Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,400 --> 00:00:57,000
� while the white man play �
2
00:00:56,800 --> 00:00:59,600
� loadin' up boats
with the bales of cotton �
3
00:00:59,600 --> 00:01:02,400
� gettin' no rest
till the judgment day �
4
00:01:02,400 --> 00:01:04,800
� get yourself
a brand-new gal �
5
00:01:04,800 --> 00:01:08,000
� on saturday they're cozy
along your arm �
6
00:01:08,000 --> 00:01:10,400
� those black rules
are hard down south �
7
00:01:10,800 --> 00:01:13,600
� they always look discouraged
round the cheek and mouth �
8
00:01:13,600 --> 00:01:16,400
� darkies all work
on the mississippi �
9
00:01:16,400 --> 00:01:19,200
� darkies all work
while the white folks play �
10
00:01:19,200 --> 00:01:21,600
� loadin' those boats
with the bales of cotton �
11
00:01:21,600 --> 00:01:24,800
� gettin' no rest
till the judgment day �
12
00:01:25,200 --> 00:01:27,600
� cotton blossom,
cotton blossom �
13
00:01:28,000 --> 00:01:30,400
� love to see you
growin' free �
14
00:01:30,400 --> 00:01:32,800
� when they pack you
on the levee �
15
00:01:33,200 --> 00:01:35,600
� you're a heavy load to me �
16
00:01:35,600 --> 00:01:38,400
� cotton blossom,
cotton blossom �
17
00:01:38,400 --> 00:01:39,600
� love to see you �
18
00:01:40,000 --> 00:01:41,300
there's the show boat!
19
00:01:41,300 --> 00:01:42,500
� growin' free �
20
00:01:42,900 --> 00:01:45,700
� on the levee,
you're too heavy �
21
00:01:46,100 --> 00:01:49,700
� for this poor black child �
22
00:02:14,100 --> 00:02:14,900
[Woman]
Andy!
23
00:02:15,300 --> 00:02:17,700
Gosh almighty, woman,
what's eating you?
24
00:02:17,700 --> 00:02:20,900
Did you tell the band
to wear their new uniforms?
25
00:02:20,900 --> 00:02:23,300
Of course i did.
What did we
get them for?
26
00:02:23,300 --> 00:02:24,900
You'll have them
all ruined!
27
00:02:25,300 --> 00:02:28,100
Gosh almighty.
Look at them there
waiting for us.
28
00:02:28,100 --> 00:02:29,700
That's our public.
29
00:02:29,700 --> 00:02:31,300
Hi, public!
30
00:02:58,900 --> 00:03:01,700
And now, folks,
as soon as we tie up,
31
00:03:01,700 --> 00:03:04,400
i'm going to bring
the entire troupe ashore,
32
00:03:04,400 --> 00:03:08,200
and we'll give you
our monster parade!
33
00:03:09,400 --> 00:03:11,000
[Band playing]
34
00:03:37,500 --> 00:03:39,700
Don't frown, steve.
Smile for your public.
35
00:03:39,700 --> 00:03:41,600
If i catch pete
talking to you again,
36
00:03:41,700 --> 00:03:43,100
i'll break him in two.
37
00:03:43,100 --> 00:03:44,600
Oh, don't do anything
foolish, steve.
38
00:03:44,700 --> 00:03:46,800
What could
a man like pete
mean to me?
39
00:03:46,900 --> 00:03:48,300
Smile, darling.
40
00:03:48,400 --> 00:03:49,800
Ain't he handsome?
41
00:03:49,800 --> 00:03:51,500
That's julia laverne,
his leading lady.
42
00:03:51,500 --> 00:03:53,900
Do you suppose
he's in love with her?
43
00:03:54,000 --> 00:03:55,700
I suppose so.
44
00:03:56,700 --> 00:03:58,200
Get those pictures
out front fast.
45
00:03:58,300 --> 00:03:59,800
[Man]
That's what
i'm doing.
46
00:03:59,900 --> 00:04:01,800
Out of my way,
eightball.
47
00:04:01,900 --> 00:04:03,600
Who wants to
get in your way?
48
00:04:03,600 --> 00:04:05,300
Hey, you,
wait a minute.
49
00:04:05,300 --> 00:04:06,800
What you want?
50
00:04:06,800 --> 00:04:09,000
Where did you get
that gold brooch?
51
00:04:09,000 --> 00:04:10,800
You mean this scrumptious
piece of jewelry?
52
00:04:10,900 --> 00:04:12,600
Yeah. Where
did you get it?
53
00:04:12,700 --> 00:04:14,500
It was give to me.
54
00:04:14,600 --> 00:04:15,700
By who?
55
00:04:15,800 --> 00:04:19,100
Ask me no questions,
and i'll tell you no lies.
56
00:04:19,100 --> 00:04:22,400
Ha ha ha!
57
00:04:22,500 --> 00:04:23,900
I know who
give it to you,
58
00:04:23,900 --> 00:04:25,600
and she's going to
be sorry, too.
59
00:04:25,700 --> 00:04:27,200
All right,
miss julia laverne.
60
00:04:27,300 --> 00:04:29,400
If that's how you
feel about me...
61
00:04:35,300 --> 00:04:37,300
ladies and gentlemen,
i want you to meet
62
00:04:37,300 --> 00:04:39,300
some of the greatest artists
playing the river town.
63
00:04:39,400 --> 00:04:42,300
Miss elly may shipley,
the toast of cairo, illinois.
64
00:04:42,300 --> 00:04:43,800
Come on, elly.
65
00:04:43,800 --> 00:04:45,500
[Cheering]
66
00:04:48,600 --> 00:04:54,300
Now i want you to meet
mr. Frank schultz.
67
00:04:54,300 --> 00:04:55,800
To show you
what we have
68
00:04:55,800 --> 00:04:57,300
in the way of comic talent,
69
00:04:57,400 --> 00:05:00,300
i want to call your attention
to rubber face smith,
70
00:05:00,400 --> 00:05:02,100
the funniest man in the world.
71
00:05:02,200 --> 00:05:03,800
Give them the smile,
rubber face.
72
00:05:03,800 --> 00:05:04,700
[Laughter]
73
00:05:04,800 --> 00:05:06,200
Ain't that good?
74
00:05:06,200 --> 00:05:08,800
Tell them more,
and they won't have to
see the show.
75
00:05:08,800 --> 00:05:10,300
Ha ha ha!
76
00:05:10,400 --> 00:05:13,800
And now, folks, right over here.
Right over here.
77
00:05:13,900 --> 00:05:17,300
I want you to meet the little
sweetheart of the south,
78
00:05:17,300 --> 00:05:19,700
miss julia laverne,
our leading lady!
79
00:05:19,700 --> 00:05:21,900
[Applause]
80
00:05:21,900 --> 00:05:24,800
You all know and love her.
What more can i say?
81
00:05:24,800 --> 00:05:27,700
And over here, we have another
famous ornament of the stage,
82
00:05:27,700 --> 00:05:29,200
mr. Stephen baker,
83
00:05:29,200 --> 00:05:31,300
the handsomest
leading man on the river.
84
00:05:31,400 --> 00:05:32,900
[Applause]
85
00:05:33,000 --> 00:05:34,500
Smile, darn you, smile!
86
00:05:34,600 --> 00:05:36,800
[Loud applause]
87
00:05:39,600 --> 00:05:42,200
So here we are, folks,
just one big, happy family.
88
00:05:42,300 --> 00:05:43,400
Get out of here.
89
00:05:43,500 --> 00:05:44,800
All right, boys, let her rip.
90
00:05:44,900 --> 00:05:46,400
� look what we got,
look what we got �
91
00:05:46,500 --> 00:05:47,800
� how can we fail?
How can we fail? �
92
00:05:47,900 --> 00:05:50,100
� you never seen
a show like this before �
93
00:05:50,200 --> 00:05:51,600
� we'll try and make
your evening bright �
94
00:05:51,600 --> 00:05:53,000
� and if you come around
tonight �
95
00:05:53,000 --> 00:05:55,700
� tomorrow night
you'll come around for more �
96
00:05:55,700 --> 00:05:59,100
captain andy,
you know how to make
a show sound dandy.
97
00:05:59,200 --> 00:06:00,900
Frank and elly,
let's show them
98
00:06:00,900 --> 00:06:02,500
just a sample of the dance.
99
00:06:02,600 --> 00:06:05,400
My land, he gives away
his show for nothing.
100
00:06:05,400 --> 00:06:07,800
Just a sample
of the dance. Diddly-dum.
101
00:06:21,200 --> 00:06:22,800
Looking out to sea.
102
00:06:22,800 --> 00:06:24,700
[Laughter]
103
00:06:24,800 --> 00:06:26,300
That was a fine
thing to do,
104
00:06:26,400 --> 00:06:28,100
giving my present
to a colored cook.
105
00:06:28,200 --> 00:06:30,700
Pete, if steve
knew you sent me
that brooch,
106
00:06:30,800 --> 00:06:33,100
i declare he'd about
beat you to death.
107
00:06:33,100 --> 00:06:34,500
You'd better be
nice to me,
108
00:06:34,600 --> 00:06:36,200
or you'll
be sorry.
109
00:06:36,200 --> 00:06:37,800
I said, stay away
from my wife.
110
00:06:37,900 --> 00:06:40,000
I reckon i won't do
any more talking
about it!
111
00:06:40,100 --> 00:06:42,100
[Crowd screaming]
112
00:06:43,400 --> 00:06:44,800
Steve! Please!
113
00:06:44,900 --> 00:06:46,100
Steve!
114
00:06:46,100 --> 00:06:48,300
Aah!
115
00:06:50,400 --> 00:06:52,600
Steve, get up there.
Get up there!
116
00:06:54,000 --> 00:06:55,400
Let go of me.
117
00:06:55,500 --> 00:06:57,900
We had you fooled,
didn't we? Ha ha!
118
00:06:57,900 --> 00:06:59,700
That was just a sample,
just a sample.
119
00:06:59,800 --> 00:07:02,900
The boys were showing you
a scene from one of our plays.
120
00:07:03,000 --> 00:07:05,400
That's the way they are...
always skylarking,
121
00:07:05,500 --> 00:07:07,300
always playing pranks.
122
00:07:07,300 --> 00:07:09,400
Just one big, happy family.
123
00:07:09,500 --> 00:07:10,700
[Laughter]
124
00:07:15,000 --> 00:07:16,800
I'll be having lunch
at mrs. Benson's.
125
00:07:16,900 --> 00:07:18,100
All right,
parthy.
126
00:07:18,200 --> 00:07:19,600
Well, miss laverne.
127
00:07:19,700 --> 00:07:21,600
That was nice
goings on this morning.
128
00:07:21,600 --> 00:07:23,200
It wasn't
julie's fault.
129
00:07:23,200 --> 00:07:24,700
And you protecting her!
130
00:07:24,800 --> 00:07:27,900
One thing
i'm thankful for...
magnolia wasn't there.
131
00:07:28,000 --> 00:07:29,700
I don't want my daughter
mixed up with you
132
00:07:29,800 --> 00:07:31,300
or anybody like you.
133
00:07:31,400 --> 00:07:33,300
Mrs. Hawks,
please don't say that.
134
00:07:33,400 --> 00:07:36,500
Nola... nola's just like
a little sister to me.
135
00:07:36,500 --> 00:07:38,800
Mr. Hawks, if i've
got to stop seeing her,
136
00:07:38,900 --> 00:07:41,000
i just can't
stay on the show boat.
137
00:07:41,100 --> 00:07:42,500
I just can't!
138
00:07:42,600 --> 00:07:44,700
Now you done it.
Now you done it!
139
00:07:44,700 --> 00:07:46,700
The best
leading lady
on the river.
140
00:07:46,700 --> 00:07:48,200
Oh, captain andy,
141
00:07:48,300 --> 00:07:50,600
if julie goes,
could i try
for the lead?
142
00:07:50,700 --> 00:07:52,200
Why, elly... ha ha ha!
143
00:07:52,300 --> 00:07:55,200
There ain't a funnier
gal on the river
than you are.
144
00:07:55,300 --> 00:07:57,200
Oh, captain andy,
don't!
145
00:07:57,200 --> 00:08:00,700
Don't stamp your foot down
on real acting ability!
146
00:08:00,700 --> 00:08:02,300
Leave go
my husband's knee!
147
00:08:02,300 --> 00:08:05,400
And you! You think more
of your show boat crew
148
00:08:05,400 --> 00:08:08,000
than you do of your own
daughter's upbringing.
149
00:08:08,000 --> 00:08:10,600
Where i come from,
no decent body
150
00:08:10,700 --> 00:08:13,400
would touch
this show boat riffraff
with a 10-foot pole,
151
00:08:13,400 --> 00:08:15,800
let alone
having their daughters
mixed up with them.
152
00:08:15,900 --> 00:08:19,300
I'll have more
to say to you later.
153
00:08:19,300 --> 00:08:22,400
Ha ha ha!
154
00:08:22,500 --> 00:08:27,100
Just one big,
happy family.
155
00:08:28,600 --> 00:08:31,400
[Man]
� who cares if my boat
goes upstream �
156
00:08:31,500 --> 00:08:37,700
� or if the gale bids me go
with the river's flow? �
157
00:08:37,700 --> 00:08:41,900
� i drift along with my fancy �
158
00:08:42,000 --> 00:08:44,700
� sometimes i thank
my lucky stars �
159
00:08:44,800 --> 00:08:48,300
� my heart is free �
160
00:08:48,400 --> 00:08:49,700
what are you
looking at?
161
00:08:49,800 --> 00:08:51,200
I bet he's
an aristocrat.
162
00:08:51,300 --> 00:08:52,900
Look at the cracks
in his shoes.
163
00:08:52,900 --> 00:08:58,500
�... wonder, "where's
the mate for me?" �
164
00:08:58,400 --> 00:09:00,700
hello.
165
00:09:01,500 --> 00:09:03,200
How do you do?
166
00:09:03,300 --> 00:09:04,600
Do you live here?
167
00:09:04,600 --> 00:09:06,900
Oh, no.
I'm just a wayfarer
along the river.
168
00:09:07,000 --> 00:09:09,100
So am i. Which way
are you going?
169
00:09:09,100 --> 00:09:11,000
Either way.
Where are you going?
170
00:09:11,000 --> 00:09:12,400
Anywhere papa
gives shows.
171
00:09:12,500 --> 00:09:14,100
Oh, are you
a player?
172
00:09:14,100 --> 00:09:16,600
Like on the piano?
Yes, i play a little.
173
00:09:16,700 --> 00:09:18,200
Was that you
i heard?
174
00:09:18,300 --> 00:09:20,400
Yes, that was me.
175
00:09:20,500 --> 00:09:21,500
What a pity.
176
00:09:21,600 --> 00:09:23,100
What did you say, mister?
177
00:09:23,200 --> 00:09:25,100
When i asked if you
were a player,
178
00:09:25,200 --> 00:09:26,800
i meant,
are you an actress?
179
00:09:26,900 --> 00:09:30,500
Oh! Oh, no.
But i'd give anything
if i could be.
180
00:09:30,600 --> 00:09:31,800
Why?
181
00:09:31,900 --> 00:09:34,500
Because you can
make believe so many
wonderful things
182
00:09:34,600 --> 00:09:36,200
that never happen
in real life.
183
00:09:36,300 --> 00:09:38,200
Oh, but wonderful things
do happen.
184
00:09:38,300 --> 00:09:39,700
Why, this very day,
185
00:09:39,800 --> 00:09:41,800
i was walking
upon the levee,
feeling blue,
186
00:09:41,900 --> 00:09:43,500
and suddenly,
i looked up, and...
187
00:09:43,500 --> 00:09:45,000
i must go now.
188
00:09:45,100 --> 00:09:46,400
Oh, why?
189
00:09:46,500 --> 00:09:48,900
You're talking to me,
and i don't know you.
190
00:09:48,900 --> 00:09:50,300
Does that
really matter?
191
00:09:50,300 --> 00:09:51,700
No. Not to me.
192
00:09:51,800 --> 00:09:53,500
If you like to
make believe things,
193
00:09:53,600 --> 00:09:55,200
make believe
we know each other.
194
00:09:55,200 --> 00:09:58,000
Yes! We haven't
seen each other
for 75 years,
195
00:09:58,100 --> 00:10:00,000
and you're
my long-lost nephew.
196
00:10:00,000 --> 00:10:02,800
There's a scene like that
in the village drunkard.
197
00:10:02,900 --> 00:10:05,200
Oh, no. 75 years
is too long.
198
00:10:05,200 --> 00:10:07,200
Besides, you know,
i don't think
199
00:10:07,200 --> 00:10:09,400
i'd like the idea of
being your nephew.
200
00:10:09,500 --> 00:10:11,000
Let's suppose
we've just met.
201
00:10:11,100 --> 00:10:13,100
Well, we really have.
202
00:10:13,200 --> 00:10:17,100
Well... let's suppose
we've fallen in love
at first sight.
203
00:10:17,200 --> 00:10:24,500
� only make believe
i love you �
204
00:10:24,600 --> 00:10:30,600
� only make believe
that you love me �
205
00:10:30,700 --> 00:10:36,400
� others find peace of mind
in pretending �
206
00:10:36,400 --> 00:10:43,300
� wouldn't you? Wouldn't i?
Wouldn't we? �
207
00:10:43,300 --> 00:10:53,500
� make believe
our lips are blending �
208
00:10:53,600 --> 00:10:57,100
� or two or three �
209
00:10:57,200 --> 00:11:04,400
� might as well
make believe i love you �
210
00:11:04,500 --> 00:11:13,500
� for to tell the truth,
i do �
211
00:11:13,600 --> 00:11:17,500
� the game
of just supposing �
212
00:11:17,600 --> 00:11:21,500
� is the sweetest
game i know �
213
00:11:21,600 --> 00:11:25,300
� our dreams
are more romantic �
214
00:11:25,300 --> 00:11:28,300
� than the world
we see �
215
00:11:28,400 --> 00:11:30,800
� and if the things
we dream about �
216
00:11:30,900 --> 00:11:35,100
� don't happen
to be so �
217
00:11:35,100 --> 00:11:41,700
� that's just
an unimportant
technicality �
218
00:11:41,800 --> 00:11:44,500
� though the cold
and brutal fact is �
219
00:11:44,500 --> 00:11:47,900
� you and i
have never met �
220
00:11:48,000 --> 00:11:54,300
� we need not
mind conventions,
ps and qs �
221
00:11:54,400 --> 00:11:57,000
� if we
put our thoughts
in practice �
222
00:11:57,000 --> 00:12:00,300
� we can banish
all regret �
223
00:12:00,400 --> 00:12:12,100
� imagining most
anything we choose �
224
00:12:12,100 --> 00:12:20,200
� we could
make believe
i love you �
225
00:12:20,200 --> 00:12:26,500
� we could make believe
that you love me �
226
00:12:26,600 --> 00:12:35,700
� might as well make believe
i love you �
227
00:12:35,800 --> 00:12:51,500
� for to tell the truth,
i do �
228
00:12:51,600 --> 00:12:53,400
[hoofbeats]
229
00:12:53,400 --> 00:12:55,100
[Man]
Ravenal!
230
00:12:58,500 --> 00:13:00,400
You will
excuse me, ma'am.
231
00:13:05,900 --> 00:13:07,700
The judge would like
to see you.
232
00:13:07,800 --> 00:13:08,800
What for?
233
00:13:08,900 --> 00:13:11,200
Nothing serious,
but you'd better
come along
234
00:13:11,200 --> 00:13:13,100
and have a talk
with him.
235
00:13:13,200 --> 00:13:14,900
You'll
excuse me, ma'am.
236
00:13:15,000 --> 00:13:16,700
I hope
to see you again.
237
00:13:26,700 --> 00:13:28,300
[Dogs barking]
238
00:13:31,100 --> 00:13:33,100
[Woman]
Joe!
239
00:13:33,200 --> 00:13:36,100
Joe! Where you been,
slowpoke?
240
00:13:36,200 --> 00:13:38,300
Why are you always
dragging them big feet
241
00:13:38,300 --> 00:13:40,800
like they was
chunks of lead?
242
00:13:40,800 --> 00:13:42,800
Take your time,
queenie.
243
00:13:42,900 --> 00:13:46,500
Take my time?
I got to have that flour
to bake the bread.
244
00:13:46,600 --> 00:13:49,100
It won't run away
from you, queenie.
245
00:13:49,100 --> 00:13:52,800
And if it do,
there will always
be tomorrow.
246
00:13:52,900 --> 00:13:55,400
Give me that flour.
Give me it!
247
00:13:57,900 --> 00:13:59,200
Queenie.
248
00:13:59,300 --> 00:14:01,200
You got anything else
for me to do?
249
00:14:01,300 --> 00:14:02,500
'Cause why?
250
00:14:02,500 --> 00:14:05,200
'Cause if you ain't,
i got some whittling
left over.
251
00:14:05,300 --> 00:14:06,700
I'd like to
get it finished.
252
00:14:06,800 --> 00:14:09,100
Joe, i believe you're
the laziest man
253
00:14:09,200 --> 00:14:10,900
that ever
lived on this river.
254
00:14:11,000 --> 00:14:15,100
On this river,
queenie, that's
saying a whole lot.
255
00:14:15,100 --> 00:14:17,700
Yeah, that's saying
a whole lot.
256
00:14:17,700 --> 00:14:19,500
There will be
some taters to peel later,
257
00:14:19,600 --> 00:14:21,500
and when i yell
for you,
258
00:14:21,600 --> 00:14:23,600
you come in
and make it quick!
259
00:14:23,700 --> 00:14:25,100
Lazy, good-for-nothing...
260
00:14:25,100 --> 00:14:27,200
ha ha ha!
261
00:14:29,300 --> 00:14:30,800
[Woman]
Joe.
262
00:14:30,900 --> 00:14:34,100
Hello, miss nola.
I didn't know
you was up there.
263
00:14:34,100 --> 00:14:36,200
Did you see that young man
in the sheriff's buggy?
