All language subtitles for Snowpiercer.S01E08.720p.WEBRip.x264-BTX.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,570 --> 00:00:50,371 Ruth: I believe some folks on this train forget 2 00:00:50,373 --> 00:00:55,843 just how generous and wonderful a man Mr. Wilford actually is. 3 00:00:55,845 --> 00:00:58,579 Not me. 4 00:00:58,581 --> 00:01:00,514 I could never forget. 5 00:01:00,516 --> 00:01:02,983 It's Wilford who runs our Sacred Engine. 6 00:01:04,520 --> 00:01:06,854 It's Wilford who has His finger on our pulse, 7 00:01:06,856 --> 00:01:08,989 who knows exactly what we need - 8 00:01:08,991 --> 00:01:09,990 how much food and water, 9 00:01:09,992 --> 00:01:12,993 how much heat and space, how much discipline. 10 00:01:12,995 --> 00:01:17,531 It's Wilford who saved us from the bitter Cold. 11 00:01:17,533 --> 00:01:21,469 He's the only reason we're alive. 12 00:01:21,471 --> 00:01:26,006 Yet somehow, on this train we all call home, 13 00:01:26,008 --> 00:01:31,879 there are passengers who see fit to challenge Him, 14 00:01:31,881 --> 00:01:35,683 passengers who think they know better, 15 00:01:35,685 --> 00:01:38,286 passengers who take for granted 16 00:01:38,288 --> 00:01:41,689 this great miracle that He's given us. 17 00:02:10,853 --> 00:02:12,386 Password? 18 00:02:12,388 --> 00:02:13,922 "Eat the Rich." 19 00:02:13,924 --> 00:02:17,792 Take off your shoes and keep quiet. 20 00:02:17,794 --> 00:02:20,461 Layton didn't tell me I'd be meeting a kid. 21 00:02:21,331 --> 00:02:22,330 On the right. 22 00:02:27,737 --> 00:02:29,603 Wait. What are you doing? 23 00:02:29,605 --> 00:02:31,339 Stop! Don't go there! 24 00:02:34,344 --> 00:02:36,677 Get back here! 25 00:02:36,679 --> 00:02:38,546 Stop! 26 00:03:22,258 --> 00:03:23,992 Hurry up. 27 00:03:23,994 --> 00:03:25,226 Come on. 28 00:03:33,135 --> 00:03:35,403 Holy shit. 29 00:03:35,405 --> 00:03:37,405 Miles: Quiet. They can hear us. 30 00:03:37,407 --> 00:03:39,273 There's no Wilford up here at all. 31 00:03:39,275 --> 00:03:40,675 There - Shh! 32 00:03:40,677 --> 00:03:42,743 There's no Wilford up here at all. 33 00:03:42,745 --> 00:03:44,945 Shh! 34 00:03:55,958 --> 00:03:57,892 Miles: Stop! 35 00:04:01,031 --> 00:04:03,898 Melanie's running the whole thing. 36 00:04:08,705 --> 00:04:11,372 Layton wanted you to see it for yourself. 37 00:04:11,374 --> 00:04:14,442 They're gonna tear her apart. 38 00:04:16,779 --> 00:04:18,913 Now you can go. 39 00:04:30,192 --> 00:04:34,328 Ruth: One day, I know I'll see Mr. Wilford again. 40 00:04:34,330 --> 00:04:36,865 And when I do, I will thank Him, 41 00:04:36,867 --> 00:04:40,935 from the bottom of my heart, for everything that He's done. 42 00:04:40,937 --> 00:04:42,470 For me. 43 00:04:42,472 --> 00:04:45,139 For all of us. 44 00:04:45,141 --> 00:04:51,079 These are His revolutions, 1,001 cars long. 45 00:05:26,249 --> 00:05:29,017 Woman: Okay. That's enough. Heads-up, move. 46 00:05:31,654 --> 00:05:33,521 Man: Back it up now! 47 00:05:48,871 --> 00:05:54,142 Layton: Tail, Comm, subtrain, Nightcar. 48 00:05:54,144 --> 00:05:55,409 Right, this is it. 49 00:05:55,411 --> 00:05:58,212 Everything hinges on us meeting the Jackboots mid-train, 50 00:05:58,214 --> 00:05:59,880 right here. 51 00:05:59,882 --> 00:06:02,683 We hit them with overwhelming strength on our turf. 52 00:06:02,685 --> 00:06:04,819 The lights just flashed in the Folgers' car. 53 00:06:04,821 --> 00:06:06,955 LJ made it to the Engine. 54 00:06:06,957 --> 00:06:07,956 All right. 55 00:06:07,958 --> 00:06:10,290 This is it. Let's get ready. 56 00:06:10,292 --> 00:06:13,027 -Good luck, everyone. -Stay safe. 57 00:06:14,430 --> 00:06:18,633 Layton, I can't say which side the Brakemen are gonna land. 58 00:06:18,635 --> 00:06:20,368 You know how stubborn Roche is. 59 00:06:20,370 --> 00:06:22,903 None of us wants a fight with the Brakemen, but... 60 00:06:22,905 --> 00:06:25,139 there are gonna be casualties today. 61 00:06:31,848 --> 00:06:34,048 Hi. 62 00:06:34,050 --> 00:06:35,316 Where have you been? 63 00:06:35,318 --> 00:06:37,318 Look, I can't explain. 64 00:06:37,320 --> 00:06:40,054 I just need you to stay out of Third today, okay? 65 00:06:40,056 --> 00:06:42,056 Why? 66 00:06:42,058 --> 00:06:43,858 What did you do, Bess? 67 00:06:43,860 --> 00:06:45,459 Is this about Layton? 68 00:06:45,461 --> 00:06:47,061 Just stay home. 69 00:06:47,063 --> 00:06:48,329 Please. 70 00:06:48,331 --> 00:06:51,131 I asked you point blank whether you were helping him, 71 00:06:51,133 --> 00:06:53,334 and you lied to my face? 72 00:06:53,336 --> 00:06:56,070 Jinju... 73 00:06:58,608 --> 00:07:01,475 Why did ask me to steer clear of Melanie Cavill? 74 00:07:01,477 --> 00:07:02,476 Because you're messing with things 75 00:07:02,478 --> 00:07:03,944 that you don't understand. 76 00:07:03,946 --> 00:07:06,947 What things? 