.
91
00:08:07,660 --> 00:08:09,260
What's going on?
92
00:08:09,262 --> 00:08:11,929
Ruth...
93
00:08:11,931 --> 00:08:14,331
if there's anything you need
to tell us...
94
00:08:14,333 --> 00:08:16,267
best you do it now.
95
00:08:18,471 --> 00:08:20,003
Anything like what?
96
00:08:20,005 --> 00:08:22,673
Ruth, we've heard
a rather disturbing account
97
00:08:22,675 --> 00:08:24,675
from the Engine.
98
00:08:24,677 --> 00:08:27,211
No.
What's going on?
99
00:08:27,213 --> 00:08:29,546
Pow!
100
00:08:30,550 --> 00:08:32,683
We've been told, reliably,
101
00:08:32,685 --> 00:08:35,686
that Mr. Wilford is not
in the Engine...
102
00:08:35,688 --> 00:08:39,423
nor anywhere else
on this train.
103
00:08:39,425 --> 00:08:41,692
There's evidence
that Melanie Cavill
104
00:08:41,694 --> 00:08:44,895
is running Snowpiercer.
105
00:08:47,433 --> 00:08:50,101
Are you having a go
at me?
106
00:08:51,437 --> 00:08:54,037
Embarrassing me in the Aquarium
wasn't enough for you?
107
00:08:54,039 --> 00:08:56,307
Ruthie... Have you
lost your mind, Nolan?
108
00:08:56,309 --> 00:08:58,576
You know that Wilford's
in the Engine.
109
00:08:58,578 --> 00:08:59,710
You've seen him.
110
00:08:59,712 --> 00:09:02,179
You've shaken
the man's hand.
111
00:09:02,181 --> 00:09:04,248
Not since departure
I haven't.
112
00:09:04,250 --> 00:09:08,586
We simply need to know
if this is true.
113
00:09:08,588 --> 00:09:10,187
Because if it is,
114
00:09:10,189 --> 00:09:13,657
someone needs to assert
governance of this train.
115
00:09:13,659 --> 00:09:17,194
Someone like you,
Lilah?
116
00:09:17,196 --> 00:09:21,999
Ruth, why don't you gather
the First Class Committee?
117
00:09:22,001 --> 00:09:24,268
We'll get to
the bottom of this.
118
00:09:33,078 --> 00:09:34,478
This is Chicago,
119
00:09:34,480 --> 00:09:37,014
and we should be there
in a day and a half.
120
00:09:37,016 --> 00:09:41,418
This is our slowest revolution,
isn't it?
121
00:09:41,420 --> 00:09:43,154
22 hours off average.
122
00:09:43,156 --> 00:09:46,824
We lose a little bit of time
each revolution.
123
00:09:46,826 --> 00:09:49,160
So it's on us
to reverse that.
124
00:09:49,162 --> 00:09:53,831
Because if Snowpiercer stops,
we all die.
125
00:09:55,301 --> 00:09:56,868
That's right.
126
00:09:59,372 --> 00:10:00,437
Melanie...
127
00:10:02,375 --> 00:10:05,109
What was
your daughter like?
128
00:10:12,785 --> 00:10:18,656
She was... smart.
130
00:10:18,658 --> 00:10:21,058
Like you.
131
00:10:24,197 --> 00:10:26,864
Sweet.
132
00:10:26,866 --> 00:10:29,600
Much nicer than me.
133
00:10:29,602 --> 00:10:32,403
What happened to her?
134
00:10:32,405 --> 00:10:36,139
She was with my parents
at the end.
135
00:10:36,141 --> 00:10:40,277
Allie was supposed to
get on the train with them.
136
00:10:40,279 --> 00:10:46,050
But... didn't make it.
138
00:10:49,154 --> 00:10:51,755
My parents didn't make it,
either.
139
00:10:51,757 --> 00:10:53,825
But I have
my Tail mom, Josie.
140
00:10:57,296 --> 00:11:00,431
Mel.
You're needed in First urgently.
141
00:11:03,837 --> 00:11:05,969
Okay, you're on lookout.
142
00:11:05,971 --> 00:11:09,106
If you see anything,
tell Javi or Bennett.
143
00:11:09,108 --> 00:11:10,842
Okay.
144
00:11:35,334 --> 00:11:36,534
Excuse me.
145
00:11:39,739 --> 00:11:41,138
Is there a problem?
146
00:11:41,140 --> 00:11:42,806
There's something
rather incendiary
147
00:11:42,808 --> 00:11:44,542
that we need cleared up.
148
00:11:44,544 --> 00:11:47,879
What is it?
149
00:11:47,881 --> 00:11:49,747
There's been a report that
150
00:11:49,749 --> 00:11:53,217
Mr. Wilford
is not aboard the train.
151
00:11:57,957 --> 00:11:59,490
Well, that's ridiculous.
152
00:11:59,492 --> 00:12:01,024
I met with him last night.
153
00:12:01,026 --> 00:12:04,962
Well, I'm afraid we need
Mr. Wilford to prove it himself.
154
00:12:08,902 --> 00:12:11,002
In person.
155
00:12:13,506 --> 00:12:14,705
All right.
156
00:12:14,707 --> 00:12:16,239
Well, I'll get the phone,
157
00:12:16,241 --> 00:12:18,509
and, Lilah, you can
talk to him yourself.
158
00:12:18,511 --> 00:12:22,880
That isn't going to
work this time, Melanie.
159
00:12:26,319 --> 00:12:28,652
We know
you're running Snowpiercer.
160
00:12:28,654 --> 00:12:31,522
We have an eyewitness account.
161
00:12:31,524 --> 00:12:33,424
Direct from the Engine.
