Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,570 --> 00:00:50,371
Ruth: I believe some folks
on this train forget
2
00:00:50,373 --> 00:00:55,843
just how generous and wonderful
a man Mr. Wilford actually is.
3
00:00:55,845 --> 00:00:58,579
Not me.
4
00:00:58,581 --> 00:01:00,514
I could never forget.
5
00:01:00,516 --> 00:01:02,983
It's Wilford who runs
our Sacred Engine.
6
00:01:04,520 --> 00:01:06,854
It's Wilford who has His finger
on our pulse,
7
00:01:06,856 --> 00:01:08,989
who knows exactly
what we need -
8
00:01:08,991 --> 00:01:09,990
how much food and water,
9
00:01:09,992 --> 00:01:12,993
how much heat and space,
how much discipline.
10
00:01:12,995 --> 00:01:17,531
It's Wilford who saved us
from the bitter Cold.
11
00:01:17,533 --> 00:01:21,469
He's the only reason
we're alive.
12
00:01:21,471 --> 00:01:26,006
Yet somehow, on this train
we all call home,
13
00:01:26,008 --> 00:01:31,879
there are passengers who see fit
to challenge Him,
14
00:01:31,881 --> 00:01:35,683
passengers who think
they know better,
15
00:01:35,685 --> 00:01:38,286
passengers who take for granted
16
00:01:38,288 --> 00:01:41,689
this great miracle
that He's given us.
17
00:02:10,853 --> 00:02:12,386
Password?
18
00:02:12,388 --> 00:02:13,922
"Eat the Rich."
19
00:02:13,924 --> 00:02:17,792
Take off your shoes
and keep quiet.
20
00:02:17,794 --> 00:02:20,461
Layton didn't tell me
I'd be meeting a kid.
21
00:02:21,331 --> 00:02:22,330
On the right.
22
00:02:27,737 --> 00:02:29,603
Wait.
What are you doing?
23
00:02:29,605 --> 00:02:31,339
Stop! Don't go there!
24
00:02:34,344 --> 00:02:36,677
Get back here!
25
00:02:36,679 --> 00:02:38,546
Stop!
26
00:03:22,258 --> 00:03:23,992
Hurry up.
27
00:03:23,994 --> 00:03:25,226
Come on.
28
00:03:33,135 --> 00:03:35,403
Holy shit.
29
00:03:35,405 --> 00:03:37,405
Miles: Quiet.
They can hear us.
30
00:03:37,407 --> 00:03:39,273
There's no Wilford up here
at all.
31
00:03:39,275 --> 00:03:40,675
There -
Shh!
32
00:03:40,677 --> 00:03:42,743
There's no Wilford up here
at all.
33
00:03:42,745 --> 00:03:44,945
Shh!
34
00:03:55,958 --> 00:03:57,892
Miles: Stop!
35
00:04:01,031 --> 00:04:03,898
Melanie's running
the whole thing.
36
00:04:08,705 --> 00:04:11,372
Layton wanted you to see it
for yourself.
37
00:04:11,374 --> 00:04:14,442
They're gonna
tear her apart.
38
00:04:16,779 --> 00:04:18,913
Now you can go.
39
00:04:30,192 --> 00:04:34,328
Ruth: One day, I know I'll see
Mr. Wilford again.
40
00:04:34,330 --> 00:04:36,865
And when I do,
I will thank Him,
41
00:04:36,867 --> 00:04:40,935
from the bottom of my heart,
for everything that He's done.
42
00:04:40,937 --> 00:04:42,470
For me.
43
00:04:42,472 --> 00:04:45,139
For all of us.
44
00:04:45,141 --> 00:04:51,079
These are His revolutions,
1,001 cars long.
45
00:05:26,249 --> 00:05:29,017
Woman: Okay. That's enough.
Heads-up, move.
46
00:05:31,654 --> 00:05:33,521
Man: Back it up now!
47
00:05:48,871 --> 00:05:54,142
Layton: Tail, Comm,
subtrain, Nightcar.
48
00:05:54,144 --> 00:05:55,409
Right, this is it.
49
00:05:55,411 --> 00:05:58,212
Everything hinges on us meeting
the Jackboots mid-train,
50
00:05:58,214 --> 00:05:59,880
right here.
51
00:05:59,882 --> 00:06:02,683
We hit them with overwhelming
strength on our turf.
52
00:06:02,685 --> 00:06:04,819
The lights just flashed
in the Folgers' car.
53
00:06:04,821 --> 00:06:06,955
LJ made it to the Engine.
54
00:06:06,957 --> 00:06:07,956
All right.
55
00:06:07,958 --> 00:06:10,290
This is it.
Let's get ready.
56
00:06:10,292 --> 00:06:13,027
-Good luck, everyone.
-Stay safe.
57
00:06:14,430 --> 00:06:18,633
Layton, I can't say which side
the Brakemen are gonna land.
58
00:06:18,635 --> 00:06:20,368
You know how stubborn
Roche is.
59
00:06:20,370 --> 00:06:22,903
None of us wants a fight
with the Brakemen, but...
60
00:06:22,905 --> 00:06:25,139
there are gonna be
casualties today.
61
00:06:31,848 --> 00:06:34,048
Hi.
62
00:06:34,050 --> 00:06:35,316
Where have you been?
63
00:06:35,318 --> 00:06:37,318
Look, I can't explain.
64
00:06:37,320 --> 00:06:40,054
I just need you to stay out
of Third today, okay?
65
00:06:40,056 --> 00:06:42,056
Why?
66
00:06:42,058 --> 00:06:43,858
What did you do,
Bess?
67
00:06:43,860 --> 00:06:45,459
Is this about Layton?
68
00:06:45,461 --> 00:06:47,061
Just stay home.
69
00:06:47,063 --> 00:06:48,329
Please.
70
00:06:48,331 --> 00:06:51,131
I asked you point blank
whether you were helping him,
71
00:06:51,133 --> 00:06:53,334
and you lied to my face?
72
00:06:53,336 --> 00:06:56,070
Jinju...
73
00:06:58,608 --> 00:07:01,475
Why did ask me to steer clear
of Melanie Cavill?
74
00:07:01,477 --> 00:07:02,476
Because you're messing
with things
75
00:07:02,478 --> 00:07:03,944
that you don't understand.
76
00:07:03,946 --> 00:07:06,947
What things?
77
00:07:06,949 --> 00:07:11,886
You knew she put Layton
in a drawer, didn't you?
78
00:07:13,890 --> 00:07:15,023
You're protecting her.
79
00:07:15,025 --> 00:07:18,292
I was protecting you,
Bess.