77 00:07:06,949 --> 00:07:11,886 You knew she put Layton in a drawer, didn't you? 78 00:07:13,890 --> 00:07:15,023 You're protecting her. 79 00:07:15,025 --> 00:07:18,292 I was protecting you, Bess. 80 00:07:18,294 --> 00:07:20,494 You. 81 00:07:20,496 --> 00:07:23,497 Did you also know... 82 00:07:23,499 --> 00:07:25,967 she tortured a Tailie to death? 83 00:07:28,838 --> 00:07:31,372 I wonder, Jinju, just how many deep, dark secrets 84 00:07:31,374 --> 00:07:33,641 about this train you really do know. 85 00:07:36,979 --> 00:07:40,215 Please don't make me choose between you and the train. 86 00:07:42,652 --> 00:07:45,253 Just stay in here today. 87 00:07:56,599 --> 00:07:57,998 Morning, Robert. 88 00:07:58,000 --> 00:08:00,268 You wanted to discuss the Anniversary celebrations? 89 00:08:00,270 --> 00:08:02,170 Please, come in, Ruth. 90 00:08:03,673 --> 00:08:05,673 Commander Grey. 91 00:08:07,677 --> 00:08:09,277 What's going on? 92 00:08:09,279 --> 00:08:11,946 Ruth... 93 00:08:11,948 --> 00:08:14,348 if there's anything you need to tell us... 94 00:08:14,350 --> 00:08:16,284 best you do it now. 95 00:08:18,488 --> 00:08:20,020 Anything like what? 96 00:08:20,022 --> 00:08:22,690 Ruth, we've heard a rather disturbing account 97 00:08:22,692 --> 00:08:24,692 from the Engine. 98 00:08:24,694 --> 00:08:27,228 Oh, no. What's going on? 99 00:08:27,230 --> 00:08:29,563 Pow! 100 00:08:30,567 --> 00:08:32,700 We've been told, reliably, 101 00:08:32,702 --> 00:08:35,703 that Mr. Wilford is not in the Engine... 102 00:08:35,705 --> 00:08:39,440 nor anywhere else on this train. 103 00:08:39,442 --> 00:08:41,709 There's evidence that Melanie Cavill 104 00:08:41,711 --> 00:08:44,912 is running Snowpiercer. 105 00:08:47,450 --> 00:08:50,118 Are you having a go at me? 106 00:08:50,120 --> 00:08:51,452 Hmm? 107 00:08:51,454 --> 00:08:54,054 Embarrassing me in the Aquarium wasn't enough for you? 108 00:08:54,056 --> 00:08:56,324 Ruthie... Have you lost your mind, Nolan? 109 00:08:56,326 --> 00:08:58,593 You know that Wilford's in the Engine. 110 00:08:58,595 --> 00:08:59,727 You've seen him. 111 00:08:59,729 --> 00:09:02,196 You've shaken the man's hand. 112 00:09:02,198 --> 00:09:04,265 Not since departure I haven't. 113 00:09:04,267 --> 00:09:08,603 We simply need to know if this is true. 114 00:09:08,605 --> 00:09:10,204 Because if it is, 115 00:09:10,206 --> 00:09:13,674 someone needs to assert governance of this train. 116 00:09:13,676 --> 00:09:17,211 Someone like you, Lilah? 117 00:09:17,213 --> 00:09:22,016 Ruth, why don't you gather the First Class Committee? 118 00:09:22,018 --> 00:09:24,285 We'll get to the bottom of this. 119 00:09:33,095 --> 00:09:34,495 This is Chicago, 120 00:09:34,497 --> 00:09:37,031 and we should be there in a day and a half. 121 00:09:37,033 --> 00:09:41,435 This is our slowest revolution, isn't it? 122 00:09:41,437 --> 00:09:43,171 22 hours off average. 123 00:09:43,173 --> 00:09:46,841 We lose a little bit of time each revolution. 124 00:09:46,843 --> 00:09:49,177 So it's on us to reverse that. 125 00:09:49,179 --> 00:09:53,848 Because if Snowpiercer stops, we all die. 126 00:09:55,318 --> 00:09:56,885 That's right. 127 00:09:59,389 --> 00:10:00,454 Melanie... 128 00:10:00,456 --> 00:10:02,390 Mm-hmm? 129 00:10:02,392 --> 00:10:05,126 What was your daughter like? 130 00:10:12,802 --> 00:10:16,404 She was... 131 00:10:16,406 --> 00:10:18,673 smart. 132 00:10:18,675 --> 00:10:21,075 Like you. 133 00:10:24,214 --> 00:10:26,881 Sweet. 134 00:10:26,883 --> 00:10:29,617 Much nicer than me. 135 00:10:29,619 --> 00:10:32,420 What happened to her? 136 00:10:32,422 --> 00:10:36,156 She was with my parents at the end. 137 00:10:36,158 --> 00:10:40,294 Allie was supposed to get on the train with them. 138 00:10:40,296 --> 00:10:43,297 But, uh... 139 00:10:43,299 --> 00:10:46,067 didn't make it. 140 00:10:49,171 --> 00:10:51,772 My parents didn't make it, either. 141 00:10:51,774 --> 00:10:53,842 But I have my Tail mom, Josie. 142 00:10:57,313 --> 00:11:00,448 Bennett: Mel. You're needed in First urgently. 143 00:11:03,854 --> 00:11:05,986 Okay, you're on lookout. 144 00:11:05,988 --> 00:11:09,123 If you see anything, tell Javi or Bennett. 145 00:11:09,125 --> 00:11:10,859 Okay. 146 00:11:35,351 --> 00:11:36,551 Excuse me. 147 00:11:39,756 --> 00:11:41,155 Is there a problem? 148 00:11:41,157 --> 00:11:42,823 There's something rather incendiary 149 00:11:42,825 --> 00:11:44,559 that we need cleared up. 150 00:11:44,561 --> 00:11:47,896 What is it? 151 00:11:47,898 --> 00:11:49,764 There's been a report that 152 00:11:49,766 --> 00:11:53,234 Mr. Wilford is not aboard the train. 153 00:11:57,974 --> 00:11:59,507 Well, that's ridiculous. 154 00:11:59,509 --> 00:12:01,041 I met with him last night. 155 00:12:01,043 --> 00:12:04,979 Well, I'm afraid we need Mr. Wilford to prove it himself. 156 00:12:08,919 --> 00:12:11,019 In person. 157 00:12:13,523 --> 00:12:14,722 All right. 