162
00:12:36,462 --> 00:12:39,663
From whom?
163
00:12:39,665 --> 00:12:42,399
Choo-choooo!
164
00:12:46,405 --> 00:12:47,738
Seriously?
165
00:12:47,740 --> 00:12:49,273
You're listening to her?
166
00:12:49,275 --> 00:12:52,543
It's not what I was expecting,
the Engine.
167
00:12:52,545 --> 00:12:55,012
Not eternal at all.
168
00:12:55,014 --> 00:12:56,948
More like a rat's nest,
169
00:12:56,950 --> 00:13:00,217
held together with
rubber bands and wires.
170
00:13:00,219 --> 00:13:02,353
And why should anyone
believe you, LJ?
171
00:13:02,355 --> 00:13:04,221
Exactly, she's a psycho,
and we're putting...
172
00:13:04,223 --> 00:13:05,957
- How dare you!
173
00:13:07,961 --> 00:13:09,961
I saw her quarters!
174
00:13:09,963 --> 00:13:12,563
I saw her books,
her maps,
175
00:13:12,565 --> 00:13:16,500
and even this photo
of her poor, dead daughter.
176
00:13:16,502 --> 00:13:19,036
No Mr. Wilford, though!
177
00:13:19,038 --> 00:13:20,237
Let me go!
178
00:13:20,239 --> 00:13:21,639
-Let me go!
-Hey!
179
00:13:21,641 --> 00:13:22,874
Back off!
180
00:13:30,449 --> 00:13:32,817
- He's got a gun!
181
00:13:38,858 --> 00:13:40,257
Call all
available units!
182
00:13:40,259 --> 00:13:41,592
Commander, you can't!
183
00:13:41,594 --> 00:13:43,394
We need those units
downtrain.
184
00:13:43,396 --> 00:13:46,330
I don't take orders
from you anymore.
185
00:13:50,003 --> 00:13:51,735
Tail Station.
186
00:13:51,737 --> 00:13:54,538
Roger that.
187
00:13:54,540 --> 00:13:55,840
Got a 10-10 up in First.
188
00:14:00,613 --> 00:14:01,612
What's going on?
189
00:14:01,614 --> 00:14:03,347
I don't know.
190
00:14:06,886 --> 00:14:08,653
Double up patrols.
191
00:14:11,891 --> 00:14:13,624
Come back again soon,
boys!
192
00:14:19,565 --> 00:14:20,765
Do it.
193
00:14:24,904 --> 00:14:26,938
The Jackboots
are headed uptrain.
194
00:14:29,642 --> 00:14:32,643
You ready for this?
195
00:14:32,645 --> 00:14:34,778
No going back now.
196
00:14:34,780 --> 00:14:37,148
Send out the signal.
197
00:14:45,525 --> 00:14:47,091
Sorry,
I must get going.
198
00:14:56,001 --> 00:15:00,003
Looks good.
199
00:15:00,005 --> 00:15:02,139
Guys, we're running
out of scrap.
200
00:15:02,141 --> 00:15:03,541
If we ration the water,
201
00:15:03,543 --> 00:15:06,009
maybe we can strip a couple
water barrels down.
202
00:15:06,011 --> 00:15:08,145
We're all-in now.
Do it.
203
00:15:08,147 --> 00:15:10,147
We need everything we have
for weapons.
204
00:15:10,149 --> 00:15:12,149
Excuse me, guys!
Comin' through!
205
00:15:15,020 --> 00:15:16,454
I got a message.
206
00:15:24,430 --> 00:15:25,863
Revolución.
207
00:15:30,169 --> 00:15:32,035
We go today.
208
00:15:34,039 --> 00:15:35,706
Spread the word.
209
00:15:35,708 --> 00:15:37,608
Prisoner coming through.
210
00:15:41,915 --> 00:15:43,180
Nice work,
Brakeman.
211
00:15:43,182 --> 00:15:45,583
I don't want to rough you up
unless I have to.
212
00:15:45,585 --> 00:15:47,718
Read my lips.
213
00:15:47,720 --> 00:15:49,052
Until further notice,
214
00:15:49,054 --> 00:15:50,654
you're all confined
to quarters.
215
00:15:50,656 --> 00:15:52,189
Excuse me?
216
00:15:52,191 --> 00:15:54,391
You don't have the authority
to do that.
217
00:15:54,393 --> 00:15:56,494
Shut your mouth, boyo.
218
00:15:57,663 --> 00:16:00,131
Lock her up.
219
00:16:00,133 --> 00:16:01,933
You're making a mistake.
220
00:16:01,935 --> 00:16:04,435
Ruth, it's a mistake!
221
00:16:06,205 --> 00:16:08,139
Nolan, what if we're wrong
about this?
222
00:16:08,141 --> 00:16:09,406
What if Wilford is
in the Engine?
223
00:16:09,408 --> 00:16:10,741
This is mutiny.
224
00:16:10,743 --> 00:16:14,077
Then we need to see
for ourselves, Ruthie.
225
00:16:14,079 --> 00:16:15,947
You and I to the Engine.
226
00:16:23,823 --> 00:16:25,088
Happy Halloween.
227
00:16:25,090 --> 00:16:26,289
Make it fast.
228
00:16:31,764 --> 00:16:35,032
I feel like
a dizhiv wanker in this.
229
00:16:36,235 --> 00:16:38,836
Big John, this is Jakes.
230
00:16:41,106 --> 00:16:42,373
These are
Layton's best Tailies?
231
00:16:42,375 --> 00:16:44,708
Hey, same side now.
232
00:16:44,710 --> 00:16:45,843
Take John down.
233
00:16:45,845 --> 00:16:48,045
His people will bring
the parts you need.