80
00:07:18,294 --> 00:07:20,494
You.
81
00:07:20,496 --> 00:07:23,497
Did you also know...
82
00:07:23,499 --> 00:07:25,967
she tortured a Tailie
to death?
83
00:07:28,838 --> 00:07:31,372
I wonder, Jinju, just how many
deep, dark secrets
84
00:07:31,374 --> 00:07:33,641
about this train
you really do know.
85
00:07:36,979 --> 00:07:40,215
Please don't make me choose
between you and the train.
86
00:07:42,652 --> 00:07:45,253
Just stay in here today.
87
00:07:56,599 --> 00:07:57,998
Morning, Robert.
88
00:07:58,000 --> 00:08:00,268
You wanted to discuss
the Anniversary celebrations?
89
00:08:00,270 --> 00:08:02,170
Please, come in, Ruth.
90
00:08:03,673 --> 00:08:05,673
Commander Grey.
91
00:08:07,677 --> 00:08:09,277
What's going on?
92
00:08:09,279 --> 00:08:11,946
Ruth...
93
00:08:11,948 --> 00:08:14,348
if there's anything you need
to tell us...
94
00:08:14,350 --> 00:08:16,284
best you do it now.
95
00:08:18,488 --> 00:08:20,020
Anything like what?
96
00:08:20,022 --> 00:08:22,690
Ruth, we've heard
a rather disturbing account
97
00:08:22,692 --> 00:08:24,692
from the Engine.
98
00:08:24,694 --> 00:08:27,228
Oh, no.
What's going on?
99
00:08:27,230 --> 00:08:29,563
Pow!
100
00:08:30,567 --> 00:08:32,700
We've been told, reliably,
101
00:08:32,702 --> 00:08:35,703
that Mr. Wilford is not
in the Engine...
102
00:08:35,705 --> 00:08:39,440
nor anywhere else
on this train.
103
00:08:39,442 --> 00:08:41,709
There's evidence
that Melanie Cavill
104
00:08:41,711 --> 00:08:44,912
is running Snowpiercer.
105
00:08:47,450 --> 00:08:50,118
Are you having a go
at me?
106
00:08:50,120 --> 00:08:51,452
Hmm?
107
00:08:51,454 --> 00:08:54,054
Embarrassing me in the Aquarium
wasn't enough for you?
108
00:08:54,056 --> 00:08:56,324
Ruthie... Have you lost your mind, Nolan?
109
00:08:56,326 --> 00:08:58,593
You know that Wilford's
in the Engine.
110
00:08:58,595 --> 00:08:59,727
You've seen him.
111
00:08:59,729 --> 00:09:02,196
You've shaken
the man's hand.
112
00:09:02,198 --> 00:09:04,265
Not since departure
I haven't.
113
00:09:04,267 --> 00:09:08,603
We simply need to know
if this is true.
114
00:09:08,605 --> 00:09:10,204
Because if it is,
115
00:09:10,206 --> 00:09:13,674
someone needs to assert
governance of this train.
116
00:09:13,676 --> 00:09:17,211
Someone like you,
Lilah?
117
00:09:17,213 --> 00:09:22,016
Ruth, why don't you gather
the First Class Committee?
118
00:09:22,018 --> 00:09:24,285
We'll get to
the bottom of this.
119
00:09:33,095 --> 00:09:34,495
This is Chicago,
120
00:09:34,497 --> 00:09:37,031
and we should be there
in a day and a half.
121
00:09:37,033 --> 00:09:41,435
This is our slowest revolution,
isn't it?
122
00:09:41,437 --> 00:09:43,171
22 hours off average.
123
00:09:43,173 --> 00:09:46,841
We lose a little bit of time
each revolution.
124
00:09:46,843 --> 00:09:49,177
So it's on us
to reverse that.
125
00:09:49,179 --> 00:09:53,848
Because if Snowpiercer stops,
we all die.
126
00:09:55,318 --> 00:09:56,885
That's right.
127
00:09:59,389 --> 00:10:00,454
Melanie...
128
00:10:00,456 --> 00:10:02,390
Mm-hmm?
129
00:10:02,392 --> 00:10:05,126
What was
your daughter like?
130
00:10:12,802 --> 00:10:16,404
She was...
131
00:10:16,406 --> 00:10:18,673
smart.
132
00:10:18,675 --> 00:10:21,075
Like you.
133
00:10:24,214 --> 00:10:26,881
Sweet.
134
00:10:26,883 --> 00:10:29,617
Much nicer than me.
135
00:10:29,619 --> 00:10:32,420
What happened to her?
136
00:10:32,422 --> 00:10:36,156
She was with my parents
at the end.
137
00:10:36,158 --> 00:10:40,294
Allie was supposed to
get on the train with them.
138
00:10:40,296 --> 00:10:43,297
But, uh...
139
00:10:43,299 --> 00:10:46,067
didn't make it.
140
00:10:49,171 --> 00:10:51,772
My parents didn't make it,
either.
141
00:10:51,774 --> 00:10:53,842
But I have
my Tail mom, Josie.
142
00:10:57,313 --> 00:11:00,448
Bennett: Mel.
You're needed in First urgently.
143
00:11:03,854 --> 00:11:05,986
Okay, you're on lookout.
144
00:11:05,988 --> 00:11:09,123
If you see anything,
tell Javi or Bennett.
145
00:11:09,125 --> 00:11:10,859
Okay.
146
00:11:35,351 --> 00:11:36,551
Excuse me.
147
00:11:39,756 --> 00:11:41,155
Is there a problem?
148
00:11:41,157 --> 00:11:42,823
There's something
rather incendiary
149
00:11:42,825 --> 00:11:44,559
that we need cleared up.
150
00:11:44,561 --> 00:11:47,896
What is it?
151
00:11:47,898 --> 00:11:49,764
There's been a report that
152
00:11:49,766 --> 00:11:53,234
Mr. Wilford
is not aboard the train.
153
00:11:57,974 --> 00:11:59,507
Well, that's ridiculous.
154
00:11:59,509 --> 00:12:01,041
I met with him last night.
155
00:12:01,043 --> 00:12:04,979
Well, I'm afraid we need
Mr. Wilford to prove it himself.
156
00:12:08,919 --> 00:12:11,019
In person.
157
00:12:13,523 --> 00:12:14,722
All right.
158
00:12:14,724 --> 00:12:16,256
Well, I'll get the phone,
159
00:12:16,258 --> 00:12:18,526
and, Lilah, you can
talk to him yourself.
