Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,804 --> 00:01:12,471
To be human is to be self-involved.
2
00:01:15,210 --> 00:01:20,079
Everyone believes they're
the center of the universe.
3
00:01:20,081 --> 00:01:22,214
We can't help it.
4
00:01:22,216 --> 00:01:25,751
It's in our nature.
5
00:01:25,753 --> 00:01:29,688
We scheme, we plot.
6
00:01:29,690 --> 00:01:34,093
We play our silly little games.
7
00:01:34,095 --> 00:01:38,598
Like, do we think we're the
most important thing in the world?
8
00:01:42,569 --> 00:01:46,371
We're just not.
9
00:01:46,373 --> 00:01:49,876
See, I understand something
most people are afraid to admit.
10
00:01:51,913 --> 00:01:54,847
The universe is indifferent.
11
00:01:54,849 --> 00:01:57,850
It doesn't care about
our stupid, little plans
12
00:01:57,852 --> 00:02:00,520
or our fragile, little hearts.
13
00:02:02,790 --> 00:02:06,859
The universe has its own plans for us...
14
00:02:06,861 --> 00:02:09,795
aboard Snowpiercer,
15
00:02:09,797 --> 00:02:12,331
1,001 cars long.
16
00:02:24,123 --> 00:02:27,572
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
17
00:02:33,821 --> 00:02:35,420
Layton knows,
18
00:02:35,422 --> 00:02:37,089
and he's just running
around the subtrain.
19
00:02:37,091 --> 00:02:38,757
Nah.
20
00:02:38,759 --> 00:02:41,160
I think he's hiding
out and he'll be found.
21
00:02:41,162 --> 00:02:44,163
I think we should come clean.
22
00:02:44,165 --> 00:02:46,499
We'll tell the passengers
it's just the three of us up here
23
00:02:46,501 --> 00:02:48,901
or tell them something
before Layton does.
24
00:02:48,903 --> 00:02:51,036
They'd have our heads
out of a port in no time.
25
00:02:51,038 --> 00:02:53,839
And Layton isn't gonna leak it,
26
00:02:53,841 --> 00:02:54,840
not yet anyway.
27
00:02:54,842 --> 00:02:56,976
How could you be so sure?
28
00:02:56,978 --> 00:02:58,711
I think he's gonna control his secret
29
00:02:58,713 --> 00:03:01,580
till he knows the best way to use it...
30
00:03:01,582 --> 00:03:02,915
only I'm not gonna let him.
31
00:03:09,924 --> 00:03:14,193
You have the train, Javi.
32
00:03:14,195 --> 00:03:15,528
I have the train.
33
00:03:23,604 --> 00:03:26,205
Attention all passengers.
34
00:03:26,207 --> 00:03:30,676
Wilford Industries
wishes you good morning.
35
00:03:30,678 --> 00:03:35,214
Yesterday, during the
Torreta Canyon Crisis,
36
00:03:35,216 --> 00:03:37,216
Electrical Engineer Peter DiMarco
37
00:03:37,218 --> 00:03:41,354
paid the ultimate
price for our survival.
38
00:03:41,356 --> 00:03:44,623
Let us all observe a
moment for his spark.
39
00:03:44,625 --> 00:03:47,026
As crops must grow,
40
00:03:47,028 --> 00:03:50,763
new blood will flow.
41
00:03:50,765 --> 00:03:53,232
So as is our custom,
42
00:03:53,234 --> 00:03:56,035
we will now announce
an apprentice replacement.
43
00:03:56,037 --> 00:03:59,304
Today, the greatest of honors...
44
00:03:59,306 --> 00:04:03,508
the young man known as Miles and Miles
45
00:04:03,510 --> 00:04:05,644
will be fast-tracked to the Engine!
46
00:04:05,646 --> 00:04:07,980
Well done, Miles.
47
00:04:07,982 --> 00:04:09,514
Great job, Miles.
48
00:04:09,516 --> 00:04:12,718
Thank you for your
faith and your labors.
49
00:04:12,720 --> 00:04:14,119
Miles.
50
00:04:14,121 --> 00:04:17,723
As always, our Great
Engineer, Mr. Wilford,
51
00:04:17,725 --> 00:04:20,893
wishes you a pleasant day.
52
00:04:31,472 --> 00:04:35,074
You're pushing him up that
ladder a bit too fast, aren't Melanie?
53
00:04:35,076 --> 00:04:37,342
Hmm?
54
00:04:37,344 --> 00:04:39,678
What's going on?
55
00:04:39,680 --> 00:04:42,547
It's your day off, Ruth.
56
00:04:42,549 --> 00:04:45,818
Take a break.
57
00:04:49,023 --> 00:04:52,491
- It's a trap, Josie.
- Yeah, of course it's a trap.
58
00:04:52,493 --> 00:04:55,494
But if he's in the Engine...
Well, then we did it, right?
59
00:04:55,496 --> 00:04:58,563
We finally got a Tailie right
into the nerve center of the train.
60
00:04:58,565 --> 00:05:01,366
That part does feel true, doesn't it?
61
00:05:01,368 --> 00:05:04,904
Well, she'll keep him
close... hostage and bait.
62
00:05:04,906 --> 00:05:07,773
You can't see him, Josie.
63
00:05:07,775 --> 00:05:10,910
I know you want to, but
Melanie is coming for me, alright?
64
00:05:10,912 --> 00:05:14,113
We need to spend every free second
trying to move Third to the cause.
65
00:05:14,115 --> 00:05:15,981
Yeah, you have to turn Third,
66
00:05:15,983 --> 00:05:18,251
but we have to make
contact with Miles, too.
67
00:05:20,587 --> 00:05:22,321
I've got three hours.
68
00:05:22,323 --> 00:05:24,189
And you're sure he's
the only one missing?
69
00:05:24,191 --> 00:05:26,459
I-I did a complete inventory.
70
00:05:26,461 --> 00:05:28,127
He couldn't have gotten out on his own.
