Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,201 --> 00:00:03,600
Ol� a todos,
sou a Diretora O'Grady.
2
00:00:03,601 --> 00:00:06,315
Sejam bem-vindos
� formatura virtual
3
00:00:06,316 --> 00:00:10,937
da classe de 2020
da Escola Santa Maria Madalena!
4
00:00:16,292 --> 00:00:18,500
Sei que n�o � assim
que voc�s esperavam
5
00:00:18,501 --> 00:00:20,267
que a o Ensino M�dio terminasse,
6
00:00:20,268 --> 00:00:23,416
mas todos n�s estamos
fazendo sacrif�cios.
7
00:00:23,838 --> 00:00:26,877
Tive que dividir a Ritalina
do meu filho com ele.
8
00:00:27,291 --> 00:00:30,408
A boa not�cia � que todos voc�s
est�o recebendo diplomas,
9
00:00:30,409 --> 00:00:32,414
com exce��o de John Quigley.
10
00:00:32,415 --> 00:00:34,427
Ah cara,
tenho que ir � escola de novo?
11
00:00:35,263 --> 00:00:37,971
A m� not�cia � que
voc�s pagar�o o pre�o total
12
00:00:37,972 --> 00:00:41,661
de faculdades sofisticadas, tipo
a Universidade de Phoenix online
13
00:00:41,662 --> 00:00:43,356
ou piores, sem subs�dio p�blico.
14
00:00:44,044 --> 00:00:48,267
UOP online! Representando!
O futuro � nosso!
15
00:00:49,067 --> 00:00:51,879
Que bom que est� feliz.
Pedi que voc�s votassem hoje
16
00:00:51,880 --> 00:00:54,879
em quem seria o orador.
Infelizmente...
17
00:00:55,051 --> 00:00:57,679
Barack e Michelle Obama
disseram n�o.
18
00:00:57,680 --> 00:01:00,140
Sobraram as 5 op��es
seguintes, que s�o:
19
00:01:00,141 --> 00:01:01,945
Axl Rose,
20
00:01:03,451 --> 00:01:05,265
vespas assassinas,
21
00:01:05,908 --> 00:01:08,817
o LiMu Emu,
o que diabos seja isso,
22
00:01:09,093 --> 00:01:12,733
o cara que ficou noivo por 90
dias e tem uma cabe�a de isca,
23
00:01:12,734 --> 00:01:16,153
- Era eu!
- O beb� de Elon Musk e Grimes.
24
00:01:16,398 --> 00:01:21,093
Ent�o pulei pra 8� escolha,
escolhido por 1 voto,
25
00:01:21,094 --> 00:01:22,491
presidente Donald Trump.
26
00:01:22,492 --> 00:01:24,431
Aqui estou eu!
Aqui estou eu!
27
00:01:24,432 --> 00:01:26,436
O povo aplaudindo,
eles est�o aplaudindo!
28
00:01:26,602 --> 00:01:29,359
Obrigado!
Muito obrigado!
29
00:01:29,360 --> 00:01:30,766
N�o, obrigado voc�, senhor!
30
00:01:30,767 --> 00:01:33,117
Crystal, n�o me fa�a arranhar
seu carro de novo.
31
00:01:33,118 --> 00:01:35,938
Parab�ns � classe de COVID-19!
32
00:01:36,092 --> 00:01:37,392
Bem...
33
00:01:37,393 --> 00:01:42,042
Que energia incr�vel de
aceita��o estou sentindo agora!
34
00:01:42,050 --> 00:01:45,080
Minha maquiadora pegou o v�rus,
ent�o eu tive que me maquiar.
35
00:01:45,526 --> 00:01:47,595
Tive que recorrer
36
00:01:47,808 --> 00:01:50,994
a um tutorial de maquiagem no
TikTok de Liza Minnelli.
37
00:01:50,995 --> 00:01:53,284
Estou muito honrado
em ser seu orador oficial,
38
00:01:53,285 --> 00:01:56,284
mas hoje n�o � sobre
mim, � sobre voc�s.
39
00:01:56,556 --> 00:02:00,415
Embora eu use um pouco de
tempo comigo primeiro, porque...
40
00:02:01,095 --> 00:02:03,376
Fui tratado muito mal,
41
00:02:04,002 --> 00:02:06,181
ainda pior do que
trataram Lincoln.
42
00:02:06,182 --> 00:02:08,400
Mas Lincoln n�o foi assassinado?
43
00:02:08,401 --> 00:02:09,940
N�o estou perguntando, jovem.
44
00:02:09,941 --> 00:02:12,635
S� estou dizendo a verdade.
Lincoln concordaria.
45
00:02:12,636 --> 00:02:15,541
Ele talvez esteja sorrindo
do inferno para mim agora.
46
00:02:16,443 --> 00:02:18,293
- Que isso, cara?
- Vamos silenci�-lo.
47
00:02:18,294 --> 00:02:21,393
Vamos silenciar esses
caras do jazz, ok?