158 00:12:14,724 --> 00:12:16,256 Well, I'll get the phone, 159 00:12:16,258 --> 00:12:18,526 and, Lilah, you can talk to him yourself. 160 00:12:18,528 --> 00:12:22,897 That isn't going to work this time, Melanie. 161 00:12:26,336 --> 00:12:28,669 We know you're running Snowpiercer. 162 00:12:28,671 --> 00:12:31,539 Robert: We have an eyewitness account. 163 00:12:31,541 --> 00:12:33,441 Direct from the Engine. 164 00:12:36,479 --> 00:12:39,680 From whom? 165 00:12:39,682 --> 00:12:42,416 Choo-choooo! 166 00:12:46,422 --> 00:12:47,755 Seriously? 167 00:12:47,757 --> 00:12:49,290 You're listening to her? 168 00:12:49,292 --> 00:12:52,560 It's not what I was expecting, the Engine. 169 00:12:52,562 --> 00:12:55,029 Not eternal at all. 170 00:12:55,031 --> 00:12:56,965 More like a rat's nest, 171 00:12:56,967 --> 00:13:00,234 held together with rubber bands and wires. 172 00:13:00,236 --> 00:13:02,370 And why should anyone believe you, LJ? 173 00:13:02,372 --> 00:13:04,238 Exactly, she's a psycho, and we're putting - 174 00:13:04,240 --> 00:13:05,974 How dare you! 175 00:13:07,978 --> 00:13:09,978 I saw her quarters! 176 00:13:09,980 --> 00:13:12,580 I saw her books, her maps, 177 00:13:12,582 --> 00:13:16,517 and even this photo of her poor, dead daughter. 178 00:13:16,519 --> 00:13:19,053 No Mr. Wilford, though! 179 00:13:19,055 --> 00:13:20,254 Let me go! 180 00:13:20,256 --> 00:13:21,656 -Let me go! -Hey! 181 00:13:21,658 --> 00:13:22,891 Back off! 182 00:13:30,466 --> 00:13:32,834 He's got a gun! 183 00:13:38,875 --> 00:13:40,274 Call all available units! 184 00:13:40,276 --> 00:13:41,609 Commander, you can't! 185 00:13:41,611 --> 00:13:43,411 We need those units downtrain. 186 00:13:43,413 --> 00:13:46,347 I don't take orders from you anymore. 187 00:13:50,020 --> 00:13:51,752 Tail Station. 188 00:13:51,754 --> 00:13:54,555 Roger that. 189 00:13:54,557 --> 00:13:55,857 Got a 10-10 up in First. 190 00:14:00,630 --> 00:14:01,629 What's going on? 191 00:14:01,631 --> 00:14:03,364 I don't know. 192 00:14:06,903 --> 00:14:08,670 Double up patrols. 193 00:14:11,908 --> 00:14:13,641 Come back again soon, boys! 194 00:14:19,582 --> 00:14:20,782 Do it. 195 00:14:24,921 --> 00:14:26,955 The Jackboots are headed uptrain. 196 00:14:29,659 --> 00:14:32,660 You ready for this? 197 00:14:32,662 --> 00:14:34,795 No going back now. 198 00:14:34,797 --> 00:14:37,165 Send out the signal. 199 00:14:45,542 --> 00:14:47,108 Sorry, I must get going. 200 00:14:56,018 --> 00:15:00,020 Lights: Looks good. 201 00:15:00,022 --> 00:15:02,156 Guys, we're running out of scrap. 202 00:15:02,158 --> 00:15:03,558 If we ration the water, 203 00:15:03,560 --> 00:15:06,026 maybe we can strip a couple water barrels down. 204 00:15:06,028 --> 00:15:08,162 We're all-in now. Do it. 205 00:15:08,164 --> 00:15:10,164 We need everything we have for weapons. 206 00:15:10,166 --> 00:15:12,166 Excuse me, guys! Comin' through! 207 00:15:15,037 --> 00:15:16,471 I got a message. 208 00:15:24,447 --> 00:15:25,880 Revolución. 209 00:15:30,186 --> 00:15:32,052 We go today. 210 00:15:34,056 --> 00:15:35,723 Spread the word. 211 00:15:35,725 --> 00:15:37,625 Prisoner coming through. 212 00:15:41,932 --> 00:15:43,197 Nice work, Brakeman. 213 00:15:43,199 --> 00:15:45,600 I don't want to rough you up unless I have to. 214 00:15:45,602 --> 00:15:47,735 Read my lips. 215 00:15:47,737 --> 00:15:49,069 Until further notice, 216 00:15:49,071 --> 00:15:50,671 you're all confined to quarters. 217 00:15:50,673 --> 00:15:52,206 Excuse me? 218 00:15:52,208 --> 00:15:54,408 You don't have the authority to do that. 219 00:15:54,410 --> 00:15:56,511 Shut your mouth, boyo. 220 00:15:57,680 --> 00:16:00,148 Lock her up. 221 00:16:00,150 --> 00:16:01,950 You're making a mistake. 222 00:16:01,952 --> 00:16:04,452 Ruth, it's a mistake! 223 00:16:06,222 --> 00:16:08,156 Nolan, what if we're wrong about this? 224 00:16:08,158 --> 00:16:09,423 What if Wilford is in the Engine? 225 00:16:09,425 --> 00:16:10,758 This is mutiny. 226 00:16:10,760 --> 00:16:14,094 Then we need to see for ourselves, Ruthie. 227 00:16:14,096 --> 00:16:15,964 You and I to the Engine. 228 00:16:23,840 --> 00:16:25,105 Happy Halloween. 229 00:16:25,107 --> 00:16:26,306 Make it fast. 230 00:16:31,781 --> 00:16:35,049 I feel like a dizhiv wanker in this. 231 00:16:36,252 --> 00:16:38,853 Big John, this is Jakes. 232 00:16:41,123 --> 00:16:42,390 These are Layton's best Tailies? 233 00:16:42,392 --> 00:16:44,725 Hey, same side now. 234 00:16:44,727 --> 00:16:45,860 Take John down. 235 00:16:45,862 --> 00:16:48,062 His people will bring the parts you need. 236 00:16:48,064 --> 00:16:49,998 Lights, you stick with me. 237 00:16:50,000 --> 00:16:52,266 Where's my guy? 238 00:16:52,268 --> 00:16:54,335 I'm right here. 239 00:16:55,872 --> 00:16:58,006 Oh, streuth. 240 00:17:03,013 --> 00:17:05,013 Shall we? 241 00:17:14,156 --> 00:17:15,824 Tyson. 