160
00:12:18,528 --> 00:12:22,897
That isn't going to
work this time, Melanie.
161
00:12:26,336 --> 00:12:28,669
We know
you're running Snowpiercer.
162
00:12:28,671 --> 00:12:31,539
Robert:
We have an eyewitness account.
163
00:12:31,541 --> 00:12:33,441
Direct from the Engine.
164
00:12:36,479 --> 00:12:39,680
From whom?
165
00:12:39,682 --> 00:12:42,416
Choo-choooo!
166
00:12:46,422 --> 00:12:47,755
Seriously?
167
00:12:47,757 --> 00:12:49,290
You're listening to her?
168
00:12:49,292 --> 00:12:52,560
It's not what I was expecting,
the Engine.
169
00:12:52,562 --> 00:12:55,029
Not eternal at all.
170
00:12:55,031 --> 00:12:56,965
More like a rat's nest,
171
00:12:56,967 --> 00:13:00,234
held together with
rubber bands and wires.
172
00:13:00,236 --> 00:13:02,370
And why should anyone
believe you, LJ?
173
00:13:02,372 --> 00:13:04,238
Exactly, she's a psycho,
and we're putting -
174
00:13:04,240 --> 00:13:05,974
How dare you!
175
00:13:07,978 --> 00:13:09,978
I saw her quarters!
176
00:13:09,980 --> 00:13:12,580
I saw her books,
her maps,
177
00:13:12,582 --> 00:13:16,517
and even this photo
of her poor, dead daughter.
178
00:13:16,519 --> 00:13:19,053
No Mr. Wilford, though!
179
00:13:19,055 --> 00:13:20,254
Let me go!
180
00:13:20,256 --> 00:13:21,656
-Let me go!
-Hey!
181
00:13:21,658 --> 00:13:22,891
Back off!
182
00:13:30,466 --> 00:13:32,834
He's got a gun!
183
00:13:38,875 --> 00:13:40,274
Call all
available units!
184
00:13:40,276 --> 00:13:41,609
Commander, you can't!
185
00:13:41,611 --> 00:13:43,411
We need those units
downtrain.
186
00:13:43,413 --> 00:13:46,347
I don't take orders
from you anymore.
187
00:13:50,020 --> 00:13:51,752
Tail Station.
188
00:13:51,754 --> 00:13:54,555
Roger that.
189
00:13:54,557 --> 00:13:55,857
Got a 10-10 up in First.
190
00:14:00,630 --> 00:14:01,629
What's going on?
191
00:14:01,631 --> 00:14:03,364
I don't know.
192
00:14:06,903 --> 00:14:08,670
Double up patrols.
193
00:14:11,908 --> 00:14:13,641
Come back again soon,
boys!
194
00:14:19,582 --> 00:14:20,782
Do it.
195
00:14:24,921 --> 00:14:26,955
The Jackboots
are headed uptrain.
196
00:14:29,659 --> 00:14:32,660
You ready for this?
197
00:14:32,662 --> 00:14:34,795
No going back now.
198
00:14:34,797 --> 00:14:37,165
Send out the signal.
199
00:14:45,542 --> 00:14:47,108
Sorry,
I must get going.
200
00:14:56,018 --> 00:15:00,020
Lights: Looks good.
201
00:15:00,022 --> 00:15:02,156
Guys, we're running
out of scrap.
202
00:15:02,158 --> 00:15:03,558
If we ration the water,
203
00:15:03,560 --> 00:15:06,026
maybe we can strip a couple
water barrels down.
204
00:15:06,028 --> 00:15:08,162
We're all-in now.
Do it.
205
00:15:08,164 --> 00:15:10,164
We need everything we have
for weapons.
206
00:15:10,166 --> 00:15:12,166
Excuse me, guys!
Comin' through!
207
00:15:15,037 --> 00:15:16,471
I got a message.
208
00:15:24,447 --> 00:15:25,880
Revolución.
209
00:15:30,186 --> 00:15:32,052
We go today.
210
00:15:34,056 --> 00:15:35,723
Spread the word.
211
00:15:35,725 --> 00:15:37,625
Prisoner coming through.
212
00:15:41,932 --> 00:15:43,197
Nice work,
Brakeman.
213
00:15:43,199 --> 00:15:45,600
I don't want to rough you up
unless I have to.
214
00:15:45,602 --> 00:15:47,735
Read my lips.
215
00:15:47,737 --> 00:15:49,069
Until further notice,
216
00:15:49,071 --> 00:15:50,671
you're all confined
to quarters.
217
00:15:50,673 --> 00:15:52,206
Excuse me?
218
00:15:52,208 --> 00:15:54,408
You don't have the authority
to do that.
219
00:15:54,410 --> 00:15:56,511
Shut your mouth, boyo.
220
00:15:57,680 --> 00:16:00,148
Lock her up.
221
00:16:00,150 --> 00:16:01,950
You're making a mistake.
222
00:16:01,952 --> 00:16:04,452
Ruth, it's a mistake!
223
00:16:06,222 --> 00:16:08,156
Nolan, what if we're wrong
about this?
224
00:16:08,158 --> 00:16:09,423
What if Wilford is
in the Engine?
225
00:16:09,425 --> 00:16:10,758
This is mutiny.
226
00:16:10,760 --> 00:16:14,094
Then we need to see
for ourselves, Ruthie.
227
00:16:14,096 --> 00:16:15,964
You and I to the Engine.
228
00:16:23,840 --> 00:16:25,105
Happy Halloween.
229
00:16:25,107 --> 00:16:26,306
Make it fast.
230
00:16:31,781 --> 00:16:35,049
I feel like
a dizhiv wanker in this.
231
00:16:36,252 --> 00:16:38,853
Big John, this is Jakes.
232
00:16:41,123 --> 00:16:42,390
These are
Layton's best Tailies?
233
00:16:42,392 --> 00:16:44,725
Hey, same side now.
234
00:16:44,727 --> 00:16:45,860
Take John down.
235
00:16:45,862 --> 00:16:48,062
His people will bring
the parts you need.
236
00:16:48,064 --> 00:16:49,998
Lights,
you stick with me.
237
00:16:50,000 --> 00:16:52,266
Where's my guy?
238
00:16:52,268 --> 00:16:54,335
I'm right here.
239
00:16:55,872 --> 00:16:58,006
Oh, streuth.
240
00:17:03,013 --> 00:17:05,013
Shall we?
241
00:17:14,156 --> 00:17:15,824
Tyson.
242
00:17:15,826 --> 00:17:18,359
You know these aren't
lawful orders.
243
00:17:20,897 --> 00:17:22,764
Sit down.