71
00:05:28,129 --> 00:05:29,995
When did you last check Layton...
72
00:05:29,997 --> 00:05:32,531
actually lay on eyes on him?
73
00:05:32,533 --> 00:05:35,134
The day of the trial. Two days ago?
74
00:05:35,136 --> 00:05:37,136
So he got out sometime between then
75
00:05:37,138 --> 00:05:38,938
and when he confronted me yesterday.
76
00:05:38,940 --> 00:05:40,873
Then someone helped him escape.
77
00:05:40,875 --> 00:05:44,343
Uh, the inventory found something else.
78
00:05:44,345 --> 00:05:49,548
Um, there are several bags
of suspension drugs missing.
79
00:05:54,555 --> 00:05:56,622
Hey, hey.
80
00:06:15,977 --> 00:06:18,177
Is there a janitorial problem?
81
00:06:22,517 --> 00:06:25,184
Funny.
82
00:06:39,334 --> 00:06:41,867
Do you know the
punishment for trafficking drugs
83
00:06:41,869 --> 00:06:45,738
on Mr. Wilford's train?
84
00:06:45,740 --> 00:06:47,740
An arm.
85
00:06:47,742 --> 00:06:50,343
Dominant side. The hand that feeds.
86
00:06:50,345 --> 00:06:53,679
Or the hand that supplies
the train with Kronole.
87
00:06:53,681 --> 00:06:57,082
The hand that helped a
prisoner named Andre Layton
88
00:06:57,084 --> 00:06:59,352
escape from The Drawers...
89
00:06:59,354 --> 00:07:03,356
I'm guessing in exchange
for suspension drugs to make
90
00:07:03,358 --> 00:07:06,291
said Kronole.
91
00:07:06,293 --> 00:07:10,629
I don't know anything about that.
92
00:07:10,631 --> 00:07:12,365
You know,
93
00:07:12,367 --> 00:07:16,769
it's not the drugs that
I care about right now.
94
00:07:16,771 --> 00:07:19,372
Doesn't change what I know.
95
00:07:19,374 --> 00:07:20,873
Hmm.
96
00:07:23,044 --> 00:07:24,577
You're right-handed?
97
00:07:30,651 --> 00:07:32,285
Nice ring.
98
00:07:36,323 --> 00:07:39,658
Not very calloused for a
mop-and-bucket guy, are you?
99
00:07:50,738 --> 00:07:54,740
Alright.
100
00:07:54,742 --> 00:07:57,076
I met Layton once...
101
00:07:57,078 --> 00:08:01,080
five, six weeks ago,
the night of the fight.
102
00:08:01,082 --> 00:08:04,617
He came to me and asked
me about the murders,
103
00:08:04,619 --> 00:08:06,752
and I gave him some information,
104
00:08:06,754 --> 00:08:08,287
and... and that's all.
105
00:08:10,157 --> 00:08:13,025
Terence...
106
00:08:13,027 --> 00:08:15,962
that's not enough to save a finger.
107
00:08:17,965 --> 00:08:19,332
Look.
108
00:08:22,036 --> 00:08:24,036
I can help you.
109
00:08:24,038 --> 00:08:26,105
If he's on the run, sooner or later,
110
00:08:26,107 --> 00:08:28,307
he's gonna come to me.
111
00:08:28,309 --> 00:08:31,511
And then I'll bring him to you.
112
00:08:36,918 --> 00:08:38,784
Getting ready for work.
113
00:08:41,922 --> 00:08:43,922
It's almost normal.
114
00:08:43,924 --> 00:08:46,025
Except for the security chip...
115
00:08:48,463 --> 00:08:50,296
almost.
116
00:08:59,406 --> 00:09:02,308
You're so damn beautiful.
117
00:09:28,235 --> 00:09:30,970
My ride's on the way.
118
00:09:35,376 --> 00:09:36,943
Okay.
119
00:09:39,180 --> 00:09:42,114
Then we're good to go.
120
00:09:42,116 --> 00:09:44,116
Be careful, Josie.
121
00:09:44,118 --> 00:09:47,186
I want you to be careful.
122
00:09:47,188 --> 00:09:49,188
They're not looking for me.
123
00:10:46,580 --> 00:10:51,583
The great revolutionary returns.
124
00:10:51,585 --> 00:10:53,553
You gonna give me a hand?
125
00:10:56,123 --> 00:10:57,923
Engine Apprentice.
126
00:10:57,925 --> 00:11:00,726
Well, it's the closest one
gets to God on "Snowpiercer."
127
00:11:02,263 --> 00:11:05,797
We should all be
very proud of our Miles.
128
00:11:05,799 --> 00:11:09,601
And we are very lucky to
have a special guest today...
129
00:11:09,603 --> 00:11:11,671
Mr. Bennett Knox from Engineering,
130
00:11:11,673 --> 00:11:14,340
here to assist with Miles' transition.
131
00:11:14,342 --> 00:11:16,342
Thank you, Ms. Gillies.
132
00:11:16,344 --> 00:11:19,345
Miles, in honor of your accomplishment,
133
00:11:19,347 --> 00:11:24,283
the class has a very
special surprise for you.
134
00:11:27,288 --> 00:11:30,155
- Awesome.
- Good job, Miles.
135
00:11:30,157 --> 00:11:32,491
Dig in.
136
00:11:32,493 --> 00:11:35,427
That's right. Get right in there.
137
00:11:35,429 --> 00:11:38,364
- It looks so good.
- Mmm.
138
00:11:41,835 --> 00:11:44,169
Ruthie. Oh.
139
00:11:46,708 --> 00:11:49,241
I hardly recognize you out-of-uniform.
140
00:11:49,243 --> 00:11:51,110
Ah, it's my day off, Nolan.
141
00:11:51,112 --> 00:11:53,779
You know, I could get used
to hearing your pretty voice
142
00:11:53,781 --> 00:11:56,516
over the loudspeaker. Oh, shush.