234
00:16:48,047 --> 00:16:49,981
Lights,
you stick with me.
235
00:16:49,983 --> 00:16:52,249
Where's my guy?
236
00:16:52,251 --> 00:16:54,318
I'm right here.
237
00:16:55,855 --> 00:16:57,989
Streuth.
238
00:17:02,996 --> 00:17:04,996
Shall we?
239
00:17:14,139 --> 00:17:15,807
Tyson.
240
00:17:15,809 --> 00:17:18,342
You know these aren't
lawful orders.
241
00:17:20,880 --> 00:17:22,747
Sit down.
242
00:17:24,483 --> 00:17:26,750
That photo that they took
of my daughter,
243
00:17:26,752 --> 00:17:30,688
I have another one in the booth,
if you let me get it.
244
00:17:30,690 --> 00:17:31,955
Can't do that.
245
00:17:31,957 --> 00:17:36,894
It's just... if something
happens to me...
247
00:17:36,896 --> 00:17:39,096
I want her close.
248
00:17:41,767 --> 00:17:43,334
Quickly.
249
00:17:53,446 --> 00:17:55,178
Mel wants us to
lock down the Engine.
250
00:17:55,180 --> 00:17:56,313
What would you
lock down for?
251
00:17:56,315 --> 00:17:57,848
Why don't you tell us,
kid?
252
00:17:57,850 --> 00:17:59,516
Two days here and we're already
into lockdown?
253
00:18:01,120 --> 00:18:02,185
What was that?
254
00:18:02,187 --> 00:18:04,388
Hit the door.
255
00:18:07,192 --> 00:18:08,592
Ben.
256
00:18:08,594 --> 00:18:09,927
Ben, they're gonna kill us.
It's over.
257
00:18:09,929 --> 00:18:11,128
Lock it down, Javi!
258
00:18:11,130 --> 00:18:12,463
We don't we just open the door
and tell them the truth.
259
00:18:12,465 --> 00:18:13,931
They need us.
Do it now!
260
00:18:13,933 --> 00:18:14,998
Come on!
Now!
261
00:18:27,947 --> 00:18:29,212
Go!
262
00:18:31,484 --> 00:18:33,217
What'd you do?
I had to.
263
00:18:33,219 --> 00:18:35,018
What'd you do?
264
00:18:35,020 --> 00:18:38,221
I'm sorry.
265
00:18:38,223 --> 00:18:39,223
No, no, no!
266
00:18:39,225 --> 00:18:41,224
Ben!
Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, please!
267
00:18:44,229 --> 00:18:45,963
Shit!
268
00:18:48,367 --> 00:18:50,234
Grab him!
269
00:18:50,236 --> 00:18:51,903
All right, all right, all right!
270
00:18:51,905 --> 00:18:53,271
Where is Wilford?
271
00:18:56,375 --> 00:18:58,176
He's dead.
272
00:18:59,244 --> 00:19:00,845
Cuff him.
273
00:19:02,916 --> 00:19:04,982
He's been dead
since departure.
274
00:19:04,984 --> 00:19:07,384
Melanie took the train.
I had nothing to do with it.
275
00:19:07,386 --> 00:19:10,854
You have to believe me.
276
00:19:10,856 --> 00:19:11,989
I'm sorry.
277
00:19:50,429 --> 00:19:52,296
Take him away.
278
00:20:04,510 --> 00:20:06,644
You all right?
279
00:20:09,315 --> 00:20:11,415
Wilford is dead,
Nolan.
280
00:20:12,852 --> 00:20:17,054
He's been dead
for years...
281
00:20:17,056 --> 00:20:19,590
and no one even knew.
282
00:20:22,127 --> 00:20:25,863
All that time...
how did I not know?
283
00:20:27,200 --> 00:20:29,132
And what is this?
284
00:20:29,134 --> 00:20:34,772
I mean... What is all of this?
286
00:20:36,342 --> 00:20:38,475
She deceived us all,
Ruth.
287
00:20:38,477 --> 00:20:41,946
What will people
hold onto now?
288
00:20:57,162 --> 00:20:59,230
You.
289
00:20:59,232 --> 00:21:01,232
Me.
290
00:21:01,234 --> 00:21:03,301
Order.
291
00:21:04,237 --> 00:21:06,938
I want her to pay, Nolan.
292
00:21:09,108 --> 00:21:12,376
I want her to pay.
293
00:21:37,270 --> 00:21:39,136
So, why are we
doubling up our patrols?
294
00:21:39,138 --> 00:21:41,004
I don't know, but it better
be something good.
295
00:21:41,006 --> 00:21:42,606
Walter.
296
00:21:42,608 --> 00:21:43,741
You're late.
297
00:21:43,743 --> 00:21:46,143
This is Lights.
298
00:21:46,145 --> 00:21:47,945
She's with you.
299
00:22:02,962 --> 00:22:05,562
You finally caught
the Rat?
300
00:22:05,564 --> 00:22:07,031
Unh!
301
00:22:09,435 --> 00:22:10,568
What?
302
00:22:10,570 --> 00:22:12,035
He was resisting,
wasn't he?
303
00:22:12,037 --> 00:22:13,837
Just open the doors.
304
00:22:13,839 --> 00:22:16,373
I gotta check this
uptrain.
305
00:22:20,179 --> 00:22:21,712
Here it is... rear comms...
306
00:22:21,714 --> 00:22:25,116
No, no. No, no, no, no.
You gotta look for 50/125...
307
00:22:25,118 --> 00:22:27,451
There is no 50/125!
308
00:22:33,058 --> 00:22:34,725
This is Jefferson
in Tail station.
309
00:22:34,727 --> 00:22:36,860
We don't have time for this.