244
00:17:24,500 --> 00:17:26,767
That photo that they took
of my daughter,
245
00:17:26,769 --> 00:17:30,705
I have another one in the booth,
if you let me get it.
246
00:17:30,707 --> 00:17:31,972
Can't do that.
247
00:17:31,974 --> 00:17:34,174
It's just...
248
00:17:34,176 --> 00:17:36,911
if something
happens to me...
249
00:17:36,913 --> 00:17:39,113
I want her close.
250
00:17:41,784 --> 00:17:43,351
Quickly.
251
00:17:53,463 --> 00:17:55,195
Mel wants us to
lock down the Engine.
252
00:17:55,197 --> 00:17:56,330
What would you
lock down for?
253
00:17:56,332 --> 00:17:57,865
Why don't you tell us,
kid?
254
00:17:57,867 --> 00:17:59,533
Two days here and we're already
into lockdown?
255
00:18:01,137 --> 00:18:02,202
What was that?
256
00:18:02,204 --> 00:18:04,405
Hit the door.
257
00:18:07,209 --> 00:18:08,609
Ben.
258
00:18:08,611 --> 00:18:09,944
Ben, they're gonna kill us.
It's over.
259
00:18:09,946 --> 00:18:11,145
Lock it down, Javi!
260
00:18:11,147 --> 00:18:12,480
We don't we just open the door
and tell them the truth.
261
00:18:12,482 --> 00:18:13,948
They need us.
Do it now!
262
00:18:13,950 --> 00:18:15,015
Come on!
Now!
263
00:18:27,964 --> 00:18:29,229
Go!
264
00:18:31,501 --> 00:18:33,234
What'd you do?
I had to.
265
00:18:33,236 --> 00:18:35,035
What'd you do?
266
00:18:35,037 --> 00:18:38,238
I'm sorry.
267
00:18:38,240 --> 00:18:39,240
No, no, no!
268
00:18:39,242 --> 00:18:41,241
Ben!
Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, please!
269
00:18:44,246 --> 00:18:45,980
Shit!
270
00:18:48,384 --> 00:18:50,251
Grab him!
271
00:18:50,253 --> 00:18:51,920
Javier:
All right, all right, all right!
272
00:18:51,922 --> 00:18:53,288
Where is Wilford?
273
00:18:56,392 --> 00:18:58,193
He's dead.
274
00:18:59,261 --> 00:19:00,862
Grey: Cuff him.
275
00:19:02,933 --> 00:19:04,999
He's been dead
since departure.
276
00:19:05,001 --> 00:19:07,401
Melanie took the train.
I had nothing to do with it.
277
00:19:07,403 --> 00:19:10,871
You have to believe me.
278
00:19:10,873 --> 00:19:12,006
I'm sorry.
279
00:19:50,446 --> 00:19:52,313
Grey: Take him away.
280
00:20:04,527 --> 00:20:06,661
You all right?
281
00:20:09,332 --> 00:20:11,432
Wilford is dead,
Nolan.
282
00:20:12,869 --> 00:20:17,071
He's been dead
for years...
283
00:20:17,073 --> 00:20:19,607
and no one even knew.
284
00:20:22,144 --> 00:20:25,880
All that time...
how did I not know?
285
00:20:27,217 --> 00:20:29,149
And what is this?
286
00:20:29,151 --> 00:20:32,486
I mean...
287
00:20:32,488 --> 00:20:34,789
What is all of this?
288
00:20:36,359 --> 00:20:38,492
She deceived us all,
Ruth.
289
00:20:38,494 --> 00:20:41,963
What will people
hold onto now?
290
00:20:57,179 --> 00:20:59,247
You.
291
00:20:59,249 --> 00:21:01,249
Me.
292
00:21:01,251 --> 00:21:03,318
Order.
293
00:21:04,254 --> 00:21:06,955
I want her to pay, Nolan.
294
00:21:09,125 --> 00:21:12,393
I want her to pay.
295
00:21:37,287 --> 00:21:39,153
Woman: So, why are we
doubling up our patrols?
296
00:21:39,155 --> 00:21:41,021
Man: I don't know, but it better
be something good.
297
00:21:41,023 --> 00:21:42,623
Walter.
298
00:21:42,625 --> 00:21:43,758
You're late.
299
00:21:43,760 --> 00:21:46,160
This is Lights.
300
00:21:46,162 --> 00:21:47,962
She's with you.
301
00:22:02,979 --> 00:22:05,579
You finally caught
the Rat?
302
00:22:05,581 --> 00:22:07,048
Unh!
303
00:22:09,452 --> 00:22:10,585
What?
304
00:22:10,587 --> 00:22:12,052
He was resisting,
wasn't he?
305
00:22:12,054 --> 00:22:13,854
Just open the doors.
306
00:22:13,856 --> 00:22:16,390
I gotta check this
uptrain.
307
00:22:20,196 --> 00:22:21,729
Lights:
Here it is - rear comms -
308
00:22:21,731 --> 00:22:25,133
No, no. No, no, no, no.
You gotta look for 50/125-
309
00:22:25,135 --> 00:22:27,468
There is no 50/125!
310
00:22:33,075 --> 00:22:34,742
This is Jefferson
in Tail station.
311
00:22:34,744 --> 00:22:36,877
We don't have time for this.
I'm just gonna pull.
312
00:22:38,348 --> 00:22:39,914
What the -
313
00:22:41,617 --> 00:22:43,618
Asshole.
314
00:22:58,501 --> 00:22:59,500
Weapons up!
315
00:23:19,255 --> 00:23:22,757
Sabía que volverías
por nosotros.
316
00:23:25,461 --> 00:23:27,127
Hey.
317
00:23:27,129 --> 00:23:29,129
Nice day for a walk,
Mr. Riggs?
318
00:23:29,131 --> 00:23:30,931
Yes, it is, son.
319
00:23:30,933 --> 00:23:32,534
Let's make it a long one.
320
00:23:34,537 --> 00:23:36,136
-Whoa, whoa, whoa.
-Why is she here?
321
00:23:36,138 --> 00:23:38,072
Man: Hey, hey.
322
00:23:38,074 --> 00:23:40,074
Okay,
hey, hey, hey, hey.
323
00:23:40,076 --> 00:23:42,543
Listen up.
324
00:23:42,545 --> 00:23:45,279
Till is one of us now.
325
00:23:50,821 --> 00:23:53,487
Look, I know
y'all got trust issues.
326
00:23:53,489 --> 00:23:56,557
I got 'em, too.