242 00:17:15,826 --> 00:17:18,359 You know these aren't lawful orders. 243 00:17:20,897 --> 00:17:22,764 Sit down. 244 00:17:24,500 --> 00:17:26,767 That photo that they took of my daughter, 245 00:17:26,769 --> 00:17:30,705 I have another one in the booth, if you let me get it. 246 00:17:30,707 --> 00:17:31,972 Can't do that. 247 00:17:31,974 --> 00:17:34,174 It's just... 248 00:17:34,176 --> 00:17:36,911 if something happens to me... 249 00:17:36,913 --> 00:17:39,113 I want her close. 250 00:17:41,784 --> 00:17:43,351 Quickly. 251 00:17:53,463 --> 00:17:55,195 Mel wants us to lock down the Engine. 252 00:17:55,197 --> 00:17:56,330 What would you lock down for? 253 00:17:56,332 --> 00:17:57,865 Why don't you tell us, kid? 254 00:17:57,867 --> 00:17:59,533 Two days here and we're already into lockdown? 255 00:18:01,137 --> 00:18:02,202 What was that? 256 00:18:02,204 --> 00:18:04,405 Hit the door. 257 00:18:07,209 --> 00:18:08,609 Ben. 258 00:18:08,611 --> 00:18:09,944 Ben, they're gonna kill us. It's over. 259 00:18:09,946 --> 00:18:11,145 Lock it down, Javi! 260 00:18:11,147 --> 00:18:12,480 We don't we just open the door and tell them the truth. 261 00:18:12,482 --> 00:18:13,948 They need us. Do it now! 262 00:18:13,950 --> 00:18:15,015 Come on! Now! 263 00:18:27,964 --> 00:18:29,229 Go! 264 00:18:31,501 --> 00:18:33,234 What'd you do? I had to. 265 00:18:33,236 --> 00:18:35,035 What'd you do? 266 00:18:35,037 --> 00:18:38,238 I'm sorry. 267 00:18:38,240 --> 00:18:39,240 No, no, no! 268 00:18:39,242 --> 00:18:41,241 Ben! Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, please! 269 00:18:44,246 --> 00:18:45,980 Shit! 270 00:18:48,384 --> 00:18:50,251 Grab him! 271 00:18:50,253 --> 00:18:51,920 Javier: All right, all right, all right! 272 00:18:51,922 --> 00:18:53,288 Where is Wilford? 273 00:18:56,392 --> 00:18:58,193 He's dead. 274 00:18:59,261 --> 00:19:00,862 Grey: Cuff him. 275 00:19:02,933 --> 00:19:04,999 He's been dead since departure. 276 00:19:05,001 --> 00:19:07,401 Melanie took the train. I had nothing to do with it. 277 00:19:07,403 --> 00:19:10,871 You have to believe me. 278 00:19:10,873 --> 00:19:12,006 I'm sorry. 279 00:19:50,446 --> 00:19:52,313 Grey: Take him away. 280 00:20:04,527 --> 00:20:06,661 You all right? 281 00:20:09,332 --> 00:20:11,432 Wilford is dead, Nolan. 282 00:20:12,869 --> 00:20:17,071 He's been dead for years... 283 00:20:17,073 --> 00:20:19,607 and no one even knew. 284 00:20:22,144 --> 00:20:25,880 All that time... how did I not know? 285 00:20:27,217 --> 00:20:29,149 And what is this? 286 00:20:29,151 --> 00:20:32,486 I mean... 287 00:20:32,488 --> 00:20:34,789 What is all of this? 288 00:20:36,359 --> 00:20:38,492 She deceived us all, Ruth. 289 00:20:38,494 --> 00:20:41,963 What will people hold onto now? 290 00:20:57,179 --> 00:20:59,247 You. 291 00:20:59,249 --> 00:21:01,249 Me. 292 00:21:01,251 --> 00:21:03,318 Order. 293 00:21:04,254 --> 00:21:06,955 I want her to pay, Nolan. 294 00:21:09,125 --> 00:21:12,393 I want her to pay. 295 00:21:37,287 --> 00:21:39,153 Woman: So, why are we doubling up our patrols? 296 00:21:39,155 --> 00:21:41,021 Man: I don't know, but it better be something good. 297 00:21:41,023 --> 00:21:42,623 Walter. 298 00:21:42,625 --> 00:21:43,758 You're late. 299 00:21:43,760 --> 00:21:46,160 This is Lights. 300 00:21:46,162 --> 00:21:47,962 She's with you. 301 00:22:02,979 --> 00:22:05,579 You finally caught the Rat? 302 00:22:05,581 --> 00:22:07,048 Unh! 303 00:22:09,452 --> 00:22:10,585 What? 304 00:22:10,587 --> 00:22:12,052 He was resisting, wasn't he? 305 00:22:12,054 --> 00:22:13,854 Just open the doors. 306 00:22:13,856 --> 00:22:16,390 I gotta check this uptrain. 307 00:22:20,196 --> 00:22:21,729 Lights: Here it is - rear comms - 308 00:22:21,731 --> 00:22:25,133 No, no. No, no, no, no. You gotta look for 50/125- 309 00:22:25,135 --> 00:22:27,468 There is no 50/125! 310 00:22:33,075 --> 00:22:34,742 This is Jefferson in Tail station. 311 00:22:34,744 --> 00:22:36,877 We don't have time for this. I'm just gonna pull. 312 00:22:38,348 --> 00:22:39,914 What the - 313 00:22:41,617 --> 00:22:43,618 Asshole. 314 00:22:58,501 --> 00:22:59,500 Weapons up! 315 00:23:19,255 --> 00:23:22,757 Sabía que volverías por nosotros. 316 00:23:25,461 --> 00:23:27,127 Hey. 317 00:23:27,129 --> 00:23:29,129 Nice day for a walk, Mr. Riggs? 318 00:23:29,131 --> 00:23:30,931 Yes, it is, son. 319 00:23:30,933 --> 00:23:32,534 Let's make it a long one. 320 00:23:34,537 --> 00:23:36,136 -Whoa, whoa, whoa. -Why is she here? 321 00:23:36,138 --> 00:23:38,072 Man: Hey, hey. 322 00:23:38,074 --> 00:23:40,074 Okay, hey, hey, hey, hey. 323 00:23:40,076 --> 00:23:42,543 Listen up. 324 00:23:42,545 --> 00:23:45,279 Till is one of us now. 325 00:23:50,821 --> 00:23:53,487 Look, I know y'all got trust issues. 