143
00:11:56,518 --> 00:11:58,518
That was a one-time thing.
144
00:11:58,520 --> 00:12:00,852
Well, what you did during the crisis,
145
00:12:00,854 --> 00:12:03,122
speaking to the train like that,
146
00:12:03,124 --> 00:12:05,857
it was a great comfort.
147
00:12:05,859 --> 00:12:10,129
There's many of us who
appreciate everything you do.
148
00:12:10,131 --> 00:12:12,298
Thanks, Nolan.
149
00:12:15,403 --> 00:12:17,336
I should probably, uh... Oh.
150
00:12:17,338 --> 00:12:18,738
Thanks.
151
00:12:21,342 --> 00:12:24,610
Ruth. Hmm?
152
00:12:24,612 --> 00:12:26,779
I wonder if you'd like to go for lunch.
153
00:12:29,217 --> 00:12:32,752
Um, I would like that.
154
00:12:32,754 --> 00:12:34,353
How's today?
155
00:12:34,355 --> 00:12:38,223
If your day off isn't spoken for.
156
00:12:38,225 --> 00:12:40,826
Today would be great.
157
00:12:40,828 --> 00:12:42,228
Then it's a date.
158
00:12:54,976 --> 00:12:56,508
Hey, you.
159
00:12:56,510 --> 00:12:59,311
What are you doing here?
160
00:12:59,313 --> 00:13:01,046
Layton got out.
161
00:13:01,048 --> 00:13:03,248
He's loose on the train.
162
00:13:03,250 --> 00:13:04,716
What do you mean?
163
00:13:04,718 --> 00:13:06,518
He got out of the Tail?
164
00:13:06,520 --> 00:13:10,255
Where were you two nights
ago when you didn't show up?
165
00:13:10,257 --> 00:13:12,992
I, uh...
166
00:13:12,994 --> 00:13:15,127
I told you last night.
167
00:13:15,129 --> 00:13:17,463
I'm nervous about all this.
168
00:13:17,465 --> 00:13:18,898
I stayed in Third.
169
00:13:21,135 --> 00:13:24,536
Bess, there are things happening
that you don't understand.
170
00:13:24,538 --> 00:13:27,006
If you know where Layton
is, you need to tell me now.
171
00:13:28,075 --> 00:13:30,142
Till!
172
00:13:30,144 --> 00:13:32,678
I don't, okay?
173
00:13:32,680 --> 00:13:34,547
I'm late for my shift.
174
00:13:38,219 --> 00:13:40,486
"A Giraffe Called Geranium,"
175
00:13:40,488 --> 00:13:43,823
by Ainslie Manson.
176
00:13:43,825 --> 00:13:47,092
Okay.
177
00:13:47,094 --> 00:13:50,496
"One warm summer day,
on the West Coast of Canada,
178
00:13:50,498 --> 00:13:54,566
a young giraffe steps gracefully over
Susanna's gate..." How are you getting on?
179
00:13:54,568 --> 00:13:57,569
"and into her garden."
I don't feel so good.
180
00:13:57,571 --> 00:13:58,838
"And Susanna couldn't
hardly believe her eyes.
181
00:13:58,840 --> 00:14:01,841
Giraffes were her favorite animal.
182
00:14:01,843 --> 00:14:04,576
She didn't even mind..." You're
worried about being separated
183
00:14:04,578 --> 00:14:08,780
from the other kids, hmm?
184
00:14:08,782 --> 00:14:11,784
That, my friend, is
the life of an Engineer.
185
00:14:13,587 --> 00:14:16,522
But, up there, we get to see
things nobody else does...
186
00:14:16,524 --> 00:14:17,923
sun dogs and destruction.
187
00:14:17,925 --> 00:14:19,525
Whoa, whoa, easy now.
188
00:14:19,527 --> 00:14:20,926
- Okay, that's enough.
- You're alright.
189
00:14:20,928 --> 00:14:22,261
What do we do when a child is ill?
190
00:14:22,263 --> 00:14:23,729
- Get a mask on.
- You know the drill.
191
00:14:23,731 --> 00:14:26,198
Here you go. Hand these out, alright?
192
00:14:26,200 --> 00:14:29,201
I'm gonna have to get a substitute
and take him to the clinic right away.
193
00:14:31,005 --> 00:14:32,538
Alright. Will I come with you?
194
00:14:32,540 --> 00:14:35,341
I'm scared.
195
00:14:35,343 --> 00:14:37,543
Fine. Put that on.
196
00:14:37,545 --> 00:14:39,945
Oh, Miles, you're gonna be okay.
197
00:14:39,947 --> 00:14:41,413
Don't worry.
198
00:14:41,415 --> 00:14:43,415
Okay, come on. Here we go.
199
00:14:45,953 --> 00:14:47,887
You know the labor networks, okay?
200
00:14:47,889 --> 00:14:49,755
I need to meet a few key people.
201
00:14:49,757 --> 00:14:52,358
You're asking them
to join an insurrection,
202
00:14:52,360 --> 00:14:54,894
to lay down their lives. Yes, I am.
203
00:14:54,896 --> 00:14:57,697
I need any trustworthy,
train-smart leaders
204
00:14:57,699 --> 00:14:59,631
who can help bring others to the table.
205
00:14:59,633 --> 00:15:01,500
Why should we throw
our weight behind you?
206
00:15:01,502 --> 00:15:03,369
You're on the run. You're a liability.
207
00:15:03,371 --> 00:15:05,037
I know, Audrey!
208
00:15:05,039 --> 00:15:07,639
I got a very small window,
but I got more pieces
209
00:15:07,641 --> 00:15:08,774
than I ever thought possible.
210
00:15:08,776 --> 00:15:10,776
I need you to help me move Third.
211
00:15:10,778 --> 00:15:14,046
What do you think I've
been doing since the trial?
212
00:15:14,048 --> 00:15:15,314
Politicking.