327
00:23:56,559 --> 00:24:00,094
People uptrain,
328
00:24:00,096 --> 00:24:02,831
they shoved us down here in
the dark to fend for ourselves.
329
00:24:02,833 --> 00:24:05,766
We learned how to survive
in the shadows.
330
00:24:05,768 --> 00:24:08,169
-Yeah!
-Yeah!
331
00:24:09,706 --> 00:24:13,574
Well, today...
332
00:24:13,576 --> 00:24:15,710
today, let's leave this hell
behind!
333
00:24:17,714 --> 00:24:22,250
We will fight
with everything we got.
334
00:24:23,319 --> 00:24:26,054
'Cause out there,
right outside that door,
335
00:24:26,056 --> 00:24:28,923
there is a future
that does not include us!
336
00:24:29,926 --> 00:24:31,792
But it will.
337
00:24:31,794 --> 00:24:33,261
Today, we take this train
338
00:24:33,263 --> 00:24:35,864
and we remind them
exactly who it is
339
00:24:35,866 --> 00:24:37,732
that they locked up back here!
340
00:24:39,602 --> 00:24:42,002
Today, we march for Josie!
341
00:24:42,004 --> 00:24:43,337
All: For Josie!
342
00:24:43,339 --> 00:24:45,740
For Suzanne!
343
00:24:45,742 --> 00:24:47,608
For Suzanne,
for Old Ivan!
344
00:24:47,610 --> 00:24:49,277
Old Ivan!
345
00:24:49,279 --> 00:24:53,147
For everyone that we have lost
to hunger and to sickness,
346
00:24:53,149 --> 00:24:56,350
to all the failed rebellions.
347
00:24:56,352 --> 00:25:00,821
We got people who are willing to
lay down their lives for us
348
00:25:00,823 --> 00:25:03,091
because they believe,
like we know,
349
00:25:03,093 --> 00:25:05,225
that it is time for this train
350
00:25:05,227 --> 00:25:07,895
to work for all
of its passengers!
351
00:25:16,038 --> 00:25:21,642
Today, we march to the Engine!
352
00:25:21,644 --> 00:25:23,644
One Tail!
353
00:25:23,646 --> 00:25:25,246
No.
354
00:25:29,652 --> 00:25:30,851
One Train.
355
00:25:30,853 --> 00:25:31,786
All: One Train!
356
00:25:31,788 --> 00:25:48,203
-One Train!
-One Train!
357
00:25:53,310 --> 00:25:54,976
All right, let's go.
Fast as you can.
358
00:25:54,978 --> 00:25:56,311
Big John's waiting.
359
00:25:56,313 --> 00:25:58,445
All: One Train!
360
00:25:58,447 --> 00:25:59,814
One Train!
361
00:26:08,791 --> 00:26:09,924
Whoa.
362
00:26:09,926 --> 00:26:12,259
Walter.
Where you off to?
363
00:26:12,261 --> 00:26:14,395
I'm -
I'm back in electrics.
364
00:26:14,397 --> 00:26:16,831
She was showing me
a few things.
365
00:26:19,736 --> 00:26:20,935
No, shit -
she's a Tailie!
366
00:26:20,937 --> 00:26:22,069
Oh, no!
Hey, hey!
367
00:26:22,071 --> 00:26:23,671
Hey, call forward!
368
00:26:23,673 --> 00:26:25,606
Tell Commander Grey to get
his Jackboots back here fast!
369
00:26:25,608 --> 00:26:26,874
Lights: Get off me!
370
00:26:26,876 --> 00:26:28,876
Brakeman:
Osweiller, the line's dead.
371
00:26:28,878 --> 00:26:30,277
What the hell
are you up to?
372
00:26:30,279 --> 00:26:31,746
All right, go on foot!
Go now!
373
00:26:33,550 --> 00:26:35,416
Aah!
Shh!
374
00:26:37,687 --> 00:26:40,487
This is a very important promise
Layton needs to keep.
375
00:26:40,489 --> 00:26:43,691
You understand that,
don't you, Murray?
376
00:26:43,693 --> 00:26:46,361
Yeah, they're me mates.
377
00:26:47,430 --> 00:26:49,964
No one's called me Murray
in ages.
378
00:26:51,834 --> 00:26:53,368
Henry, this is Murray.
379
00:26:53,370 --> 00:26:55,036
Hey. He doesn't look like a Tailie.
380
00:26:55,038 --> 00:26:57,438
Well, you don't look like
much of a doctor.
381
00:26:57,440 --> 00:26:59,874
Are you ready?
I-I'm gonna need your help.
382
00:27:04,714 --> 00:27:07,048
Oh, Christ almighty.
383
00:27:07,050 --> 00:27:09,184
I'm proud of you,
Henry.
384
00:27:09,186 --> 00:27:10,651
I knew you'd do
the right thing.
385
00:27:10,653 --> 00:27:12,653
Thank you.
It's about time.
386
00:27:12,655 --> 00:27:14,389
Well, go on, then.
387
00:27:18,995 --> 00:27:21,462
Strong Boy...
388
00:27:21,464 --> 00:27:24,232
you ugly bugger.
389
00:27:25,202 --> 00:27:27,068
The passengers need to
be told the news
390
00:27:27,070 --> 00:27:29,070
from the three of us
first.
391
00:27:29,072 --> 00:27:31,272
Let them know immediately
who is in charge.
392
00:27:32,141 --> 00:27:34,675
I'll get it.
393
00:27:36,545 --> 00:27:38,413
Commander!
394
00:27:38,415 --> 00:27:40,281
Commander.
There's trouble downtrain.
395
00:27:40,283 --> 00:27:42,283
Comms are down,
and there are Tailies out.
396
00:27:42,285 --> 00:27:43,550
The Tailies?
397
00:27:43,552 --> 00:27:45,286
While we squabbled
over Wilford up here.
398
00:27:45,288 --> 00:27:47,354
That's no
bloody coincidence.
399
00:27:47,356 --> 00:27:49,290
All units -
downtrain now!
400
00:27:49,292 --> 00:27:51,025
The tunnels are
the fastest access.
401
00:27:51,027 --> 00:27:52,159
Double time!
402
00:27:52,161 --> 00:27:53,628
Let's go!
Go!
403
00:28:05,108 --> 00:28:06,907
Melanie: Ruth...
404
00:28:06,909 --> 00:28:08,042
Please don't talk.
405
00:28:08,044 --> 00:28:09,376
Whatever you think of me
right now,
406
00:28:09,378 --> 00:28:10,577
please put it aside -
407
00:28:10,579 --> 00:28:12,580
I need you not to talk.