48
00:02:21,394 --> 00:02:23,674
- Caras de jazz? Que p...?
- �timo.
49
00:02:23,675 --> 00:02:26,127
Voc�s t�m realmente
sorte de se formar agora.
50
00:02:26,128 --> 00:02:29,362
Existem tantos novos
empregos interessantes por a�,
51
00:02:29,363 --> 00:02:33,635
como seguran�a de supermercado,
camgirl, trombadinha,
52
00:02:33,636 --> 00:02:35,859
enfermeira amadora e carvoeiro.
53
00:02:36,255 --> 00:02:38,225
N�o se esque�am do carv�o.
Fica no solo,
54
00:02:38,226 --> 00:02:41,009
- E voc� s� desce e agarra.
- N�o quero fazer isso!
55
00:02:41,011 --> 00:02:43,737
Garantirei que as faculdades
estejam abertas no outono.
56
00:02:43,738 --> 00:02:46,199
A faculdade online
� uma farsa, e eu sei.
57
00:02:46,200 --> 00:02:48,107
Minha faculdade
online foi classificada
58
00:02:48,108 --> 00:02:50,201
como a mais louca
mutretagem.
59
00:02:50,202 --> 00:02:52,879
Noticiavam todo ano,
mas ficava aberta.
60
00:02:52,880 --> 00:02:57,300
- Queremos Fauci!
- Claro, todo mundo ama o Fauci.
61
00:02:57,301 --> 00:02:59,692
- Fauci!
- E voc� n�o odeia quando esses
62
00:02:59,693 --> 00:03:02,796
especialistas m�dicos de elite
lhe dizem o que fazer?
63
00:03:03,678 --> 00:03:05,553
S�...
Com licen�a...
64
00:03:07,866 --> 00:03:09,921
O bom e velho suco
de invencibilidade!
65
00:03:09,922 --> 00:03:11,532
- Eca!
- Um brinde a voc�s!
66
00:03:13,100 --> 00:03:17,428
Olha, vou ser sincero com voc�s.
Sei que isso � dif�cil.
67
00:03:17,429 --> 00:03:20,782
Ent�o vou lhes dar
alguns conselhos de verdade.
68
00:03:22,571 --> 00:03:26,430
Acredite em si mesmo e
conseguir� qualquer coisa.
69
00:03:26,431 --> 00:03:27,773
Olha pra mim.
70
00:03:27,774 --> 00:03:32,022
Comecei como filho de um simples
senhorio rico de favelas,
71
00:03:32,431 --> 00:03:35,595
e cresceu para se tornar
um bilion�rio, um presidente,
72
00:03:35,596 --> 00:03:39,408
e o principal especialista
do mundo em doen�as infecciosas.
73
00:03:39,409 --> 00:03:42,292
Rodeie-se das piores
pessoas que puder encontrar,
74
00:03:42,293 --> 00:03:44,668
assim voc� sempre brilhar�.
75
00:03:44,669 --> 00:03:48,487
Se voc� n�o entende algo,
basta chamar de est�pido.
76
00:03:49,079 --> 00:03:52,103
Nunca use protetor solar!
77
00:03:53,075 --> 00:03:55,801
E viva todo dia
como se fosse seu �ltimo.
78
00:03:55,802 --> 00:03:59,684
Porque vamos deixar
esse v�rus correr solto.
79
00:03:59,752 --> 00:04:01,523
Esse v�rus que,
lembrem-se,
80
00:04:01,524 --> 00:04:03,885
foi criado num laborat�rio
na �poca do Obama.
81
00:04:05,385 --> 00:04:08,254
Deixarei uma das minhas frases
inspiradoras favoritas:
82
00:04:08,255 --> 00:04:11,408
"Busque as estrelas,
porque se voc� � uma estrela,
83
00:04:11,611 --> 00:04:14,565
elas deixar�o voc� peg�-las."
Obrigado, classe de 2020.
84
00:04:14,796 --> 00:04:18,038
E vamos ter o melhor
ver�o de nossas vidas!
85
00:04:18,039 --> 00:04:19,906
- Quem est� comigo?
- Sim!
86
00:04:23,537 --> 00:04:26,555
Uau, essa multid�o sumiu
mais r�pido que a Adele.
87
00:04:28,748 --> 00:04:31,539
E gravado em minha casa
mais uma vez,
88
00:04:31,774 --> 00:04:33,140
� o Saturday Night!
89
00:04:38,554 --> 00:04:42,554
Equipe SNLsubs apresenta...
90
00:04:43,554 --> 00:04:49,554
Temporada 45 - Epis�dio 18
SNL At-Home: Kristen Wiig & Boyz II Men
91
00:04:50,554 --> 00:04:54,554
Tradu��o:
Danielle S. /// anderson80lima
92
00:04:55,554 --> 00:04:57,554
Revis�o:
Danielle S.