I'm just gonna pull.
310
00:22:38,331 --> 00:22:39,897
What the...
311
00:22:41,600 --> 00:22:43,601
Asshole.
312
00:22:58,484 --> 00:22:59,483
Weapons up!
313
00:23:19,238 --> 00:23:22,740
Sabía que volveríaspor nosotros.
314
00:23:25,444 --> 00:23:27,110
Hey.
315
00:23:27,112 --> 00:23:29,112
Nice day for a walk,
Mr. Riggs?
316
00:23:29,114 --> 00:23:30,914
Yes, it is, son.
317
00:23:30,916 --> 00:23:32,517
Let's make it a long one.
318
00:23:34,520 --> 00:23:36,119
-Whoa, whoa, whoa.
-Why is she here?
319
00:23:36,121 --> 00:23:38,055
Hey, hey.
320
00:23:38,057 --> 00:23:40,057
Okay,
hey, hey, hey, hey.
321
00:23:40,059 --> 00:23:42,526
Listen up.
322
00:23:42,528 --> 00:23:45,262
Till is one of us now.
323
00:23:50,804 --> 00:23:53,470
Look, I know
y'all got trust issues.
324
00:23:53,472 --> 00:23:56,540
I got 'em, too.
325
00:23:56,542 --> 00:24:00,077
People uptrain,
326
00:24:00,079 --> 00:24:02,814
they shoved us down here in
the dark to fend for ourselves.
327
00:24:02,816 --> 00:24:05,749
We learned how to survive
in the shadows.
328
00:24:05,751 --> 00:24:08,152
-Yeah!
-Yeah!
329
00:24:09,689 --> 00:24:13,557
Well, today...
330
00:24:13,559 --> 00:24:15,693
today, let's leave this hell
behind!
331
00:24:17,697 --> 00:24:22,233
We will fight
with everything we got.
332
00:24:23,302 --> 00:24:26,037
'Cause out there,
right outside that door,
333
00:24:26,039 --> 00:24:28,906
there is a future
that does not include us!
334
00:24:29,909 --> 00:24:31,775
But it will.
335
00:24:31,777 --> 00:24:33,244
Today, we take this train
336
00:24:33,246 --> 00:24:35,847
and we remind them
exactly who it is
337
00:24:35,849 --> 00:24:37,715
that they locked up back here!
338
00:24:39,585 --> 00:24:41,985
Today, we march for Josie!
339
00:24:41,987 --> 00:24:43,320
For Josie!
340
00:24:43,322 --> 00:24:44,321
For Suzanne!
341
00:24:44,323 --> 00:24:45,723
For Suzanne!
342
00:24:45,725 --> 00:24:47,591
For Suzanne,
for Old Ivan!
343
00:24:47,593 --> 00:24:49,260
Old Ivan!
344
00:24:49,262 --> 00:24:53,130
For everyone that we have lost
to hunger and to sickness,
345
00:24:53,132 --> 00:24:56,333
to all the failed rebellions.
346
00:24:56,335 --> 00:25:00,804
We got people who are willing to
lay down their lives for us
347
00:25:00,806 --> 00:25:03,074
because they believe,
like we know,
348
00:25:03,076 --> 00:25:05,208
that it is time for this train
349
00:25:05,210 --> 00:25:07,878
to work for all
of its passengers!
350
00:25:16,021 --> 00:25:21,625
Today, we march to the Engine!
351
00:25:21,627 --> 00:25:23,627
One Tail!
352
00:25:23,629 --> 00:25:25,229
No.
353
00:25:29,635 --> 00:25:30,834
One Train.
354
00:25:30,836 --> 00:25:31,769
One Train!
355
00:25:31,771 --> 00:25:33,837
-One Train!
-One Train!
356
00:25:33,839 --> 00:25:35,172
-One Train!
-One Train!
357
00:25:35,174 --> 00:25:36,908
-One Train!
-One Train!
358
00:25:36,910 --> 00:25:38,842
-One Train!
-One Train!
359
00:25:38,844 --> 00:25:40,377
-One Train!
-One Train!
360
00:25:40,379 --> 00:25:41,779
-One Train!
-One Train!
361
00:25:41,781 --> 00:25:43,514
-One Train!
-One Train!
362
00:25:43,516 --> 00:25:45,048
-One Train!
-One Train!
363
00:25:45,050 --> 00:25:46,784
-One Train!
-One Train!
364
00:25:46,786 --> 00:25:48,186
-One Train!
-One Train!
365
00:25:53,293 --> 00:25:54,959
All right, let's go.
Fast as you can.
366
00:25:54,961 --> 00:25:56,294
Big John's waiting.
367
00:25:56,296 --> 00:25:58,428
One Train!
368
00:25:58,430 --> 00:25:59,797
One Train!
369
00:26:08,774 --> 00:26:09,907
Whoa.
370
00:26:09,909 --> 00:26:12,242
Walter.
Where you off to?
371
00:26:12,244 --> 00:26:14,378
I'm...
I'm back in electrics.
372
00:26:14,380 --> 00:26:16,814
She was showing me
a few things.
373
00:26:19,719 --> 00:26:20,918
No, shit...
she's a Tailie!
374
00:26:20,920 --> 00:26:22,052
No!
Hey, hey!
375
00:26:22,054 --> 00:26:23,654
Hey, call forward!
376
00:26:23,656 --> 00:26:25,589
Tell Commander Grey to get
his Jackboots back here fast!
377
00:26:25,591 --> 00:26:26,857
Get off me!
378
00:26:26,859 --> 00:26:28,859
Osweiller, the line's dead.
379
00:26:28,861 --> 00:26:30,260
What the hell
are you up to?