213
00:15:15,316 --> 00:15:18,250
Yes, that's right.
214
00:15:18,252 --> 00:15:19,519
War without bloodshed.
215
00:15:19,521 --> 00:15:21,387
We were poised for a General Strike.
216
00:15:21,389 --> 00:15:22,988
Yeah, let me guess.
217
00:15:22,990 --> 00:15:27,126
Yesterday's crisis stole your thunder?
218
00:15:27,128 --> 00:15:29,861
Mine, too.
219
00:15:29,863 --> 00:15:32,598
That was Melanie Cavill.
220
00:15:32,600 --> 00:15:33,933
What was Melanie Cavill?
221
00:15:33,935 --> 00:15:36,268
Bring me the key people you trust.
222
00:15:41,275 --> 00:15:43,743
I got a story to tell.
223
00:15:47,148 --> 00:15:48,814
Alright. Okay, we have
a very sick kid here!
224
00:15:48,816 --> 00:15:51,284
- He barfed clear across the room!
- What's wrong with him?
225
00:15:51,286 --> 00:15:53,218
Ugh.
226
00:15:53,220 --> 00:15:55,954
Alright. Let's have a look at you.
227
00:15:55,956 --> 00:15:57,956
Come on. Come on. Let's go.
228
00:15:57,958 --> 00:15:59,625
Let's have a look at you. That's it.
229
00:15:59,627 --> 00:16:02,695
Straight through here. There you go.
230
00:16:02,697 --> 00:16:04,897
Whoa, whoa, whoa. Where
do you think you're going?
231
00:16:04,899 --> 00:16:07,566
Just keeping an eye
on our newest Engineer.
232
00:16:07,568 --> 00:16:09,502
Brilliant. And if he's contagious,
233
00:16:09,504 --> 00:16:12,838
he'll infect your whole department.
234
00:16:12,840 --> 00:16:15,107
Let's keep this open.
235
00:16:22,517 --> 00:16:23,849
We can watch from here.
236
00:16:23,851 --> 00:16:25,650
He'll never be out of your sight.
237
00:16:25,652 --> 00:16:27,452
Alright. Hop on up there.
238
00:16:27,454 --> 00:16:29,722
Lean back against the
pillows, get your knees up.
239
00:16:29,724 --> 00:16:33,592
Let's take a look.
240
00:16:33,594 --> 00:16:36,996
Hello, my Miles and Miles.
241
00:16:36,998 --> 00:16:39,332
- Mum?
- We have to act normal, okay,
242
00:16:39,334 --> 00:16:40,799
so he doesn't notice.
243
00:16:45,072 --> 00:16:49,141
I bet you have a nice cabin.
244
00:16:49,143 --> 00:16:51,677
You should see the things I've seen.
245
00:16:51,679 --> 00:16:54,413
Aw, they'll do anything
to get out of school.
246
00:16:54,415 --> 00:16:56,549
Anything.
247
00:17:01,356 --> 00:17:04,089
I'm sorry I made you sick.
248
00:17:04,091 --> 00:17:06,359
It was the only way I
could get to see you.
249
00:17:06,361 --> 00:17:08,961
I missed you.
250
00:17:08,963 --> 00:17:12,097
We have to be apart
just a little bit longer.
251
00:17:12,099 --> 00:17:16,235
But, listen, the
revolution is happening.
252
00:17:16,237 --> 00:17:18,571
It must be so interesting working...
253
00:17:18,573 --> 00:17:21,374
Layton's with us. He's got a plan.
254
00:17:21,376 --> 00:17:23,508
Tell Layton I'm ready.
255
00:17:23,510 --> 00:17:26,712
Good man.
256
00:17:26,714 --> 00:17:30,249
We might not see you before it starts.
257
00:17:30,251 --> 00:17:32,651
There's something really
important we need you to do.
258
00:17:38,325 --> 00:17:40,325
What's it like working with Mr. Wilford?
259
00:17:40,327 --> 00:17:42,261
He's such a fascinating person.
260
00:17:42,263 --> 00:17:43,596
Goodbye, Mom.
261
00:17:43,598 --> 00:17:46,465
I don't know you do it.
262
00:17:46,467 --> 00:17:49,268
Oh, tell me about your Engine.
Tell me about the Engine!
263
00:18:08,956 --> 00:18:11,957
Well, look at you.
264
00:18:11,959 --> 00:18:14,260
The whole car to ourselves.
265
00:18:37,518 --> 00:18:39,318
Something wrong?
266
00:18:39,320 --> 00:18:41,254
No, no, no. Nothing.
267
00:18:43,190 --> 00:18:45,590
It's just been a while since I, uh...
268
00:18:46,861 --> 00:18:48,727
Dated?
269
00:18:48,729 --> 00:18:50,195
I find that hard to believe.
270
00:18:53,200 --> 00:18:55,935
Well, there aren't a lot of options
271
00:18:55,937 --> 00:18:58,737
on Snowpiercer, are there?
272
00:18:58,739 --> 00:19:02,275
Everyone boarded
two by two, didn't they?
273
00:19:02,277 --> 00:19:05,344
Except me.
274
00:19:05,346 --> 00:19:09,014
So how did you come to
be in Snowpiercer, then?
275
00:19:09,016 --> 00:19:11,016
Ah-ha, well,
276
00:19:11,018 --> 00:19:14,419
in the Old World, I had a B&B in Kendal.
277
00:19:14,421 --> 00:19:18,891
And one night, in the
middle of this rainstorm, this...
278
00:19:18,893 --> 00:19:22,094
strange man turned up.
279
00:19:22,096 --> 00:19:24,830
He had no reservation,
he had no luggage,
280
00:19:24,832 --> 00:19:26,966
he was soaked to the bone,
281
00:19:26,968 --> 00:19:29,234
and it was the off-season,
so I took it upon myself
282
00:19:29,236 --> 00:19:30,836
to look after him, you know...