93
00:04:59,914 --> 00:05:05,914
Ficamos por aqui
com as legendas do SNL.
94
00:05:05,915 --> 00:05:09,915
Foi uma honra!
Obrigado, pessoal.
95
00:06:12,770 --> 00:06:15,957
Senhoras e senhores,
Kristen Wiig!
96
00:06:16,014 --> 00:06:18,022
O qu�?
Eu?
97
00:06:18,374 --> 00:06:20,679
Apresentando?
Agora?
98
00:06:24,531 --> 00:06:25,874
Vamos nessa!
99
00:06:42,752 --> 00:06:44,642
MON�LOGO!
100
00:06:45,113 --> 00:06:47,150
Quer biscoitos com este ch�?
101
00:06:49,097 --> 00:06:50,517
Vamos come�ar o show!
102
00:06:56,426 --> 00:07:00,283
Estou aqui no ch�o
porque quero ser s�ria.
103
00:07:01,172 --> 00:07:02,942
Este � o programa
do Dia das M�es.
104
00:07:02,943 --> 00:07:07,583
E no SNL, � um momento muito
especial para celebrar as m�es.
105
00:07:07,584 --> 00:07:10,483
Infelizmente, provavelmente
como muitos de voc�s,
106
00:07:10,484 --> 00:07:12,982
n�o posso estar com minha
m�e neste Dia das M�es.
107
00:07:14,068 --> 00:07:15,718
Ent�o, espero que
esteja tudo bem.
108
00:07:15,719 --> 00:07:21,225
Gostaria de dizer a ela que
a amo e enviar boa sorte.
109
00:07:21,226 --> 00:07:24,688
Ela est� em uma competi��o
do Zoom agora
110
00:07:25,047 --> 00:07:29,344
e, m�e, espero que voc� ganhe.
Na verdade, ela enviou uma foto.
111
00:07:29,706 --> 00:07:31,938
MISS SENHORA
MUSCULOSA DA FL�RIDA
112
00:07:32,199 --> 00:07:35,137
As pessoas me dizem que
somos parecidas, mas n�o acho.
113
00:07:35,138 --> 00:07:38,189
Sabe, tenho pensado ultimamente,
n�o sei se realmente
114
00:07:38,190 --> 00:07:41,989
curti minha m�e nos primeiros
45 anos da minha vida.
115
00:07:42,130 --> 00:07:46,239
Mas este ano me sinto grata
por seus conselhos, seu amor.
116
00:07:46,240 --> 00:07:48,912
Sou muito grata
por tudo que ela me ensinou,
117
00:07:48,913 --> 00:07:51,656
me preparando pra ser m�e.
118
00:07:52,106 --> 00:07:54,066
Coisas como amamentar.
119
00:07:55,809 --> 00:07:58,707
Os beb�s adoram essa galinha.
Ela sempre dizia isso.
120
00:07:59,418 --> 00:08:03,582
Ent�o, quero agradecer � minha
m�e e a todas as m�es por a�
121
00:08:03,583 --> 00:08:06,512
que nos ajudam a superar isso,
122
00:08:06,513 --> 00:08:10,941
e quem esteve por aqui
e que est� nos vigiando.
123
00:08:11,645 --> 00:08:14,333
Muito obrigada!
Feliz Dia das M�es.
124
00:08:15,020 --> 00:08:17,668
Obrigada, mam�es!
E obrigada, papais.
125
00:08:18,700 --> 00:08:21,827
Agora, gostaria de
terminar isso com...
126
00:08:22,577 --> 00:08:24,577
� realmente algo meio fofo.
127
00:08:24,578 --> 00:08:26,282
� uma can��o de
ninar que minha m�e
128
00:08:26,283 --> 00:08:28,448
costumava cantar para
mim quando era beb�.
129
00:08:30,148 --> 00:08:33,620
At� quando era uma garotinha
e eu ficava com medo
130
00:08:33,621 --> 00:08:36,012
e eu gostaria de
Cantar isso para voc�s.
131
00:08:39,409 --> 00:08:41,871
A lua est� fora
132
00:08:42,230 --> 00:08:44,554
As estrelas est�o fora
133
00:08:44,742 --> 00:08:49,703
Agora feche seus olhos
134
00:08:49,704 --> 00:08:55,093
Agora acalme beb�
N�o espere at� a manh�
135
00:08:55,094 --> 00:09:00,062
N�o fa�a barulho
porque a mam�e te ama
136
00:09:00,211 --> 00:09:03,406
Boa noite!
137
00:09:05,937 --> 00:09:07,237
Recorda��es...
138
00:09:08,004 --> 00:09:11,199
Temos um �timo show para voc�s.
Ent�o fiquem a�, j� voltamos!
139
00:09:24,517 --> 00:09:27,635
Bem pessoal, j� faz 4 horas.
140
00:09:27,636 --> 00:09:29,471
Temos mais algo para conversar?