326 00:23:53,489 --> 00:23:56,557 I got 'em, too. 327 00:23:56,559 --> 00:24:00,094 People uptrain, 328 00:24:00,096 --> 00:24:02,831 they shoved us down here in the dark to fend for ourselves. 329 00:24:02,833 --> 00:24:05,766 We learned how to survive in the shadows. 330 00:24:05,768 --> 00:24:08,169 -Yeah! -Yeah! 331 00:24:09,706 --> 00:24:13,574 Well, today... 332 00:24:13,576 --> 00:24:15,710 today, let's leave this hell behind! 333 00:24:17,714 --> 00:24:22,250 We will fight with everything we got. 334 00:24:23,319 --> 00:24:26,054 'Cause out there, right outside that door, 335 00:24:26,056 --> 00:24:28,923 there is a future that does not include us! 336 00:24:29,926 --> 00:24:31,792 But it will. 337 00:24:31,794 --> 00:24:33,261 Today, we take this train 338 00:24:33,263 --> 00:24:35,864 and we remind them exactly who it is 339 00:24:35,866 --> 00:24:37,732 that they locked up back here! 340 00:24:39,602 --> 00:24:42,002 Today, we march for Josie! 341 00:24:42,004 --> 00:24:43,337 All: For Josie! 342 00:24:43,339 --> 00:24:45,740 For Suzanne! 343 00:24:45,742 --> 00:24:47,608 For Suzanne, for Old Ivan! 344 00:24:47,610 --> 00:24:49,277 Old Ivan! 345 00:24:49,279 --> 00:24:53,147 For everyone that we have lost to hunger and to sickness, 346 00:24:53,149 --> 00:24:56,350 to all the failed rebellions. 347 00:24:56,352 --> 00:25:00,821 We got people who are willing to lay down their lives for us 348 00:25:00,823 --> 00:25:03,091 because they believe, like we know, 349 00:25:03,093 --> 00:25:05,225 that it is time for this train 350 00:25:05,227 --> 00:25:07,895 to work for all of its passengers! 351 00:25:16,038 --> 00:25:21,642 Today, we march to the Engine! 352 00:25:21,644 --> 00:25:23,644 One Tail! 353 00:25:23,646 --> 00:25:25,246 No. 354 00:25:29,652 --> 00:25:30,851 One Train. 355 00:25:30,853 --> 00:25:31,786 All: One Train! 356 00:25:31,788 --> 00:25:48,203 -One Train! -One Train! 357 00:25:53,310 --> 00:25:54,976 All right, let's go. Fast as you can. 358 00:25:54,978 --> 00:25:56,311 Big John's waiting. 359 00:25:56,313 --> 00:25:58,445 All: One Train! 360 00:25:58,447 --> 00:25:59,814 One Train! 361 00:26:08,791 --> 00:26:09,924 Whoa. 362 00:26:09,926 --> 00:26:12,259 Walter. Where you off to? 363 00:26:12,261 --> 00:26:14,395 I'm - I'm back in electrics. 364 00:26:14,397 --> 00:26:16,831 She was showing me a few things. 365 00:26:19,736 --> 00:26:20,935 No, shit - she's a Tailie! 366 00:26:20,937 --> 00:26:22,069 Oh, no! Hey, hey! 367 00:26:22,071 --> 00:26:23,671 Hey, call forward! 368 00:26:23,673 --> 00:26:25,606 Tell Commander Grey to get his Jackboots back here fast! 369 00:26:25,608 --> 00:26:26,874 Lights: Get off me! 370 00:26:26,876 --> 00:26:28,876 Brakeman: Osweiller, the line's dead. 371 00:26:28,878 --> 00:26:30,277 What the hell are you up to? 372 00:26:30,279 --> 00:26:31,746 All right, go on foot! Go now! 373 00:26:33,550 --> 00:26:35,416 Aah! Shh! 374 00:26:37,687 --> 00:26:40,487 This is a very important promise Layton needs to keep. 375 00:26:40,489 --> 00:26:43,691 You understand that, don't you, Murray? 376 00:26:43,693 --> 00:26:46,361 Yeah, they're me mates. 377 00:26:47,430 --> 00:26:49,964 No one's called me Murray in ages. 378 00:26:51,834 --> 00:26:53,368 Henry, this is Murray. 379 00:26:53,370 --> 00:26:55,036 Hey. He doesn't look like a Tailie. 380 00:26:55,038 --> 00:26:57,438 Well, you don't look like much of a doctor. 381 00:26:57,440 --> 00:26:59,874 Are you ready? I-I'm gonna need your help. 382 00:27:04,714 --> 00:27:07,048 Oh, Christ almighty. 383 00:27:07,050 --> 00:27:09,184 I'm proud of you, Henry. 384 00:27:09,186 --> 00:27:10,651 I knew you'd do the right thing. 385 00:27:10,653 --> 00:27:12,653 Thank you. It's about time. 386 00:27:12,655 --> 00:27:14,389 Well, go on, then. 387 00:27:18,995 --> 00:27:21,462 Strong Boy... 388 00:27:21,464 --> 00:27:24,232 you ugly bugger. 389 00:27:25,202 --> 00:27:27,068 The passengers need to be told the news 390 00:27:27,070 --> 00:27:29,070 from the three of us first. 391 00:27:29,072 --> 00:27:31,272 Let them know immediately who is in charge. 392 00:27:32,141 --> 00:27:34,675 I'll get it. 393 00:27:36,545 --> 00:27:38,413 Commander! 394 00:27:38,415 --> 00:27:40,281 Commander. There's trouble downtrain. 395 00:27:40,283 --> 00:27:42,283 Comms are down, and there are Tailies out. 396 00:27:42,285 --> 00:27:43,550 The Tailies? 397 00:27:43,552 --> 00:27:45,286 While we squabbled over Wilford up here. 398 00:27:45,288 --> 00:27:47,354 That's no bloody coincidence. 399 00:27:47,356 --> 00:27:49,290 All units - downtrain now! 400 00:27:49,292 --> 00:27:51,025 The tunnels are the fastest access. 