380
00:26:30,262 --> 00:26:31,729
All right, go on foot!
Go now!
381
00:26:33,533 --> 00:26:35,399
Aah!
Shh!
382
00:26:37,670 --> 00:26:40,470
This is a very important promise
Layton needs to keep.
383
00:26:40,472 --> 00:26:43,674
You understand that,
don't you, Murray?
384
00:26:43,676 --> 00:26:46,344
Yeah, they're me mates.
385
00:26:47,413 --> 00:26:49,947
No one's called me Murray
in ages.
386
00:26:51,817 --> 00:26:53,351
Henry, this is Murray.
387
00:26:53,353 --> 00:26:55,019
Hey. He doesn't
look like a Tailie.
388
00:26:55,021 --> 00:26:57,421
Well, you don't look like
much of a doctor.
389
00:26:57,423 --> 00:26:59,857
Are you ready?
I-I'm gonna need your help.
390
00:27:04,697 --> 00:27:07,031
Christ almighty.
391
00:27:07,033 --> 00:27:09,167
I'm proud of you,
Henry.
392
00:27:09,169 --> 00:27:10,634
I knew you'd do
the right thing.
393
00:27:10,636 --> 00:27:12,636
Thank you.
It's about time.
394
00:27:12,638 --> 00:27:14,372
Well, go on, then.
395
00:27:18,978 --> 00:27:24,215
Strong Boy... you ugly bugger.
397
00:27:25,185 --> 00:27:27,051
The passengers need to
be told the news
398
00:27:27,053 --> 00:27:29,053
from the three of us
first.
399
00:27:29,055 --> 00:27:31,255
Let them know immediately
who is in charge.
400
00:27:32,124 --> 00:27:34,658
I'll get it.
401
00:27:36,528 --> 00:27:38,396
Commander!
402
00:27:38,398 --> 00:27:40,264
Commander.
There's trouble downtrain.
403
00:27:40,266 --> 00:27:42,266
Comms are down,
and there are Tailies out.
404
00:27:42,268 --> 00:27:43,533
The Tailies?
405
00:27:43,535 --> 00:27:45,269
While we squabbled
over Wilford up here.
406
00:27:45,271 --> 00:27:47,337
That's no
bloody coincidence.
407
00:27:47,339 --> 00:27:49,273
All units...
downtrain now!
408
00:27:49,275 --> 00:27:51,008
The tunnels are
the fastest access.
409
00:27:51,010 --> 00:27:52,142
Double time!
410
00:27:52,144 --> 00:27:53,611
Let's go!
Go!
411
00:28:05,091 --> 00:28:08,025
Ruth... Please don't talk.
413
00:28:08,027 --> 00:28:09,359
Whatever you think of me
right now,
414
00:28:09,361 --> 00:28:10,560
please put it aside...
415
00:28:10,562 --> 00:28:12,563
I need you not to talk.
416
00:28:16,035 --> 00:28:18,870
All these memories
I have of us...
417
00:28:22,242 --> 00:28:25,943
Moments that,
I took to be true...
418
00:28:28,380 --> 00:28:31,449
From sharing a meal
together,
419
00:28:31,451 --> 00:28:34,652
on our feet during an all-night
committee meeting...
420
00:28:34,654 --> 00:28:40,191
playing good-cop bad-cop
to settle squabbles in First.
421
00:28:42,795 --> 00:28:48,366
Or when you gave me my personal
commendation from Mr. Wilford...
422
00:28:50,402 --> 00:28:53,471
For my outstanding dedication
to the company...
423
00:28:53,473 --> 00:28:56,607
You earned that.
424
00:28:56,609 --> 00:28:59,477
All those years...
425
00:28:59,479 --> 00:29:01,211
were you just
laughing at me?
426
00:29:01,213 --> 00:29:03,747
Hey?
You made a fool of me.
427
00:29:03,749 --> 00:29:05,950
Over and over.
428
00:29:05,952 --> 00:29:07,952
The friendship was real.
429
00:29:27,974 --> 00:29:30,107
Did you kill Him,
Melanie?
430
00:29:31,511 --> 00:29:35,179
Wilford wasn't who you
thought He was, Ruth.
431
00:29:35,181 --> 00:29:36,380
He was a fraud.
432
00:29:36,382 --> 00:29:38,115
He built
the Eternal Engine.
433
00:29:38,117 --> 00:29:40,117
No, He didn't.
434
00:29:40,119 --> 00:29:41,852
I did.
435
00:29:41,854 --> 00:29:45,122
I built this train, Ruth.
436
00:29:45,124 --> 00:29:48,392
I put everything
I had into it.
437
00:29:48,394 --> 00:29:50,260
Everything.
438
00:29:50,262 --> 00:29:53,531
And Wilford sold tickets.
439
00:29:53,533 --> 00:29:57,535
He didn't believe it was
possible to save humankind.
440
00:29:57,537 --> 00:30:00,270
And He was never
even going to try.
441
00:30:00,272 --> 00:30:03,473
That's not true.
He was going to waste it!
442
00:30:03,475 --> 00:30:07,811
All He wanted was to live
as well as He could,
443
00:30:07,813 --> 00:30:09,413
for as long as He could,
444
00:30:09,415 --> 00:30:13,417
surrounded by accolades
and...
445
00:30:13,419 --> 00:30:16,554
booze and whores
in the Nightcar.
446
00:30:16,556 --> 00:30:20,958
We wouldn't have made it
one revolution.
447
00:30:24,163 --> 00:30:27,231
So I took Snowpiercer...
448
00:30:27,233 --> 00:30:30,701
and I left Him
trackside to die.
449
00:30:34,174 --> 00:30:37,041
I'm sorry
I lied to you.