141
00:09:29,705 --> 00:09:32,081
Desculpe, mas
quem faz seus amigos
142
00:09:32,082 --> 00:09:34,369
esperar 4 horas pra um Zoom?
143
00:09:34,370 --> 00:09:37,454
Bem, eu consigo pensar em
2 pessoas. Deirdre e Ripley.
144
00:09:37,455 --> 00:09:39,431
Oi, meus pequenos gatinhos!
145
00:09:39,432 --> 00:09:42,346
Oi, bonecas!
Oi, bonequinhas!
146
00:09:42,347 --> 00:09:45,143
- Sinto falta de voc�s!
- Como v�o voc�s?
147
00:09:45,144 --> 00:09:47,775
O que h� de novo,
meus preciosos gatinhos?
148
00:09:47,776 --> 00:09:50,158
Oi, Deirdre e Ripley.
149
00:09:50,159 --> 00:09:53,565
Na verdade, estamos esperando
voc�s h� 4 horas.
150
00:09:53,980 --> 00:09:57,815
Oh, por favor, perdoe a gente.
Acabamos de voltar de Mil�o.
151
00:09:57,816 --> 00:09:59,372
Sim, lo siento.
152
00:09:59,373 --> 00:10:02,136
Ainda estamos
no hor�rio italiano.
153
00:10:02,137 --> 00:10:04,800
Ai meu Deus, voc�s
estavam presos na It�lia?
154
00:10:04,801 --> 00:10:07,503
Presos?
N�o, use seu c�rebro.
155
00:10:07,504 --> 00:10:11,242
- N�s viajamos para l�.
- Para a quaranttina.
156
00:10:11,243 --> 00:10:14,040
Desculpe, voc�s
viajaram voluntariamente
157
00:10:14,041 --> 00:10:17,110
para o epicentro da pandemia
na quarentena?
158
00:10:17,111 --> 00:10:20,141
- Si! Para quaranttina!
- Si! Para quaranttina!
159
00:10:20,399 --> 00:10:24,172
Ah, a comida, as pessoas,
o vinho...
160
00:10:24,173 --> 00:10:25,766
N�o vimos nada disso.
161
00:10:26,063 --> 00:10:27,523
As ruas estavam...
162
00:10:28,574 --> 00:10:30,860
mutto vazi�ssimas.
163
00:10:30,861 --> 00:10:34,493
Nada como la quaranttina
in la primavera.
164
00:10:34,500 --> 00:10:36,637
Voc�s n�o v�o chamar
isso de quaranttina!
165
00:10:36,638 --> 00:10:38,289
N�o enquanto meus
ouvidos ouvirem.
166
00:10:38,290 --> 00:10:40,572
Sim, isso n�o � um Carnaval.
167
00:10:40,573 --> 00:10:45,541
N�o, n�o, n�o, bonecas idiotas.
Carnaval � no Brasil.
168
00:10:45,542 --> 00:10:51,113
Ent�o quaranttina
� a celebrazione
169
00:10:51,114 --> 00:10:54,167
de todas as coisas
pandemias globais.
170
00:10:54,168 --> 00:10:58,208
Bem, nossa quarentena
n�o foi f�rias.
171
00:10:58,724 --> 00:11:00,661
Ah, em Atlanta?
172
00:11:00,662 --> 00:11:04,005
Voc�s est�o em quarentena
em Atlanta?
173
00:11:04,006 --> 00:11:07,052
Como voc�s est�o na doce
quarentena da Ge�rgia?
174
00:11:07,397 --> 00:11:10,982
- Parem com isso!
- Ali�s, boas not�cias, pessoal.
175
00:11:10,983 --> 00:11:13,007
Minha av� se
recuperou totalmente.
176
00:11:13,008 --> 00:11:14,653
Ela est� de volta em casa agora.
177
00:11:14,654 --> 00:11:16,685
- Ah, que bom!
- Isso � t�o bom!
178
00:11:16,686 --> 00:11:20,122
O que isso tem a ver, garota?
179
00:11:20,123 --> 00:11:22,615
Pra que se importar com isso?
� in�til.
180
00:11:22,616 --> 00:11:25,982
Ripley, conte sobre a
nossa aventura italianna.
181
00:11:25,983 --> 00:11:27,757
Com certeza, irei.
182
00:11:28,925 --> 00:11:33,161
Uma noite, n�s quer�amos s�
andar pelas ruas, sabe?
183
00:11:33,365 --> 00:11:35,885
Cheirar o ar de mozzarella
184
00:11:35,886 --> 00:11:40,205
e eis que vejo um
aut�ntico italianno .
185
00:11:40,206 --> 00:11:43,666
Eu corri pra cima dele. Tipo,
tinha que abra�ar um local.
186
00:11:43,667 --> 00:11:46,029
E eu o agarrei muito
agressivamente.
187
00:11:46,030 --> 00:11:48,168
Ele era muito velho,
uma tosse horr�vel.
188
00:11:48,169 --> 00:11:51,661
Dei a ele o beijo duplo
para mostrar meu amor.