264
00:14:36,300 --> 00:14:39,400
Yep, i seen him.
I seen lots like him
along the river.
265
00:14:39,500 --> 00:14:42,100
Oh, but, joe, he was
such a gentlemen.
266
00:14:42,200 --> 00:14:44,800
Have you seen miss julie?
I got to tell her.
267
00:14:44,800 --> 00:14:47,500
I got to ask her
what she thinks.
268
00:14:47,600 --> 00:14:50,700
Julie. Julie!
269
00:14:50,700 --> 00:14:53,400
Ask miss julie
what she thinks.
270
00:14:56,000 --> 00:14:59,100
Better ask the ol' river
what he thinks.
271
00:14:59,200 --> 00:15:01,600
He knows all about
them boys.
272
00:15:01,600 --> 00:15:05,000
He knows all about everything.
273
00:15:05,100 --> 00:15:08,800
� there's an old man
called the mississippi �
274
00:15:08,800 --> 00:15:12,800
� that's the old man
that i'd like to be �
275
00:15:12,800 --> 00:15:17,500
� what does he care
if the world's got troubles? �
276
00:15:17,600 --> 00:15:24,800
� what does he care
if the land ain't free? �
277
00:15:24,800 --> 00:15:30,200
� old man river,
that old man river �
278
00:15:30,300 --> 00:15:35,700
� he must know somethin'
but don't say nothin' �
279
00:15:35,700 --> 00:15:45,400
� he just keeps rollin',
he keeps on rollin' along �
280
00:15:45,500 --> 00:15:51,400
� he don't plant taters,
he don't plant cotton �
281
00:15:51,500 --> 00:15:56,900
� and them that plants 'em
is soon forgotten �
282
00:15:57,000 --> 00:16:07,200
� but old man river,
he just keeps rollin' along �
283
00:16:07,200 --> 00:16:11,800
� you and me,
we sweat and strain �
284
00:16:11,900 --> 00:16:16,800
� body all achin'
and wracked with pain �
285
00:16:16,800 --> 00:16:20,900
� "tote that barge,"
"lift that bale" �
286
00:16:21,000 --> 00:16:30,900
� you gets a little drunk,
and you lands in jail �
287
00:16:31,000 --> 00:16:37,300
� i gets weary
and sick of tryin' �
288
00:16:37,400 --> 00:16:44,400
� i'm tired of livin'
and scared of dyin' �
289
00:16:44,400 --> 00:16:59,800
� but old man river,
he just keeps rollin' along �
290
00:16:59,800 --> 00:17:03,200
� darkies all work
on the mississippi �
291
00:17:03,300 --> 00:17:06,700
� darkies all work
while the white folks play �
292
00:17:06,800 --> 00:17:09,900
� pulling those boats
from the dawn till sunset �
293
00:17:10,000 --> 00:17:14,200
� gettin' no rest
till the judgment day �
294
00:17:14,300 --> 00:17:16,900
� don't look up
and don't look down �
295
00:17:17,000 --> 00:17:20,400
� you don't dast make
the white boss frown �
296
00:17:20,400 --> 00:17:23,600
� bend your knee
and bow your head �
297
00:17:23,600 --> 00:17:29,600
� and pull that rope
until you're dead �
298
00:17:29,700 --> 00:17:33,500
� let me go 'way
from the mississippi �
299
00:17:33,500 --> 00:17:37,200
� let me go 'way
from the white man boss �
300
00:17:37,300 --> 00:17:41,500
� show me that stream
called the river jordan �
301
00:17:41,600 --> 00:17:49,800
� dat's the old stream
that i longs to cross �
302
00:17:51,900 --> 00:17:57,300
� old man river,
that old river �
303
00:17:57,300 --> 00:18:02,500
� he must know somethin'
but don't say nothin' �
304
00:18:02,600 --> 00:18:08,300
� he just keeps rollin',
he keeps on rollin' along �
305
00:18:08,400 --> 00:18:13,100
� old river forever
keeps rollin' on �
306
00:18:13,200 --> 00:18:17,200
� he don't plant taters,
he don't plant cotton �
307
00:18:17,300 --> 00:18:22,300
� and them that plants 'em
is soon forgotten �
308
00:18:22,400 --> 00:18:27,400
� but old man river,
he just keeps rollin' �
309
00:18:27,500 --> 00:18:32,300
� along, old river,
keeps hearing that song �
310
00:18:32,400 --> 00:18:36,300
� you and me,
we sweat and strain �
311
00:18:36,400 --> 00:18:41,300
� body all achin'
and wracked with pain �
312
00:18:41,400 --> 00:18:45,400
� "tote that barge,"
"lift that bale" �
313
00:18:45,500 --> 00:18:54,900
� you gets a little drunk,
and you lands in jail �
314
00:18:55,000 --> 00:19:00,500
� i gets weary
and sick of tryin' �
315
00:19:00,500 --> 00:19:06,200
� i'm tired of livin'
and scared of dyin' �
316
00:19:06,300 --> 00:19:22,000
� but old man river,
he just keeps rollin' along �
317
00:19:25,900 --> 00:19:28,200
[julie]
Don't tell your mother
i met you here.
318
00:19:28,300 --> 00:19:29,500
Why?
319
00:19:29,600 --> 00:19:32,100
Never mind. Tell me
about this man.
Who is he?
320
00:19:32,200 --> 00:19:34,400
Well, i don't know.
He was standing
on the wharf,
321
00:19:34,500 --> 00:19:36,900
and i was standing
on the top deck,
322
00:19:37,000 --> 00:19:39,600
and he looked
so different from
everybody else
323
00:19:39,700 --> 00:19:41,100
and so beautiful.
324
00:19:41,200 --> 00:19:42,600
Julie, he said
he liked me.
325
00:19:42,700 --> 00:19:44,800
You think
he meant it?
326
00:19:44,800 --> 00:19:46,600
I don't know
as i like you
327
00:19:46,700 --> 00:19:49,200
falling in love
with some man
no one's heard of.
328
00:19:49,300 --> 00:19:52,300
Suppose he turned out
to be a no-account
river fellow?
329
00:19:52,400 --> 00:19:55,100
If he was
no-account,
i'd stop loving him.
330
00:19:55,200 --> 00:19:56,600
Oh, no, you wouldn't.
331
00:19:56,700 --> 00:20:00,400
Once a girl like you
starts to love a man,
she don't stop so easy.
332
00:20:00,500 --> 00:20:03,800
Well, couldn't you
stop loving steve
if he treated you mean?
333
00:20:03,900 --> 00:20:06,600
No, honey.
No matter what he did.
334
00:20:06,700 --> 00:20:08,600
Why do you
love steve?
335
00:20:08,600 --> 00:20:11,900
Oh, i don't know.
He's such a bad actor
on the stage,
336
00:20:12,000 --> 00:20:13,400
and he thinks
he's so good.
337
00:20:13,500 --> 00:20:15,200
Maybe that's
why i love him.
338
00:20:15,200 --> 00:20:18,100
You see, nola,
love is such
a funny thing.
339
00:20:18,200 --> 00:20:19,700
There's no sense
to it.
340
00:20:19,800 --> 00:20:21,600
That's why you've
got to be careful
341
00:20:21,600 --> 00:20:23,200
when it creeps up
on you.
342
00:20:23,300 --> 00:20:26,500
It's like the thing
you always sing about
on our walks.
343
00:20:26,600 --> 00:20:30,500
� fish gotta swim,
birds gotta fly �
344
00:20:30,600 --> 00:20:35,000
� i gotta love one man
till i die �
345
00:20:35,000 --> 00:20:41,700
� can't help lovin'
that man of mine �
346
00:20:41,800 --> 00:20:43,300
that's it.
347
00:20:43,400 --> 00:20:47,300
� tell me he's lazy,
tell me he's slow �
348
00:20:47,300 --> 00:20:51,600
� tell me i'm crazy,
maybe i know �
349
00:20:51,700 --> 00:20:58,400
� can't help lovin'
that man of mine �
350
00:20:58,400 --> 00:21:00,000
how come you all
know that song?
351
00:21:00,100 --> 00:21:01,900
Why? Do you
know it, queenie?
352
00:21:01,900 --> 00:21:03,700
Sure, i does,
but i only heard
353
00:21:03,800 --> 00:21:05,200
colored folks
sing it.
354
00:21:05,300 --> 00:21:07,300
Sounds funny
for miss julie
to know it.
355
00:21:07,300 --> 00:21:09,300
Julie sings it
all the time.
356
00:21:09,300 --> 00:21:10,900
Can you sing
the whole thing?
357
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
Course i can.
What's so funny about that?
358
00:21:14,000 --> 00:21:18,600
� oh, listen, sister,
i love my mister man �
359
00:21:18,600 --> 00:21:21,200
� and i can't
tell you why �
360
00:21:21,200 --> 00:21:26,700
� there ain't no reason
why i should love that man �
361
00:21:28,000 --> 00:21:29,400
� it must be somethin'�
362
00:21:29,500 --> 00:21:34,700
� that the angels
done plan �
363
00:21:34,700 --> 00:21:38,400
� fish gotta swim,
birds gotta fly �
364
00:21:38,500 --> 00:21:41,800
� i gotta love
one man till i die �
365
00:21:41,900 --> 00:21:49,100
� can't help lovin'
that man of mine �
366
00:21:49,200 --> 00:21:52,600
� tell me he's lazy,
tell me he's slow �
367
00:21:52,600 --> 00:21:56,200
� tell me i'm crazy,
maybe i know �
368
00:21:56,300 --> 00:22:02,400
� can't help lovin'
that man of mine �
369
00:22:03,600 --> 00:22:10,400
� when he goes away,
that's a rainy day �
370
00:22:10,500 --> 00:22:15,200
� but when he comes back,
the day is fine �
371
00:22:15,300 --> 00:22:17,200
� the sun will shine �
372
00:22:17,300 --> 00:22:22,100
� he can come home
as late as can be �
373
00:22:22,100 --> 00:22:25,800
� home without him
ain't no home to me �
374
00:22:25,800 --> 00:22:33,400
� can't help lovin'
that man of mine �
375
00:22:33,500 --> 00:22:36,000
that's beautiful,
miss julie.
376
00:22:36,000 --> 00:22:39,100
Why, that's
my favorite song.
377
00:22:39,100 --> 00:22:41,500
[Queenie]
� my man is shiftless �
378
00:22:41,600 --> 00:22:43,900
� and good-for-nothin',
too �
379
00:22:43,900 --> 00:22:46,600
� he's my man
just the same �
380
00:22:46,700 --> 00:22:53,000
� he's never near me
when there's work to do �
381
00:22:53,100 --> 00:23:00,400
� he's never round you
when there's workin' to do �
382
00:23:00,500 --> 00:23:05,100
� the chimney's smokin',
the roof is leakin' in �
383
00:23:05,200 --> 00:23:07,900
� but he don't
seem to care �
384
00:23:08,000 --> 00:23:12,700
� he can be happy
with just a sip of gin �
385
00:23:12,800 --> 00:23:15,500
� why are you all
talking about gin? �
386
00:23:15,600 --> 00:23:20,700
� i even loves him
when his kisses
got gin �
387
00:23:22,100 --> 00:23:25,400
� fish gotta swim,
birds gotta fly �
388
00:23:25,400 --> 00:23:28,800
� i gotta love
one man till i die �
389
00:23:28,900 --> 00:23:32,600
� can't help lovin'
that man of mine �
390
00:23:32,700 --> 00:23:35,700
� or else
she ain't my gal �
391
00:23:35,800 --> 00:23:39,200
� tell me he's lazy,
tell me he's slow �
392
00:23:39,300 --> 00:23:42,700
� tell me i'm crazy,
maybe i know �
393
00:23:42,700 --> 00:23:46,900
� can't help lovin'
that man of mine �
394
00:23:46,900 --> 00:23:49,700
� she's just as crazy
'bout me �
395
00:23:49,800 --> 00:23:53,200
� when he goes away �
396
00:23:53,300 --> 00:23:56,400
� that's a rainy day �
397
00:23:56,500 --> 00:24:01,500
� and when he comes back,
that day is fine �
398
00:24:01,600 --> 00:24:03,300
look at that gal, sugar.
399
00:24:03,400 --> 00:24:07,000
� he can come home
as late as can be �
400
00:24:07,000 --> 00:24:10,400
� home without him
ain't no home to me �
401
00:24:10,500 --> 00:24:17,100
� can't help lovin'
that man of mine �
402
00:24:17,200 --> 00:24:18,700
magnolia!
403
00:24:35,300 --> 00:24:36,700
Say, dealer,
what was the turn?
404
00:24:36,800 --> 00:24:38,300
Ace won,
and king lost.
405
00:24:38,300 --> 00:24:40,200
Raise you
30 more.
406
00:24:40,200 --> 00:24:42,200
50 more
on the king.
407
00:24:45,200 --> 00:24:46,900
Who's that
sporting gambler
over there?
408
00:24:46,900 --> 00:24:48,300
Name's gaylord ravenal.
409
00:24:48,400 --> 00:24:49,800
Sounds familiar.
410
00:24:49,900 --> 00:24:52,100
Yeah. Got in
a little fuss here
about a year ago.
411
00:24:52,000 --> 00:24:54,200
Proved self-defense
and got out.
412
00:24:54,300 --> 00:24:57,400
The judge just told him
he'd better clear out of here
by nightfall.
413
00:24:57,500 --> 00:24:58,400
Waiter!
414
00:24:58,500 --> 00:24:59,900
We'll be late
for rehearsal.
415
00:25:00,000 --> 00:25:01,200
One more.
416
00:25:01,300 --> 00:25:03,200
Can i talk
to you, sir?
417
00:25:03,300 --> 00:25:05,600
Yeah, if you got
anything to say.
418
00:25:05,700 --> 00:25:07,200
See that?
419
00:25:07,300 --> 00:25:09,300
Why, that's
miss julie laverne,
ain't it?
420
00:25:09,400 --> 00:25:10,800
Yeah. That's what
she calls herself
421
00:25:10,900 --> 00:25:12,900
since she got married
to a white man.
422
00:25:12,900 --> 00:25:13,900
What?
423
00:25:13,900 --> 00:25:16,000
Frank, i want you
to hear this.
424
00:25:16,100 --> 00:25:17,200
You, too, elly.
425
00:25:17,200 --> 00:25:19,100
Sit down
and explain yourself.
426
00:25:19,200 --> 00:25:22,300
And you'll make sure
you know what you're
talking about.
427
00:25:24,500 --> 00:25:26,500
[Captain andy]
Let's go on with rehearsal.
428
00:25:26,500 --> 00:25:28,600
Good evening,
miss lucy.
429
00:25:28,600 --> 00:25:30,200
I was absorbed
in meditation
430
00:25:30,300 --> 00:25:32,600
and did not realize
night had fallen.
431
00:25:32,600 --> 00:25:34,900
The days are growing
shorter, hamilton,
432
00:25:35,000 --> 00:25:37,600
but they're long
when one is waiting.
433
00:25:37,700 --> 00:25:41,400
As i came
across the field,
i saw the cattle
434
00:25:41,500 --> 00:25:44,600
being driven home
by your faithful dog.
435
00:25:44,700 --> 00:25:46,100
You got that,
rubber face?
436
00:25:46,200 --> 00:25:47,600
Yep. I got
a cowbell.
437
00:25:47,700 --> 00:25:48,800
[Clang]
438
00:25:48,900 --> 00:25:50,700
It ain't a cowbell.
439
00:25:50,800 --> 00:25:53,700
It says here,
"cows moo
offstage."
440
00:25:53,700 --> 00:25:55,100
Have you got
a moo affect?
441
00:25:55,200 --> 00:25:57,300
Oh, i can
do that myself.
442
00:25:57,400 --> 00:25:59,200
Moo!
443
00:25:59,200 --> 00:26:01,400
Try that again
a little deeper.
444
00:26:01,400 --> 00:26:04,100
Moo!
445
00:26:04,200 --> 00:26:06,700
No, i guess
you better
ring the bell.
446
00:26:06,700 --> 00:26:08,000
May i make
a suggestion,
captain?
447
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Huh?
448
00:26:09,000 --> 00:26:10,600
I thought it would
be good if,
449
00:26:10,700 --> 00:26:12,300
while i was
talking over there,
450
00:26:12,400 --> 00:26:14,800
for frank
to pass the window
and peek through,
451
00:26:14,900 --> 00:26:16,100
like this.
452
00:26:17,500 --> 00:26:19,500
You can't. Room's
on the second floor.
453
00:26:19,600 --> 00:26:21,000
Frank couldn't
look through the window
454
00:26:21,000 --> 00:26:22,400
if it was on
the second floor.
455
00:26:22,500 --> 00:26:24,100
It wouldn't be
any good anyway.
456
00:26:24,200 --> 00:26:25,500
Julie let me
study her part.
457
00:26:25,600 --> 00:26:27,200
I know every line
and all the business.
458
00:26:27,300 --> 00:26:29,200
If you forget anything,
ask me.
459
00:26:29,300 --> 00:26:30,800
You stick to the piano,
young lady.
460
00:26:30,800 --> 00:26:33,900
No playacting for you.
461
00:26:33,900 --> 00:26:36,400
[Captain andy]
All right, now try it.
462
00:26:36,500 --> 00:26:38,400
Oh, there you are!
You're late.
463
00:26:38,500 --> 00:26:41,700
I'll explain later.
Steve, i got something
to tell you.
464
00:26:41,800 --> 00:26:42,800
Where's frank?
465
00:26:42,800 --> 00:26:44,200
He's coming.
466
00:26:44,300 --> 00:26:45,900
Is thall you're
going to say to them?
467
00:26:46,000 --> 00:26:47,700
She said she'd
explain later,
didn't she?
468
00:26:47,800 --> 00:26:49,500
Humph!
Fine disciplining
this troupe's got.
469
00:26:49,500 --> 00:26:51,000
Humph!
470
00:26:51,000 --> 00:26:52,500
He'll be here
any second.
471
00:26:52,600 --> 00:26:54,300
[Captain andy]
As we're waiting
for frank,
472
00:26:54,300 --> 00:26:56,000
we'll cut
right down
to his entrance.
473
00:26:56,000 --> 00:26:57,900
All right,
steve.
474
00:26:58,000 --> 00:27:01,000
Oh. All right.
475
00:27:02,200 --> 00:27:05,000
Miss lucy, although
i wear the clothes...
476
00:27:05,100 --> 00:27:06,300
garb.
477
00:27:06,400 --> 00:27:08,800
Garb of a parson,
beneath these
somber vestments,
478
00:27:08,800 --> 00:27:11,500
there is the heart
of a man that ats
for you alone.
479
00:27:11,600 --> 00:27:13,300
Hamilton.
480
00:27:15,500 --> 00:27:17,200
[Elly]
They'll be here
any second.
481
00:27:17,300 --> 00:27:18,900
Embrace over.
Then what?
482
00:27:19,000 --> 00:27:21,100
Then... then
i say, uh...
483
00:27:21,200 --> 00:27:22,800
prompt her,
noli.
484
00:27:22,800 --> 00:27:24,600
[Magnolia]
Hamilton,
my own, my...
485
00:27:24,700 --> 00:27:25,700
papa, look
at julie!
486
00:27:25,800 --> 00:27:26,700
What's
the matter?
487
00:27:26,800 --> 00:27:27,800
Julie's
sick.
488
00:27:27,900 --> 00:27:29,000
What's
the matter, julie?
489
00:27:29,100 --> 00:27:31,000
Land's sakes!
490
00:27:36,700 --> 00:27:39,300
Sure you won't be
feeling better
by tonight?
491
00:27:39,400 --> 00:27:43,700
No, no. Let me alone.
Can't you leave me alone?
492
00:27:43,800 --> 00:27:46,800
[Captain andy]
Hello, windy.
What are you doing here?
493
00:27:46,900 --> 00:27:48,900
Just come over
to warn you.
494
00:27:49,000 --> 00:27:51,900
Seen pete
coming along the levee
with the sheriff.
495
00:27:51,900 --> 00:27:53,200
Be along any minute.
496
00:27:53,300 --> 00:27:55,600
Well, let him
come on board.
Our license is paid.
497
00:27:55,700 --> 00:27:58,300
Seems that skunk pete's
up to something.
498
00:27:58,300 --> 00:27:59,800
Seen him yank
a picture of julie
499
00:27:59,800 --> 00:28:01,600
out of a frame
on the levee.
500
00:28:01,700 --> 00:28:02,700
I seen him.
501
00:28:02,800 --> 00:28:04,300
What are we
going to do?
502
00:28:04,400 --> 00:28:07,300
Stay right here.
You know what
i told you.
503
00:28:07,400 --> 00:28:09,600
Steve!
What are you doing
with that knife?
504
00:28:09,600 --> 00:28:11,700
I'm not going to
hurt her, you fool.
505
00:28:11,800 --> 00:28:14,200
Leave me be.
I know what i'm doing.
506
00:28:14,300 --> 00:28:16,400
It won't
hurt much, darling.
507
00:28:17,300 --> 00:28:18,200
Aah!
508
00:28:18,300 --> 00:28:20,100
Steve!
509
00:28:47,200 --> 00:28:49,000
Hello,
windy.
510
00:28:49,100 --> 00:28:50,100
Captain
hawks,
511
00:28:50,200 --> 00:28:51,500
do you
acknowledge
512
00:28:51,400 --> 00:28:53,400
to be owner of
the show boat?
513
00:28:53,500 --> 00:28:55,600
Why, of course i do.
514
00:28:55,600 --> 00:28:56,800
What do you want?
515
00:28:56,900 --> 00:28:58,300
I have
an unpleasant duty.
516
00:28:58,300 --> 00:29:01,300
I understand that you
have a miscegenation
case on board.
517
00:29:01,400 --> 00:29:02,300
What's that?
518
00:29:02,400 --> 00:29:03,500
[Captain andy]
How's that?
519
00:29:03,600 --> 00:29:05,800
A case of a negro woman
married to a white man...
520
00:29:05,800 --> 00:29:07,800
a criminal offense
in this state.