283
00:19:30,838 --> 00:19:32,437
make sure he had everything he needed...
284
00:19:32,439 --> 00:19:33,973
and we got to talking.
285
00:19:33,975 --> 00:19:38,511
And he told me all about
this fabulous luxury liner
286
00:19:38,513 --> 00:19:41,380
that he was building,
287
00:19:41,382 --> 00:19:45,384
said he needed people just like
me, and gave me a job on the spot.
288
00:19:45,386 --> 00:19:47,720
Mm-hmm.
289
00:19:47,722 --> 00:19:51,724
That's how I met Mr. Wilford.
290
00:19:51,726 --> 00:19:53,993
Well, we're very lucky He found you.
291
00:19:56,597 --> 00:20:00,666
To His health.
292
00:20:00,668 --> 00:20:02,168
His health.
293
00:20:10,678 --> 00:20:13,946
Can I ask you something, though, Nolan.
294
00:20:13,948 --> 00:20:16,282
Your wife died two years ago.
295
00:20:18,819 --> 00:20:22,021
Why now?
296
00:20:22,023 --> 00:20:24,890
I wanted to talk to you for a while now.
297
00:20:24,892 --> 00:20:28,627
That's the truth.
298
00:20:28,629 --> 00:20:30,563
But I have to be honest.
299
00:20:30,565 --> 00:20:33,432
there's another aspect to this luncheon.
300
00:20:33,434 --> 00:20:35,901
Ruth. Commander.
301
00:20:35,903 --> 00:20:39,171
Perfect day for fish.
302
00:20:39,173 --> 00:20:41,040
It's lovely to see you, Ruth.
303
00:20:41,042 --> 00:20:44,309
I was just saying to Robert it's
been too long since we chatted.
304
00:20:44,311 --> 00:20:45,444
Uh, yes.
305
00:20:45,446 --> 00:20:48,447
Well, yes, been a long time.
306
00:20:48,449 --> 00:20:51,384
We have to discuss something, Ruthie.
307
00:20:51,386 --> 00:20:53,386
Ruth...
308
00:20:53,388 --> 00:20:56,055
in a nutshell, a number
of passengers feel
309
00:20:56,057 --> 00:20:58,323
that Melanie has too much power,
310
00:20:58,325 --> 00:21:01,860
too much influence with Mr. Wilford.
311
00:21:06,868 --> 00:21:08,801
Well, I'm... I'm not sure that I, uh...
312
00:21:08,803 --> 00:21:11,070
We think it's time for a change.
313
00:21:11,072 --> 00:21:12,872
If that were to happen,
would you be interested
314
00:21:12,874 --> 00:21:16,409
in stepping up?
315
00:21:16,411 --> 00:21:18,343
You want to replace Melanie?
316
00:21:18,345 --> 00:21:20,946
Well, if Third can
petition to change the trial,
317
00:21:20,948 --> 00:21:23,282
we can petition to change management.
318
00:21:28,423 --> 00:21:30,022
Right, Nolan.
319
00:21:30,024 --> 00:21:33,092
That's what this is about, is it? Ruth.
320
00:21:33,094 --> 00:21:35,428
I don't express my feelings well,
321
00:21:35,430 --> 00:21:38,897
but I meant what I said.
322
00:21:38,899 --> 00:21:40,966
The only reason I'd even considered this
323
00:21:40,968 --> 00:21:43,502
is my faith in you.
324
00:21:43,504 --> 00:21:45,170
And just think...
325
00:21:45,172 --> 00:21:47,773
you'd be working with Mr. Wilford,
326
00:21:47,775 --> 00:21:53,512
where you belong.
327
00:21:53,514 --> 00:21:55,714
Hey, I'm not interested!
328
00:22:08,596 --> 00:22:09,862
What's going on?
329
00:22:17,472 --> 00:22:19,105
Hello.
330
00:22:22,743 --> 00:22:25,478
I'm here to talk about Andre.
331
00:22:25,480 --> 00:22:30,349
Layton? Isn't he in... in the Tail?
332
00:22:30,351 --> 00:22:33,819
I understand you're pregnant.
333
00:22:33,821 --> 00:22:36,755
Congratulations.
334
00:22:36,757 --> 00:22:39,624
That's wonderful news.
335
00:22:39,626 --> 00:22:44,029
You know it's a privilege to
have a child on Snowpiercer?
336
00:22:44,031 --> 00:22:46,165
It's not a right.
337
00:22:46,167 --> 00:22:47,967
And privileges...
338
00:22:47,969 --> 00:22:49,368
well, they can be taken away
339
00:22:49,370 --> 00:22:52,571
just as easily as they're given.
340
00:22:55,242 --> 00:22:56,409
So...
341
00:22:59,380 --> 00:23:00,980
who helped him escape?
342
00:23:10,324 --> 00:23:12,058
- Layton deserves to be heard.
- He speaks for the Tail.
343
00:23:12,060 --> 00:23:14,660
I don't know any Tailies,
and I don't know you.
344
00:23:14,662 --> 00:23:16,194
Your people have got nothing to lose.
345
00:23:16,196 --> 00:23:18,130
I mean, it's bad up
here, but it's a life.
346
00:23:18,132 --> 00:23:19,398
And what are you gonna replace it with?
347
00:23:19,400 --> 00:23:21,800
Look, Layton wants what we want...
348
00:23:21,802 --> 00:23:24,070
no classes, no borders.
349
00:23:24,072 --> 00:23:26,138
Equal labor, equal rations.
350
00:23:26,140 --> 00:23:28,874
But the Tailies want
space. What about that?
351
00:23:28,876 --> 00:23:31,209
We are not coming for your beds.
352
00:23:31,211 --> 00:23:33,812
First Class has a bowling alley, okay?
353
00:23:33,814 --> 00:23:36,214
There is plenty of space
on this train to go around.
354
00:23:36,216 --> 00:23:39,017
There are 300 Brakemen and
Jackboots on this train. Yes.