189
00:11:51,662 --> 00:11:53,749
E, sabe, ele fez assim.
190
00:11:53,980 --> 00:11:59,015
E isso na quaranttina significa
o mesmo que isso na quarentena.
191
00:11:59,148 --> 00:12:01,069
Voc�s est�o bem?
Tipo...
192
00:12:01,679 --> 00:12:03,312
Da cabe�a?
193
00:12:03,511 --> 00:12:05,300
Voc�s j� procuraram ajuda?
194
00:12:05,301 --> 00:12:09,187
E esse cara enrugado e
velho fica muito chateado comigo
195
00:12:09,188 --> 00:12:11,566
e ele come�a a nos
espancar em dire��o ao barco.
196
00:12:11,567 --> 00:12:13,605
"Pronto, pronto,
v� para o barco"
197
00:12:13,606 --> 00:12:17,043
Ah, � quaranttina, por que n�o?
198
00:12:17,044 --> 00:12:20,762
Ent�o pegamos algumas caixas
e entramos no cruzeiro.
199
00:12:21,200 --> 00:12:24,247
Foi t�o lindo. Mal tinha
espa�o para se mover.
200
00:12:24,248 --> 00:12:26,163
Caixas de madeira,
em todo lugar.
201
00:12:26,164 --> 00:12:30,748
Carimbadas com "ventiladores",
"m�scaras cir�rgicas".
202
00:12:30,749 --> 00:12:33,163
E o capit�o?
Um amor de pessoa!
203
00:12:33,164 --> 00:12:36,116
A respira��o n�o estava boa.
Mas, sabe como �, � a It�lia!
204
00:12:36,434 --> 00:12:38,367
E ele vem e diz...
205
00:12:39,579 --> 00:12:42,312
Eu gostaria de poder falar
italiano. Como ele diz isso?
206
00:12:42,313 --> 00:12:45,680
- Diga logo em ingl�s.
- Certo.
207
00:12:45,681 --> 00:12:48,579
Ele era um contrabandista
somali de equipamentos m�dicos.
208
00:12:48,727 --> 00:12:53,915
S� pra entender, voc�s ajudaram
a tirar um navio da It�lia?
209
00:12:54,086 --> 00:12:57,207
Sim. Parece bem legal pra voc�s.
Valeu, tchau!
210
00:12:57,208 --> 00:12:58,945
- Sim, tchau, pessoal!
- Tchau!
211
00:12:58,946 --> 00:13:00,828
- Ciao!
- Ciao!
212
00:13:02,458 --> 00:13:04,864
A seguir,
um an�ncio de servi�o p�blico.
213
00:13:05,607 --> 00:13:08,481
Bem, o Dia das m�es
� neste domingo
214
00:13:09,067 --> 00:13:11,809
- Dia dos pais em junho
- Verdade!
215
00:13:11,810 --> 00:13:14,825
Tem sido um momento dif�cil
para as fam�lias
216
00:13:14,826 --> 00:13:18,392
- Se sentir como animais no zoo
- Presos!
217
00:13:18,393 --> 00:13:21,642
Pais precisam de ajuda
nesses dias
218
00:13:21,643 --> 00:13:24,666
As crian�as tamb�m
podem precisar... AJUDA
219
00:13:24,667 --> 00:13:27,503
Ent�o, devido a essa
circunst�ncia especial,
220
00:13:27,504 --> 00:13:31,323
gostar�amos de introduzir
uma regra especial:
221
00:13:31,324 --> 00:13:33,378
Deixem as crian�as beberem!
222
00:13:33,613 --> 00:13:35,972
Assim como a mam�e e o papai
223
00:13:37,363 --> 00:13:40,090
Se eles ouvirem
um pouco de zumbido
224
00:13:40,091 --> 00:13:42,106
Seria t�o ruim assim?
225
00:13:42,107 --> 00:13:44,396
- Deixe as crian�as beberem!
- Bebidinhas
226
00:13:44,397 --> 00:13:47,965
- S� uns goles
- A ta�a toda
227
00:13:47,966 --> 00:13:50,574
Eles ser�o mais felizes
e engra�ados
228
00:13:50,575 --> 00:13:53,190
E ir�o dormir �s 6:00
229
00:13:54,802 --> 00:13:57,278
Costumava-se dar
uma dosezinha de u�sque
230
00:13:57,279 --> 00:14:00,044
- Pra ajud�-los a dormir
- Isso � hist�ria!
231
00:14:00,045 --> 00:14:02,552
E um vinhozinho branco
232
00:14:02,553 --> 00:14:05,607
- J� economiza uma bab�
- Economia!
233
00:14:05,608 --> 00:14:08,045
Eles deixam as crian�as
na Fran�a beberem vinho
234
00:14:08,202 --> 00:14:10,030
Uma garrafa ou duas por dia
235
00:14:11,022 --> 00:14:13,384
Perguntamos ao Conselho Tutelar
236
00:14:13,385 --> 00:14:15,400
E eles disseram que tudo bem
237
00:14:15,401 --> 00:14:17,642
Deixe as crian�as beberem!