521
00:29:07,800 --> 00:29:10,400
No. No such thing
on board this boat.
522
00:29:10,500 --> 00:29:13,600
The name
of the white man
is steve baker.
523
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
The name
of the negress...
524
00:29:17,000 --> 00:29:19,700
the name
of the negress
is julie dosher.
525
00:29:19,800 --> 00:29:21,200
Which one's
them?
526
00:29:21,300 --> 00:29:25,200
I am steve baker.
This is my wife.
527
00:29:27,100 --> 00:29:29,400
Julie dosher,
my information says
528
00:29:29,400 --> 00:29:31,400
you were born
in mississippi.
529
00:29:31,400 --> 00:29:33,900
Your pop was white,
your mammy black.
530
00:29:34,000 --> 00:29:35,400
Is that right?
531
00:29:35,500 --> 00:29:37,100
Yes, that's right.
532
00:29:37,100 --> 00:29:39,100
You two better
get your things
533
00:29:39,200 --> 00:29:40,700
and come along
with me.
534
00:29:40,700 --> 00:29:43,300
You wouldn't
call a man a white man
535
00:29:43,400 --> 00:29:45,100
that had negro blood
in him, would you?
536
00:29:45,200 --> 00:29:47,100
No, i wouldn't,
not in mississippi.
537
00:29:47,200 --> 00:29:48,800
One drop
of negro blood
538
00:29:48,800 --> 00:29:50,800
makes you a negro
in these parts.
539
00:29:50,800 --> 00:29:54,600
Well, i got more than a drop
of negro blood in me,
540
00:29:54,700 --> 00:29:56,300
and that's a fact.
541
00:29:57,800 --> 00:29:59,300
Are you ready
to swear that
542
00:29:59,400 --> 00:30:00,800
in a court of law?
543
00:30:00,900 --> 00:30:02,600
I'll swear to it
anyplace.
544
00:30:02,600 --> 00:30:04,400
I'll do more
than that.
545
00:30:04,500 --> 00:30:06,800
Look at all
these folks here.
546
00:30:06,900 --> 00:30:08,300
Every one of them
can swear
547
00:30:08,400 --> 00:30:10,600
that i got negro blood
in me this minute.
548
00:30:10,700 --> 00:30:12,900
That's how white i am.
549
00:30:14,100 --> 00:30:16,900
Well, i've seen
fairer men than you
550
00:30:16,900 --> 00:30:18,300
that were negroes.
551
00:30:18,400 --> 00:30:20,500
Still,
you better tell that
to the judge.
552
00:30:20,500 --> 00:30:24,400
Ahem! Ike vallon,
you've known me
553
00:30:24,400 --> 00:30:26,400
the better part
of 25 years.
554
00:30:26,400 --> 00:30:29,300
I was keelboating
when you was running barefoot
555
00:30:29,400 --> 00:30:30,900
around the landing.
556
00:30:30,900 --> 00:30:34,700
Now, i'm telling you...
me, windy mcclain...
557
00:30:34,800 --> 00:30:37,200
that white man's
got negro blood in him.
558
00:30:37,300 --> 00:30:38,600
But this fellow
told me...
559
00:30:38,700 --> 00:30:40,900
i don't care
what anybody told you.
560
00:30:40,900 --> 00:30:43,400
I'm taking my oath
on what i just said.
561
00:30:43,400 --> 00:30:45,600
Steve's got
negro blood in him.
562
00:30:46,900 --> 00:30:49,700
Do you all stand by
what windy just said?
563
00:30:49,800 --> 00:30:51,100
Of course we do.
564
00:30:52,900 --> 00:30:55,300
You look like
a respectable woman.
565
00:30:55,400 --> 00:30:56,800
I am.
566
00:30:56,800 --> 00:30:59,800
Windy wouldn't tell a lie
to save his own life.
567
00:30:59,900 --> 00:31:01,100
You know that, sheriff.
568
00:31:01,100 --> 00:31:02,300
Yes, i know.
569
00:31:02,400 --> 00:31:05,100
I reckon i'll have to take
windy's word for it,
570
00:31:05,200 --> 00:31:07,300
but from now on,
it's your business and not mine.
571
00:31:07,400 --> 00:31:08,400
I warn you...
572
00:31:08,500 --> 00:31:10,300
if these folks around here
ever got wind
573
00:31:10,400 --> 00:31:12,600
that you've got negroes
acting with whites,
574
00:31:12,700 --> 00:31:14,600
they'll ride you
out of town
575
00:31:14,700 --> 00:31:17,300
on something that won't
set so easy as a boat.
576
00:31:17,400 --> 00:31:19,000
Get away from that window!
577
00:31:19,100 --> 00:31:21,700
Go on about your business.
Break it up!
578
00:31:26,400 --> 00:31:28,300
Now you go!
Both of you!
579
00:31:28,400 --> 00:31:30,800
You needn't look at us
like that.
580
00:31:30,900 --> 00:31:32,800
We're not going to
hurt you.
581
00:31:32,900 --> 00:31:36,100
We're going right away.
Come on, honey.
582
00:31:39,400 --> 00:31:41,300
Julie! Julie!
583
00:31:41,400 --> 00:31:42,800
Nola, where are
you going?
584
00:31:42,900 --> 00:31:44,300
I'm going to julie!
585
00:31:44,400 --> 00:31:45,800
Come back here
this instant.
586
00:31:45,900 --> 00:31:47,300
No daughter of mine
will talk to that...
587
00:31:47,400 --> 00:31:48,900
let me go, mother!
588
00:31:53,900 --> 00:31:57,700
I think my show boat's
made a darn fine gal
out of my daughter.
589
00:31:57,800 --> 00:32:00,400
But where
do we go from here?
Hanged if i know.
590
00:32:00,500 --> 00:32:03,100
We can't give
no more shows
without a leading man.
591
00:32:03,200 --> 00:32:04,900
Or a leading lady.
592
00:32:05,000 --> 00:32:06,800
I can play
the lead, can't i?
593
00:32:06,900 --> 00:32:08,300
No. You're
a comedienne.
594
00:32:08,400 --> 00:32:11,100
I was thinking
maybe we'd let
noli jump in.
595
00:32:11,200 --> 00:32:12,600
She knows
all the parts.
596
00:32:12,700 --> 00:32:13,800
Over my dead body.
597
00:32:13,900 --> 00:32:15,800
There never was
an actress in my family,
598
00:32:15,900 --> 00:32:17,200
and there ain't
going to be.
599
00:32:17,200 --> 00:32:20,900
Now if only there
was anybody to play
steve's part.
600
00:32:21,000 --> 00:32:22,600
What about frank?
601
00:32:22,700 --> 00:32:23,900
[Parthy]
Hmm!
602
00:32:24,000 --> 00:32:25,600
Fine leading man
he'd make
603
00:32:25,700 --> 00:32:27,100
with that face
and those flat feet.
604
00:32:27,200 --> 00:32:29,100
I never asked
to play leads, did i?
605
00:32:29,200 --> 00:32:31,800
I never set up
to be a beauty.
606
00:32:31,800 --> 00:32:33,300
Just a minute,
captain!
607
00:32:33,300 --> 00:32:35,100
Mercy! Something
must be on fire,
608
00:32:35,200 --> 00:32:36,400
the way
queenie's running.
609
00:32:36,400 --> 00:32:37,600
Now what's
the trouble,
queenie?
610
00:32:37,700 --> 00:32:39,800
There's a powerful
fine-looking fellow out here.
611
00:32:39,900 --> 00:32:41,900
Wants to know if you-all
could accommodate him
612
00:32:41,900 --> 00:32:44,000
by taking him down the river
far as the next town.
613
00:32:44,000 --> 00:32:45,100
We don't carry
no passengers...
614
00:32:45,100 --> 00:32:46,500
fine-looking,
did you say?
615
00:32:46,600 --> 00:32:47,800
Is he an actor?
616
00:32:47,900 --> 00:32:51,800
Might be, but he seems more
like the kind of a gentleman
617
00:32:51,800 --> 00:32:53,700
it's a pleasure to wait on.
618
00:32:53,800 --> 00:32:55,400
There he is.
619
00:32:55,400 --> 00:32:56,700
I thought, sir,
if i could have
620
00:32:56,800 --> 00:32:58,700
a bed on your boat
tonight,
621
00:32:58,800 --> 00:33:01,300
i could pay my way
as far as fort adams.
622
00:33:01,400 --> 00:33:02,600
You ain't
an actor,
are you?
623
00:33:02,600 --> 00:33:04,700
An actor, sir?
No, captain.
624
00:33:04,800 --> 00:33:08,200
I'm a ravenal.
Gaylord ravenal is my name,
625
00:33:08,300 --> 00:33:10,400
of the tennessee ravenals.
626
00:33:10,500 --> 00:33:12,900
I knew it. He looked
like an aristocrat to me.
627
00:33:12,900 --> 00:33:16,000
Aristocrat? Huh!
Looks more like
a river gambler.
628
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
Well, i'm going to
take a chance.
629
00:33:18,000 --> 00:33:19,500
Look here, sir.
630
00:33:19,600 --> 00:33:22,200
I'm looking for a juvenile
leading man.
631
00:33:22,300 --> 00:33:24,900
Am i to understand
you're offering me
the position, sir?
632
00:33:25,000 --> 00:33:27,800
Andy hawks will wind up
in a lunatic asylum yet.
633
00:33:27,800 --> 00:33:30,500
If you can
play the parts
to my satisfaction,
634
00:33:30,600 --> 00:33:32,500
i'll give you
$15 a week
635
00:33:32,600 --> 00:33:34,200
and a chance
to see the world.
636
00:33:34,300 --> 00:33:35,500
I've seen it.
637
00:33:35,600 --> 00:33:37,700
We don't usually pick up actors
off the wharves,
638
00:33:37,800 --> 00:33:39,600
but we can't be choosy
just now.
639
00:33:39,600 --> 00:33:43,200
Madam, your courtesy
is only exceeded
by your charm.
640
00:33:43,300 --> 00:33:44,900
Ha ha ha!
641
00:33:45,000 --> 00:33:46,200
Mother! Father!
642
00:33:46,300 --> 00:33:48,300
Don't let them go,
please, papa!
643
00:33:48,300 --> 00:33:50,700
Don't send julie and steve
away like this.
644
00:33:50,800 --> 00:33:52,700
Nobody will know about them
in the next town.
645
00:33:52,800 --> 00:33:54,300
Julie's my friend.
646
00:33:54,400 --> 00:33:56,000
That's a nice thing
to say.
647
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
Well, she is! She is!
648
00:33:58,000 --> 00:33:59,700
She's been my friend ever since
she's been on this boat,
649
00:33:59,800 --> 00:34:01,500
and if you're going to
send her away
650
00:34:01,500 --> 00:34:03,200
for something she can't help,
i'll go, too!
651
00:34:03,300 --> 00:34:04,200
Nola!
652
00:34:04,300 --> 00:34:05,700
Nola, don't talk nonsense.
653
00:34:05,800 --> 00:34:07,200
You've got to stay here
with your mother,
654
00:34:07,300 --> 00:34:08,700
no matter what.
655
00:34:08,800 --> 00:34:10,700
And another thing...
i'm depending on you
656
00:34:10,800 --> 00:34:13,100
to play the leads
till we can get somebody.
657
00:34:13,200 --> 00:34:14,900
See, nola?
What a chance for you.
658
00:34:15,000 --> 00:34:16,500
I just know
you can act.
659
00:34:16,600 --> 00:34:18,300
And if this young man
wants to play the leads
660
00:34:18,300 --> 00:34:19,600
and play opposite you,
661
00:34:19,600 --> 00:34:22,400
i can get you both ready
by tomorrow night.
662
00:34:22,500 --> 00:34:24,400
Are you a quick study?
663
00:34:24,500 --> 00:34:25,700
Lightning.
664
00:34:25,700 --> 00:34:27,200
[Steve]
Ready, julie?
665
00:34:27,200 --> 00:34:29,100
I didn't have time
to get everything
together, captain.
666
00:34:29,200 --> 00:34:30,600
If you'll bundle up
our trash
667
00:34:30,700 --> 00:34:33,100
and leave it
at the post office
in new orleans,
668
00:34:33,200 --> 00:34:34,600
we'll pick it up.
669
00:34:34,700 --> 00:34:36,600
Do you need
any money, steve?
670
00:34:36,700 --> 00:34:39,100
No. I guess we'll
make out all right.
671
00:34:39,200 --> 00:34:40,600
Thanks. Good-bye.
672
00:34:40,700 --> 00:34:42,100
Good-bye, steve.
673
00:34:42,200 --> 00:34:44,000
Forget it.
674
00:34:44,100 --> 00:34:45,600
Good-bye, nola.
675
00:34:46,800 --> 00:34:52,300
I'll write to you,
and you write to me,
676
00:35:01,700 --> 00:35:03,600
julie! Julie!
677
00:35:03,700 --> 00:35:05,800
Don't look back,
darling.
678
00:35:09,600 --> 00:35:12,100
Bye, master steve.
679
00:35:12,100 --> 00:35:14,800
Good-bye, miss julie.
680
00:35:14,900 --> 00:35:16,300
Bye, joe.
681
00:35:16,400 --> 00:35:17,800
Good-bye, joe.
682
00:35:20,700 --> 00:35:21,900
Good-bye.
683
00:35:42,000 --> 00:35:43,600
We ain't got much time.
684
00:35:43,700 --> 00:35:46,100
Mr. Ravenal, i want to see
how you handle dialogue.
685
00:35:46,200 --> 00:35:48,100
Will you read
that speech right there?
686
00:35:48,200 --> 00:35:50,100
Now, the idea
of this character is
687
00:35:50,100 --> 00:35:51,600
you're in love with her.
688
00:35:51,600 --> 00:35:53,600
Now, come on.
Just a sample.
689
00:35:53,600 --> 00:35:55,000
What do i do,
papa?
690
00:35:55,100 --> 00:35:56,600
Oh, you just smile.
That'll get them.
691
00:35:56,600 --> 00:35:58,000
Miss lucy,
will you be mine?
692
00:35:58,000 --> 00:35:59,800
Hmm!
693
00:35:59,800 --> 00:36:01,500
Ha ha ha! Gosh, no.
Nothing like it.
694
00:36:01,600 --> 00:36:04,100
More feeling.
More like you meant it.
695
00:36:04,100 --> 00:36:06,500
You love her. Gosh almighty,
man, you love her!
696
00:36:06,600 --> 00:36:08,300
Go on and tell her.
697
00:36:08,300 --> 00:36:10,000
Oh, i understand.
698
00:36:11,600 --> 00:36:14,500
Miss lucy,
will you be mine?
699
00:36:19,400 --> 00:36:22,300
Ha ha ha!
700
00:36:34,200 --> 00:36:35,300
[Applause]
701
00:36:57,000 --> 00:36:58,200
Did you like it,
mrs. Ewing?
702
00:36:58,300 --> 00:36:59,700
I've seen it
four times.
703
00:36:59,800 --> 00:37:01,000
I liked it
better than ever.
704
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
Don't you think
the leading man
is gorgeous?
705
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
Yes. He took his part
off quite good.
706
00:37:05,000 --> 00:37:07,200
I liked the leading lady
the best, though.
707
00:37:07,300 --> 00:37:09,400
Did you understand the moral
of the play, my dear?
708
00:37:09,500 --> 00:37:12,000
Oh, sure, mom.
Did you see
how he kissed her?
709
00:37:12,000 --> 00:37:14,900
Yes. I hardly thought
that was in the best of taste.
710
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
Well, that's
show business.
711
00:37:17,000 --> 00:37:18,400
What's show business?
712
00:37:18,500 --> 00:37:21,600
I've been trouping
up and down this river
for 12 years.
713
00:37:21,700 --> 00:37:23,100
Nobody ever heard of me.
714
00:37:23,200 --> 00:37:25,500
This ravenal has been
acting exactly three weeks.
715
00:37:25,600 --> 00:37:27,500
They make a star
out of him.
716
00:37:27,600 --> 00:37:29,500
I feel the same way,
frank.
717
00:37:29,600 --> 00:37:30,900
Look at magnolia.
718
00:37:31,000 --> 00:37:33,500
Her picture with ravenal
is on all the posters.
719
00:37:33,600 --> 00:37:35,300
We're not in town
an hour
720
00:37:35,300 --> 00:37:37,500
before captain andy
has their faces
on every ashcan.
721
00:37:37,600 --> 00:37:39,500
You want to know the secret
of their quick success?
722
00:37:39,600 --> 00:37:41,500
They're falling in love
with each other.
723
00:37:41,500 --> 00:37:42,900
What's that got
to do with it?
724
00:37:43,000 --> 00:37:45,500
Well, they make love
on the stage,
and it rings true.
725
00:37:45,600 --> 00:37:46,800
That's why they're a hit.
726
00:37:46,900 --> 00:37:49,000
Well, i've been
playing opposite you
for five years,
727
00:37:49,100 --> 00:37:50,400
and i love you.
728
00:37:50,500 --> 00:37:53,000
Yeah, but maybe
i don't love you.
729
00:37:53,100 --> 00:37:55,400
So you're responsible
for our failure!
730
00:37:55,500 --> 00:37:57,900
We'll never be stars
on this show boat.
731
00:37:58,000 --> 00:38:00,900
You talk
as if you expected
to live on this barge
732
00:38:01,000 --> 00:38:02,400
the rest
of your life.
733
00:38:02,500 --> 00:38:04,400
Ain't you got
no ambition?
734
00:38:04,500 --> 00:38:07,400
Sure,
i got ambition.
I want to marry you.
735
00:38:07,500 --> 00:38:10,400
You know our rules,
mr. Schultz.
736
00:38:10,500 --> 00:38:12,400
No gentleman
allowed in no lady's
dressing room.
737
00:38:12,500 --> 00:38:13,900
He was only waiting
while l...
738
00:38:14,000 --> 00:38:15,400
you know the rules,
too, miss shipley.
739
00:38:15,500 --> 00:38:17,200
Out, mr. Schultz!
740
00:38:18,400 --> 00:38:19,400
Hello, frank.
741
00:38:19,500 --> 00:38:21,000
Hello, ravenal.
742
00:38:21,000 --> 00:38:22,200
Huh!
743
00:38:32,000 --> 00:38:33,200
Uh...
744
00:38:37,000 --> 00:38:38,900
the show, uh...
745
00:38:39,000 --> 00:38:40,900
uh...
746
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
the show seemed
to go well tonight.
747
00:38:43,000 --> 00:38:44,300
Yes. Didn't it?
748
00:38:44,400 --> 00:38:47,400
Yes, it did.
749
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
Hasn't the weather
been fine?
750
00:38:51,000 --> 00:38:54,000
Yes, hasn't
the weather been fine?
751
00:38:55,900 --> 00:38:57,500
Well, good night.
752
00:38:57,600 --> 00:38:59,800
Good night.
753
00:39:55,000 --> 00:39:57,700
It seems to me i've seen
that stocking someplace.
754
00:39:57,800 --> 00:40:00,800
Where could it have been?
755
00:40:00,800 --> 00:40:03,200
Don't you belong
to a miss magnolia hawks?
756
00:40:04,500 --> 00:40:06,900
I thought so.
757
00:40:07,000 --> 00:40:08,500
Next time you see he
758
00:40:08,500 --> 00:40:11,000
will you give her
a message for me?
759
00:40:11,100 --> 00:40:13,500
I can talk to you
better than i can to her.
760
00:40:13,500 --> 00:40:17,500
I always get flustered
when i try to say
anything to her.
761
00:40:17,500 --> 00:40:19,200
Tell her...
762
00:40:20,600 --> 00:40:24,500
tell her you saw
the young man
who lives upstairs,
763
00:40:24,500 --> 00:40:27,000
and... well,
that's just the point.
764
00:40:27,100 --> 00:40:29,700
I have the room
above her.
765
00:40:29,800 --> 00:40:34,000
� she doesn't know
i love her �
766
00:40:34,100 --> 00:40:38,600
� how could she
know i love her? �
767
00:40:38,700 --> 00:40:43,100
� sitting in her room
below �
768
00:40:43,200 --> 00:40:46,300
� sitting in her room
below �
769
00:40:46,400 --> 00:40:53,800
� how could she dream
how far a dream could go? �
770
00:40:53,800 --> 00:40:55,800
� sometimes we meet �
771
00:40:55,900 --> 00:41:01,000
� she smiles, and, oh,
her smile's divine �
772
00:41:01,100 --> 00:41:05,500
� it's such a treat
to hear her say �
773
00:41:05,600 --> 00:41:11,300
� "hasn't the weather
been fine?" �
774
00:41:11,400 --> 00:41:15,000
� i blush
and stammer badly �
775
00:41:15,100 --> 00:41:19,300
� my heart
is beating madly �
776
00:41:19,400 --> 00:41:26,100
� then she goes
into her room �
777
00:41:26,200 --> 00:41:34,900
� and i go sadly
up to mine �
778
00:41:45,700 --> 00:41:49,500
� a lover
more impetuous than i �
779
00:41:49,600 --> 00:41:53,500
� would say his say
or know the reason why �
780
00:41:53,500 --> 00:41:56,700
� but when i get
my chance �
781
00:41:56,800 --> 00:42:04,700
� i let my chance go by �
782
00:42:04,800 --> 00:42:08,800
� i have the room
above her �
783
00:42:08,900 --> 00:42:12,500
� she doesn't know
i love her �
784
00:42:12,600 --> 00:42:17,800
� how could she
know i love her? �
785
00:42:17,900 --> 00:42:21,800
� sitting in her room
below �
786
00:42:21,800 --> 00:42:24,900
� sitting in her room
below �
787
00:42:25,000 --> 00:42:31,200
� how could she dream
how far a dream could go? �
788
00:42:31,300 --> 00:42:34,300
� sometimes we meet �
789
00:42:34,300 --> 00:42:40,000
� he smiles, and, oh,
his smile's divine �
790
00:42:40,100 --> 00:42:45,400
� it's such a treat
to hear him say �
791
00:42:45,500 --> 00:42:51,100
� "hasn't the weather
been fine?" �
792
00:42:51,200 --> 00:42:56,000
� i blush
and stammer badly �
793
00:42:56,100 --> 00:43:00,400
� my heart
is beating madly �
794
00:43:00,400 --> 00:43:07,800
� then he goes up
to his room �
795
00:43:07,900 --> 00:43:17,500
� and i go sadly
into mine �
796
00:43:17,500 --> 00:43:20,300
� hmm hmm hmm �
797
00:43:20,300 --> 00:43:22,600
� hmm hmm hmm �
798
00:43:22,700 --> 00:43:26,800
� hmm hmm hmm �
799
00:43:26,900 --> 00:43:29,300
� hmm hmm hmm �
800
00:43:29,400 --> 00:43:33,200
� hmm hmm hmm �
801
00:43:33,300 --> 00:43:36,700
[continue to hum
in harmony]
802
00:43:56,800 --> 00:43:58,700
Ha ha ha!