355
00:23:39,019 --> 00:23:41,087
It's a 10-mile mark from Tail to Engine,
356
00:23:41,089 --> 00:23:43,221
- thousands of doors.
- Okay, what if I told you
357
00:23:43,223 --> 00:23:46,425
all those doors could be open...
358
00:23:46,427 --> 00:23:48,561
that I could bring an army of almost 400
359
00:23:48,563 --> 00:23:50,763
and, with what I know, we
could take down this train
360
00:23:50,765 --> 00:23:52,831
- in one move.
- I'd say spit it out.
361
00:24:04,912 --> 00:24:07,079
I got thrown in a drawer
for what I learned...
362
00:24:09,250 --> 00:24:13,452
about the Man in the Engine.
363
00:24:13,454 --> 00:24:16,455
I pulled back the curtain,
and I found out something that,
364
00:24:16,457 --> 00:24:19,191
deep down...
365
00:24:19,193 --> 00:24:22,594
I think you all already know.
366
00:24:27,802 --> 00:24:29,668
An inspection!
367
00:24:29,670 --> 00:24:31,003
Line up!
368
00:24:45,820 --> 00:24:47,954
My name is Melanie.
369
00:24:49,423 --> 00:24:54,360
You don't know me, but
I speak for Mr. Wilford.
370
00:24:54,362 --> 00:24:59,097
You've rebelled against the
order of this train many times.
371
00:24:59,099 --> 00:25:02,300
Your brothers and sisters...
372
00:25:02,302 --> 00:25:03,769
have died.
373
00:25:03,771 --> 00:25:08,440
Your children have died.
374
00:25:08,442 --> 00:25:11,777
And you have nothing to show for it.
375
00:25:11,779 --> 00:25:15,447
I'm here to tell you,
376
00:25:15,449 --> 00:25:18,985
if you try again,
377
00:25:18,987 --> 00:25:20,719
you will fail again.
378
00:25:29,463 --> 00:25:31,129
It's Zarah.
379
00:25:39,940 --> 00:25:41,407
It's Zarah.
380
00:25:50,751 --> 00:25:54,286
That's her. That's Josie.
381
00:25:56,357 --> 00:25:59,291
No! No!
382
00:25:59,293 --> 00:26:01,627
Let me go! Don't take her!
383
00:26:01,629 --> 00:26:02,961
- Traitor!
- Josie!
384
00:27:05,293 --> 00:27:08,961
Thank you, Brakeman. You
can wait outside with the others.
385
00:27:08,963 --> 00:27:11,830
Who will conduct the interrogation?
386
00:27:11,832 --> 00:27:14,166
You can go now.
387
00:27:34,388 --> 00:27:36,855
I know you're scared.
388
00:27:36,857 --> 00:27:41,393
I'd like to resolve this
without you getting hurt.
389
00:27:41,395 --> 00:27:43,195
I just want to know where Layton is.
390
00:27:52,072 --> 00:27:56,074
It was hard for Zarah, too.
391
00:27:56,076 --> 00:27:58,945
She made the right
choice by cooperating,
392
00:27:58,947 --> 00:28:00,880
and she'll be rewarded for it.
393
00:28:03,017 --> 00:28:05,184
If you help me, I can
do the same for you.
394
00:28:09,357 --> 00:28:12,325
There's still time to
save yourself, Josie.
395
00:28:15,229 --> 00:28:18,764
I know there's no Wilford.
396
00:28:18,766 --> 00:28:20,566
And I know you put Layton in a drawer
397
00:28:20,568 --> 00:28:24,637
because he figured that out,
so I know you won't let me go,
398
00:28:24,639 --> 00:28:30,709
no matter what you're about to promise.
399
00:28:30,711 --> 00:28:32,578
Well, if you know that,
400
00:28:32,580 --> 00:28:36,448
then you know why I need to find him.
401
00:28:36,450 --> 00:28:39,051
And you know I'll do anything
necessary to make it happen.
402
00:28:39,053 --> 00:28:41,854
Including using Miles?
403
00:28:41,856 --> 00:28:46,258
Did you know his mother
died getting on this train?
404
00:28:46,260 --> 00:28:48,661
He was alone in the
world when I found him,
405
00:28:48,663 --> 00:28:51,530
and now you're gonna take me, as well?
406
00:28:51,532 --> 00:28:55,401
Well, he's part of my family now.
407
00:28:55,403 --> 00:28:59,271
And you can stay in his life
408
00:28:59,273 --> 00:29:03,409
if you make the right choice.
409
00:29:03,411 --> 00:29:06,278
All the things you've done,
410
00:29:06,280 --> 00:29:09,147
all those things you're hiding...
411
00:29:09,149 --> 00:29:12,284
Wilford's death, murders,
412
00:29:12,286 --> 00:29:14,620
children in Drawers.
413
00:29:20,294 --> 00:29:23,229
You must've had your reasons.
414
00:29:23,231 --> 00:29:27,299
You must have.
415
00:29:27,301 --> 00:29:30,369
But you have to know,
deep down somewhere,
416
00:29:30,371 --> 00:29:33,439
that none of this is right.
417
00:29:33,441 --> 00:29:35,641
Mr. Wilford engineered Snowpiercer
418
00:29:35,643 --> 00:29:39,045
to function in a certain way.
419
00:29:39,047 --> 00:29:40,713
If I'd have created it,
420
00:29:40,715 --> 00:29:43,515
I would've created a different
world... a more just world...
421
00:29:43,517 --> 00:29:45,517
but I didn't.
422
00:29:45,519 --> 00:29:50,856
I inherited someone else's creation.
423
00:29:50,858 --> 00:29:53,859
You know, people seem
to think that those in power
424
00:29:53,861 --> 00:29:56,662
answer to no one...
425
00:29:56,664 --> 00:29:58,264
they're free to do as they choose.