CONSELHO TUTELAR N�O COMENTOU
238
00:14:17,643 --> 00:14:19,728
N�o � igual a eles dirigirem
239
00:14:21,366 --> 00:14:26,028
Exceto pela crian�a no jornal
que dirigiu com 5 anos
240
00:14:26,029 --> 00:14:28,356
- S� uma bebida
- Uma bebida!
241
00:14:28,357 --> 00:14:31,691
Duas se eles s�o bonzinhos
242
00:14:32,317 --> 00:14:34,606
Beb�s parecem b�bados
de todo jeito
243
00:14:34,607 --> 00:14:37,254
Eles arrotam e vomitam
como eu faria
244
00:14:39,005 --> 00:14:41,005
As crian�as s�o
muito resistentes
245
00:14:41,340 --> 00:14:43,134
E eles sempre retornam
246
00:14:43,135 --> 00:14:44,448
Castelo infl�vel
247
00:14:44,449 --> 00:14:46,326
N�o � como se eles
tivessem apagado
248
00:14:46,609 --> 00:14:48,475
Bebendo metade do nosso
pacote de seis
249
00:14:48,476 --> 00:14:49,776
Pera�, � o qu�?
250
00:14:49,777 --> 00:14:51,980
Eles nos assistiram
beber centenas de bebidas
251
00:14:51,981 --> 00:14:55,030
- e fumar um pouco de maconha
- Rem�dio do papai!
252
00:14:55,031 --> 00:14:57,248
Ent�o transforme sua Ma�sa
253
00:14:57,249 --> 00:14:59,517
em uma Santana de
Mulheres Apaixonadas
254
00:14:59,518 --> 00:15:01,615
Deixem a gente beber!
255
00:15:01,616 --> 00:15:04,795
� justo de verdade!
JUSTO
256
00:15:05,577 --> 00:15:08,140
Como nossos pais sempre dizem
AVISO: ESTAS CRIAN�AS EST�O NO BRILHO
257
00:15:08,141 --> 00:15:10,087
J� � de noite em algum lugar
258
00:15:10,088 --> 00:15:12,007
D� bebida �s crian�as!
259
00:15:12,008 --> 00:15:14,218
Se a Disney disse que tudo bem
260
00:15:14,219 --> 00:15:15,945
Pera�, o que � isso?
*N�O APROVADO PELA DISNEY
261
00:15:15,946 --> 00:15:18,665
A� vai uma hist�ria de dormir
*V�RIOS PROCESSOS PENDENTES
262
00:15:18,735 --> 00:15:20,821
� vodka com soda...
Pessoal!
263
00:15:20,822 --> 00:15:22,727
Deixa eu beber
264
00:15:22,728 --> 00:15:26,227
- Eu odeio ter que pedir
- Voc� pode tomar leite
265
00:15:26,978 --> 00:15:29,353
Tudo o que eu quero �
uma bebida e uma dose
266
00:15:29,354 --> 00:15:31,455
Um pouco de p�lulas e crack
267
00:15:31,456 --> 00:15:33,330
Deixem os c�es beberem
268
00:15:33,331 --> 00:15:35,939
Eles s�o mais espertos e
inteligentes que as crian�as
269
00:15:37,626 --> 00:15:40,098
Uma vez por dia,
vamos encher a tigela deles
270
00:15:40,099 --> 00:15:42,189
com um Spritz frio e refrescante
271
00:15:42,190 --> 00:15:44,338
E deixem os caras beberem
272
00:15:44,339 --> 00:15:47,018
Caras podem beber sozinhos
273
00:15:47,019 --> 00:15:49,337
Podemos beber sozinhos
dentro do galp�o
274
00:15:49,338 --> 00:15:51,651
e dizer que
estamos no telefone
275
00:15:53,683 --> 00:15:55,393
Beck, voc� est� bem?
276
00:15:55,394 --> 00:15:57,366
Sim, t� bem.
S� t�...
277
00:15:57,921 --> 00:15:59,343
Eu t� no telefone!
278
00:16:02,136 --> 00:16:04,581
Algu�m pega uma bebida
pra aquele cara.
279
00:16:04,705 --> 00:16:06,800
Totalmente.
Ela entendeu!
280
00:16:07,175 --> 00:16:08,669
Deixem as crian�as beberem!
281
00:16:08,670 --> 00:16:12,605
Deixem elas beberem!
282
00:16:12,606 --> 00:16:15,496
As crian�as s�o o futuro
283
00:16:15,497 --> 00:16:19,207
E agora o futuro t� uma m...
Deixem-nos beber!
284
00:16:19,208 --> 00:16:24,523
D� a eles um gor�!