408
00:28:16,052 --> 00:28:18,887
All these memories
I have of us...
409
00:28:22,259 --> 00:28:25,960
Moments that, uh,
I took to be true...
410
00:28:28,397 --> 00:28:31,466
From sharing a meal
together,
411
00:28:31,468 --> 00:28:34,669
on our feet during an all-night
committee meeting...
412
00:28:34,671 --> 00:28:40,208
playing good-cop bad-cop
to settle squabbles in First.
413
00:28:42,812 --> 00:28:48,383
Or when you gave me my personal
commendation from Mr. Wilford...
414
00:28:50,419 --> 00:28:53,488
For my outstanding dedication
to the company...
415
00:28:53,490 --> 00:28:56,624
You earned that.
416
00:28:56,626 --> 00:28:59,494
All those years...
417
00:28:59,496 --> 00:29:01,228
were you just
laughing at me?
418
00:29:01,230 --> 00:29:03,764
Hey?
You made a fool of me.
419
00:29:03,766 --> 00:29:05,967
Over and over.
420
00:29:05,969 --> 00:29:07,969
The friendship was real.
421
00:29:27,991 --> 00:29:30,124
Did you kill Him,
Melanie?
422
00:29:31,528 --> 00:29:35,196
Wilford wasn't who you
thought He was, Ruth.
423
00:29:35,198 --> 00:29:36,397
He was a fraud.
424
00:29:36,399 --> 00:29:38,132
He built
the Eternal Engine.
425
00:29:38,134 --> 00:29:40,134
No, He didn't.
426
00:29:40,136 --> 00:29:41,869
I did.
427
00:29:41,871 --> 00:29:45,139
I built this train, Ruth.
428
00:29:45,141 --> 00:29:48,409
I put everything
I had into it.
429
00:29:48,411 --> 00:29:50,277
Everything.
430
00:29:50,279 --> 00:29:53,548
And Wilford sold tickets.
431
00:29:53,550 --> 00:29:57,552
He didn't believe it was
possible to save humankind.
432
00:29:57,554 --> 00:30:00,287
And He was never
even going to try.
433
00:30:00,289 --> 00:30:03,490
That's not true.
He was going to waste it!
434
00:30:03,492 --> 00:30:07,828
All He wanted was to live
as well as He could,
435
00:30:07,830 --> 00:30:09,430
for as long as He could,
436
00:30:09,432 --> 00:30:13,434
surrounded by accolades
and...
437
00:30:13,436 --> 00:30:16,571
booze and whores
in the Nightcar.
438
00:30:16,573 --> 00:30:20,975
We wouldn't have made it
one revolution.
439
00:30:24,180 --> 00:30:27,248
So I took Snowpiercer...
440
00:30:27,250 --> 00:30:30,718
and I left Him
trackside to die.
441
00:30:34,191 --> 00:30:37,058
I'm sorry
I lied to you.
442
00:30:37,060 --> 00:30:42,063
I'm sorry for...
443
00:30:42,065 --> 00:30:44,265
all the things
that I did wrong.
444
00:30:44,267 --> 00:30:50,371
I've been fighting to do
what I know is right.
445
00:30:52,875 --> 00:30:54,742
You're a filthy liar.
446
00:30:57,080 --> 00:30:59,214
And a murderer.
447
00:31:01,751 --> 00:31:04,952
Order will be restored.
448
00:31:14,563 --> 00:31:18,099
Tomorrow,
you will be executed
449
00:31:18,101 --> 00:31:21,436
for your betrayal
of Snowpiercer.
450
00:31:35,384 --> 00:31:38,786
Goodbye, Melanie.
451
00:31:46,896 --> 00:31:48,295
All: One Train!
452
00:31:48,297 --> 00:31:49,296
One Train!
453
00:31:49,298 --> 00:31:51,166
Layton!
Jackboots on the move.
454
00:31:51,168 --> 00:31:52,299
We gotta hurry.
455
00:31:52,301 --> 00:31:53,434
Wait. There's more.
456
00:31:53,436 --> 00:31:55,169
The Brakemen are forming up
in The Chains.
457
00:31:55,171 --> 00:31:56,837
Shit. Roche...
458
00:31:56,839 --> 00:31:57,905
All: One Train!
459
00:31:57,907 --> 00:31:59,640
-Let's go!
-One Train!
460
00:32:01,444 --> 00:32:02,977
Osweiller: Bloody hell, Boss.
Let's wait for backup.
461
00:32:02,979 --> 00:32:04,311
Jackboots are on their way.
462
00:32:04,313 --> 00:32:05,980
Get your big-boy pants on,
Osweiller.
463
00:32:05,982 --> 00:32:08,315
We're gonna hold this mob
right here.
464
00:32:08,317 --> 00:32:09,717
There's must be
about 400 of them.
465
00:32:09,719 --> 00:32:11,252
Well, good thing for you
466
00:32:11,254 --> 00:32:13,588
you've been so nice to them
over the years, then, isn't it?
467
00:32:13,590 --> 00:32:16,523
Tailies: One Train!
468
00:32:16,525 --> 00:32:23,998
One Train!
469
00:32:24,000 --> 00:32:26,133
One Train!
It's just us, Roche.
470
00:32:26,135 --> 00:32:28,135
All right,
that's far enough.
471
00:32:28,137 --> 00:32:31,338
You are of great disappointment
to me, Brakeman.
472
00:32:31,340 --> 00:32:33,608
Yeah,
I figured I would be.
473
00:32:33,610 --> 00:32:35,610
Right in the middle of it,
weren't ya?
474
00:32:35,612 --> 00:32:37,011
The whole bleeding time.
475
00:32:37,013 --> 00:32:39,213
I picked a side.
476
00:32:39,215 --> 00:32:40,615
Look, we're not here
to fight you, Roche.
477
00:32:40,617 --> 00:32:42,217
We just need
to pass through.
478
00:32:42,219 --> 00:32:44,551
No, you and your Tail friends,
you're not going anywhere.
479
00:32:44,553 --> 00:32:45,953
You're certainly not
going through here.
480
00:32:45,955 --> 00:32:47,755
The Tail's not
the enemy.
481
00:32:47,757 --> 00:32:50,091
The hell they aren't!
You hear that?
482
00:32:50,093 --> 00:32:52,026
They want to
tear this place apart.
483
00:32:52,028 --> 00:32:54,361
Our fight is not
with Third, Roche.
484
00:32:54,363 --> 00:32:56,163
You should've sent
all these civilians home.
485
00:32:56,165 --> 00:32:58,233
No, see,
I don't think so.