803
00:43:58,800 --> 00:44:00,900
Isn't it
a beautiful night?
804
00:44:00,900 --> 00:44:04,100
Yes. It's so light.
Where's the moon?
805
00:44:04,200 --> 00:44:06,500
We could see it better
if we went up on top deck.
806
00:44:06,500 --> 00:44:08,600
Oh, no, i couldn't.
807
00:44:08,700 --> 00:44:11,600
I'll wait up there
for you.
808
00:44:18,800 --> 00:44:21,400
Oh, you came.
I was afraid
you wouldn't.
809
00:44:21,500 --> 00:44:22,700
I can't stay.
810
00:44:22,800 --> 00:44:24,700
Oh, but you can
a little while.
811
00:44:24,800 --> 00:44:26,700
Not a minute.
Mother saw me.
812
00:44:26,800 --> 00:44:28,700
I said i was coming up
to the water barrel.
813
00:44:28,800 --> 00:44:29,700
Good.
814
00:44:29,800 --> 00:44:32,200
Then she said
she was thirsty, too,
815
00:44:32,300 --> 00:44:35,000
so i'll have to hurry
and take it down to her,
816
00:44:35,100 --> 00:44:36,500
or she'll get suspicious.
817
00:44:36,600 --> 00:44:37,500
Will you...
818
00:44:37,600 --> 00:44:39,800
will you come up
again tomorrow night?
819
00:44:41,100 --> 00:44:42,800
And every night?
820
00:44:50,500 --> 00:44:52,100
Nola!
821
00:44:52,200 --> 00:44:54,800
Shut up and come
to bed, you old...
822
00:44:56,800 --> 00:44:57,800
oh.
823
00:44:57,800 --> 00:44:59,600
Oh, i'm sorry.
I'll fill it
for you.
824
00:44:59,700 --> 00:45:02,300
Will you forgive me,
magnolia?
825
00:45:02,400 --> 00:45:05,500
Yes... gay.
826
00:45:09,900 --> 00:45:13,600
� then she goes
down to her room �
827
00:45:13,700 --> 00:45:19,000
� and i go sadly
back to mine �
828
00:45:22,700 --> 00:45:23,600
come outside.
829
00:45:23,700 --> 00:45:25,700
I can't leave
the box office.
830
00:45:25,700 --> 00:45:27,700
Frank will take it
for you.
831
00:45:27,700 --> 00:45:29,700
There are
some things
more important
832
00:45:29,700 --> 00:45:31,200
than selling
tickets.
833
00:45:31,300 --> 00:45:33,200
I'd like to know
what they are.
834
00:45:33,300 --> 00:45:35,200
I'll tell you.
Come out!
835
00:45:35,200 --> 00:45:37,000
Oh, come on, frank.
836
00:45:36,900 --> 00:45:38,300
Oh, all right.
837
00:45:38,400 --> 00:45:40,600
What do you want?
What is it now?
838
00:45:40,700 --> 00:45:42,100
Listen to this.
839
00:45:42,200 --> 00:45:44,600
"Dear mrs. Hawks,
i know captain andy
don't like me."
840
00:45:44,700 --> 00:45:45,600
Who is it?
841
00:45:45,700 --> 00:45:46,600
Pete.
842
00:45:46,700 --> 00:45:47,800
I don't like him.
843
00:45:47,900 --> 00:45:49,500
"But i got something
of interest to tell him
844
00:45:49,600 --> 00:45:51,000
about gaylord ravenal."
845
00:45:51,000 --> 00:45:53,600
That's the man
your daughter's
gallivanting with.
846
00:45:53,700 --> 00:45:54,700
Bah!
847
00:45:54,800 --> 00:45:56,500
"I hear
tcotton palace
848
00:45:56,600 --> 00:45:58,500
"comes back to natchez
next thursday.
849
00:45:58,600 --> 00:46:01,500
"I can be reached
at the above address
in fayette.
850
00:46:01,600 --> 00:46:03,200
Faithfully,
pete gavin."
851
00:46:03,300 --> 00:46:05,600
Well, what have you
got to say now?
852
00:46:05,700 --> 00:46:07,300
I say forget it.
853
00:46:07,400 --> 00:46:08,500
Forget it?
854
00:46:08,600 --> 00:46:09,800
Yes, forget it!
855
00:46:09,900 --> 00:46:14,600
And when i say
forget it, forget it!
856
00:46:14,700 --> 00:46:16,500
Soon as we arrive
in natchez tomorrow,
857
00:46:16,600 --> 00:46:18,000
i'm going over
to fayette.
858
00:46:18,100 --> 00:46:20,000
It's two hours away,
but i'll make the trip.
859
00:46:20,100 --> 00:46:21,500
Are you coming
along with me?
860
00:46:21,600 --> 00:46:22,800
I ain't.
861
00:46:22,800 --> 00:46:25,000
All right. It's good
someone has a sense
of duty.
862
00:46:25,100 --> 00:46:27,300
I like ravenal.
He's a right smart young man.
863
00:46:27,400 --> 00:46:29,300
He's the best
leading man we ever had.
864
00:46:29,300 --> 00:46:31,100
Shifty,
that's what he is.
865
00:46:31,100 --> 00:46:32,700
Mark my words...
866
00:46:32,800 --> 00:46:34,400
if you asked around
about him,
867
00:46:34,400 --> 00:46:35,500
you'd find
something queer,
868
00:46:35,600 --> 00:46:38,700
for all he says
he's a ravenal
of tennessee.
869
00:46:38,800 --> 00:46:40,100
He is a ravenal!
870
00:46:40,100 --> 00:46:41,600
He says he is.
871
00:46:41,700 --> 00:46:43,700
Didn't he show me
the tombstone of his folks?
872
00:46:43,700 --> 00:46:45,100
Hawks,
you're a zany.
873
00:46:45,200 --> 00:46:47,600
I could tell you
my name is bonaparte
874
00:46:47,700 --> 00:46:49,600
and show you
napoleon's tomb.
875
00:46:49,600 --> 00:46:51,500
That wouldn't make
him my grandfather,
would it?
876
00:46:51,500 --> 00:46:53,500
Oh!
877
00:46:53,500 --> 00:46:56,300
This the boat where
they have the playacting?
878
00:46:56,400 --> 00:46:57,800
Yes, sir.
Two seats?
879
00:46:57,800 --> 00:47:00,800
Seeing's how this is
the first show we ever seed,
880
00:47:00,800 --> 00:47:03,000
you better give me
and my friend zebe here
881
00:47:03,100 --> 00:47:05,100
the best two seats
in the theater.
882
00:47:05,200 --> 00:47:07,000
I got two left
in the stage box.
883
00:47:07,100 --> 00:47:08,600
35 cents apiece.
884
00:47:08,600 --> 00:47:10,000
There you are.
885
00:47:10,100 --> 00:47:11,500
There, zebe.
886
00:47:11,600 --> 00:47:13,000
Hey,
come back here.
887
00:47:13,100 --> 00:47:14,500
What's the matter?
888
00:47:14,600 --> 00:47:16,500
Excuse me, sir,
but this is
confederate money.
889
00:47:16,600 --> 00:47:18,500
That's the kind
we use in the hills.
890
00:47:18,600 --> 00:47:20,500
It's as good
as yours, ain't it?
891
00:47:20,600 --> 00:47:22,100
Better.
But... but...
892
00:47:22,100 --> 00:47:23,400
but what?
893
00:47:23,500 --> 00:47:26,000
Look at this quarter.
It don't ring.
894
00:47:26,000 --> 00:47:28,600
It don't...
it don't ring! Ha ha ha!
895
00:47:28,600 --> 00:47:30,600
What do you want
for two bits?
896
00:47:30,600 --> 00:47:32,200
Sleigh bells?
897
00:47:32,300 --> 00:47:34,500
Eh, come on, zebe.
898
00:47:36,600 --> 00:47:39,900
[Band playing]
899
00:47:49,200 --> 00:47:52,000
I want my mamma!
900
00:47:52,100 --> 00:47:54,500
[Crying]
901
00:47:54,600 --> 00:47:58,400
I want my mamma!
902
00:48:05,400 --> 00:48:07,600
Remember, lucy,
i'm telling you this
because i'm your sister.
903
00:48:07,700 --> 00:48:12,000
This is a man's world,
as i know to my sorrow,
heaven help us.
904
00:48:12,100 --> 00:48:14,500
Young girls like us
are like flowers.
905
00:48:14,600 --> 00:48:18,700
We bloom in the sunshine
till plucked
by a passing mule.
906
00:48:18,800 --> 00:48:19,800
Male.
907
00:48:19,900 --> 00:48:21,100
What?
908
00:48:21,200 --> 00:48:22,100
Male.
909
00:48:22,200 --> 00:48:24,100
Male. What are we?
Ornaments.
910
00:48:24,100 --> 00:48:27,100
Bright nosegays to be
worn in boutonnieres,
911
00:48:27,100 --> 00:48:29,600
then cast aside
to float along
912
00:48:29,700 --> 00:48:31,600
on the tide of eternity
913
00:48:31,700 --> 00:48:34,500
like floatsam
and joatsam on the sea.
914
00:48:34,600 --> 00:48:36,700
Shh!
That's pretty talk, gal.
915
00:48:38,500 --> 00:48:40,100
And remember,
i'm your sister.
916
00:48:40,200 --> 00:48:41,100
Huh?
917
00:48:41,200 --> 00:48:42,100
And remember,
i'm your sister.
918
00:48:42,200 --> 00:48:43,200
Yes, i know.
Don't tell me.
919
00:48:43,200 --> 00:48:45,600
And remember,
i'm your sister,
920
00:48:45,700 --> 00:48:48,600
and if any harm
should come to you,
921
00:48:48,600 --> 00:48:50,700
i'd never
forgive myself.
922
00:49:01,000 --> 00:49:03,100
[Applause]
923
00:49:05,100 --> 00:49:07,900
I wonder what can be
keeping parson brown.
924
00:49:08,000 --> 00:49:11,000
He promised to be here
before dark,
925
00:49:11,000 --> 00:49:15,500
and the twilight is
fast fading into night.
926
00:49:15,500 --> 00:49:17,500
[Whispering]
Fading into night.
927
00:49:17,500 --> 00:49:24,900
Yes, the twilight is
fast fading into night!
928
00:49:24,900 --> 00:49:27,400
Hamilton brown,
noble soul.
929
00:49:27,400 --> 00:49:30,000
Dare i hope that
that look in your eye
930
00:49:30,000 --> 00:49:31,500
bespeaks the love
931
00:49:31,500 --> 00:49:33,900
which in my heart
of hearts i long for
932
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
with every fiber
of my being?
933
00:49:36,100 --> 00:49:37,000
Oh, love.
934
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
Noli.
935
00:49:38,000 --> 00:49:39,400
Oh, love.
936
00:49:39,500 --> 00:49:41,000
Wait a minute, noli.
937
00:49:41,000 --> 00:49:43,600
Excuse me, folks.
Is seth purdy in the house?
938
00:49:43,700 --> 00:49:44,800
Yes, sir.
939
00:49:44,800 --> 00:49:46,700
Your missis just sent
a message over.
940
00:49:46,800 --> 00:49:49,100
Her sister is took sick
with the fever,
941
00:49:49,100 --> 00:49:52,500
and you got to drive her over
to centerville.
942
00:49:52,600 --> 00:49:55,000
[Band tuning up]
943
00:49:55,000 --> 00:49:57,200
All right, noli.
944
00:49:57,300 --> 00:49:59,500
Oh, love, love.
945
00:49:59,600 --> 00:50:05,000
5:00. can it be he will not
keep his tryst with me?
946
00:50:06,100 --> 00:50:07,700
Moo!
947
00:50:07,700 --> 00:50:09,500
Ah, there is the bell.
948
00:50:09,600 --> 00:50:12,100
It must be
parson brown at last.
949
00:50:12,100 --> 00:50:15,100
[Playing pop goes the weasel]
950
00:50:15,200 --> 00:50:17,800
[Applause]
951
00:50:21,100 --> 00:50:23,100
Good evening,
miss lucy.
952
00:50:23,100 --> 00:50:25,100
I was absorbed
in meditation
953
00:50:25,100 --> 00:50:28,200
and did not realize
night had fallen.
954
00:50:28,200 --> 00:50:29,200
[Cough cough]
955
00:50:29,200 --> 00:50:31,000
The days are growing
shorter, hamilton,
956
00:50:31,100 --> 00:50:33,600
but they are long
when one is waiting.
957
00:50:33,600 --> 00:50:35,100
As i came
across the field,
958
00:50:35,100 --> 00:50:37,000
i saw the cattle
being driven home
by your faithful dog.
959
00:50:37,100 --> 00:50:38,500
Ha ha ha!
960
00:50:38,600 --> 00:50:40,300
Moo!
961
00:50:40,300 --> 00:50:43,900
Moo! Moo!
962
00:50:43,900 --> 00:50:45,100
Shut up!
963
00:50:45,200 --> 00:50:47,600
Miss lucy, although
i wear the garb
of a parson,
964
00:50:47,600 --> 00:50:49,100
beneath these
somber vestments
965
00:50:49,100 --> 00:50:51,300
is the heart
of a man that beats
for you alone.
966
00:50:51,400 --> 00:50:55,200
Oh, hamilton,
my own, my own.
967
00:50:55,300 --> 00:50:56,800
Will you be
my cherished bride?
968
00:50:56,900 --> 00:50:58,200
Oh, hamilton.
969
00:50:58,300 --> 00:50:59,700
Will you?
970
00:50:59,800 --> 00:51:01,000
Yes.
971
00:51:01,100 --> 00:51:02,500
[Parthy coughing]
972
00:51:02,600 --> 00:51:03,700
[Applause]
973
00:51:03,800 --> 00:51:05,000
[Cough cough]
974
00:51:05,100 --> 00:51:06,300
Eh...
975
00:51:10,100 --> 00:51:11,900
[coughing]
976
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
Oh, magnolia.
977
00:51:14,100 --> 00:51:15,200
[Cough cough]
978
00:51:15,300 --> 00:51:17,600
Oh, miss lucy, l
you have made me
979
00:51:17,600 --> 00:51:19,300
the happiest man
in the world.
980
00:51:19,400 --> 00:51:22,500
Little did i think
i could ever be
so happy again.
981
00:51:22,500 --> 00:51:24,100
10 minutes past 5:00.
982
00:51:24,100 --> 00:51:27,100
I must go now
to the ladies aid
society meeting.
983
00:51:27,100 --> 00:51:29,900
Will you come with me
and let me announce
our betrothal?
984
00:51:30,000 --> 00:51:32,800
We must not forget our work
in our newfound happiness.
985
00:51:32,900 --> 00:51:34,600
I will stay here
986
00:51:34,600 --> 00:51:38,100
and correct
the examination papers
of my little pupils.
987
00:51:38,200 --> 00:51:39,500
Very well, then.
988
00:51:39,600 --> 00:51:42,200
Good-bye until
tomorrow, beloved.
989
00:51:42,200 --> 00:51:46,300
Good-bye,
my own dear hamilton.
990
00:51:46,300 --> 00:51:47,800
Meet me up
near the water barrel.
991
00:51:47,800 --> 00:51:49,600
I have something
important to tell you.
992
00:51:52,600 --> 00:51:54,300
[Applause]
993
00:52:05,100 --> 00:52:08,000
Ohh... to think that
after my first marriage
994
00:52:08,100 --> 00:52:10,000
with that drunken beast,
995
00:52:10,100 --> 00:52:14,100
i could ever be loved
by such a man as hamilton brown.
996
00:52:14,200 --> 00:52:15,500
[Knock on door]
997
00:52:15,600 --> 00:52:17,200
[Man laughing]
998
00:52:20,700 --> 00:52:21,700
My husband!
999
00:52:21,800 --> 00:52:25,400
[Hissing]
1000
00:52:26,900 --> 00:52:29,800
I reckon you thought
i was dead, gal.
1001
00:52:29,900 --> 00:52:32,900
I'm about
the liveliest corpse
you ever saw.
1002
00:52:33,000 --> 00:52:36,600
Too bad you won't
be able to marry
hamilton brown.
1003
00:52:36,600 --> 00:52:38,100
Ha ha ha!
1004
00:52:38,100 --> 00:52:40,200
Hamilton brown!
1005
00:52:40,300 --> 00:52:42,000
Why don't
he let her alone?
1006
00:52:42,000 --> 00:52:44,100
Don't spoil my one
chance for happiness.
1007
00:52:44,200 --> 00:52:46,600
Is there no mercy
in your evil soul?
1008
00:52:46,700 --> 00:52:49,600
Please, please, go away.
Don't wreck my life again.
1009
00:52:49,500 --> 00:52:52,000
I'll give you
a chance, gal.
1010
00:52:52,000 --> 00:52:53,400
$1,000 and quick,
1011
00:52:53,500 --> 00:52:55,500
or you don't
walk down no aisle
1012
00:52:55,600 --> 00:52:57,000
to no wedding march.
1013
00:52:57,000 --> 00:52:59,000
But i haven't got it!
1014
00:52:59,100 --> 00:53:00,700
[Hissing]
1015
00:53:00,700 --> 00:53:03,000
Where's the money
you've been saving
all these years?
1016
00:53:03,100 --> 00:53:04,700
Let that gal alone!
1017
00:53:04,800 --> 00:53:07,500
I haven't got $1,000.
I swear it!
1018
00:53:07,500 --> 00:53:09,500
Oh, you haven't,
ain't you?
1019
00:53:09,500 --> 00:53:11,700
For years, i've waited
for this chance.
1020
00:53:11,700 --> 00:53:14,500
At last, i have you
in my power.
1021
00:53:14,500 --> 00:53:16,600
Heh heh heh!
1022
00:53:16,600 --> 00:53:18,600
I warned you!
1023
00:53:18,700 --> 00:53:22,200
Ha ha ha!
1024
00:53:22,300 --> 00:53:23,700
[Gunshot]
1025
00:53:23,800 --> 00:53:25,200
Schultz!
1026
00:53:25,200 --> 00:53:27,200
That's right.
Git!
1027
00:53:27,300 --> 00:53:29,500
Schultz! Schultz!
1028
00:53:29,500 --> 00:53:31,800
Let go of her,
you swine.
1029
00:53:31,800 --> 00:53:33,200
Where is he?
1030
00:53:33,300 --> 00:53:36,200
Let her down,
rubber face! Curtain!
1031
00:53:38,600 --> 00:53:39,900
[Cheering and whistling]
1032
00:53:40,000 --> 00:53:41,500
Quiet, folks. Quiet.
1033
00:53:41,600 --> 00:53:44,000
I'm sorry i had to ring
down the curtain
1034
00:53:44,100 --> 00:53:47,500
before the act was over,
but the fact is,
1035
00:53:47,600 --> 00:53:49,900
our heavy man, mr. Schultz,
was suddenly took sick.
1036
00:53:50,000 --> 00:53:52,400
He gets a spell like that
every once in a while.
1037
00:53:52,400 --> 00:53:53,600
Yeah.
1038
00:53:53,700 --> 00:53:54,900
Yeah.
1039
00:53:55,000 --> 00:53:56,900
Take it up, rubber face.
Take it up. Take it up.
1040
00:53:57,000 --> 00:53:58,500
Go on. Take it up!
1041
00:53:58,500 --> 00:54:00,500
Now, folks,
just before mr. Schultz
1042
00:54:00,500 --> 00:54:02,500
was tooken
with that attack,
1043
00:54:02,500 --> 00:54:05,200
he and the parson
were on the verge
1044
00:54:05,300 --> 00:54:08,000
of going into one
of the most sensational
1045
00:54:08,000 --> 00:54:10,200
hand-to-hand struggles
to the death
1046
00:54:10,300 --> 00:54:11,800
ever seen on any stage.
1047
00:54:11,900 --> 00:54:15,900
Now, when egbert sees the parson
coming in through this door,
1048
00:54:16,000 --> 00:54:18,000
he should have said...
1049
00:54:18,000 --> 00:54:20,000
"ha ha ha!
1050
00:54:20,000 --> 00:54:23,500
I'm glad you come
when you did."
1051
00:54:23,500 --> 00:54:25,600
And with that,
1052
00:54:25,600 --> 00:54:28,500
he hauls off
and hits the parson.
1053
00:54:28,500 --> 00:54:31,500
But the parson knows
a thing or two,
1054
00:54:31,500 --> 00:54:35,500
and he gives egbert
something he ain't looking for.
1055
00:54:35,600 --> 00:54:37,900
"Take that, you cur!"
1056
00:54:38,000 --> 00:54:39,600
And down goes egbert.
1057
00:54:44,700 --> 00:54:47,500
Egbert, realizing that he ain't
going to win the fight
1058
00:54:47,600 --> 00:54:49,400
by fair means,
resorts to foul.
1059
00:54:49,500 --> 00:54:51,400
He grabs the parson
round the waist
1060
00:54:51,500 --> 00:54:53,500
and backheels him.
1061
00:54:53,500 --> 00:54:56,500
"Let go of me, i say.