285
00:16:24,903 --> 00:16:27,770
E em nome de todos n�s, pais
286
00:16:28,115 --> 00:16:32,569
Eu digo:
Crian�as, um brinde a voc�s!
287
00:16:40,195 --> 00:16:42,352
A edi��o de quarentena de
Masterclass voltou
288
00:16:42,353 --> 00:16:45,486
com ainda mais aulas de
seus famosos favoritos.
289
00:16:45,487 --> 00:16:48,619
Aulas como Phoebe Waller-Bridge
ensinando a escrever no di�rio.
290
00:16:48,620 --> 00:16:51,259
Ol�, seus passarinhos atrevidos.
291
00:16:51,260 --> 00:16:53,856
N�o sei por que disse isso.
Sou Phoebe Waller-Bridge
292
00:16:53,857 --> 00:16:56,652
e, desde que isso come�ou,
ganhei dois Emmys.
293
00:16:56,653 --> 00:16:58,224
N�o, n�o tenho.
Mas eu poderia.
294
00:16:58,225 --> 00:16:59,537
CONHE�A SUA NOVA
INSTRUTORA
295
00:16:59,538 --> 00:17:03,816
Tenho todo tipo de di�rio,
s� por violenta raiva feminina.
296
00:17:03,817 --> 00:17:05,388
Ah, eu concordo.
297
00:17:05,389 --> 00:17:08,388
E este aqui est� cheio dos meus
segredinhos safadinhos.
298
00:17:08,969 --> 00:17:11,505
T� um pouco pegajoso.
N�o d� pra abrir.
299
00:17:11,506 --> 00:17:12,816
ENTRE
NA MENTE DELA
300
00:17:12,817 --> 00:17:14,171
Mesmo que sem
escrever nada,
301
00:17:14,172 --> 00:17:15,827
voc� pode olhar
para o seu di�rio
302
00:17:15,828 --> 00:17:18,952
com um sorriso atrevido e jogar
jogos mentais com seu parceiro.
303
00:17:19,920 --> 00:17:21,220
Eu sei.
304
00:17:21,432 --> 00:17:23,275
Pode achar inspira��o
em todo lugar.
305
00:17:23,276 --> 00:17:24,900
Como a p... da sua vizinha.
306
00:17:24,901 --> 00:17:26,744
Oh, ol�!
Ela me odeia!
307
00:17:28,252 --> 00:17:30,298
N�o acredito que disse isso.
308
00:17:30,299 --> 00:17:32,416
Ela era uma brega, escorrida
309
00:17:32,417 --> 00:17:34,736
e safada torta de pizza.
310
00:17:34,737 --> 00:17:36,330
NOSSA PRIMEIRA AULA
DE UMA INDICADA AO EMMY
311
00:17:36,331 --> 00:17:40,002
Eu sou Phoebe Waller-Bridge
e esta � a minha Masterclass.
312
00:17:40,375 --> 00:17:41,675
Chique.
313
00:17:42,041 --> 00:17:44,361
E John Mulaney
ensina sobre ternos.
314
00:17:44,791 --> 00:17:48,446
Tudo bem, isso � tudo.
Oi, ol�!
315
00:17:48,632 --> 00:17:51,063
Sou o comediante
de stand-up John Mulaney.
316
00:17:51,064 --> 00:17:55,246
E esta � minha aula
sobre "como dar uma aula"
317
00:17:55,247 --> 00:17:56,581
CONHE�A NOSSO NOVO
INSTRUTOR
318
00:17:56,582 --> 00:18:00,734
Esse traje � o ideal se a vibe
que voc� procura
319
00:18:00,735 --> 00:18:03,370
� uma crian�a precoce que est�
fazendo todo tipo
320
00:18:03,371 --> 00:18:05,399
de perguntas erradas
no meio do funeral.
321
00:18:05,400 --> 00:18:06,463
VOC� NUNCA
IR� PARAR DE APRENDER
322
00:18:06,464 --> 00:18:09,535
Voc� ter� que decidir
se � o tipo de pessoa
323
00:18:09,536 --> 00:18:13,079
que abotoar� de cima pra baixo
ou de baixo pra cima.
324
00:18:13,080 --> 00:18:16,767
Mas tenho que abotoar pra cima
porque n�o tenho pelos no peito.
325
00:18:16,768 --> 00:18:17,867
PEGUE OS
TRUQUES DO NEG�CIO
326
00:18:17,868 --> 00:18:21,432
Nem pense em deixar
sua gravata solta.
327
00:18:21,433 --> 00:18:24,258
Dobre isso.
N�o seja um monstro.
328
00:18:24,484 --> 00:18:26,937
Voc� est� afiado, hein, John?
329
00:18:28,484 --> 00:18:30,940
Agora voc� est�
pronto para sair em casa,
330
00:18:30,941 --> 00:18:33,601
porque a gente n�o tem
para aonde ir.
331
00:18:33,602 --> 00:18:34,904
BUSQUE
SUAS PAIX�ES
332
00:18:34,905 --> 00:18:39,125
V� se candidatar a esse emprego
e me agrade�a quando conseguir.