486
00:32:58,235 --> 00:33:00,367
'Cause nobody here
is gonna believe
487
00:33:00,369 --> 00:33:03,037
any of the lies
you're selling them.
488
00:33:03,039 --> 00:33:05,106
Wilford's dead?
What is that?
489
00:33:05,108 --> 00:33:07,041
Some kind of
psychological warfare?
490
00:33:07,043 --> 00:33:09,243
No, it's true, Boss.
He's not lying.
491
00:33:09,245 --> 00:33:12,113
Melanie threw him in a Drawer
because he figured it out.
492
00:33:14,717 --> 00:33:16,651
Listen.
493
00:33:16,653 --> 00:33:19,386
You can believe the myth
if you want.
494
00:33:19,388 --> 00:33:20,721
The fact is,
495
00:33:20,723 --> 00:33:22,523
First just learned the truth,
too.
496
00:33:22,525 --> 00:33:25,392
Now, somebody is going to
take over this train.
497
00:33:25,394 --> 00:33:29,797
Would you rather
it be them or us?
498
00:33:29,799 --> 00:33:34,135
Third and the Tail
together.
499
00:33:34,137 --> 00:33:35,270
We're the ones who've been
500
00:33:35,272 --> 00:33:37,071
keeping this train running
anyway, right?
501
00:33:37,073 --> 00:33:38,806
Tailies: One Train!
502
00:33:38,808 --> 00:33:40,074
One Train!
503
00:33:41,544 --> 00:33:44,011
Look, Roche,
I know you didn't choose this.
504
00:33:44,013 --> 00:33:47,682
Locking people up in cages,
in the dark, starving?
505
00:33:47,684 --> 00:33:50,551
That's not you.
506
00:33:50,553 --> 00:33:52,619
You are a good cop.
507
00:33:52,621 --> 00:33:55,422
Make the right choice.
Just move aside.
508
00:33:55,424 --> 00:33:57,224
You're gonna need
all the Brakemen
509
00:33:57,226 --> 00:34:01,129
to keep the order
when this is done.
510
00:34:02,832 --> 00:34:04,699
Come on, Boss.
511
00:34:04,701 --> 00:34:06,834
Think of Anne.
512
00:34:06,836 --> 00:34:09,436
Think of your daughter.
513
00:34:14,110 --> 00:34:15,176
Balls to this, man.
514
00:34:15,178 --> 00:34:16,511
Osweiller,
hold the line.
515
00:34:16,513 --> 00:34:18,179
This uniform's not gonna
protect me from that lot.
516
00:34:18,181 --> 00:34:19,714
I'll look after myself.
Stay in line!
517
00:34:19,716 --> 00:34:21,716
Get back in line!
518
00:34:29,859 --> 00:34:32,059
God damn it, Till.
519
00:34:32,061 --> 00:34:33,127
Now I have to go home
520
00:34:33,129 --> 00:34:35,330
and tell my wife
there's no Wilford?
521
00:34:42,939 --> 00:34:44,605
Stand aside, Brakemen.
522
00:34:50,413 --> 00:34:52,213
Come on. Get him up faster.
Klimpt: It takes time.
523
00:34:52,215 --> 00:34:54,749
If I bring them out too quickly
- What?
524
00:34:54,751 --> 00:34:57,018
Just be patient!
Please.
525
00:34:58,755 --> 00:35:00,221
Whoa!
526
00:35:00,223 --> 00:35:01,556
What the hell, man?
527
00:35:01,558 --> 00:35:02,757
What is -
Help me.
528
00:35:09,832 --> 00:35:12,099
What's that?
Mandarin?
529
00:35:12,101 --> 00:35:13,768
Does he speak Mandarin?
530
00:35:13,770 --> 00:35:15,036
No.
531
00:35:15,038 --> 00:35:17,372
He doesn't speak.
532
00:35:17,374 --> 00:35:18,773
What?
533
00:35:22,311 --> 00:35:24,111
Got a report in, sir.
Units here and ready.
534
00:35:24,113 --> 00:35:25,646
Good, son.
Keep 'em moving.
535
00:35:25,648 --> 00:35:27,782
Let's move! Let's move!
Grab a shield and go!
536
00:35:27,784 --> 00:35:29,784
Double time, Jacks!
Double time!
537
00:35:29,786 --> 00:35:31,786
That's it!
Let's go!
538
00:35:34,123 --> 00:35:35,256
Fighters come forward!
539
00:35:35,258 --> 00:35:36,657
I need all the fighters up front
with me!
540
00:35:36,659 --> 00:35:37,858
Let's go.
We gotta go.
541
00:35:37,860 --> 00:35:39,794
Hey.
542
00:35:39,796 --> 00:35:41,396
You got this.
543
00:35:41,398 --> 00:35:43,531
-Wrap this around your wrist.
-Okay.
544
00:35:46,269 --> 00:35:49,137
Man: Come on, hurry up!
Hurry up!
545
00:35:51,741 --> 00:35:53,074
They'll be here any second.
546
00:35:53,076 --> 00:35:54,809
Quickly!
547
00:36:18,167 --> 00:36:19,634
I can hear 'em.
I can hear 'em.
548
00:36:20,837 --> 00:36:22,837
Jackboots!
They're coming!
549
00:36:22,839 --> 00:36:24,906
Move!
Get into position!
550
00:36:28,445 --> 00:36:29,910
Okay, hold.
551
00:36:29,912 --> 00:36:32,780
Hold.
552
00:36:32,782 --> 00:36:33,781
Almost.
553
00:36:33,783 --> 00:36:34,849
Okay.
554
00:36:34,851 --> 00:36:36,584
Now!
Firing!
555
00:36:40,457 --> 00:36:42,357
Take cover!
556
00:36:44,261 --> 00:36:45,993
Let's go!
Reload, reload!
557
00:36:45,995 --> 00:36:47,728
Advance!
558
00:36:47,730 --> 00:36:50,965
Let's go, let's go,
let's go, let's go!
559
00:36:52,001 --> 00:36:53,668
Second round!
Second round!
560
00:36:53,670 --> 00:36:55,736
Now!
Yeah!
561
00:36:57,874 --> 00:36:59,874
Yes!
562
00:37:01,878 --> 00:37:03,544
What now, Commander?
563
00:37:03,546 --> 00:37:04,679
You keep pressing.
564
00:37:04,681 --> 00:37:07,148
I'm gonna double back up top,
hit 'em in the arse.
565
00:37:07,150 --> 00:37:09,217
Your men, with me!
566
00:37:12,289 --> 00:37:13,621
Advance! Advance!