Let go of me!"
1062
00:54:56,500 --> 00:55:00,500
Ow. In the meantime,
lucy is over here
1063
00:55:00,500 --> 00:55:02,500
praying for her beloved.
1064
00:55:02,500 --> 00:55:05,000
Now comes the big
dramatic moment.
1065
00:55:05,000 --> 00:55:08,000
Egbert, the dirty skunk,
reaches in his pocket,
1066
00:55:08,100 --> 00:55:11,500
pulls out a monkey wrench
with which he hits the parson.
1067
00:55:11,600 --> 00:55:13,500
"Uh!" the parson groans...
1068
00:55:13,600 --> 00:55:18,500
"wooo!"...
reels and falls.
1069
00:55:18,500 --> 00:55:21,300
Egbert is about to beat
the parson's brains out
1070
00:55:21,300 --> 00:55:22,700
when lucy says,
1071
00:55:22,800 --> 00:55:27,500
"do with me what you will
but spare my hamilton!"
1072
00:55:27,500 --> 00:55:30,600
Now, as though providence
had heard her prayer,
1073
00:55:30,600 --> 00:55:32,000
the door swings open,
1074
00:55:32,100 --> 00:55:34,500
and through that door there
in walks emmy,
1075
00:55:34,600 --> 00:55:37,000
the errant foster sister
of lucy,
1076
00:55:37,100 --> 00:55:40,300
ready to right the wrong
she'd done poor lucy.
1077
00:55:42,400 --> 00:55:43,800
"Oh!"
1078
00:55:43,900 --> 00:55:45,500
Quick as lightning,
1079
00:55:45,600 --> 00:55:47,500
emmy, looking at the prostrate
form of the parson
1080
00:55:47,600 --> 00:55:49,500
and the weeping figure
of her heartbroken sister
1081
00:55:49,500 --> 00:55:52,000
begging egbert
to spare the parson,
1082
00:55:52,000 --> 00:55:53,700
grabs the water pitcher...
1083
00:55:53,700 --> 00:55:55,500
where's
the water pitcher?...
1084
00:55:55,500 --> 00:55:58,900
the water pitcher,
sneaks up on egbert and says,
1085
00:55:59,000 --> 00:56:02,300
"the wages of sin
is death!"
1086
00:56:02,300 --> 00:56:04,000
[Audience screams]
1087
00:56:04,000 --> 00:56:07,100
And she kills the dirty rascal
deader than a doornail.
1088
00:56:07,200 --> 00:56:08,600
Now that's what you
would have seen
1089
00:56:08,700 --> 00:56:10,000
if it hadn't been
for mr. Schultz
1090
00:56:10,000 --> 00:56:11,900
being tooken sick
when he was.
1091
00:56:16,800 --> 00:56:18,200
Hurry up,
miss nola.
1092
00:56:18,300 --> 00:56:20,200
Captain andy
said he'll
keep talking
1093
00:56:20,300 --> 00:56:21,500
till you're
ready.
1094
00:56:21,600 --> 00:56:22,500
All right.
1095
00:56:22,600 --> 00:56:24,500
Let her down, rubber face.
Let her down.
1096
00:56:24,600 --> 00:56:27,500
And now, folks, folks,
i want you to know...
1097
00:56:27,600 --> 00:56:30,600
i want you to know i always
put on strong moral plays.
1098
00:56:30,700 --> 00:56:33,500
I've been 20 years
on this here river,
1099
00:56:33,600 --> 00:56:36,000
and i ain't never
put on a show yet
1100
00:56:36,100 --> 00:56:38,000
where virtue
ain't won out.
1101
00:56:38,100 --> 00:56:40,100
Of course, i had some
tight squeezes sometimes.
1102
00:56:40,200 --> 00:56:42,000
Now we'll go right on
with the olio.
1103
00:56:42,100 --> 00:56:44,000
The first number
on the program
1104
00:56:44,000 --> 00:56:46,500
will be a little
southern song
1105
00:56:46,400 --> 00:56:49,000
solo with banjo
by miss magnolia hawks.
1106
00:56:49,000 --> 00:56:52,300
Take it away, rubber.
Take it away.
1107
00:56:55,900 --> 00:56:57,500
Give them
a smile, noli.
1108
00:56:57,600 --> 00:56:58,900
Give them
a smile.
1109
00:57:00,600 --> 00:57:02,200
� liza matilda hill �
1110
00:57:02,300 --> 00:57:04,000
� visited friends
in louisville �
1111
00:57:04,100 --> 00:57:07,400
� then came back home �
1112
00:57:07,400 --> 00:57:10,700
� her man was waiting
at her front door �
1113
00:57:10,800 --> 00:57:12,300
� jealous and sore �
1114
00:57:12,400 --> 00:57:14,300
� asking questions �
1115
00:57:14,300 --> 00:57:16,000
� "liza matilda hill" �
1116
00:57:16,100 --> 00:57:17,600
� "what did you do
in louisville" �
1117
00:57:17,700 --> 00:57:21,000
� "so far from home?" �
1118
00:57:21,100 --> 00:57:24,500
"hon, i had fun" �
1119
00:57:24,500 --> 00:57:27,700
� "here's
that i done done" �
1120
00:57:30,600 --> 00:57:33,900
� been gallivantin' around �
1121
00:57:33,900 --> 00:57:36,600
� just gallivantin' around �
1122
00:57:36,700 --> 00:57:39,100
� my feet been off
of the ground �
1123
00:57:39,200 --> 00:57:42,100
� been gallivantin' around �
1124
00:57:42,200 --> 00:57:44,700
� been dancing
all night long �
1125
00:57:44,800 --> 00:57:47,900
� getting home to bed
i don't know when �
1126
00:57:48,000 --> 00:57:50,800
� there's no tellin'
all the times i fell in �
1127
00:57:50,800 --> 00:57:53,600
� love and out again �
1128
00:57:53,600 --> 00:57:56,300
� been gallivantin' around �
1129
00:57:56,400 --> 00:57:59,100
� but now i reckon
i'm through �
1130
00:57:59,200 --> 00:58:02,300
� 'cause now i reckon
i've found �
1131
00:58:02,300 --> 00:58:06,600
� it's more fun loving you �
1132
00:58:12,000 --> 00:58:13,300
rubber face.
1133
00:58:13,300 --> 00:58:14,800
How are you,
captain andy?
1134
00:58:14,800 --> 00:58:16,800
Almost time
for the moon effect.
1135
00:58:16,800 --> 00:58:18,800
Is everything set?
Are you ready?
1136
00:58:18,800 --> 00:58:20,300
I'm ready's brother.
1137
00:58:20,300 --> 00:58:21,700
Looks kind of
complicated.
1138
00:58:21,800 --> 00:58:23,600
I'd better
do this myself.
1139
00:58:39,300 --> 00:58:42,100
� been gallivantin' around �
1140
00:58:42,200 --> 00:58:44,800
� just gallivantin' around �
1141
00:58:44,800 --> 00:58:47,400
� my feet been
off of the ground �
1142
00:58:47,400 --> 00:58:50,300
� been gallivantin' around �
1143
00:58:50,400 --> 00:58:52,300
� been dancing
all night long �
1144
00:58:52,400 --> 00:58:54,700
� getting home to bed
i don't know when �
1145
00:58:54,800 --> 00:58:56,200
[audience oohs and ahs]
1146
00:58:56,300 --> 00:58:57,500
[Applause]
1147
00:58:57,500 --> 00:58:59,600
That always gets them.
1148
00:59:01,200 --> 00:59:04,100
� been gallivantin' around �
1149
00:59:04,200 --> 00:59:06,900
� but now i reckon
i'm through �
1150
00:59:07,000 --> 00:59:08,300
� 'cause now i reckon
i've found... �
1151
00:59:08,300 --> 00:59:10,500
[laughter]
1152
00:59:19,400 --> 00:59:21,200
[Humming ol' man river]
1153
00:59:35,700 --> 00:59:38,900
Oh, i can't stand
these stolen seconds
any longer,
1154
00:59:38,900 --> 00:59:40,800
these secret
meetings.
1155
00:59:40,800 --> 00:59:44,000
I want you
all to myself,
forever.
1156
00:59:44,000 --> 00:59:47,300
Nola, dearest,
i want to take you
away with me.
1157
00:59:47,400 --> 00:59:49,000
I want to show you
1158
00:59:49,100 --> 00:59:51,100
a world you've
never dreamed of...
1159
00:59:51,100 --> 00:59:53,400
cities, theaters,
restaurants, people,
1160
00:59:53,500 --> 00:59:55,400
and you and i,
together,
1161
00:59:55,500 --> 00:59:57,500
enjoying
all those things.
1162
00:59:57,600 --> 00:59:59,800
Gay, don't be angry,
but can you afford...
1163
00:59:59,900 --> 01:00:02,400
magnolia,
it's not the place
of a gentlewoman
1164
01:00:02,500 --> 01:00:04,100
to share in
business worries.
1165
01:00:04,200 --> 01:00:05,600
Now, i will
provide for you.
1166
01:00:05,700 --> 01:00:07,300
You must
trust me, dear.
1167
01:00:07,400 --> 01:00:09,300
Oh, i do. I do.
1168
01:00:09,400 --> 01:00:11,800
Nola, i want you
to marry me
1169
01:00:11,900 --> 01:00:14,300
here in natchez
tomorrow.
1170
01:00:14,400 --> 01:00:15,400
My mother.
1171
01:00:15,500 --> 01:00:17,500
We won't tell her
till after
we've done it.
1172
01:00:17,600 --> 01:00:18,800
But father.
1173
01:00:18,900 --> 01:00:20,500
I spoke to him
tonight.
1174
01:00:20,500 --> 01:00:22,400
He gave me
the idea himself.
1175
01:00:22,400 --> 01:00:25,100
Father gave you
the idea of marrying me?
1176
01:00:25,200 --> 01:00:27,500
No, goose. Doing it
after the parade
1177
01:00:27,600 --> 01:00:29,000
at that lovely
little church
1178
01:00:29,100 --> 01:00:30,500
at the other end
of town
1179
01:00:30,500 --> 01:00:31,900
without your mother
knowing.
1180
01:00:32,000 --> 01:00:33,500
You say father
thought of that?
1181
01:00:33,500 --> 01:00:34,800
[Thump]
1182
01:00:34,900 --> 01:00:36,300
Did you hear anything?
1183
01:00:36,400 --> 01:00:38,000
Sounded like someone
on the stairs.
1184
01:00:38,000 --> 01:00:39,500
Suppose it's mother.
1185
01:00:39,500 --> 01:00:41,500
What will we say
we're doing up here?
1186
01:00:41,500 --> 01:00:42,700
Rehearsing.
1187
01:00:42,800 --> 01:00:44,000
Rehearsing here?
1188
01:00:44,100 --> 01:00:46,600
To get the right
atmosphere...
moonlight and all.
1189
01:00:46,600 --> 01:00:48,100
Come. Put your arm
around me.
1190
01:00:48,100 --> 01:00:49,300
Gay.
1191
01:00:49,400 --> 01:00:51,600
Remember
how your father
directed us?
1192
01:00:51,600 --> 01:00:55,800
He said,
"look up in his eyes
like you loved him."
1193
01:00:57,900 --> 01:00:59,000
That's it.
1194
01:00:59,000 --> 01:01:03,300
� you are love �
1195
01:01:03,400 --> 01:01:09,600
� here in my arms
where you belong �
1196
01:01:09,700 --> 01:01:13,800
� and here
you will stay �
1197
01:01:13,900 --> 01:01:17,300
� i'll not
let you away �
1198
01:01:17,400 --> 01:01:25,700
� i want
day after day
with you �
1199
01:01:25,800 --> 01:01:30,600
� you are love �
1200
01:01:30,700 --> 01:01:36,100
� bud of romance
unfurled �
1201
01:01:36,200 --> 01:01:39,900
� you taught me
to see �
1202
01:01:40,000 --> 01:01:47,100
� one truth
forever true �
1203
01:01:47,200 --> 01:01:52,300
� you are love �
1204
01:01:52,400 --> 01:01:58,300
� wonder of all the world �
1205
01:01:58,300 --> 01:02:02,700
� where you go with me �
1206
01:02:02,800 --> 01:02:16,800
� heaven will always be �
1207
01:02:22,200 --> 01:02:24,400
[band playing]
1208
01:03:14,000 --> 01:03:16,900
Andy! Andy!
1209
01:03:17,000 --> 01:03:18,600
Gosh almighty,
it's parthy.
1210
01:03:18,700 --> 01:03:20,700
He's a murderer.
1211
01:03:20,800 --> 01:03:22,000
Mamma!
1212
01:03:22,000 --> 01:03:24,000
You're letting
my daughter
marry a murderer.
1213
01:03:24,100 --> 01:03:25,100
Who?
1214
01:03:25,200 --> 01:03:27,200
That ravenal.
He killed a man!
1215
01:03:27,200 --> 01:03:28,200
Gay!
1216
01:03:28,200 --> 01:03:30,200
Then why ain't he
in jail or hanged?
1217
01:03:30,300 --> 01:03:31,800
The jury figured
the gentleman
he killed
1218
01:03:31,800 --> 01:03:33,300
ought to have
went anyhow.
1219
01:03:33,300 --> 01:03:35,200
Andy hawks, are you
going to stand there
1220
01:03:35,300 --> 01:03:37,300
and let
your only child
marry a murderer?
1221
01:03:37,400 --> 01:03:40,000
Oh, don't be so
narrow-minded,
mrs. Hawks.
1222
01:03:40,000 --> 01:03:42,000
I killed a man
meself once.
1223
01:03:42,100 --> 01:03:43,300
You killed?
1224
01:03:43,400 --> 01:03:46,600
Yes, me. Now, are you
coming with us,
or ain't you?
1225
01:03:46,600 --> 01:03:48,400
They're going to
be married.
1226
01:03:48,500 --> 01:03:51,400
Married to
a murderer. Oh!
1227
01:03:51,500 --> 01:03:53,000
She's fainted!
1228
01:03:53,100 --> 01:03:54,000
Are you sure?
1229
01:03:54,100 --> 01:03:55,000
She's out.
1230
01:03:55,100 --> 01:03:57,700
Good! Now we'll go on
with the wedding.
1231
01:04:14,200 --> 01:04:17,100
I now pronounce you
man and wife.
1232
01:04:18,500 --> 01:04:20,600
[Joe humming ol' man river]
1233
01:04:28,200 --> 01:04:31,500
� he just keeps rollin' �
1234
01:04:31,600 --> 01:04:32,900
[thunder]
1235
01:04:33,000 --> 01:04:39,300
� he keeps on rollin' along �
1236
01:04:49,800 --> 01:04:50,900
[thunder]
1237
01:04:51,000 --> 01:04:54,500
Ooh! Woo!
1238
01:04:54,500 --> 01:04:56,100
Woo.
1239
01:04:56,200 --> 01:04:57,600
There you go again.
1240
01:04:57,600 --> 01:04:59,600
Look at them peas
all over the floor.
1241
01:04:59,700 --> 01:05:01,000
The river done it.
1242
01:05:01,100 --> 01:05:02,500
The river done it?
1243
01:05:02,500 --> 01:05:04,900
That ol' river can do
most anything, queenie.
1244
01:05:05,000 --> 01:05:07,600
Look out there
what it's doing now.
1245
01:05:07,700 --> 01:05:09,600
Won't let us give
no show tonight.
1246
01:05:09,700 --> 01:05:11,600
Show? That don't
worry me none.
1247
01:05:11,700 --> 01:05:14,800
There's something else
on this old boat
worries me more.
1248
01:05:14,900 --> 01:05:15,800
Miss nola?
1249
01:05:15,900 --> 01:05:17,100
That's what.
1250
01:05:17,200 --> 01:05:18,400
She'll be all right.
1251
01:05:18,500 --> 01:05:20,400
That's what you say
about everything.
1252
01:05:20,400 --> 01:05:23,500
You don't get excited.
Why? 'cause you don't
do nothing.
1253
01:05:23,600 --> 01:05:26,700
You don't cook like me,
you don't act like
the show folks,
1254
01:05:26,700 --> 01:05:29,600
you don't work
on the towboat.
What do you do?
1255
01:05:29,700 --> 01:05:31,600
Well, i just
shelled them peas.
1256
01:05:31,700 --> 01:05:33,000
You ain't
picking them up.
1257
01:05:33,100 --> 01:05:35,600
No. I could have
if you didn't do it.
1258
01:05:35,700 --> 01:05:37,500
I could do
a lot of things
1259
01:05:37,600 --> 01:05:39,000
if it was necessary.
1260
01:05:39,100 --> 01:05:40,200
Why don't you?
1261
01:05:40,300 --> 01:05:42,600
'Cause it ain't
necessary.
1262
01:05:42,600 --> 01:05:45,200
� keep on naggin' �
1263
01:05:45,300 --> 01:05:48,800
� and bullyraggin'
and criticizin' �
1264
01:05:48,900 --> 01:05:53,500
� and call me poison,
i ain't apologizin' �
1265
01:05:53,600 --> 01:05:58,300
� no, sirree �
1266
01:06:01,200 --> 01:06:06,800
� ah still suits me �
1267
01:06:06,900 --> 01:06:10,600
� the rag you're chewin'
must be a ruin �
1268
01:06:10,700 --> 01:06:12,800
� keep right on
knockin' �
1269
01:06:12,800 --> 01:06:14,600
� keep right on
mockin' �
1270
01:06:14,700 --> 01:06:17,500
� my rockin' chair
ain't rockin' �
1271
01:06:17,600 --> 01:06:22,900
� no, sirree �
1272
01:06:23,000 --> 01:06:25,000
� no matter
what you say �
1273
01:06:25,100 --> 01:06:30,700
� ah still suits me �
1274
01:06:30,800 --> 01:06:32,500
� does you ever
wash the dishes? �
1275
01:06:32,600 --> 01:06:34,200
� does you do
the things i wishes? �
1276
01:06:34,200 --> 01:06:37,100
� does you do 'em?
No, you don't �
1277
01:06:37,100 --> 01:06:40,500
� will you do 'em?
No, you won't �
1278
01:06:40,500 --> 01:06:43,100
� when there's
any workin' to it �
1279
01:06:43,100 --> 01:06:44,800
� i'm the one
that's got to do it �
1280
01:06:44,900 --> 01:06:46,600
� when it's rainin',
who's the fella �
1281
01:06:46,700 --> 01:06:48,800
� uses up
the whole umbrella? �
1282
01:06:48,800 --> 01:06:51,200
� selfish
as a man can be �
1283
01:06:52,400 --> 01:06:54,600
� no matter
what you say �
1284
01:06:54,700 --> 01:07:00,400
� ah still suits me �
1285
01:07:00,500 --> 01:07:02,300
� you don't make money �
1286
01:07:02,400 --> 01:07:03,800
� i know that, honey �
1287
01:07:03,900 --> 01:07:05,900
� i never seen none �
1288
01:07:05,900 --> 01:07:08,100
� ain't going to
be none �
1289
01:07:08,200 --> 01:07:10,800
� but that don't
worry me none �
1290
01:07:10,900 --> 01:07:12,400
� no, sirree �
1291
01:07:12,400 --> 01:07:14,700
shiftless, lifeless,
no good!
1292
01:07:14,800 --> 01:07:18,300
� no matter
what you say �
1293
01:07:18,300 --> 01:07:23,600
� ah still suits me �
1294
01:07:23,700 --> 01:07:27,800
� i may be no good,
no good for your good �
1295
01:07:27,900 --> 01:07:31,800
� i may be lifeless,
but with one wife less �
1296
01:07:31,900 --> 01:07:34,800
� my life would be
more strifeless �
1297
01:07:34,900 --> 01:07:39,900
� yes, sirree �
1298
01:07:39,900 --> 01:07:42,200
� no matter
what you say �
1299
01:07:42,300 --> 01:07:47,900
� ah still suits me �
1300
01:07:47,900 --> 01:07:49,500
� "does you ever
wash the dishes?" �
1301
01:07:49,500 --> 01:07:51,300
� "does you do
the things i wishes?" �
1302
01:07:51,400 --> 01:07:54,100
� "does you do them?
No, you don't" �
1303
01:07:55,200 --> 01:07:58,200
� "will you do them?
No, you won't" �
1304
01:07:58,200 --> 01:07:59,900
� always imitatin' me �
1305
01:07:59,900 --> 01:08:01,900
� and always
aggravatin' me �
1306
01:08:02,000 --> 01:08:03,700
� then, in spite of
everything �
1307
01:08:03,800 --> 01:08:05,800
� in spite of
all the grief
you bring �
1308
01:08:05,900 --> 01:08:09,400
� expectin' me
to love you, too �
1309
01:08:09,500 --> 01:08:18,100
� no matter what you say,
i thinks you do �
1310
01:08:18,200 --> 01:08:20,600
queenie? Queenie!
1311
01:08:20,700 --> 01:08:22,600
Mrs. Hawks wants you
to bring some hot water
1312
01:08:22,700 --> 01:08:24,100
up to miss nola's room.
1313
01:08:24,100 --> 01:08:25,400
My goodness!
1314
01:08:25,500 --> 01:08:26,700
You and me
and mrs. Hawks
1315
01:08:26,800 --> 01:08:28,100
will have to do
all we can.
1316
01:08:28,100 --> 01:08:30,300
There's no way
to get a doctor
tonight.
1317
01:08:30,300 --> 01:08:31,600
I'll get a doctor.
1318
01:08:31,700 --> 01:08:34,100
You'll get a doctor?
1319
01:08:34,200 --> 01:08:35,900
Well, i've never
seen joe
1320
01:08:35,900 --> 01:08:37,900
move that fast before.
1321
01:08:39,500 --> 01:08:42,700
Where's gay?
Where's my gay?
1322
01:08:42,800 --> 01:08:45,000
Suppose
he's drowned?
1323
01:08:45,000 --> 01:08:46,700
He ain't drowned.
1324
01:08:48,500 --> 01:08:49,800
Gay and frank
probably
1325
01:08:49,800 --> 01:08:51,700
couldn't get back
to the boat.