450
00:30:37,043 --> 00:30:42,046
I'm sorry for...
451
00:30:42,048 --> 00:30:44,248
all the things
that I did wrong.
452
00:30:44,250 --> 00:30:50,354
I've been fighting to do
what I know is right.
453
00:30:52,858 --> 00:30:54,725
You're a filthy liar.
454
00:30:57,063 --> 00:30:59,197
And a murderer.
455
00:31:01,734 --> 00:31:04,935
Order will be restored.
456
00:31:14,546 --> 00:31:18,082
Tomorrow,
you will be executed
457
00:31:18,084 --> 00:31:21,419
for your betrayal
of Snowpiercer.
458
00:31:35,367 --> 00:31:38,769
Goodbye, Melanie.
459
00:31:46,879 --> 00:31:48,278
One Train!
460
00:31:48,280 --> 00:31:49,279
One Train!
461
00:31:49,281 --> 00:31:51,149
Layton!
Jackboots on the move.
462
00:31:51,151 --> 00:31:52,282
We gotta hurry.
463
00:31:52,284 --> 00:31:53,417
Wait. There's more.
464
00:31:53,419 --> 00:31:55,152
The Brakemen are forming up
in The Chains.
465
00:31:55,154 --> 00:31:57,888
Shit. Roche... One Train!
467
00:31:57,890 --> 00:31:59,623
-Let's go!
-One Train!
468
00:32:01,427 --> 00:32:02,960
Bloody hell, Boss.
Let's wait for backup.
469
00:32:02,962 --> 00:32:04,294
Jackboots are on their way.
470
00:32:04,296 --> 00:32:05,963
Get your big-boy pants on,
Osweiller.
471
00:32:05,965 --> 00:32:08,298
We're gonna hold this mob
right here.
472
00:32:08,300 --> 00:32:09,700
There's must be
about 400 of them.
473
00:32:09,702 --> 00:32:11,235
Well, good thing for you
474
00:32:11,237 --> 00:32:13,571
you've been so nice to them
over the years, then, isn't it?
475
00:32:13,573 --> 00:32:16,506
One Train!
476
00:32:16,508 --> 00:32:18,508
One Train!
477
00:32:18,510 --> 00:32:20,378
One Train!
478
00:32:20,380 --> 00:32:22,179
One Train!
479
00:32:22,181 --> 00:32:23,981
One Train!
480
00:32:23,983 --> 00:32:26,116
One Train!
It's just us, Roche.
481
00:32:26,118 --> 00:32:28,118
All right,
that's far enough.
482
00:32:28,120 --> 00:32:31,321
You are of great disappointment
to me, Brakeman.
483
00:32:31,323 --> 00:32:33,591
Yeah,
I figured I would be.
484
00:32:33,593 --> 00:32:35,593
Right in the middle of it,
weren't ya?
485
00:32:35,595 --> 00:32:36,994
The whole bleeding time.
486
00:32:36,996 --> 00:32:39,196
I picked a side.
487
00:32:39,198 --> 00:32:40,598
Look, we're not here
to fight you, Roche.
488
00:32:40,600 --> 00:32:42,200
We just need
to pass through.
489
00:32:42,202 --> 00:32:44,534
No, you and your Tail friends,
you're not going anywhere.
490
00:32:44,536 --> 00:32:45,936
You're certainly not
going through here.
491
00:32:45,938 --> 00:32:47,738
The Tail's not
the enemy.
492
00:32:47,740 --> 00:32:50,074
The hell they aren't!
You hear that?
493
00:32:50,076 --> 00:32:52,009
They want to
tear this place apart.
494
00:32:52,011 --> 00:32:54,344
Our fight is not
with Third, Roche.
495
00:32:54,346 --> 00:32:56,146
You should've sent
all these civilians home.
496
00:32:56,148 --> 00:32:58,216
No, see,
I don't think so.
497
00:32:58,218 --> 00:33:00,350
'Cause nobody here
is gonna believe
498
00:33:00,352 --> 00:33:03,020
any of the lies
you're selling them.
499
00:33:03,022 --> 00:33:05,089
Wilford's dead?
What is that?
500
00:33:05,091 --> 00:33:07,024
Some kind of
psychological warfare?
501
00:33:07,026 --> 00:33:09,226
No, it's true, Boss.
He's not lying.
502
00:33:09,228 --> 00:33:12,096
Melanie threw him in a Drawer
because he figured it out.
503
00:33:14,700 --> 00:33:16,634
Listen.
504
00:33:16,636 --> 00:33:19,369
You can believe the myth
if you want.
505
00:33:19,371 --> 00:33:20,704
The fact is,
506
00:33:20,706 --> 00:33:22,506
First just learned the truth,
too.
507
00:33:22,508 --> 00:33:25,375
Now, somebody is going to
take over this train.
508
00:33:25,377 --> 00:33:29,780
Would you rather
it be them or us?
509
00:33:29,782 --> 00:33:34,118
Third and the Tail
together.
510
00:33:34,120 --> 00:33:35,253
We're the ones who've been
511
00:33:35,255 --> 00:33:37,054
keeping this train running
anyway, right?
512
00:33:37,056 --> 00:33:38,789
One Train!
513
00:33:38,791 --> 00:33:40,057
One Train!
514
00:33:41,527 --> 00:33:43,994
Look, Roche,
I know you didn't choose this.
515
00:33:43,996 --> 00:33:47,665
Locking people up in cages,
in the dark, starving?
516
00:33:47,667 --> 00:33:50,534
That's not you.
517
00:33:50,536 --> 00:33:52,602
You are a good cop.
518
00:33:52,604 --> 00:33:55,405
Make the right choice.
Just move aside.