567
00:37:13,623 --> 00:37:15,223
Clear it, clear it!
568
00:37:17,360 --> 00:37:18,759
Now!
569
00:37:21,831 --> 00:37:22,997
Yeah!
570
00:38:13,550 --> 00:38:15,883
Grey!
571
00:38:15,885 --> 00:38:19,554
Attack!
572
00:38:22,291 --> 00:38:25,126
Hold the line!
573
00:38:27,897 --> 00:38:29,764
Grey: Hold the line!
574
00:38:31,701 --> 00:38:33,634
Archers,
take out the front line!
575
00:38:35,372 --> 00:38:38,039
Till, they're taking the stairs.
Watch our backs.
576
00:38:42,311 --> 00:38:44,645
Till, behind you!
577
00:38:44,647 --> 00:38:46,981
Aah!
578
00:38:58,728 --> 00:39:00,327
Aah!
579
00:40:29,018 --> 00:40:32,086
Grey: Retreat!
580
00:40:34,423 --> 00:40:36,691
Fall back!
581
00:40:36,693 --> 00:40:40,227
Retreat!
582
00:40:42,765 --> 00:40:44,966
Grey!
583
00:40:49,105 --> 00:40:50,838
Retreat!
584
00:40:50,840 --> 00:40:52,373
Go, go, go!
585
00:40:52,375 --> 00:40:54,108
Retreat!
586
00:41:04,120 --> 00:41:06,120
Go, go, go! Go!
587
00:41:06,122 --> 00:41:07,254
Man: Here they come!
588
00:41:07,256 --> 00:41:09,256
This is
the last reload.
589
00:41:17,066 --> 00:41:19,466
That's it.
Out of ammo.
590
00:41:19,468 --> 00:41:21,336
Fall back
to the next barricade.
591
00:41:21,338 --> 00:41:22,603
I'll buy you some time.
592
00:41:22,605 --> 00:41:25,272
Take the weapon.
Do it! Go!
593
00:41:25,274 --> 00:41:27,141
You heard him!
Pull it back!
594
00:41:27,143 --> 00:41:29,744
Now's our chance!
Go, go, go!
595
00:41:29,746 --> 00:41:31,212
Go!
596
00:41:31,214 --> 00:41:34,148
One Train.
597
00:42:28,071 --> 00:42:30,271
We did it.
598
00:42:30,273 --> 00:42:32,539
We have them
on their heels.
599
00:42:32,541 --> 00:42:34,609
Let's keep pressing.
600
00:42:34,611 --> 00:42:36,878
Get everybody up.
601
00:42:36,880 --> 00:42:37,946
Yeah.
602
00:42:40,683 --> 00:42:42,549
Layton,
we have to move.
603
00:42:42,551 --> 00:42:44,085
Let's go.
604
00:42:44,087 --> 00:42:45,620
Stay ready.
605
00:42:46,689 --> 00:42:48,223
We're pushing forward.
606
00:42:48,225 --> 00:42:49,858
Let's go, guys.
607
00:42:53,230 --> 00:42:55,496
Ready?
608
00:42:55,498 --> 00:42:57,698
Gather their weapons!
609
00:42:57,700 --> 00:42:59,834
Get everything you can.
610
00:42:59,836 --> 00:43:02,237
We got a long march
ahead of us.
611
00:43:02,239 --> 00:43:03,704
Get back!
612
00:43:03,706 --> 00:43:05,372
Get back!
Everybody back!
613
00:43:05,374 --> 00:43:06,573
Let's go, let's go!
614
00:43:06,575 --> 00:43:07,909
Back now!
Let's go!
615
00:43:07,911 --> 00:43:09,644
Come on, come on, come on!
Let's go!
616
00:43:09,646 --> 00:43:11,979
Move!
Move, move!
617
00:43:11,981 --> 00:43:13,247
Fall back!
618
00:43:28,798 --> 00:43:30,197
Keep moving.
619
00:43:30,199 --> 00:43:31,399
That's the last of them.
620
00:43:31,401 --> 00:43:33,401
Forward doors are closed.
Seal it up.
621
00:43:35,004 --> 00:43:37,605
Jakes: Layton. Layton.
622
00:43:37,607 --> 00:43:39,273
Fallback barriers
are holding for now.
623
00:43:39,275 --> 00:43:40,474
Big John?
624
00:43:40,476 --> 00:43:42,209
He didn't make it.
625
00:44:20,183 --> 00:44:22,183
Hold the line
and resupply.
626
00:44:22,185 --> 00:44:25,019
On my orders, we overrun
their last defenses.
627
00:44:26,722 --> 00:44:28,923
Klimpt:
Where are your people?
628
00:44:28,925 --> 00:44:30,792
I don't know.
629
00:44:30,794 --> 00:44:33,461
We - We - We should just come
back for the other sleepers,
630
00:44:33,463 --> 00:44:34,728
wake them up later.
631
00:44:34,730 --> 00:44:37,531
No, we leave here
and we're prisoners.
632
00:44:37,533 --> 00:44:39,333
We keep going.
633
00:44:39,335 --> 00:44:41,135
Give me the keys.
634
00:44:44,073 --> 00:44:45,339
Who's next?
635
00:44:45,341 --> 00:44:46,740
Pike.
636
00:45:26,316 --> 00:45:29,183
You have insight
into Andre Layton?
637
00:45:29,185 --> 00:45:31,385
Oh, yeah.
638
00:45:31,387 --> 00:45:35,523
I know Layton intimately.
639
00:45:35,525 --> 00:45:38,660
Always so righteous
with his politics.
640
00:45:38,662 --> 00:45:42,230
Mine were never
refined enough for him.
641
00:45:46,536 --> 00:45:51,138
But...
642
00:45:51,140 --> 00:45:55,343
for another piece
of this...
643
00:45:55,345 --> 00:45:59,480
Mmm.
644
00:45:59,482 --> 00:46:01,415
...I'll give you Layton.
645
00:46:38,454 --> 00:46:41,789
The thing about Layton...
646
00:46:41,791 --> 00:46:44,192
is he's an idealist.
647
00:46:44,194 --> 00:46:48,796
A good cop.
648
00:46:48,798 --> 00:46:52,666
Doesn't have the stomach
for sustained cruelty.
649
00:46:56,806 --> 00:46:59,340
He took a big risk today.
650
00:46:59,342 --> 00:47:02,177
And he lost.
651
00:47:04,147 --> 00:47:06,181
Keep grinding.
652
00:47:07,483 --> 00:47:09,250
He'll crumble.
42809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.