401 00:27:51,027 --> 00:27:52,159 Double time! 402 00:27:52,161 --> 00:27:53,628 Let's go! Go! 403 00:28:05,108 --> 00:28:06,907 Melanie: Ruth... 404 00:28:06,909 --> 00:28:08,042 Please don't talk. 405 00:28:08,044 --> 00:28:09,376 Whatever you think of me right now, 406 00:28:09,378 --> 00:28:10,577 please put it aside - 407 00:28:10,579 --> 00:28:12,580 I need you not to talk. 408 00:28:16,052 --> 00:28:18,887 All these memories I have of us... 409 00:28:22,259 --> 00:28:25,960 Moments that, uh, I took to be true... 410 00:28:28,397 --> 00:28:31,466 From sharing a meal together, 411 00:28:31,468 --> 00:28:34,669 on our feet during an all-night committee meeting... 412 00:28:34,671 --> 00:28:40,208 playing good-cop bad-cop to settle squabbles in First. 413 00:28:42,812 --> 00:28:48,383 Or when you gave me my personal commendation from Mr. Wilford... 414 00:28:50,419 --> 00:28:53,488 For my outstanding dedication to the company... 415 00:28:53,490 --> 00:28:56,624 You earned that. 416 00:28:56,626 --> 00:28:59,494 All those years... 417 00:28:59,496 --> 00:29:01,228 were you just laughing at me? 418 00:29:01,230 --> 00:29:03,764 Hey? You made a fool of me. 419 00:29:03,766 --> 00:29:05,967 Over and over. 420 00:29:05,969 --> 00:29:07,969 The friendship was real. 421 00:29:27,991 --> 00:29:30,124 Did you kill Him, Melanie? 422 00:29:31,528 --> 00:29:35,196 Wilford wasn't who you thought He was, Ruth. 423 00:29:35,198 --> 00:29:36,397 He was a fraud. 424 00:29:36,399 --> 00:29:38,132 He built the Eternal Engine. 425 00:29:38,134 --> 00:29:40,134 No, He didn't. 426 00:29:40,136 --> 00:29:41,869 I did. 427 00:29:41,871 --> 00:29:45,139 I built this train, Ruth. 428 00:29:45,141 --> 00:29:48,409 I put everything I had into it. 429 00:29:48,411 --> 00:29:50,277 Everything. 430 00:29:50,279 --> 00:29:53,548 And Wilford sold tickets. 431 00:29:53,550 --> 00:29:57,552 He didn't believe it was possible to save humankind. 432 00:29:57,554 --> 00:30:00,287 And He was never even going to try. 433 00:30:00,289 --> 00:30:03,490 That's not true. He was going to waste it! 434 00:30:03,492 --> 00:30:07,828 All He wanted was to live as well as He could, 435 00:30:07,830 --> 00:30:09,430 for as long as He could, 436 00:30:09,432 --> 00:30:13,434 surrounded by accolades and... 437 00:30:13,436 --> 00:30:16,571 booze and whores in the Nightcar. 438 00:30:16,573 --> 00:30:20,975 We wouldn't have made it one revolution. 439 00:30:24,180 --> 00:30:27,248 So I took Snowpiercer... 440 00:30:27,250 --> 00:30:30,718 and I left Him trackside to die. 441 00:30:34,191 --> 00:30:37,058 I'm sorry I lied to you. 442 00:30:37,060 --> 00:30:42,063 I'm sorry for... 443 00:30:42,065 --> 00:30:44,265 all the things that I did wrong. 444 00:30:44,267 --> 00:30:50,371 I've been fighting to do what I know is right. 445 00:30:52,875 --> 00:30:54,742 You're a filthy liar. 446 00:30:57,080 --> 00:30:59,214 And a murderer. 447 00:31:01,751 --> 00:31:04,952 Order will be restored. 448 00:31:14,563 --> 00:31:18,099 Tomorrow, you will be executed 449 00:31:18,101 --> 00:31:21,436 for your betrayal of Snowpiercer. 450 00:31:35,384 --> 00:31:38,786 Goodbye, Melanie. 451 00:31:46,896 --> 00:31:48,295 All: One Train! 452 00:31:48,297 --> 00:31:49,296 One Train! 453 00:31:49,298 --> 00:31:51,166 Layton! Jackboots on the move. 454 00:31:51,168 --> 00:31:52,299 We gotta hurry. 455 00:31:52,301 --> 00:31:53,434 Wait. There's more. 456 00:31:53,436 --> 00:31:55,169 The Brakemen are forming up in The Chains. 457 00:31:55,171 --> 00:31:56,837 Shit. Roche... 458 00:31:56,839 --> 00:31:57,905 All: One Train! 459 00:31:57,907 --> 00:31:59,640 -Let's go! -One Train! 460 00:32:01,444 --> 00:32:02,977 Osweiller: Bloody hell, Boss. Let's wait for backup. 461 00:32:02,979 --> 00:32:04,311 Jackboots are on their way. 462 00:32:04,313 --> 00:32:05,980 Get your big-boy pants on, Osweiller. 463 00:32:05,982 --> 00:32:08,315 We're gonna hold this mob right here. 464 00:32:08,317 --> 00:32:09,717 There's must be about 400 of them. 465 00:32:09,719 --> 00:32:11,252 Well, good thing for you 466 00:32:11,254 --> 00:32:13,588 you've been so nice to them over the years, then, isn't it? 467 00:32:13,590 --> 00:32:16,523 Tailies: One Train! 468 00:32:16,525 --> 00:32:23,998 One Train! 469 00:32:24,000 --> 00:32:26,133 One Train! It's just us, Roche. 470 00:32:26,135 --> 00:32:28,135 All right, that's far enough. 471 00:32:28,137 --> 00:32:31,338 You are of great disappointment to me, Brakeman. 472 00:32:31,340 --> 00:32:33,608 Yeah, I figured I would be. 473 00:32:33,610 --> 00:32:35,610 Right in the middle of it, weren't ya? 474 00:32:35,612 --> 00:32:37,011 The whole bleeding time. 475 00:32:37,013 --> 00:32:39,213 I picked a side. 476 00:32:39,215 --> 00:32:40,615 Look, we're not here to fight you, Roche. 477 00:32:40,617 --> 00:32:42,217 We just need to pass through. 478 00:32:42,219 --> 00:32:44,551 No, you and your Tail friends, you're not going anywhere. 479 00:32:44,553 --> 00:32:45,953 You're certainly not going through here. 480 00:32:45,955 --> 00:32:47,755 The Tail's not the enemy. 481 00:32:47,757 --> 00:32:50,091 The hell they aren't! You hear that? 482 00:32:50,093 --> 00:32:52,026 They want to tear this place apart. 