426
00:29:58,266 --> 00:29:59,798
It couldn't be further from the truth.
427
00:29:59,800 --> 00:30:02,601
The person in power answers to everyone.
428
00:30:02,603 --> 00:30:07,139
I make choices not because I want to
429
00:30:07,141 --> 00:30:08,807
but because everyone demands it.
430
00:30:08,809 --> 00:30:10,543
The train demands it.
431
00:30:16,084 --> 00:30:18,550
What made you like this?
432
00:30:24,092 --> 00:30:28,060
Nothing I say can ever
make you talk, can it?
433
00:30:32,633 --> 00:30:34,833
Hmm.
434
00:31:06,000 --> 00:31:08,134
Where is Layton?
435
00:31:15,609 --> 00:31:17,810
Don't do it. Don't do it.
436
00:31:17,812 --> 00:31:18,945
Don't do it!
437
00:31:18,947 --> 00:31:28,086
No!
438
00:31:36,564 --> 00:31:37,830
You just...
439
00:31:46,774 --> 00:31:48,040
Where's Layton?
440
00:31:49,243 --> 00:31:51,043
Where is he?!
441
00:31:51,045 --> 00:31:54,580
Pl-Please...
442
00:31:54,582 --> 00:31:58,717
Please...
443
00:32:20,941 --> 00:32:24,277
Janitorial is the most
corrupt crew on this train.
444
00:32:24,279 --> 00:32:25,944
We can't trust him.
445
00:32:25,946 --> 00:32:28,147
I don't trust him, but we need him.
446
00:32:28,149 --> 00:32:29,282
Hmm.
447
00:32:34,555 --> 00:32:37,890
A fugitive, a janitor, and a
madam walked into a bar.
448
00:32:37,892 --> 00:32:40,293
Last time we met, Terence,
we had a conversation
449
00:32:40,295 --> 00:32:42,295
about Third and the Tail.
450
00:32:42,297 --> 00:32:45,164
I remember.
451
00:32:45,166 --> 00:32:46,499
What this guy is proposing
452
00:32:46,501 --> 00:32:50,235
is an awfully bloody business for you.
453
00:32:50,237 --> 00:32:52,037
There will be blood, Terence.
454
00:32:52,039 --> 00:32:53,639
Yes.
455
00:32:53,641 --> 00:32:58,978
Your sad, rich clients
uptrain will want yours.
456
00:32:58,980 --> 00:33:02,848
Oh.
457
00:33:02,850 --> 00:33:06,852
Melanie Cavill... came
asking about you today.
458
00:33:06,854 --> 00:33:08,187
What'd you tell her?
459
00:33:10,525 --> 00:33:13,726
That, uh, if I saw you,
460
00:33:13,728 --> 00:33:16,128
I'd rat you out.
461
00:33:16,130 --> 00:33:17,730
So?
462
00:33:20,935 --> 00:33:22,535
Come on.
463
00:33:22,537 --> 00:33:24,537
I'm not gonna play favorites.
464
00:33:24,539 --> 00:33:27,006
You're gonna have to one of these days.
465
00:33:27,008 --> 00:33:28,941
Uniting the classes,
466
00:33:28,943 --> 00:33:31,610
it just... it's just never gonna work.
467
00:33:31,612 --> 00:33:34,947
You gotta want it, Terence.
468
00:33:34,949 --> 00:33:36,649
Will of the people.
469
00:33:39,687 --> 00:33:41,220
I don't want to be callous,
470
00:33:41,222 --> 00:33:44,623
but it's just math.
471
00:33:44,625 --> 00:33:48,227
You don't have the numbers.
472
00:33:48,229 --> 00:33:51,898
So, um, count me out.
473
00:33:53,768 --> 00:33:55,100
Alright.
474
00:34:31,138 --> 00:34:33,706
Time to check the prisoner. Chip me in.
475
00:34:35,876 --> 00:34:38,077
Brakemen's business. You know the drill.
476
00:35:01,302 --> 00:35:03,336
Jesus Christ.
477
00:35:06,507 --> 00:35:08,974
Till. Yeah?
478
00:35:08,976 --> 00:35:10,576
Yeah, what can I do?
479
00:35:16,117 --> 00:35:19,718
What's your first name?
480
00:35:25,192 --> 00:35:28,261
Bess.
481
00:35:28,263 --> 00:35:30,595
N-Nothing you can do, Bess.
482
00:35:30,597 --> 00:35:32,465
She'll be back.
483
00:35:32,467 --> 00:35:34,333
It's okay.
484
00:35:34,335 --> 00:35:35,601
I didn't tell her anything.
485
00:35:35,603 --> 00:35:40,205
She doesn't know you're one of us.
486
00:35:40,207 --> 00:35:43,542
I'm one of you.
487
00:35:43,544 --> 00:35:46,545
You have to be.
488
00:35:46,547 --> 00:35:49,081
I'm still a Brakeman, Josie.
489
00:35:49,083 --> 00:35:50,816
What I did for you and Layton, I just...
490
00:35:50,818 --> 00:35:52,417
I just did it because it wasn't right.
491
00:35:52,419 --> 00:35:53,952
It's the only reason you need.
492
00:35:53,954 --> 00:35:56,088
I still have a duty to this train.
493
00:35:56,090 --> 00:36:00,159
We have a duty to each other...
494
00:36:00,161 --> 00:36:02,027
and to the workers
495
00:36:02,029 --> 00:36:04,830
and to the weakest among us.
496
00:36:04,832 --> 00:36:07,767
There's no future without it, Bess.
497
00:36:12,707 --> 00:36:15,808
You just have to decide
what's right and wrong.
498
00:36:18,179 --> 00:36:21,347
It shouldn't matter what the
consequences are for you.
499
00:36:25,386 --> 00:36:26,919
I don't know how to help you.
500
00:36:26,921 --> 00:36:29,322
There's... There's
Jackboots on the other side,
501
00:36:29,324 --> 00:36:31,324
and I don't have keys to your cuffs.