1326
01:08:51,700 --> 01:08:53,400
Most likely,
they're staying
at a hotel
1327
01:08:53,500 --> 01:08:55,000
till the morning.
1328
01:08:55,100 --> 01:08:57,100
And his baby
being born.
1329
01:08:57,100 --> 01:08:59,400
Gay didn't know it.
1330
01:08:59,500 --> 01:09:01,700
We didn't
think that...
1331
01:09:01,800 --> 01:09:03,900
it's much sooner.
1332
01:09:04,000 --> 01:09:05,700
How could gay
know it?
1333
01:09:05,800 --> 01:09:08,700
Of course he couldn't.
Now, now, don't get
excited, deary.
1334
01:09:08,800 --> 01:09:12,000
Oh, lie back.
That's a girl.
1335
01:09:13,300 --> 01:09:14,300
Three jacks.
1336
01:09:14,300 --> 01:09:15,800
He wins again.
1337
01:09:15,800 --> 01:09:18,000
Beats 10s
and 2s.
1338
01:09:18,100 --> 01:09:19,800
By george,
it's 2:30.
1339
01:09:19,800 --> 01:09:20,800
Aw, come on.
1340
01:09:20,800 --> 01:09:22,800
You've got
nothing else
to do.
1341
01:09:22,900 --> 01:09:25,700
No. I'm
clean out.
1342
01:09:25,800 --> 01:09:27,400
Cut.
1343
01:09:27,500 --> 01:09:30,000
[Snoring]
1344
01:09:30,000 --> 01:09:32,500
[Thunder]
1345
01:09:44,400 --> 01:09:46,800
Captain andy!
Any news?
1346
01:09:46,900 --> 01:09:48,500
Not yet.
1347
01:09:53,100 --> 01:09:55,600
� keep on
goin' �
1348
01:09:55,700 --> 01:09:58,600
� don't let
that river �
1349
01:09:58,700 --> 01:10:01,100
� get the better
of you �
1350
01:10:01,200 --> 01:10:03,300
� come on,
you, joe �
1351
01:10:03,400 --> 01:10:09,400
� come on,
you good old joe �
1352
01:10:09,500 --> 01:10:11,200
fine time to sing.
1353
01:10:11,200 --> 01:10:13,400
Dragging me out of bed
in the middle of the night,
1354
01:10:13,500 --> 01:10:15,400
telling me the river
had calmed down.
1355
01:10:15,500 --> 01:10:17,000
Lying son of satan.
1356
01:10:17,100 --> 01:10:20,800
� no matter
what you say �
1357
01:10:20,900 --> 01:10:27,100
� ah still
suits me �
1358
01:10:28,400 --> 01:10:29,600
cootchy cootchy
cootchy.
1359
01:10:29,700 --> 01:10:31,000
Hee hee hee!
1360
01:10:31,100 --> 01:10:32,600
Cootchy
cootchy cootchy!
1361
01:10:32,700 --> 01:10:33,900
Go away, hawks.
1362
01:10:34,000 --> 01:10:35,600
You're making
a nuisance
of yourself.
1363
01:10:35,700 --> 01:10:37,300
I got an idea
what to call her.
1364
01:10:37,400 --> 01:10:38,600
I don't care
to hear it.
1365
01:10:38,600 --> 01:10:39,600
Kim.
1366
01:10:39,700 --> 01:10:42,000
Kim? That ain't
no name.
1367
01:10:42,100 --> 01:10:43,500
I made it up.
1368
01:10:43,600 --> 01:10:46,200
"K" for kentucky,
"l" for illinois,
and "m" for missouri,
1369
01:10:46,300 --> 01:10:49,200
since she was
born on the river
inside three states.
1370
01:10:49,300 --> 01:10:51,000
Humph. Kim!
1371
01:10:51,100 --> 01:10:52,700
[Fussing]
1372
01:10:53,700 --> 01:10:56,000
Cootchy cootchy
cootchy cootchy!
1373
01:11:03,200 --> 01:11:05,800
Hello. You're up early,
mrs. Hawks.
1374
01:11:07,000 --> 01:11:08,300
Good morning,
madam.
1375
01:11:08,400 --> 01:11:09,900
I knew
this was coming.
1376
01:11:10,000 --> 01:11:12,200
I knew from the first minute
i set eyes on you
1377
01:11:12,200 --> 01:11:13,800
that you was the kind
to bring trouble
1378
01:11:13,900 --> 01:11:15,300
to them that
loved you.
1379
01:11:15,400 --> 01:11:18,100
I knew you'd go carousing
the first chance you got
1380
01:11:18,100 --> 01:11:19,700
and break
my girl's heart,
1381
01:11:19,800 --> 01:11:21,300
and i wish
the lord had kept you
1382
01:11:21,300 --> 01:11:22,800
from ever setting foot
on this boat.
1383
01:11:22,800 --> 01:11:25,100
Indeed? Then you'll
be glad to know
1384
01:11:25,200 --> 01:11:26,600
that i'm leaving it
forever,
1385
01:11:26,700 --> 01:11:28,400
and i'm taking
my wife with me.
1386
01:11:28,500 --> 01:11:30,200
Humph. When?
1387
01:11:30,200 --> 01:11:32,000
The minute the river
goes down enough
1388
01:11:32,000 --> 01:11:34,000
for us to take
our things ashore.
1389
01:11:34,100 --> 01:11:36,400
You will not go today,
gaylord ravenal.
1390
01:11:36,500 --> 01:11:38,700
Why not?
What have you to say
about it, anyway?
1391
01:11:38,800 --> 01:11:40,300
She'll not
leave her home
1392
01:11:40,400 --> 01:11:42,500
till you've money
to care for her proper,
1393
01:11:42,500 --> 01:11:45,100
and you know how long
before that will be.
1394
01:11:45,200 --> 01:11:46,600
And suppose
i was to tell you
1395
01:11:46,700 --> 01:11:48,900
that i had money,
and plenty of it?
1396
01:11:49,000 --> 01:11:51,300
I still say
you can't take a girl
1397
01:11:51,300 --> 01:11:53,900
that's been laying
close to death all night
1398
01:11:53,900 --> 01:11:57,000
and a 5-hour baby
off this boat today.
1399
01:11:57,100 --> 01:11:58,600
A baby?
1400
01:11:58,700 --> 01:12:00,400
A baby!
1401
01:12:03,500 --> 01:12:05,900
Nola.
1402
01:12:06,000 --> 01:12:06,900
Nola.
1403
01:12:07,000 --> 01:12:08,800
Shh!
1404
01:12:08,900 --> 01:12:12,600
Gay! We surprised you.
1405
01:12:12,700 --> 01:12:15,800
Who? Who
surprised me? You?
1406
01:12:15,900 --> 01:12:18,300
No. She did.
1407
01:12:24,900 --> 01:12:26,000
She's sleeping.
1408
01:12:26,100 --> 01:12:28,700
That's what her mother
should be doing.
1409
01:12:28,800 --> 01:12:31,200
Try to sleep, darling.
1410
01:12:35,500 --> 01:12:37,000
Humph.
1411
01:12:40,100 --> 01:12:42,700
Cootchy cootchy...
1412
01:12:45,500 --> 01:12:47,200
now, i want you
to get well quickly
1413
01:12:47,300 --> 01:12:49,200
so i can take you
to chicago with me,
1414
01:12:49,300 --> 01:12:51,200
just we three together.
1415
01:12:51,300 --> 01:12:53,400
You'd like that,
wouldn't you?
1416
01:13:02,700 --> 01:13:04,100
Good morning.
1417
01:13:08,000 --> 01:13:10,100
Darling, is my hat
on straight?
1418
01:13:10,200 --> 01:13:11,800
You look enchanting.
1419
01:13:13,000 --> 01:13:14,600
[Shouting]
1420
01:13:24,400 --> 01:13:26,800
Ha ha ha!
1421
01:13:26,800 --> 01:13:28,700
Gay, you're
wonderful.
1422
01:13:31,500 --> 01:13:33,000
Gay just
can't lose.
1423
01:13:33,000 --> 01:13:34,900
What's good
in the next race?
1424
01:13:49,400 --> 01:13:50,300
[Honk honk]
1425
01:13:50,400 --> 01:13:52,100
[Bang]
1426
01:13:56,600 --> 01:13:58,200
[Honk honk]
1427
01:13:59,600 --> 01:14:01,900
Ha ha ha!
1428
01:14:02,000 --> 01:14:04,300
There isn't anything
i haven't got...
1429
01:14:04,400 --> 01:14:06,000
nothing left
to wish for.
1430
01:14:06,100 --> 01:14:08,100
We've been through
some pretty hard times.
1431
01:14:08,200 --> 01:14:10,600
Might just as well
enjoy the good times.
1432
01:14:10,700 --> 01:14:12,900
[Bang]
1433
01:14:12,900 --> 01:14:14,800
Something must
be wrong, darling.
1434
01:14:14,900 --> 01:14:16,500
Ha ha ha!
1435
01:14:17,900 --> 01:14:19,600
"We may move
to a large apartment.
1436
01:14:19,700 --> 01:14:22,400
We need more room,"
and so and so and so.
1437
01:14:22,400 --> 01:14:23,800
What was all that?
1438
01:14:23,800 --> 01:14:26,000
Nothing. Just that
they don't like it
1439
01:14:26,100 --> 01:14:27,700
at the palmer house
anymore.
1440
01:14:27,800 --> 01:14:29,700
Ain't you going to
read it to me?
1441
01:14:29,800 --> 01:14:33,300
Oh, yes.
"We're placing kim
in a convent school."
1442
01:14:33,400 --> 01:14:36,100
It will
cost them a fortune.
Why did they do that?
1443
01:14:36,200 --> 01:14:38,600
"Gay thinks kim
will have a chance
1444
01:14:38,700 --> 01:14:40,700
to form better
social connections."
1445
01:14:40,800 --> 01:14:43,500
Public school is the best,
but not for gay and nola.
1446
01:14:43,500 --> 01:14:45,800
Nothing's any good for them
unless it costs a lot.
1447
01:14:45,900 --> 01:14:49,600
Did he buy her any
new diamond bracelets
or automobiles?
1448
01:14:49,600 --> 01:14:51,100
She don't say.
1449
01:14:51,100 --> 01:14:52,400
Well, what
does she say?
1450
01:14:52,500 --> 01:14:54,200
"I hope
you and mother
are well,"
1451
01:14:54,200 --> 01:14:55,800
and so and so
and so.
1452
01:14:55,900 --> 01:14:57,500
"Give my regards
to joe and queenie,
1453
01:14:57,600 --> 01:15:00,200
and don't forget"...
so and so and so.
1454
01:15:00,200 --> 01:15:02,000
"Hasn't the weather
been fine?"
1455
01:15:02,000 --> 01:15:04,000
So and so
and so and so.
1456
01:15:04,000 --> 01:15:05,600
"Your loving
daughter, noli."
1457
01:15:05,700 --> 01:15:07,200
Very inter
1458
01:15:07,300 --> 01:15:09,000
you know what i'd
like to do, parthy?
1459
01:15:09,000 --> 01:15:10,200
No.
1460
01:15:10,200 --> 01:15:12,100
After we put up
the show boat
for the winter,
1461
01:15:12,100 --> 01:15:14,400
how about you and me
making a trip
up there?
1462
01:15:14,500 --> 01:15:16,700
Chicago?
You must be crazy.
1463
01:15:16,800 --> 01:15:18,600
Well, i've got
a kind of a feeling
1464
01:15:18,600 --> 01:15:20,800
i'd like to see
noli and gay.
1465
01:15:20,800 --> 01:15:24,100
I don't care
to see gay again
as long as i live.
1466
01:15:24,200 --> 01:15:25,800
He's a wastrel,
an adventurer,
1467
01:15:25,900 --> 01:15:28,300
a cheap river gambler
with a high and mighty air,
1468
01:15:28,400 --> 01:15:29,700
and mark my words...
1469
01:15:29,700 --> 01:15:30,700
shh shh shh!
1470
01:15:30,700 --> 01:15:33,100
We ain't seen kim
in a long while.
1471
01:15:33,200 --> 01:15:35,000
She must be getting
kind of big.
1472
01:15:35,100 --> 01:15:37,300
Smart as a whip,
too, i guess.
1473
01:15:37,400 --> 01:15:41,100
Did i show you
those crayon pictures
she sent me last week?
1474
01:15:41,200 --> 01:15:43,600
Teddy roosevelt
and the one
of the battleship?
1475
01:15:43,700 --> 01:15:45,400
Hee hee hee!
I seen them.
1476
01:15:45,500 --> 01:15:47,100
Oh, she's smart,
all right.
1477
01:15:47,200 --> 01:15:48,200
Yes.
1478
01:15:48,200 --> 01:15:49,900
Come on.
Let's you and me
make the trip.
1479
01:15:49,900 --> 01:15:53,900
You can bake a cake
and bring it to her
up to the school.
1480
01:15:54,000 --> 01:15:55,300
Huh?
1481
01:15:56,300 --> 01:15:58,600
Well... maybe.
1482
01:16:02,300 --> 01:16:04,700
You won't find
another room like this
at the price.
1483
01:16:04,700 --> 01:16:07,800
Well, anyway,
it's chicago, kiddo.
1484
01:16:07,900 --> 01:16:09,800
Looks like somebody's
living in it.
1485
01:16:09,900 --> 01:16:12,300
Well, they won't be
after this morning.
1486
01:16:12,300 --> 01:16:14,900
12 solid weeks
gone by
1487
01:16:14,900 --> 01:16:17,000
and not
a penny paid.
1488
01:16:17,000 --> 01:16:20,500
No, ma'am,
i have me own bills.
1489
01:16:24,600 --> 01:16:26,700
Is that you,
nola?
1490
01:16:26,800 --> 01:16:28,700
Elly.
1491
01:16:28,800 --> 01:16:30,400
That's right.
1492
01:16:30,400 --> 01:16:33,600
Elly! Oh!
1493
01:16:33,700 --> 01:16:35,100
Hello, nola.
1494
01:16:35,200 --> 01:16:36,100
And frank!
1495
01:16:36,200 --> 01:16:37,700
Oh, noli.
1496
01:16:37,800 --> 01:16:39,200
How did you find me?
1497
01:16:39,300 --> 01:16:40,600
Well...
1498
01:16:40,700 --> 01:16:42,700
they came to look
for rooms,
1499
01:16:42,700 --> 01:16:45,000
and i told them
you were leaving.
1500
01:16:45,000 --> 01:16:47,000
Oh, yes.
Yes, of course.
1501
01:16:47,000 --> 01:16:48,900
You see, these were
only temporary quarters
1502
01:16:49,000 --> 01:16:51,500
until we move
into our new home
on the lake shore.
1503
01:16:51,600 --> 01:16:53,500
Meanwhile,
we stopped here.
1504
01:16:53,600 --> 01:16:55,700
It's near gay's
business, and then...
1505
01:16:55,700 --> 01:16:58,000
we like to help out
mrs. O'brien.
1506
01:16:58,100 --> 01:17:00,500
Huh! Great help.
1507
01:17:00,600 --> 01:17:02,000
I'll be going
downstairs.
1508
01:17:02,100 --> 01:17:04,300
You can let me know
about the room.
1509
01:17:04,400 --> 01:17:08,100
Huh! Helping out
mrs. O'brien!
1510
01:17:08,200 --> 01:17:09,800
[Mrs. O'brien grumbling]
1511
01:17:09,800 --> 01:17:13,500
Oh, she's
a dear old thing.
1512
01:17:13,600 --> 01:17:16,200
Why, nola, is this
your little girl's picture?
1513
01:17:16,200 --> 01:17:18,400
Yes, that's kim.
Isn't she a darling?
1514
01:17:18,500 --> 01:17:20,900
She's
at the convent...
saint agatha's.
1515
01:17:20,900 --> 01:17:22,600
Gay insisted
on giving her
1516
01:17:22,600 --> 01:17:24,100
every possible
advantage.
1517
01:17:24,100 --> 01:17:25,800
Gay doing well,
noli?
1518
01:17:25,800 --> 01:17:27,400
Oh, yes, yes.
1519
01:17:27,400 --> 01:17:30,100
He's a big success.
1520
01:17:30,200 --> 01:17:33,100
Well, sit down.
Tell me something
about yourselves.
1521
01:17:33,100 --> 01:17:35,000
Oh, we're doing
pretty good.
1522
01:17:35,100 --> 01:17:37,100
Ooh!
1523
01:17:37,100 --> 01:17:39,100
We're kind of
breaking in
a new act.
1524
01:17:39,200 --> 01:17:41,500
We open
new year's eve
at the trocadero.
1525
01:17:41,600 --> 01:17:43,600
I was thinking,
if you needed money,
1526
01:17:43,600 --> 01:17:46,600
i could
fix you up a job.
Maybe a little act...
1527
01:17:46,700 --> 01:17:48,600
singing,
playing the banjo,
like you used to.
1528
01:17:48,700 --> 01:17:50,200
Oh, that would
be fine, nola.
1529
01:17:50,300 --> 01:17:51,900
Gay would never
hear of it.
1530
01:17:51,900 --> 01:17:54,400
Of course, i'd like to...
just as a lark, i mean.
1531
01:17:54,500 --> 01:17:56,000
I don't need the money.
1532
01:17:56,000 --> 01:17:57,500
No,
of course not.
1533
01:17:57,600 --> 01:17:59,200
[Knock on door]
1534
01:17:59,200 --> 01:18:00,500
Come in.
1535
01:18:00,500 --> 01:18:03,800
A boy left
this for you,
mrs. Ravenal.
1536
01:18:03,800 --> 01:18:05,800
Thank you, ethel.
1537
01:18:09,300 --> 01:18:12,500
Oh, yes. G must have
stopped at the bank.
1538
01:18:12,600 --> 01:18:14,400
I've got to see
what gay says.
1539
01:18:14,400 --> 01:18:16,700
He may want me
to meet him somewhere.
1540
01:18:29,000 --> 01:18:31,400
Tell me, dear,
what's the matter?
1541
01:18:31,500 --> 01:18:33,100
Is gay hurt?
1542
01:18:33,200 --> 01:18:35,200
No.
1543
01:18:35,200 --> 01:18:36,800
Elly, you read it.
1544
01:18:36,800 --> 01:18:38,500
I may believe it
1545
01:18:38,500 --> 01:18:42,100
if i hear
somebody else say it.
1546
01:18:42,200 --> 01:18:43,300
"Dearest,
1547
01:18:43,400 --> 01:18:45,100
"by the time
this letter
reaches you,
1548
01:18:45,200 --> 01:18:47,100
"i shall be
on a train
1549
01:18:47,200 --> 01:18:50,200
"bound heaven knows
where.
1550
01:18:50,200 --> 01:18:52,300
"There's nothing
left to pawn
1551
01:18:52,300 --> 01:18:56,000
"and no more friends
to borrow from.
1552
01:18:56,100 --> 01:18:58,300
"I am enclosing
$200.
1553
01:18:58,400 --> 01:19:01,600
"This will let kim
finish her term
at the convent.
1554
01:19:01,700 --> 01:19:04,900
"Then you can both
go to your parents.
1555
01:19:04,900 --> 01:19:08,300
"I am doing this
because i love you.
1556
01:19:08,300 --> 01:19:12,200
"Please believe
i will always
love you,
1557
01:19:12,300 --> 01:19:14,400
"my dear
little wife.
1558
01:19:14,500 --> 01:19:16,100
"Good-bye.
1559
01:19:16,200 --> 01:19:19,400
Your own, gay."
1560
01:19:21,900 --> 01:19:26,600
Oh, nola.
Is there anything
we can do, nola?
1561
01:19:26,700 --> 01:19:28,900
I don't think so, elly.
1562
01:19:29,000 --> 01:19:33,000
I don't know. I never thought
of living without gay,
1563
01:19:33,100 --> 01:19:35,500
no matter what happened.
1564
01:19:35,500 --> 01:19:37,900
I can't imagine it now.
1565
01:19:38,000 --> 01:19:40,600
He seems to think
you and kim will be
better off.
1566
01:19:40,700 --> 01:19:44,200
Better off?
I never complained.
1567
01:19:44,200 --> 01:19:46,700
I've lived like this
half the time.
1568
01:19:46,700 --> 01:19:52,000
One room, one bed,
washing clothes in a basin,
1569
01:19:52,100 --> 01:19:55,200
cooking food
over a gas jet,
1570
01:19:55,300 --> 01:19:57,100
but i loved him,
1571
01:19:57,200 --> 01:20:01,400
and if all that went with him,
i was willing to take it.
1572
01:20:01,500 --> 01:20:03,700
I thought he knew that.
1573
01:20:03,800 --> 01:20:05,400
Look, deary,
you and kim
1574
01:20:05,500 --> 01:20:08,100
can have a good home
on the show boat.
1575
01:20:08,200 --> 01:20:09,600
Good home?
1576
01:20:09,600 --> 01:20:12,000
Living on charity
and having my mother tell me
1577
01:20:12,000 --> 01:20:14,500
she always knew
it would be like this,
1578
01:20:14,500 --> 01:20:16,300
the whole show boat troupe
1579
01:20:16,400 --> 01:20:18,600
whispering about me
in their dressing rooms...
1580
01:20:18,700 --> 01:20:21,800
no. I'll do anything
but that.
1581
01:20:21,900 --> 01:20:23,300
Won't it cost you
something
1582
01:20:23,400 --> 01:20:24,800
to keep the kid
at the convent?
1583
01:20:24,900 --> 01:20:28,200
This money will help me
for a month or so.
1584
01:20:28,200 --> 01:20:30,100
Meanwhile,
i'll look for work.
1585
01:20:30,200 --> 01:20:32,200
Well, don't forget
what i said
1586
01:20:32,200 --> 01:20:34,400
about the trocadero.
1587
01:20:34,500 --> 01:20:36,100
The troca...
1588
01:20:36,200 --> 01:20:40,600
oh, yes. I might
try that, frank.