519
00:33:55,407 --> 00:33:57,207
You're gonna need
all the Brakemen
520
00:33:57,209 --> 00:34:01,112
to keep the order
when this is done.
521
00:34:02,815 --> 00:34:04,682
Come on, Boss.
522
00:34:04,684 --> 00:34:06,817
Think of Anne.
523
00:34:06,819 --> 00:34:09,419
Think of your daughter.
524
00:34:14,093 --> 00:34:15,159
Balls to this, man.
525
00:34:15,161 --> 00:34:16,494
Osweiller,
hold the line.
526
00:34:16,496 --> 00:34:18,162
This uniform's not gonna
protect me from that lot.
527
00:34:18,164 --> 00:34:19,697
I'll look after myself.
Stay in line!
528
00:34:19,699 --> 00:34:21,699
Get back in line!
529
00:34:29,842 --> 00:34:32,042
God damn it, Till.
530
00:34:32,044 --> 00:34:33,110
Now I have to go home
531
00:34:33,112 --> 00:34:35,313
and tell my wife
there's no Wilford?
532
00:34:42,922 --> 00:34:44,588
Stand aside, Brakemen.
533
00:34:50,396 --> 00:34:52,196
- Come on. Get him up faster.
- It takes time.
534
00:34:52,198 --> 00:34:54,732
If I bring them out
too quickly... What?
535
00:34:54,734 --> 00:34:57,001
Just be patient!
Please.
536
00:34:58,738 --> 00:35:00,204
Whoa!
537
00:35:00,206 --> 00:35:01,539
What the hell, man?
538
00:35:01,541 --> 00:35:02,740
What is...
Help me.
539
00:35:09,815 --> 00:35:12,082
What's that?
Mandarin?
540
00:35:12,084 --> 00:35:13,751
Does he speak Mandarin?
541
00:35:13,753 --> 00:35:15,019
No.
542
00:35:15,021 --> 00:35:17,355
He doesn't speak.
543
00:35:17,357 --> 00:35:18,756
What?
544
00:35:22,294 --> 00:35:24,094
Got a report in, sir.
Units here and ready.
545
00:35:24,096 --> 00:35:25,629
Good, son.
Keep 'em moving.
546
00:35:25,631 --> 00:35:27,765
Let's move! Let's move!
Grab a shield and go!
547
00:35:27,767 --> 00:35:29,767
Double time, Jacks!
Double time!
548
00:35:29,769 --> 00:35:31,769
That's it!
Let's go!
549
00:35:34,106 --> 00:35:35,239
Fighters come forward!
550
00:35:35,241 --> 00:35:36,640
I need all the fighters up front
with me!
551
00:35:36,642 --> 00:35:37,841
Let's go.
We gotta go.
552
00:35:37,843 --> 00:35:39,777
Hey.
553
00:35:39,779 --> 00:35:41,379
You got this.
554
00:35:41,381 --> 00:35:43,514
-Wrap this around your wrist.
-Okay.
555
00:35:46,252 --> 00:35:49,120
Come on, hurry up!
Hurry up!
556
00:35:51,724 --> 00:35:53,057
They'll be here any second.
557
00:35:53,059 --> 00:35:54,792
Quickly!
558
00:36:18,150 --> 00:36:19,617
I can hear 'em.
I can hear 'em.
559
00:36:20,820 --> 00:36:22,820
Jackboots!
They're coming!
560
00:36:22,822 --> 00:36:24,889
Move!
Get into position!
561
00:36:28,428 --> 00:36:29,893
Okay, hold.
562
00:36:29,895 --> 00:36:31,028
Hold.
563
00:36:31,030 --> 00:36:32,763
Hold.
564
00:36:32,765 --> 00:36:33,764
Almost.
565
00:36:33,766 --> 00:36:34,832
Okay.
566
00:36:34,834 --> 00:36:36,567
Now!
Firing!
567
00:36:40,440 --> 00:36:42,340
Take cover!
568
00:36:44,244 --> 00:36:45,976
Let's go!
Reload, reload!
569
00:36:45,978 --> 00:36:47,711
Advance!
570
00:36:47,713 --> 00:36:50,948
Let's go, let's go,
let's go, let's go!
571
00:36:51,984 --> 00:36:53,651
Second round!
Second round!
572
00:36:53,653 --> 00:36:55,719
Now!
Yeah!
573
00:36:57,857 --> 00:36:59,857
Yes!
574
00:37:01,861 --> 00:37:03,527
What now, Commander?
575
00:37:03,529 --> 00:37:04,662
You keep pressing.
576
00:37:04,664 --> 00:37:07,131
I'm gonna double back up top,
hit 'em in the arse.
577
00:37:07,133 --> 00:37:09,200
Your men, with me!
578
00:37:12,272 --> 00:37:13,604
Advance! Advance!
579
00:37:13,606 --> 00:37:15,206
Clear it, clear it!
580
00:37:17,343 --> 00:37:18,742
Now!
581
00:37:21,814 --> 00:37:22,980
Yeah!
582
00:38:13,533 --> 00:38:15,866
Grey!
583
00:38:15,868 --> 00:38:17,868
Attack!
584
00:38:17,870 --> 00:38:19,537
Attack!
585
00:38:22,274 --> 00:38:25,109
Hold the line!
586
00:38:27,880 --> 00:38:29,747
Hold the line!
587
00:38:31,684 --> 00:38:33,617
Archers,
take out the front line!
588
00:38:35,355 --> 00:38:38,022
Till, they're taking the stairs.
Watch our backs.
589
00:38:42,294 --> 00:38:44,628
Till, behind you!
590
00:38:44,630 --> 00:38:46,964
Aah!