502
00:36:31,326 --> 00:36:33,326
Get a message to Layton. Okay.
503
00:36:33,328 --> 00:36:35,861
He's hiding with Miss Audrey.
504
00:36:35,863 --> 00:36:38,397
You tell him that Zarah betrayed us
505
00:36:38,399 --> 00:36:41,000
but I made contact with Miles.
506
00:36:41,002 --> 00:36:43,268
He's ready.
507
00:36:43,270 --> 00:36:45,604
Okay, I promise.
508
00:36:45,606 --> 00:36:49,274
Promise? I promise. I will.
509
00:36:49,276 --> 00:36:52,277
Okay?
510
00:36:52,279 --> 00:36:54,680
Mm.
511
00:36:58,285 --> 00:36:59,685
Bess.
512
00:37:06,160 --> 00:37:09,228
There's one more thing I need you to do.
513
00:37:12,833 --> 00:37:14,700
Melanie, there you are.
514
00:37:14,702 --> 00:37:16,035
Oh, I've been looking
everywhere for you.
515
00:37:16,037 --> 00:37:17,370
Now is not a good time, Ruth.
516
00:37:17,372 --> 00:37:20,173
There's a major problem
brewing in First Class.
517
00:37:20,175 --> 00:37:21,707
Ruth...
518
00:37:21,709 --> 00:37:24,710
whatever it is, it needs to wait, okay?
519
00:37:24,712 --> 00:37:26,379
You don't understand. It's the Folgers.
520
00:37:26,381 --> 00:37:28,113
I don't care.
521
00:37:28,115 --> 00:37:29,715
Do you understand?
522
00:37:29,717 --> 00:37:31,250
I don't give a shit if the Folgers
523
00:37:31,252 --> 00:37:33,652
have another complaint
about their Goddamn steak.
524
00:37:33,654 --> 00:37:36,055
There's none left! Just
tell them that, okay?
525
00:37:36,057 --> 00:37:37,723
This isn't a bed-and-breakfast.
526
00:37:37,725 --> 00:37:39,124
This is the last remnants of humanity.
527
00:37:39,126 --> 00:37:41,126
So whatever it is, I have real problems.
528
00:37:41,128 --> 00:37:43,429
Just do your job and fix it!
529
00:37:46,533 --> 00:37:48,734
Well, of course, Melanie.
530
00:37:48,736 --> 00:37:52,071
Whatever you say.
531
00:37:52,073 --> 00:37:54,740
I...
532
00:37:54,742 --> 00:37:56,675
Thank you.
533
00:38:42,923 --> 00:38:45,491
I don't want to continue this, Josie.
534
00:38:48,463 --> 00:38:51,196
You have a choice.
535
00:38:51,198 --> 00:38:53,532
It's Layton or Miles.
536
00:39:01,008 --> 00:39:04,677
Your hand.
537
00:39:04,679 --> 00:39:06,411
What happened to it?
538
00:39:10,951 --> 00:39:11,950
Aah!
539
00:39:15,690 --> 00:39:17,156
Guard!
540
00:39:23,164 --> 00:39:25,164
Guard!
541
00:39:36,643 --> 00:39:38,511
Ahh!
542
00:39:53,394 --> 00:39:55,194
Aah!
543
00:40:07,875 --> 00:40:15,681
Aah!
544
00:40:34,301 --> 00:40:35,500
Melanie!
545
00:40:40,575 --> 00:40:42,041
What happened?
546
00:40:42,043 --> 00:40:46,311
Why did you conduct an
interrogation without me?
547
00:40:46,313 --> 00:40:49,182
Take her to compost.
548
00:40:49,184 --> 00:40:50,616
We're done here.
549
00:41:04,198 --> 00:41:05,530
Layton.
550
00:41:10,605 --> 00:41:12,471
Josie.
551
00:41:21,582 --> 00:41:24,583
Hello, Miles.
552
00:41:24,585 --> 00:41:26,785
I heard you had a rough day.
553
00:41:26,787 --> 00:41:29,121
This guy's a trooper.
554
00:41:29,123 --> 00:41:31,724
Finished his exercises,
555
00:41:31,726 --> 00:41:33,860
said goodbye to his friends...
556
00:41:36,664 --> 00:41:38,431
and no one interfered.
557
00:41:48,343 --> 00:41:51,610
You know, once you
pass through that door,
558
00:41:51,612 --> 00:41:55,548
there's no turning back.
559
00:41:55,550 --> 00:41:59,218
You'll be an Engineer.
560
00:41:59,220 --> 00:42:03,288
But to be an Engineer on Snowpiercer,
561
00:42:03,290 --> 00:42:07,560
you have to make sacrifices.
562
00:42:07,562 --> 00:42:10,463
And that can be hard.
563
00:42:11,966 --> 00:42:14,400
Are you happy as an Engineer?
564
00:42:22,843 --> 00:42:24,843
The needs of the train
are more important
565
00:42:24,845 --> 00:42:26,779
than our own happiness.
566
00:42:30,985 --> 00:42:33,919
We're Engineers.
567
00:42:33,921 --> 00:42:35,854
We keep the world alive.
568
00:44:30,037 --> 00:44:32,838
We're ready for your experience now.
569
00:44:55,462 --> 00:44:56,329
Hello?
570
00:45:01,402 --> 00:45:05,338
Who do I get to play with tonight?
571
00:45:12,947 --> 00:45:13,946
You.
572
00:45:16,417 --> 00:45:19,252
I've been thinking about you...
573
00:45:20,755 --> 00:45:23,822
and how much you
like dirty, little secrets.
574
00:45:29,296 --> 00:45:32,031
How would you like to know...
575
00:45:32,033 --> 00:45:34,700
the dirtiest little secret
576
00:45:34,702 --> 00:45:36,702
on the whole damn train?
577
00:45:45,612 --> 00:45:58,157
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
39930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.