1589
01:20:40,600 --> 01:20:42,500
I'll think it over.
1590
01:20:42,400 --> 01:20:45,000
You'd like us to go,
wouldn't you, dear?
1591
01:20:45,100 --> 01:20:47,200
Sure. Sure, noli.
1592
01:20:47,200 --> 01:20:49,700
Elly and i 23.
We skiddoo.
1593
01:20:51,000 --> 01:20:54,400
You can get us
over at forbes hotel
if you want us.
1594
01:20:54,500 --> 01:20:56,600
All right, dear.
1595
01:21:10,700 --> 01:21:11,700
Oh!
1596
01:21:11,700 --> 01:21:13,200
[Crying]
1597
01:21:17,700 --> 01:21:19,500
[Singing]
1598
01:21:29,700 --> 01:21:31,300
Your daughter's
class
1599
01:21:31,300 --> 01:21:33,600
will be coming
through next.
1600
01:21:37,100 --> 01:21:38,400
Kim.
1601
01:21:38,500 --> 01:21:40,200
Daddy!
1602
01:21:49,200 --> 01:21:51,100
Where's mom?
1603
01:21:55,000 --> 01:21:57,500
Mother couldn't
come today, dear.
1604
01:21:57,500 --> 01:21:59,200
Now listen,
kim, dear.
1605
01:21:59,200 --> 01:22:00,600
Daddy's in
a great hurry.
1606
01:22:00,600 --> 01:22:02,100
He must
catch a train.
1607
01:22:02,100 --> 01:22:03,100
Where are you going?
1608
01:22:03,200 --> 01:22:06,300
Away for a little while
on business.
1609
01:22:06,400 --> 01:22:09,300
I just had a few minutes
to rush in and see you.
1610
01:22:09,400 --> 01:22:10,800
Can i go with you?
1611
01:22:10,900 --> 01:22:12,300
No, darling...
1612
01:22:13,900 --> 01:22:16,100
not this trip.
1613
01:22:16,200 --> 01:22:18,000
And when i'm gone,
1614
01:22:18,100 --> 01:22:21,200
i want you
to think of me
once in a while.
1615
01:22:21,300 --> 01:22:22,700
Will you?
1616
01:22:22,700 --> 01:22:24,900
Yes. I think of you
all the time,
1617
01:22:25,000 --> 01:22:26,500
and when i miss you,
1618
01:22:26,500 --> 01:22:27,900
i always do
what you told me.
1619
01:22:28,000 --> 01:22:29,200
What was that?
1620
01:22:29,300 --> 01:22:32,500
Don't you remember?
Make believe.
1621
01:22:32,600 --> 01:22:35,000
Oh, yes.
That's right.
1622
01:22:35,100 --> 01:22:37,000
I gave you a system
1623
01:22:37,100 --> 01:22:38,900
for having
everything you want.
1624
01:22:38,900 --> 01:22:46,800
� only make believe
i'm near you �
1625
01:22:46,900 --> 01:22:53,500
� only make believe
that you're with me �
1626
01:22:53,500 --> 01:22:55,100
� girls and boys �
1627
01:22:55,100 --> 01:22:59,700
� find it fun
just pretending �
1628
01:22:59,800 --> 01:23:05,400
� couldn't you?
Couldn't i? �
1629
01:23:05,500 --> 01:23:10,300
� couldn't we? �
1630
01:23:13,200 --> 01:23:16,500
and if i'm
a little late
in coming back,
1631
01:23:16,600 --> 01:23:18,200
you just
remember
1632
01:23:18,300 --> 01:23:21,900
and pretend
that i've never
been away.
1633
01:23:21,900 --> 01:23:25,400
Will you,
sweetheart?
1634
01:23:25,400 --> 01:23:34,800
� best of all,
make believe
i love you �
1635
01:23:34,900 --> 01:23:40,500
� for to tell
the truth �
1636
01:23:40,600 --> 01:23:44,200
� l... �
1637
01:23:47,600 --> 01:23:52,000
ahem. Her class
has gone in.
1638
01:23:54,500 --> 01:23:56,800
Good-bye, darling.
1639
01:23:56,900 --> 01:23:58,700
Good-bye, daddy.
1640
01:23:59,600 --> 01:24:01,100
Kim.
1641
01:24:02,600 --> 01:24:04,000
Be sure to tell
your mother
1642
01:24:04,100 --> 01:24:05,800
that i came
to see you.
1643
01:24:05,900 --> 01:24:07,300
Will you,
sweetheart?
1644
01:24:07,400 --> 01:24:09,500
All right, daddy.
I'll tell her.
1645
01:24:18,200 --> 01:24:20,300
Say, where
are you going?
1646
01:24:20,400 --> 01:24:21,800
I want to see
mr. Green.
1647
01:24:21,900 --> 01:24:23,400
Can't see him now.
Rehearsal.
1648
01:24:23,500 --> 01:24:25,100
He told me not to
let anybody in.
1649
01:24:25,100 --> 01:24:26,500
Can we wait
out here?
1650
01:24:26,500 --> 01:24:29,000
Sure, but don't walk
on the wet floor.
1651
01:24:29,100 --> 01:24:31,300
Oh. Come on, noli.
Sit down over here.
1652
01:25:17,000 --> 01:25:18,700
All right, jake.
Call them at 12:00.
1653
01:25:18,700 --> 01:25:20,600
[Man]
O.k., girls,
12:00 tomorrow.
1654
01:25:20,700 --> 01:25:22,700
Come on, julie.
Let's hear the new song.
1655
01:25:22,700 --> 01:25:24,600
I don't feel like
singing.
1656
01:25:24,600 --> 01:25:26,100
Oh, don't you?
1657
01:25:26,200 --> 01:25:28,100
What do you
feel like doing,
duchess?
1658
01:25:28,200 --> 01:25:30,400
I feel like
going off on a tear.
1659
01:25:30,400 --> 01:25:32,400
Come on, julie.
Let mr. Green hear the song.
1660
01:25:32,500 --> 01:25:34,100
Come on, julie.
1661
01:25:35,500 --> 01:25:37,700
It's a good one,
mr. Green.
1662
01:25:44,300 --> 01:25:49,000
� i used to dream
that i would
discover �
1663
01:25:49,000 --> 01:25:52,600
� the perfect
lover someday �
1664
01:25:52,700 --> 01:25:55,500
� i knew
i'd recognize him �
1665
01:25:55,500 --> 01:26:01,100
� if ever
he came round
my way �
1666
01:26:01,200 --> 01:26:05,000
� and i always
used to fancy then �
1667
01:26:05,000 --> 01:26:10,700
� he'd be one
of the godlike
kind of men �
1668
01:26:10,800 --> 01:26:16,000
� with a giant brain
and a noble head �
1669
01:26:16,100 --> 01:26:19,400
� like the heroes
bold �
1670
01:26:19,500 --> 01:26:23,900
� in the books
i've read �
1671
01:26:23,900 --> 01:26:27,600
� but along came bill �
1672
01:26:27,700 --> 01:26:30,900
� who's not
that type at all �
1673
01:26:31,000 --> 01:26:33,100
� you'd meet him
on the street �
1674
01:26:33,200 --> 01:26:35,400
� and never notice him �
1675
01:26:35,500 --> 01:26:38,400
� his form and face �
1676
01:26:38,500 --> 01:26:41,400
� his manly grace �
1677
01:26:41,500 --> 01:26:44,900
� are not
the kind that you �
1678
01:26:45,000 --> 01:26:48,900
� would find
in a statue �
1679
01:26:49,000 --> 01:26:52,900
� oh, i can't explain �
1680
01:26:53,000 --> 01:26:56,500
� it's surely not
his brain �
1681
01:26:56,500 --> 01:27:01,800
� that makes me thrill �
1682
01:27:01,900 --> 01:27:06,500
� i love him �
1683
01:27:06,500 --> 01:27:11,000
� because he's
wonderful �
1684
01:27:11,000 --> 01:27:18,500
� because he's
just my bill �
1685
01:27:18,600 --> 01:27:22,900
� he can't play golf
or tennis or polo �
1686
01:27:22,900 --> 01:27:26,300
� or sing a solo
or row �
1687
01:27:26,400 --> 01:27:29,200
� he isn't
half as handsome �
1688
01:27:29,300 --> 01:27:34,800
� as dozens of men
that i know �
1689
01:27:34,900 --> 01:27:39,800
� he isn't tall
or straight or slim �
1690
01:27:39,900 --> 01:27:46,900
� and he dresses far worse
than ted or jim �
1691
01:27:46,900 --> 01:27:53,800
� i can't explain
why he should be �
1692
01:27:53,900 --> 01:28:02,600
� just the one, one man
in the world for me �
1693
01:28:02,700 --> 01:28:07,400
� he's just my bill �
1694
01:28:07,500 --> 01:28:11,400
� an ordinary man �
1695
01:28:11,500 --> 01:28:17,400
� he hasn't got a thing
that i can brag about �
1696
01:28:17,500 --> 01:28:23,300
� and yet to be
upon his knee �
1697
01:28:23,400 --> 01:28:31,000
� so comfy and roomy,
seems natural to me �
1698
01:28:31,100 --> 01:28:35,400
� oh, i can't explain �
1699
01:28:35,400 --> 01:28:39,200
� it's surely not
his brain �
1700
01:28:39,300 --> 01:28:45,500
� that makes me thrill �
1701
01:28:45,400 --> 01:28:50,800
� i love him �
1702
01:28:50,800 --> 01:28:56,100
� because he's,
i don't know �
1703
01:28:56,100 --> 01:29:05,200
� because he's
just my bill �
1704
01:29:08,800 --> 01:29:10,400
use it tomorrow night,
1705
01:29:10,500 --> 01:29:12,200
and listen...
be sober.
1706
01:29:12,300 --> 01:29:13,700
I'll be sober.
1707
01:29:13,800 --> 01:29:17,300
If you want me,
i'll be in my
dressing room.
1708
01:29:18,700 --> 01:29:21,700
Queer how a woman
goes all to pieces
over a man.
1709
01:29:21,700 --> 01:29:24,100
She was the best bet
in chicago
1710
01:29:24,100 --> 01:29:27,000
till that big,
curly-haired tramp
threw her down.
1711
01:29:27,100 --> 01:29:28,900
Want to go
to radley's
for a drink?
1712
01:29:29,000 --> 01:29:30,400
Yeah. Thanks, boss.
1713
01:29:30,500 --> 01:29:32,300
O.k., kids!
See you tomorrow!
1714
01:29:36,500 --> 01:29:38,400
Mr. Green,
can i see you a minute?
1715
01:29:38,500 --> 01:29:39,900
I'm frank schultz
of schultz and schultz,
1716
01:29:40,000 --> 01:29:41,500
the well-known
comedy team.
1717
01:29:41,500 --> 01:29:43,200
The new act, huh?
1718
01:29:43,300 --> 01:29:44,700
I'll see you later.
1719
01:29:44,800 --> 01:29:45,900
I want to see you...
1720
01:29:46,000 --> 01:29:47,500
what do you want?
1721
01:29:47,500 --> 01:29:49,500
I got a girl
i want you
to hear sing.
1722
01:29:49,500 --> 01:29:51,000
I ain't seeing
no more people today.
1723
01:29:51,000 --> 01:29:52,400
I thought...
1724
01:29:52,500 --> 01:29:55,400
you thought wrong!
You thought wrong!
1725
01:29:55,500 --> 01:29:57,000
Who do you
want to see?
1726
01:29:57,000 --> 01:29:58,300
Well, l...
1727
01:29:58,300 --> 01:29:59,800
that's the girl
i mean, mr. Green.
1728
01:29:59,900 --> 01:30:01,700
I'd like to sing
for you, mr. Green.
1729
01:30:01,700 --> 01:30:03,600
Yeah? What kind
of singing?
1730
01:30:03,700 --> 01:30:05,000
I do negro songs.
1731
01:30:05,100 --> 01:30:08,000
Oh, coon-shouter, huh?
1732
01:30:09,000 --> 01:30:11,000
All right, let's see
what you can do.
1733
01:30:11,100 --> 01:30:12,800
Oh, come on, noli.
1734
01:30:14,900 --> 01:30:16,400
Hold that!
1735
01:30:16,500 --> 01:30:18,500
Couple of chairs.
1736
01:30:21,900 --> 01:30:23,600
Take off
your hat.
1737
01:30:24,700 --> 01:30:29,600
� fish gotta swim
and birds gotta fly �
1738
01:30:29,700 --> 01:30:33,800
� i gotta love one man
till i die �
1739
01:30:33,900 --> 01:30:35,800
here you are,
miss julie.
1740
01:30:35,900 --> 01:30:37,300
You got 15 cents
coming to you.
1741
01:30:37,400 --> 01:30:38,800
Keep it.
1742
01:30:38,900 --> 01:30:40,300
Thank you.
1743
01:30:40,400 --> 01:30:42,300
Wait, sam. Who is
that girl singing?
1744
01:30:42,400 --> 01:30:44,400
Don't know. Must need
a job awful bad.
1745
01:30:44,400 --> 01:30:46,700
Been sitting
on those steps
most of the morning.
1746
01:30:46,800 --> 01:30:50,600
� tell me he's lazy,
tell me he's slow �
1747
01:30:50,700 --> 01:30:56,000
� tell me i'm crazy,
maybe i know �
1748
01:30:56,000 --> 01:30:57,400
nola.
1749
01:30:57,500 --> 01:30:59,300
Do you know her?
1750
01:30:59,400 --> 01:31:01,300
I used to.
1751
01:31:01,300 --> 01:31:05,200
She's singing
one of the songs
i taught her.
1752
01:31:07,000 --> 01:31:09,400
� when he goes away �
1753
01:31:09,400 --> 01:31:13,700
she was the sweetest kid
i ever knew.
1754
01:31:13,800 --> 01:31:16,600
That her?
Shall i tell her
you're here?
1755
01:31:16,700 --> 01:31:18,100
No, no, no,
sam, no.
1756
01:31:18,200 --> 01:31:19,600
Well,
if she gets
the job...
1757
01:31:19,600 --> 01:31:21,100
she can't!
1758
01:31:21,200 --> 01:31:23,700
Green only uses
one singer in the show,
and that's me.
1759
01:31:23,800 --> 01:31:26,100
� that day is fine �
1760
01:31:26,200 --> 01:31:27,800
i wonder...
1761
01:31:27,900 --> 01:31:30,800
i wonder how bad
she needs a job.
1762
01:31:32,000 --> 01:31:37,300
� he can come home
as late as can be �
1763
01:31:37,300 --> 01:31:43,200
� home without him
ain't no home to me �
1764
01:31:43,300 --> 01:31:59,800
� can't help lovin'
that man of mine �
1765
01:31:59,900 --> 01:32:01,000
what do you say,
boss?
1766
01:32:01,100 --> 01:32:02,900
Rotten.
1767
01:32:02,900 --> 01:32:05,400
Why, that song is the most
beautiful song i know,
1768
01:32:05,500 --> 01:32:07,700
and if you don't like it,
i'm sorry for you!
1769
01:32:07,700 --> 01:32:08,900
Mr. Green.
1770
01:32:09,000 --> 01:32:10,400
Well, what do you want?
1771
01:32:10,500 --> 01:32:12,800
Got a message
for you from your
prima donna.
1772
01:32:12,900 --> 01:32:15,200
She said to tell you
she's leaving
your show flat.
1773
01:32:15,300 --> 01:32:16,600
Where is she?
1774
01:32:16,700 --> 01:32:18,100
Just went off
in a cab.
1775
01:32:18,200 --> 01:32:19,800
She's gone off
on one of her
sprees.
1776
01:32:21,400 --> 01:32:22,900
She won't be fit
for anything
1777
01:32:22,900 --> 01:32:24,400
for a week,
let alone tomorrow night.
1778
01:32:24,400 --> 01:32:26,000
Oh, why didn't you
stop her?
1779
01:32:26,100 --> 01:32:28,800
Say, i'm a doorman,
not a nursemaid.
1780
01:32:28,800 --> 01:32:30,900
It's enough
to drive a man crazy.
1781
01:32:30,900 --> 01:32:32,500
That settles it.
She's through!
1782
01:32:32,600 --> 01:32:34,900
Said to tell you,
if you want a girl
to fill her place,
1783
01:32:34,900 --> 01:32:36,900
you better
grab the one
that just sung.
1784
01:32:37,000 --> 01:32:38,400
Can't you use her?
1785
01:32:38,400 --> 01:32:40,400
I can't afford
to take chances
1786
01:32:40,400 --> 01:32:42,800
with amateurs
on a $2,000 production.
1787
01:32:42,900 --> 01:32:44,300
Now, wait a minute,
will you?
1788
01:32:44,400 --> 01:32:46,000
Let me think.
1789
01:32:49,400 --> 01:32:51,800
Her personality
is all right.
1790
01:32:51,900 --> 01:32:53,300
If we could
only teach her
1791
01:32:53,400 --> 01:32:54,800
some up-to-date
numbers.
1792
01:32:54,900 --> 01:32:56,300
That song she sang
ain't bad, boss,
1793
01:32:56,400 --> 01:32:58,600
but we could
trick that like this.
1794
01:32:58,600 --> 01:33:00,700
� wot dot da,
da dot dot da �
1795
01:33:00,800 --> 01:33:01,900
� da dot dot da,
da dot dot da �
1796
01:33:01,900 --> 01:33:03,200
you mean rag it?
1797
01:33:03,200 --> 01:33:05,300
Yeah. We got to change
the words, too, see,
1798
01:33:05,400 --> 01:33:07,700
and at the finish, put in
a couple of gags like this.
1799
01:33:07,700 --> 01:33:09,200
� bot dot da,
da dot dot da �
1800
01:33:09,200 --> 01:33:10,300
catch line.
1801
01:33:10,400 --> 01:33:12,000
� bot dot da,
da dot dot da �
1802
01:33:12,100 --> 01:33:13,800
another catch line.
See what i mean?
1803
01:33:13,900 --> 01:33:15,200
Say, that's
all right.
1804
01:33:15,300 --> 01:33:18,200
Noli, try it this way.
Follow jake.
1805
01:33:18,200 --> 01:33:20,800
� fish gotta swim,
birds gotta fly �
1806
01:33:20,900 --> 01:33:23,800
no, no!
Rag it, he means.
1807
01:33:23,900 --> 01:33:25,200
Rag it, honey. Look.
1808
01:33:25,200 --> 01:33:26,500
� fh gotta swim,
birds gotta fly �
1809
01:33:26,600 --> 01:33:28,000
� fish gotta swim,
birds gotta fly �
1810
01:33:28,000 --> 01:33:29,200
i know. All right,
go ahead.
1811
01:33:29,300 --> 01:33:31,300
� fish gotta swim,
birds gotta fly �
1812
01:33:31,400 --> 01:33:33,200
� i gotta love
one man till i die �
1813
01:33:33,200 --> 01:33:35,700
� can't help lovin'
that man of mine �
1814
01:33:35,700 --> 01:33:37,300
� tell me he's lazy,
tell me he's slow �
1815
01:33:37,400 --> 01:33:38,800
� tell me i'm crazy,
maybe i know �
1816
01:33:38,900 --> 01:33:41,400
� can't help lovin'
that man of mine �
1817
01:33:41,400 --> 01:33:43,600
� when he goes away,
that's a rainy day �
1818
01:33:43,700 --> 01:33:45,600
what do you
say, boss?
1819
01:33:45,600 --> 01:33:47,700
Does she get
the job?
1820
01:33:47,700 --> 01:33:49,000
Sure.
1821
01:33:49,000 --> 01:33:51,500
� home without him
ain't no home to me �
1822
01:34:01,900 --> 01:34:03,300
nice new year's,
i must say.
1823
01:34:03,400 --> 01:34:05,300
They ain't here. Nobody
knows where they went.
1824
01:34:05,300 --> 01:34:06,800
You and your surprises.
1825
01:34:06,900 --> 01:34:09,900
You're a nitwit, hawks,
and always will be.
1826
01:34:09,900 --> 01:34:11,300
Well, haven't you
a word to say?
1827
01:34:11,400 --> 01:34:12,800
Will you listen?
1828
01:34:12,900 --> 01:34:14,100
No, i won't.
1829
01:34:14,100 --> 01:34:15,700
I thought you won't.
1830
01:34:15,800 --> 01:34:17,400
Are you going to
stand here all night?
1831
01:34:17,500 --> 01:34:18,800
Give me the key.
1832
01:34:18,800 --> 01:34:20,500
I'm going to my room.
I'm all tuckered out.
1833
01:34:20,600 --> 01:34:22,600
Oh, parthy, always...
1834
01:34:25,300 --> 01:34:27,000
parthy.
1835
01:34:28,300 --> 01:34:30,000
Parthy!
1836
01:34:31,400 --> 01:34:32,800
Parthenia!
1837
01:34:32,900 --> 01:34:34,300
It's new year's eve.
Let's go out.
1838
01:34:34,400 --> 01:34:35,800
I'll bet you
noli and gay
1839
01:34:35,900 --> 01:34:37,400
are celebrating
in some restaurant.
1840
01:34:37,500 --> 01:34:39,400
Come on. Let's go out
and find them.
1841
01:34:39,500 --> 01:34:41,800
Huh! Like looking
for a needle
in a haystack.
1842
01:34:41,900 --> 01:34:44,800
You go out
and look for them
if you want to.
1843
01:34:44,900 --> 01:34:46,800
Give me that key.
1844
01:34:46,900 --> 01:34:48,800
Oh, yes, here's
the key, parthy.
1845
01:34:48,800 --> 01:34:50,800
Now, you go up
and have some sleep
1846
01:34:50,900 --> 01:34:52,800
while i have
a look around
for the children.
1847
01:34:52,900 --> 01:34:54,800
Sleep! A lot
of sleeping
i'll do
1848
01:34:54,800 --> 01:34:57,800
wondering where that
good-for-nothing
has dragged nola.
1849
01:34:57,800 --> 01:34:59,300
Hawks, it's 8:00.