591
00:38:58,711 --> 00:39:00,310
Aah!
592
00:40:29,001 --> 00:40:32,069
Retreat!
593
00:40:34,406 --> 00:40:36,674
Fall back!
594
00:40:36,676 --> 00:40:38,408
Retreat!
595
00:40:38,410 --> 00:40:40,210
Retreat!
596
00:40:42,748 --> 00:40:44,949
Grey!
597
00:40:49,088 --> 00:40:50,821
Retreat!
598
00:40:50,823 --> 00:40:52,356
Go, go, go!
599
00:40:52,358 --> 00:40:54,091
Retreat!
600
00:41:04,103 --> 00:41:06,103
Go, go, go! Go!
601
00:41:06,105 --> 00:41:07,237
Here they come!
602
00:41:07,239 --> 00:41:09,239
This is
the last reload.
603
00:41:17,049 --> 00:41:19,449
That's it.
Out of ammo.
604
00:41:19,451 --> 00:41:21,319
Fall back
to the next barricade.
605
00:41:21,321 --> 00:41:22,586
I'll buy you some time.
606
00:41:22,588 --> 00:41:25,255
Take the weapon.
Do it! Go!
607
00:41:25,257 --> 00:41:27,124
You heard him!
Pull it back!
608
00:41:27,126 --> 00:41:29,727
Now's our chance!
Go, go, go!
609
00:41:29,729 --> 00:41:31,195
Go!
610
00:41:31,197 --> 00:41:32,462
One Train.
611
00:41:32,464 --> 00:41:34,131
One Train.
612
00:42:28,054 --> 00:42:30,254
We did it.
613
00:42:30,256 --> 00:42:32,522
We have them
on their heels.
614
00:42:32,524 --> 00:42:34,592
Let's keep pressing.
615
00:42:34,594 --> 00:42:36,861
Get everybody up.
616
00:42:36,863 --> 00:42:37,929
Yeah.
617
00:42:40,666 --> 00:42:42,532
Layton,
we have to move.
618
00:42:42,534 --> 00:42:44,068
Let's go.
619
00:42:44,070 --> 00:42:45,603
Stay ready.
620
00:42:46,672 --> 00:42:48,206
We're pushing forward.
621
00:42:48,208 --> 00:42:49,841
Let's go, guys.
622
00:42:53,213 --> 00:42:55,479
Ready?
623
00:42:55,481 --> 00:42:57,681
Gather their weapons!
624
00:42:57,683 --> 00:42:59,817
Get everything you can.
625
00:42:59,819 --> 00:43:02,220
We got a long march
ahead of us.
626
00:43:02,222 --> 00:43:03,687
Get back!
627
00:43:03,689 --> 00:43:05,355
Get back!
Everybody back!
628
00:43:05,357 --> 00:43:06,556
Let's go, let's go!
629
00:43:06,558 --> 00:43:07,892
Back now!
Let's go!
630
00:43:07,894 --> 00:43:09,627
Come on, come on, come on!
Let's go!
631
00:43:09,629 --> 00:43:11,962
Move!
Move, move!
632
00:43:11,964 --> 00:43:13,230
Fall back!
633
00:43:28,781 --> 00:43:30,180
Keep moving.
634
00:43:30,182 --> 00:43:31,382
That's the last of them.
635
00:43:31,384 --> 00:43:33,384
Forward doors are closed.
Seal it up.
636
00:43:34,987 --> 00:43:37,588
Layton. Layton.
637
00:43:37,590 --> 00:43:39,256
Fallback barriers
are holding for now.
638
00:43:39,258 --> 00:43:40,457
Big John?
639
00:43:40,459 --> 00:43:42,192
He didn't make it.
640
00:44:20,166 --> 00:44:22,166
Hold the line
and resupply.
641
00:44:22,168 --> 00:44:25,002
On my orders, we overrun
their last defenses.
642
00:44:26,705 --> 00:44:28,906
Where are your people?
643
00:44:28,908 --> 00:44:30,775
I don't know.
644
00:44:30,777 --> 00:44:33,444
We... We... We should just come
back for the other sleepers,
645
00:44:33,446 --> 00:44:34,711
wake them up later.
646
00:44:34,713 --> 00:44:37,514
No, we leave here
and we're prisoners.
647
00:44:37,516 --> 00:44:39,316
We keep going.
648
00:44:39,318 --> 00:44:41,118
Give me the keys.
649
00:44:44,056 --> 00:44:45,322
Who's next?
650
00:44:45,324 --> 00:44:46,723
Pike.
651
00:45:26,299 --> 00:45:29,166
You have insight
into Andre Layton?
652
00:45:29,168 --> 00:45:31,368
Yeah.
653
00:45:31,370 --> 00:45:35,506
I know Layton intimately.
654
00:45:35,508 --> 00:45:38,643
Always so righteous
with his politics.
655
00:45:38,645 --> 00:45:42,213
Mine were never
refined enough for him.
656
00:45:46,519 --> 00:45:55,326
But... for another
piece of this...
658
00:45:59,465 --> 00:46:01,398
...I'll give you Layton.
659
00:46:38,437 --> 00:46:41,772
The thing about Layton...
660
00:46:41,774 --> 00:46:44,175
is he's an idealist.
661
00:46:44,177 --> 00:46:48,779
A good cop.
662
00:46:48,781 --> 00:46:52,649
Doesn't have the stomach
for sustained cruelty.
663
00:46:56,789 --> 00:46:59,323
He took a big risk today.
664
00:46:59,325 --> 00:47:02,160
And he lost.
665
00:47:04,130 --> 00:47:06,164
Keep grinding.
666
00:47:07,466 --> 00:47:09,233
He'll crumble.
43088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.