483 00:32:52,028 --> 00:32:54,361 Our fight is not with Third, Roche. 484 00:32:54,363 --> 00:32:56,163 You should've sent all these civilians home. 485 00:32:56,165 --> 00:32:58,233 No, see, I don't think so. 486 00:32:58,235 --> 00:33:00,367 'Cause nobody here is gonna believe 487 00:33:00,369 --> 00:33:03,037 any of the lies you're selling them. 488 00:33:03,039 --> 00:33:05,106 Wilford's dead? What is that? 489 00:33:05,108 --> 00:33:07,041 Some kind of psychological warfare? 490 00:33:07,043 --> 00:33:09,243 No, it's true, Boss. He's not lying. 491 00:33:09,245 --> 00:33:12,113 Melanie threw him in a Drawer because he figured it out. 492 00:33:14,717 --> 00:33:16,651 Listen. 493 00:33:16,653 --> 00:33:19,386 You can believe the myth if you want. 494 00:33:19,388 --> 00:33:20,721 The fact is, 495 00:33:20,723 --> 00:33:22,523 First just learned the truth, too. 496 00:33:22,525 --> 00:33:25,392 Now, somebody is going to take over this train. 497 00:33:25,394 --> 00:33:29,797 Would you rather it be them or us? 498 00:33:29,799 --> 00:33:34,135 Third and the Tail together. 499 00:33:34,137 --> 00:33:35,270 We're the ones who've been 500 00:33:35,272 --> 00:33:37,071 keeping this train running anyway, right? 501 00:33:37,073 --> 00:33:38,806 Tailies: One Train! 502 00:33:38,808 --> 00:33:40,074 One Train! 503 00:33:41,544 --> 00:33:44,011 Look, Roche, I know you didn't choose this. 504 00:33:44,013 --> 00:33:47,682 Locking people up in cages, in the dark, starving? 505 00:33:47,684 --> 00:33:50,551 That's not you. 506 00:33:50,553 --> 00:33:52,619 You are a good cop. 507 00:33:52,621 --> 00:33:55,422 Make the right choice. Just move aside. 508 00:33:55,424 --> 00:33:57,224 You're gonna need all the Brakemen 509 00:33:57,226 --> 00:34:01,129 to keep the order when this is done. 510 00:34:02,832 --> 00:34:04,699 Come on, Boss. 511 00:34:04,701 --> 00:34:06,834 Think of Anne. 512 00:34:06,836 --> 00:34:09,436 Think of your daughter. 513 00:34:14,110 --> 00:34:15,176 Balls to this, man. 514 00:34:15,178 --> 00:34:16,511 Osweiller, hold the line. 515 00:34:16,513 --> 00:34:18,179 This uniform's not gonna protect me from that lot. 516 00:34:18,181 --> 00:34:19,714 I'll look after myself. Stay in line! 517 00:34:19,716 --> 00:34:21,716 Get back in line! 518 00:34:29,859 --> 00:34:32,059 God damn it, Till. 519 00:34:32,061 --> 00:34:33,127 Now I have to go home 520 00:34:33,129 --> 00:34:35,330 and tell my wife there's no Wilford? 521 00:34:42,939 --> 00:34:44,605 Stand aside, Brakemen. 522 00:34:50,413 --> 00:34:52,213 Come on. Get him up faster. Klimpt: It takes time. 523 00:34:52,215 --> 00:34:54,749 If I bring them out too quickly - What? 524 00:34:54,751 --> 00:34:57,018 Just be patient! Please. 525 00:34:58,755 --> 00:35:00,221 Whoa! 526 00:35:00,223 --> 00:35:01,556 What the hell, man? 527 00:35:01,558 --> 00:35:02,757 What is - Help me. 528 00:35:09,832 --> 00:35:12,099 What's that? Mandarin? 529 00:35:12,101 --> 00:35:13,768 Does he speak Mandarin? 530 00:35:13,770 --> 00:35:15,036 No. 531 00:35:15,038 --> 00:35:17,372 He doesn't speak. 532 00:35:17,374 --> 00:35:18,773 What? 533 00:35:22,311 --> 00:35:24,111 Got a report in, sir. Units here and ready. 534 00:35:24,113 --> 00:35:25,646 Good, son. Keep 'em moving. 535 00:35:25,648 --> 00:35:27,782 Let's move! Let's move! Grab a shield and go! 536 00:35:27,784 --> 00:35:29,784 Double time, Jacks! Double time! 537 00:35:29,786 --> 00:35:31,786 That's it! Let's go! 538 00:35:34,123 --> 00:35:35,256 Fighters come forward! 539 00:35:35,258 --> 00:35:36,657 I need all the fighters up front with me! 540 00:35:36,659 --> 00:35:37,858 Let's go. We gotta go. 541 00:35:37,860 --> 00:35:39,794 Hey. 542 00:35:39,796 --> 00:35:41,396 You got this. 543 00:35:41,398 --> 00:35:43,531 -Wrap this around your wrist. -Okay. 544 00:35:46,269 --> 00:35:49,137 Man: Come on, hurry up! Hurry up! 545 00:35:51,741 --> 00:35:53,074 They'll be here any second. 546 00:35:53,076 --> 00:35:54,809 Quickly! 547 00:36:18,167 --> 00:36:19,634 I can hear 'em. I can hear 'em. 548 00:36:20,837 --> 00:36:22,837 Jackboots! They're coming! 549 00:36:22,839 --> 00:36:24,906 Move! Get into position! 550 00:36:28,445 --> 00:36:29,910 Okay, hold. 551 00:36:29,912 --> 00:36:32,780 Hold. 552 00:36:32,782 --> 00:36:33,781 Almost. 553 00:36:33,783 --> 00:36:34,849 Okay. 554 00:36:34,851 --> 00:36:36,584 Now! Firing! 555 00:36:40,457 --> 00:36:42,357 Take cover! 556 00:36:44,261 --> 00:36:45,993 Let's go! Reload, reload! 557 00:36:45,995 --> 00:36:47,728 Advance! 558 00:36:47,730 --> 00:36:50,965 Let's go, let's go, let's go, let's go! 559 00:36:52,001 --> 00:36:53,668 Second round! Second round! 560 00:36:53,670 --> 00:36:55,736 Now! Yeah! 561 00:36:57,874 --> 00:36:59,874 Yes! 562 00:37:01,878 --> 00:37:03,544 What now, Commander? 563 00:37:03,546 --> 00:37:04,679 You keep pressing. 