1850
01:34:59,400 --> 01:35:01,200
You be back by 9:00.
1851
01:35:01,300 --> 01:35:02,700
You understand?
1852
01:35:02,800 --> 01:35:04,600
One hour.
1853
01:35:04,600 --> 01:35:06,900
All right, parthy.
1854
01:35:10,700 --> 01:35:12,700
[Elevator starts]
1855
01:35:12,700 --> 01:35:14,400
[Chuckling]
1856
01:35:15,800 --> 01:35:17,200
Hello, pop.
1857
01:35:17,300 --> 01:35:18,700
Ladies.
1858
01:35:18,800 --> 01:35:20,800
Who was that you were
just talking to?
1859
01:35:20,800 --> 01:35:22,300
That was
parthenia,
my wife.
1860
01:35:22,300 --> 01:35:24,300
Oh, my mistake.
1861
01:35:24,300 --> 01:35:25,800
No, mine.
1862
01:35:25,800 --> 01:35:27,800
Ha ha ha!
1863
01:35:27,800 --> 01:35:30,800
Well, it's
new year's eve.
1864
01:35:30,800 --> 01:35:33,800
It certainly is.
Ha ha ha!
1865
01:35:52,700 --> 01:35:54,100
4 quarts
of mumm's extra,
1866
01:35:54,100 --> 01:35:55,600
and while you're
drawing that,
1867
01:35:55,700 --> 01:35:57,100
i'll be looking
at the menu.
1868
01:35:57,200 --> 01:36:00,500
By crackey, i ain't
done that in years!
1869
01:36:00,600 --> 01:36:02,200
[Honk]
1870
01:36:02,300 --> 01:36:04,600
Say, pop,
what's mistletoe?
1871
01:36:06,900 --> 01:36:08,300
Ha ha ha!
1872
01:36:08,300 --> 01:36:10,800
By crackey, i ain't
done that in years!
1873
01:36:10,900 --> 01:36:12,300
[Honk]
1874
01:36:12,400 --> 01:36:13,800
[Squeak]
1875
01:36:18,700 --> 01:36:21,800
� so you're
going away �
1876
01:36:21,900 --> 01:36:26,500
� because my heart
has gone astray �
1877
01:36:26,600 --> 01:36:30,600
� and you
promised me �
1878
01:36:30,700 --> 01:36:36,100
� that someday
you'll come back
to me �
1879
01:36:36,100 --> 01:36:41,600
� good-bye, my lady love,
farewell, my turtledove �
1880
01:36:41,600 --> 01:36:45,500
� you are the idol
and darling of my heart �
1881
01:36:45,600 --> 01:36:49,500
� and someday you will
come back to me �
1882
01:36:49,600 --> 01:36:52,000
� and love me tenderly �
1883
01:36:52,000 --> 01:36:57,100
� good-bye,
my lady love, good-bye �
1884
01:37:33,600 --> 01:37:35,100
[honk]
1885
01:37:35,200 --> 01:37:36,600
[Squeak]
1886
01:37:36,700 --> 01:37:38,100
Captain andy!
1887
01:37:38,100 --> 01:37:39,500
Frankie schultz!
1888
01:37:39,500 --> 01:37:41,000
Andy hawks!
Ha ha ha!
1889
01:37:41,000 --> 01:37:43,600
Happy new year!
1890
01:37:43,700 --> 01:37:45,700
Ha ha! Girls,
i want you to meet
1891
01:37:45,700 --> 01:37:48,200
an old friend of mine
mr. Frank schultz.
1892
01:37:48,300 --> 01:37:50,000
This is miss so-and-so.
1893
01:37:50,100 --> 01:37:51,700
Miss thingamabob,
1894
01:37:51,800 --> 01:37:54,100
and this little
devil is lottie.
1895
01:37:54,200 --> 01:37:55,400
Hello.
1896
01:37:55,500 --> 01:37:57,600
Captain andy, how did you
happen to come here?
1897
01:37:57,700 --> 01:37:59,200
Oh, just dropped in.
1898
01:37:59,200 --> 01:38:01,200
Parthy and me came up
to surprise noli and gay,
1899
01:38:01,200 --> 01:38:04,000
but they ain't stopping
at the palmer house
no more.
1900
01:38:04,100 --> 01:38:05,700
But i'll find them.
1901
01:38:05,700 --> 01:38:07,600
I left parthy
at the hotel at 8:00.
1902
01:38:07,700 --> 01:38:10,100
Ha ha! Told her i was
going to take a walk.
1903
01:38:10,200 --> 01:38:12,600
Ever since 10:00,
i've been trying to think
1904
01:38:12,700 --> 01:38:15,600
of an excuse for not
being back by 9:00!
1905
01:38:15,600 --> 01:38:17,100
Captain andy,
noli's here.
1906
01:38:17,200 --> 01:38:18,600
Where? Where?
1907
01:38:18,700 --> 01:38:20,100
She's acting.
1908
01:38:20,200 --> 01:38:22,100
Acting? What
do you mean, acting?
1909
01:38:22,200 --> 01:38:23,600
Gay wouldn't let her.
1910
01:38:23,700 --> 01:38:26,100
Gay is gone.
He went broke
and quit.
1911
01:38:26,200 --> 01:38:28,500
I'm telling you this
because noli opens
here tonight,
1912
01:38:28,500 --> 01:38:30,100
and we want
everything
to go smooth.
1913
01:38:30,200 --> 01:38:32,100
It will be tough
if she don't
make a hit.
1914
01:38:32,200 --> 01:38:34,100
What do you mean,
don't make a hit?
1915
01:38:34,200 --> 01:38:36,100
My noli will stand
this crowd on their ears!
1916
01:38:36,200 --> 01:38:37,700
Didn't she always do it?
1917
01:38:37,800 --> 01:38:40,600
My daughter is
singing here tonight.
1918
01:38:40,700 --> 01:38:43,600
Are you old enough
to have a daughter?
1919
01:38:43,700 --> 01:38:45,100
No, but i got one!
1920
01:38:45,200 --> 01:38:46,800
Ha ha ha!
1921
01:38:46,900 --> 01:38:49,400
Ladies and gentlemen!
1922
01:38:49,500 --> 01:38:50,900
I regret to announce
1923
01:38:51,000 --> 01:38:53,000
that miss julie wendel
is indisposed
1924
01:38:53,000 --> 01:38:54,500
and unable to appear
this evening.
1925
01:38:54,600 --> 01:38:56,100
Ohh. Ohh.
1926
01:38:56,100 --> 01:38:58,100
Now, wait,
please, please!
1927
01:38:58,100 --> 01:38:59,700
We are fortunate
in obtaining the services
1928
01:38:59,700 --> 01:39:01,500
of miss magnolia ravenal,
1929
01:39:01,500 --> 01:39:05,500
who will sing you
an old favorite.
1930
01:39:05,600 --> 01:39:08,600
Magnolia ravenal!
Who's she?
1931
01:39:08,700 --> 01:39:10,700
I'll show you
who she is!
1932
01:39:10,700 --> 01:39:12,800
[Orchestra playing]
1933
01:39:12,900 --> 01:39:15,100
[Applause]
1934
01:39:19,100 --> 01:39:22,300
� a little maiden �
1935
01:39:22,400 --> 01:39:25,600
� climbed
an old man's knee �
1936
01:39:25,600 --> 01:39:28,400
[talking and shouting]
1937
01:39:28,400 --> 01:39:31,300
Shh. Quiet.
1938
01:39:31,400 --> 01:39:35,100
� why are you single,
why live alone? �
1939
01:39:35,200 --> 01:39:36,700
quiet!
1940
01:39:36,800 --> 01:39:38,800
Get the hook!
1941
01:39:38,800 --> 01:39:41,700
� have you no babies?
Have... �
1942
01:39:41,800 --> 01:39:43,500
[shouting]
1943
01:39:43,500 --> 01:39:45,200
� i had a sweetheart �
1944
01:39:45,300 --> 01:39:46,400
nola!
1945
01:39:46,500 --> 01:39:49,100
� years, years ago �
1946
01:39:49,100 --> 01:39:50,800
� where she is now, pet �
1947
01:39:50,900 --> 01:39:52,500
noli!
1948
01:39:52,600 --> 01:39:55,400
� you will soon know �
1949
01:39:55,500 --> 01:39:57,700
� list' to my story �
1950
01:39:57,800 --> 01:39:59,300
smile, noli.
1951
01:39:59,400 --> 01:40:00,700
� i'll tell it all �
1952
01:40:00,800 --> 01:40:03,000
smile!
1953
01:40:03,100 --> 01:40:07,000
� i believed her
faithless �
1954
01:40:07,100 --> 01:40:08,700
� after �
1955
01:40:08,800 --> 01:40:10,700
smile.
1956
01:40:10,700 --> 01:40:13,100
� the ball �
1957
01:40:13,100 --> 01:40:18,400
� after the ball is over �
1958
01:40:18,500 --> 01:40:23,900
� after the break of morn �
1959
01:40:23,900 --> 01:40:29,200
� after the dancers leaving �
1960
01:40:29,200 --> 01:40:34,300
� after the stars
are gone �
1961
01:40:34,400 --> 01:40:39,800
� many a heart is aching �
1962
01:40:39,800 --> 01:40:45,100
� if you could
read them all �
1963
01:40:45,100 --> 01:40:51,400
� many the hopes
that have vanished �
1964
01:40:51,500 --> 01:40:58,800
� after the ball �
1965
01:41:00,400 --> 01:41:02,600
everybody!
1966
01:41:02,600 --> 01:41:06,600
� after the ball is over �
1967
01:41:06,700 --> 01:41:08,000
[captain andy]
Everybody sing!
1968
01:41:08,000 --> 01:41:12,100
� after the break of morn �
1969
01:41:12,200 --> 01:41:14,000
smile!
Smile, noli!
1970
01:41:14,000 --> 01:41:16,200
� after the dancers leaving �
1971
01:41:16,300 --> 01:41:18,100
sing, everybody!
1972
01:41:18,100 --> 01:41:22,000
� after the stars are gone �
1973
01:41:22,100 --> 01:41:26,900
� many a heart is aching �
1974
01:41:26,900 --> 01:41:31,800
� if you could read them all �
1975
01:41:31,900 --> 01:41:37,000
� many the hopes
that have vanished �
1976
01:41:37,100 --> 01:41:43,000
� after the ball �
1977
01:41:43,000 --> 01:41:44,500
[cheering]
1978
01:41:44,500 --> 01:41:46,600
[Clock chiming]
1979
01:41:46,700 --> 01:41:48,300
Happy new year!
1980
01:41:48,400 --> 01:41:52,700
[Band playing a hot time
in the old town tonight]
1981
01:42:11,600 --> 01:42:13,000
Hawks, i think
your daughter
1982
01:42:13,100 --> 01:42:16,900
is the finest
artist i've seen
on the new york stage.
1983
01:42:17,000 --> 01:42:20,000
I must have her
in my new play
in london next spring.
1984
01:42:20,000 --> 01:42:22,800
I'll give her
�200 a week.
1985
01:42:22,800 --> 01:42:24,600
You'll have to do
better than that.
1986
01:42:24,600 --> 01:42:26,700
They don't
know her in london.
1987
01:42:26,800 --> 01:42:28,400
But they will.
1988
01:42:28,500 --> 01:42:29,400
How much?
1989
01:42:29,400 --> 01:42:30,600
400.
1990
01:42:30,600 --> 01:42:32,400
Out of the question.
1991
01:42:32,500 --> 01:42:35,700
[Bell rings]
1992
01:42:38,000 --> 01:42:40,700
[Ring]
1993
01:43:08,900 --> 01:43:17,200
[Gay]
� best of all,
make believe i love you �
1994
01:43:17,300 --> 01:43:26,500
� for to tell the truth,
l... �
1995
01:43:31,000 --> 01:43:33,200
[playing piano]
1996
01:43:34,400 --> 01:43:38,700
� i want to be
a good little wife �
1997
01:43:38,800 --> 01:43:43,500
� in a good
old-fashioned way �
1998
01:43:43,600 --> 01:43:45,400
kim, darling,
don't you think
1999
01:43:45,500 --> 01:43:47,600
you're pressing
just a little bit
too hard?
2000
01:43:47,700 --> 01:43:48,800
How do you mean,
mother?
2001
01:43:48,900 --> 01:43:50,700
Don't throw it at them.
2002
01:43:50,800 --> 01:43:52,400
Let the audience feel
the sentiment
2003
01:43:52,500 --> 01:43:54,000
of the song
for themselves.
2004
01:43:54,100 --> 01:43:56,300
Remember the folks
in the gallery.
2005
01:43:56,300 --> 01:43:58,500
So many things
to learn.
2006
01:44:18,000 --> 01:44:19,600
All right.
Rest a minute.
2007
01:44:21,500 --> 01:44:22,900
This newspaperwoman
has been waiting
2008
01:44:23,000 --> 01:44:24,400
all day
for an interview.
2009
01:44:24,500 --> 01:44:25,700
Better grab her quick.
2010
01:44:25,700 --> 01:44:27,200
They'll be
calling her back
any minute.
2011
01:44:27,200 --> 01:44:29,400
My paper's interested
in the family angle.
2012
01:44:29,400 --> 01:44:31,900
Your folks all started
on a show boat,
didn't they?
2013
01:44:32,000 --> 01:44:32,900
Yes.
2014
01:44:33,000 --> 01:44:34,200
Did they help you?
2015
01:44:34,300 --> 01:44:35,700
Taught me
everything i know.
2016
01:44:35,800 --> 01:44:37,500
Do they still
help you much?
2017
01:44:37,600 --> 01:44:38,900
Ha ha! Too much.
2018
01:44:38,900 --> 01:44:40,500
This time i packed them
all off to europe.
2019
01:44:40,500 --> 01:44:42,100
That's marvelous.
2020
01:44:42,200 --> 01:44:44,600
Miss ravenal! Sorry.
We've got to have you now.
2021
01:44:44,700 --> 01:44:46,300
I'm so sorry.
2022
01:44:46,400 --> 01:44:48,200
[Clapping]
2023
01:44:48,300 --> 01:44:50,300
Aren't you
the new stage doorman?
2024
01:44:50,400 --> 01:44:51,800
Every time
i come in here,
2025
01:44:51,900 --> 01:44:53,300
i see you watching
the rehearsal.
2026
01:44:53,400 --> 01:44:55,300
Watch the stage door.
That's what you're
paid for.
2027
01:44:55,400 --> 01:44:57,000
Yes, sir.
2028
01:45:02,400 --> 01:45:03,500
Night, pop.
2029
01:45:03,600 --> 01:45:05,200
Pop, i'm
from the office.
What's your name?
2030
01:45:05,200 --> 01:45:06,800
I believe it's pop.
2031
01:45:06,900 --> 01:45:09,300
Isn't that what
all stage doorman
are called?
2032
01:45:09,400 --> 01:45:11,300
Yeah, but i want
to list you
on the payroll.
2033
01:45:11,400 --> 01:45:13,400
What's
your real name?
2034
01:45:13,500 --> 01:45:14,900
Oh, uh...
2035
01:45:14,900 --> 01:45:16,400
brown.
2036
01:45:16,400 --> 01:45:18,200
Hamilton brown.
2037
01:45:18,300 --> 01:45:20,000
Hamilton brown.
2038
01:45:21,000 --> 01:45:22,300
Night, pop.
2039
01:45:22,400 --> 01:45:23,800
Good night.
2040
01:45:23,900 --> 01:45:26,000
[Humming]
2041
01:45:26,900 --> 01:45:28,300
No mail for me?
2042
01:45:28,400 --> 01:45:29,500
No, miss ravenal.
2043
01:45:29,600 --> 01:45:31,000
If a wire comes
for me,
2044
01:45:31,100 --> 01:45:32,400
will you send it
to my hotel?
2045
01:45:32,500 --> 01:45:33,500
Yes, miss ravenal.
2046
01:45:33,500 --> 01:45:34,700
Thanks.
Good night, pop.
2047
01:45:34,800 --> 01:45:36,500
Good night.
2048
01:45:37,900 --> 01:45:40,000
Good night, kim.
2049
01:45:42,900 --> 01:45:44,300
Don't worry. The boat
will dock on time.
2050
01:45:44,400 --> 01:45:45,800
It's
such awful luck.
2051
01:45:45,800 --> 01:45:47,800
They were supposed
to be here early
this afternoon.
2052
01:45:47,900 --> 01:45:50,300
Oh, why did that fog
have to come up
just at this time?
2053
01:45:50,300 --> 01:45:51,700
I know.
2054
01:45:52,900 --> 01:45:54,800
The curtain will
be going up
any minute.
2055
01:45:54,900 --> 01:45:56,300
Don't fret, parthy.
2056
01:45:56,400 --> 01:45:57,800
It won't take long
to get uptown.
2057
01:45:57,800 --> 01:45:59,800
We'll be
in time for most
of the show, mother.
2058
01:45:59,900 --> 01:46:01,300
We won't see
kim's entrance.
2059
01:46:01,400 --> 01:46:02,800
Well, i didn't
put this fog on.
2060
01:46:02,900 --> 01:46:04,000
Who said
you did?
2061
01:46:04,100 --> 01:46:05,200
Mother.
2062
01:46:07,400 --> 01:46:09,900
[Orchestra playing]
2063
01:46:37,700 --> 01:46:39,900
[Humming]
2064
01:48:19,300 --> 01:48:21,000
[Siren]
2065
01:48:21,000 --> 01:48:24,300
Oh! We shall never
get there alive!
2066
01:48:32,800 --> 01:48:34,300
I thought we'd
never get here!
2067
01:48:34,300 --> 01:48:35,800
It was
such dreadful fog,
2068
01:48:35,800 --> 01:48:38,300
but not as bad
as it is in europe.
2069
01:48:38,200 --> 01:48:40,400
You know...
thank you.
2070
01:48:47,100 --> 01:48:48,500
Oh, my.
There's kim.
2071
01:48:52,700 --> 01:48:55,200
Go on, go on.
Ch-ch-ch-ch!
2072
01:48:55,200 --> 01:48:57,400
Come this way.
2073
01:49:00,800 --> 01:49:02,700
What are you
doing here?
2074
01:49:02,700 --> 01:49:04,600
I just wanted to see
the one number, sir.
2075
01:49:04,700 --> 01:49:06,600
Why, that's the most
outrageous thing
i ever heard.
2076
01:49:06,700 --> 01:49:08,000
Go back
to the stage door.
2077
01:49:08,000 --> 01:49:10,100
Come to the office
in the morning
to get your pay.
2078
01:49:10,200 --> 01:49:11,600
You're fired.
2079
01:49:11,700 --> 01:49:13,200
Here, sir.
2080
01:49:13,200 --> 01:49:14,800
Right in here.
This is your box.
2081
01:49:14,900 --> 01:49:17,000
Gay.
2082
01:49:22,700 --> 01:49:24,600
Gay.
2083
01:49:25,600 --> 01:49:27,600
Don't you
recognize me?
2084
01:49:27,700 --> 01:49:29,800
You haven't
changed much, nola.
2085
01:49:32,700 --> 01:49:34,200
Oh...
2086
01:49:34,200 --> 01:49:36,600
wouldn't you like
to come in here with us?
2087
01:49:36,700 --> 01:49:38,700
I think we...
2088
01:49:38,700 --> 01:49:40,200
well...
2089
01:49:40,200 --> 01:49:42,500
this is our
daughter's big night.
2090
01:49:43,500 --> 01:49:45,700
Sure,
why don't you?
2091
01:50:31,700 --> 01:50:34,700
I didn't mean
to come back
into your life.
2092
01:50:34,800 --> 01:50:36,700
I don't want you
to forgive me,
2093
01:50:36,800 --> 01:50:38,200
because i don't
deserve it.
2094
01:50:38,200 --> 01:50:39,700
Just let me...
2095
01:50:39,800 --> 01:50:41,400
slip out.
2096
01:50:42,400 --> 01:50:44,200
Gay.
2097
01:50:47,300 --> 01:50:49,700
There's another ravenal
in the house tonight...
2098
01:50:49,700 --> 01:50:51,600
magnolia.
2099
01:50:53,200 --> 01:50:54,700
Noli.
2100
01:50:54,800 --> 01:50:56,400
Noli.
2101
01:51:02,600 --> 01:51:04,200
Maybe she'll take
my encore for me.
2102
01:51:04,300 --> 01:51:05,800
How about it, mother?
2103
01:51:05,900 --> 01:51:08,500
Please play
you are love.
2104
01:51:08,600 --> 01:51:10,800
[Orchestra playing]
2105
01:51:13,700 --> 01:51:15,700
Give them
the smile, noli.
2106
01:51:15,700 --> 01:51:17,100
Give them the smile.
2107
01:51:17,200 --> 01:51:18,600
I think
she likes this better
2108
01:51:18,700 --> 01:51:20,200
than any song
she knows.
2109
01:51:20,300 --> 01:51:27,500
� you are love
here in my arms �
2110
01:51:27,600 --> 01:51:30,700
� where you belong �
2111
01:51:30,800 --> 01:51:36,000
� and here you will stay �
2112
01:51:36,100 --> 01:51:40,500
� i'll not let you away �
2113
01:51:40,500 --> 01:51:48,100
� i want day after day
with you �
2114
01:51:48,100 --> 01:51:53,600
� you are spring �
2115
01:51:53,600 --> 01:51:58,100
� bud of romance unfurled �
2116
01:51:58,200 --> 01:52:01,200
there's another
ravenal here tonight...
2117
01:52:01,300 --> 01:52:02,700
gaylord ravenal,
2118
01:52:02,800 --> 01:52:04,700
my first leading man.
2119
01:52:07,800 --> 01:52:10,000
[Applause]
2120
01:52:15,300 --> 01:52:19,600
� where you go with me �
2121
01:52:19,700 --> 01:52:33,000
� heaven will always be �
2122
01:52:33,100 --> 01:52:37,000
[joe]
� that ol' man river �
2123
01:52:37,000 --> 01:52:48,200
� he just keeps rollin' along �
150669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.