564 00:37:04,681 --> 00:37:07,148 I'm gonna double back up top, hit 'em in the arse. 565 00:37:07,150 --> 00:37:09,217 Your men, with me! 566 00:37:12,289 --> 00:37:13,621 Advance! Advance! 567 00:37:13,623 --> 00:37:15,223 Clear it, clear it! 568 00:37:17,360 --> 00:37:18,759 Now! 569 00:37:21,831 --> 00:37:22,997 Yeah! 570 00:38:13,550 --> 00:38:15,883 Grey! 571 00:38:15,885 --> 00:38:19,554 Attack! 572 00:38:22,291 --> 00:38:25,126 Hold the line! 573 00:38:27,897 --> 00:38:29,764 Grey: Hold the line! 574 00:38:31,701 --> 00:38:33,634 Archers, take out the front line! 575 00:38:35,372 --> 00:38:38,039 Till, they're taking the stairs. Watch our backs. 576 00:38:42,311 --> 00:38:44,645 Till, behind you! 577 00:38:44,647 --> 00:38:46,981 Aah! 578 00:38:58,728 --> 00:39:00,327 Aah! 579 00:40:29,018 --> 00:40:32,086 Grey: Retreat! 580 00:40:34,423 --> 00:40:36,691 Fall back! 581 00:40:36,693 --> 00:40:40,227 Retreat! 582 00:40:42,765 --> 00:40:44,966 Grey! 583 00:40:49,105 --> 00:40:50,838 Retreat! 584 00:40:50,840 --> 00:40:52,373 Go, go, go! 585 00:40:52,375 --> 00:40:54,108 Retreat! 586 00:41:04,120 --> 00:41:06,120 Go, go, go! Go! 587 00:41:06,122 --> 00:41:07,254 Man: Here they come! 588 00:41:07,256 --> 00:41:09,256 This is the last reload. 589 00:41:17,066 --> 00:41:19,466 That's it. Out of ammo. 590 00:41:19,468 --> 00:41:21,336 Fall back to the next barricade. 591 00:41:21,338 --> 00:41:22,603 I'll buy you some time. 592 00:41:22,605 --> 00:41:25,272 Take the weapon. Do it! Go! 593 00:41:25,274 --> 00:41:27,141 You heard him! Pull it back! 594 00:41:27,143 --> 00:41:29,744 Now's our chance! Go, go, go! 595 00:41:29,746 --> 00:41:31,212 Go! 596 00:41:31,214 --> 00:41:34,148 One Train. 597 00:42:28,071 --> 00:42:30,271 We did it. 598 00:42:30,273 --> 00:42:32,539 We have them on their heels. 599 00:42:32,541 --> 00:42:34,609 Let's keep pressing. 600 00:42:34,611 --> 00:42:36,878 Get everybody up. 601 00:42:36,880 --> 00:42:37,946 Yeah. 602 00:42:40,683 --> 00:42:42,549 Layton, we have to move. 603 00:42:42,551 --> 00:42:44,085 Let's go. 604 00:42:44,087 --> 00:42:45,620 Stay ready. 605 00:42:46,689 --> 00:42:48,223 We're pushing forward. 606 00:42:48,225 --> 00:42:49,858 Let's go, guys. 607 00:42:53,230 --> 00:42:55,496 Ready? 608 00:42:55,498 --> 00:42:57,698 Gather their weapons! 609 00:42:57,700 --> 00:42:59,834 Get everything you can. 610 00:42:59,836 --> 00:43:02,237 We got a long march ahead of us. 611 00:43:02,239 --> 00:43:03,704 Get back! 612 00:43:03,706 --> 00:43:05,372 Get back! Everybody back! 613 00:43:05,374 --> 00:43:06,573 Let's go, let's go! 614 00:43:06,575 --> 00:43:07,909 Back now! Let's go! 615 00:43:07,911 --> 00:43:09,644 Come on, come on, come on! Let's go! 616 00:43:09,646 --> 00:43:11,979 Move! Move, move! 617 00:43:11,981 --> 00:43:13,247 Fall back! 618 00:43:28,798 --> 00:43:30,197 Keep moving. 619 00:43:30,199 --> 00:43:31,399 That's the last of them. 620 00:43:31,401 --> 00:43:33,401 Forward doors are closed. Seal it up. 621 00:43:35,004 --> 00:43:37,605 Jakes: Layton. Layton. 622 00:43:37,607 --> 00:43:39,273 Fallback barriers are holding for now. 623 00:43:39,275 --> 00:43:40,474 Big John? 624 00:43:40,476 --> 00:43:42,209 He didn't make it. 625 00:44:20,183 --> 00:44:22,183 Hold the line and resupply. 626 00:44:22,185 --> 00:44:25,019 On my orders, we overrun their last defenses. 627 00:44:26,722 --> 00:44:28,923 Klimpt: Where are your people? 628 00:44:28,925 --> 00:44:30,792 I don't know. 629 00:44:30,794 --> 00:44:33,461 We - We - We should just come back for the other sleepers, 630 00:44:33,463 --> 00:44:34,728 wake them up later. 631 00:44:34,730 --> 00:44:37,531 No, we leave here and we're prisoners. 632 00:44:37,533 --> 00:44:39,333 We keep going. 633 00:44:39,335 --> 00:44:41,135 Give me the keys. 634 00:44:44,073 --> 00:44:45,339 Who's next? 635 00:44:45,341 --> 00:44:46,740 Pike. 636 00:45:26,316 --> 00:45:29,183 You have insight into Andre Layton? 637 00:45:29,185 --> 00:45:31,385 Oh, yeah. 638 00:45:31,387 --> 00:45:35,523 I know Layton intimately. 639 00:45:35,525 --> 00:45:38,660 Always so righteous with his politics. 640 00:45:38,662 --> 00:45:42,230 Mine were never refined enough for him. 641 00:45:46,536 --> 00:45:51,138 But... 642 00:45:51,140 --> 00:45:55,343 for another piece of this... 643 00:45:55,345 --> 00:45:59,480 Mmm. 644 00:45:59,482 --> 00:46:01,415 ...I'll give you Layton. 645 00:46:38,454 --> 00:46:41,789 The thing about Layton... 646 00:46:41,791 --> 00:46:44,192 is he's an idealist. 647 00:46:44,194 --> 00:46:48,796 A good cop. 648 00:46:48,798 --> 00:46:52,666 Doesn't have the stomach for sustained cruelty. 649 00:46:56,806 --> 00:46:59,340 He took a big risk today. 650 00:46:59,342 --> 00:47:02,177 And he lost. 651 00:47:04,147 --> 00:47:06,181 Keep grinding. 652 00:47:07,483 --> 00:47:09,250 He'll crumble. 42809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.