333
00:18:39,823 --> 00:18:42,225
E, claro, Britney Spears
ensina algo.
334
00:18:42,607 --> 00:18:44,521
Estou em quarentena faz 5 anos.
335
00:18:44,522 --> 00:18:47,222
E de boa pois todas minhas
coisas favoritas est�o aqui.
336
00:18:47,223 --> 00:18:48,568
CONHE�A SUA NOVA
INSTRUTORA
337
00:18:48,569 --> 00:18:51,067
Oops, eu queimei minha academia,
338
00:18:51,068 --> 00:18:53,182
ent�o agora eu me exercito
no lado de fora.
339
00:18:53,183 --> 00:18:56,474
Quando procuro uma sa�da
criativa, �s vezes vou pintar.
340
00:18:56,789 --> 00:18:58,325
�s vezes, eu vou posar.
341
00:18:59,495 --> 00:19:01,284
E eu sou magra como uma agulha.
342
00:19:01,511 --> 00:19:04,620
Minha solid�o est�
literalmente me salvando.
343
00:19:11,755 --> 00:19:14,932
O que mais me ajuda
na quarentena � ser rica.
344
00:19:14,933 --> 00:19:16,218
N�S PAGAMOS ELA
DEMAIS POR ISSO
345
00:19:16,219 --> 00:19:17,730
Durante essa �poca de corona,
346
00:19:17,731 --> 00:19:19,236
temos que permanecer seguros.
347
00:19:19,237 --> 00:19:20,992
Voc� est� na minha ora��o.
348
00:19:20,993 --> 00:19:24,010
Eu sou Britney Spears,
e esta � minha "MasterSchool".
349
00:19:24,776 --> 00:19:27,049
Masterclass
Edi��o de Quarentena
350
00:19:40,165 --> 00:19:43,665
Muito bem, louvado seja o Senhor
e sejam bem-vindos ao ciclo
351
00:19:43,666 --> 00:19:47,500
de ora��o de Dia das M�es da
Igreja Batista Monte Metusel�.
352
00:19:47,803 --> 00:19:52,092
Vejo que temos muitos
congregados conectados ao Zoom.
353
00:19:52,363 --> 00:19:54,571
Muito mais que o �ltimo culto.
Am�m?
354
00:19:54,572 --> 00:19:57,322
- Am�m!
- Am�m!
355
00:19:57,323 --> 00:20:00,346
Certo, quero d� um aviso
amig�vel para que todos
356
00:20:00,347 --> 00:20:03,463
se silenciem durante
este culto, tudo bem?
357
00:20:03,464 --> 00:20:07,659
Porque a maneira que o Zoom
funciona � que todo microfone
358
00:20:07,660 --> 00:20:11,191
� t�o alto quanto o meu.
Ent�o, quando voc�s respondem,
359
00:20:11,192 --> 00:20:13,832
eu realmente n�o consigo
me ouvir pregar. Am�m?
360
00:20:16,526 --> 00:20:17,926
Posso ouvi-los concordando,
361
00:20:17,927 --> 00:20:20,220
o que significa que
n�o est�o entendendo.
362
00:20:20,221 --> 00:20:23,033
Porque ainda est� muito,
muito alto, est� bem?
363
00:20:23,034 --> 00:20:26,237
Ent�o, que tal ningu�m dizer
am�m depois que digo am�m?
364
00:20:26,238 --> 00:20:27,538
Am�m?
365
00:20:30,795 --> 00:20:33,145
Sim, acho que este pode
ser um culto com 4 horas
366
00:20:33,146 --> 00:20:34,728
mais longo do que o habitual.
367
00:20:34,729 --> 00:20:37,346
Agora, quando a B�blia
fala sobre maternidade...
368
00:20:37,347 --> 00:20:39,768
Todos se sentem
e fiquem quietos!
369
00:20:39,769 --> 00:20:41,104
Estamos na igreja.
370
00:20:41,331 --> 00:20:44,181
Posso ver que o microfone
da irm� Johnson ainda t� ligado.
371
00:20:44,182 --> 00:20:45,705
Irm� Johnson?
372
00:20:45,706 --> 00:20:48,057
Irm� Johnson,
ainda podemos ouvi-la.
373
00:20:48,058 --> 00:20:49,908
Viram isso?
O Pastor pode ouvir voc�s.
374
00:20:49,909 --> 00:20:51,345
Est�o arruinando a igreja.
375
00:20:51,346 --> 00:20:53,246
N�o, eu posso ouvir
voc�, irm� Johnson.
376
00:20:53,247 --> 00:20:55,831
Todos os outros est�o no mudo.
Am�m?
377
00:20:55,832 --> 00:20:58,549
- Am�m!
- Am�m!
378
00:20:58,550 --> 00:21:01,315
Por que ainda n�o est�o no mudo?
379
00:21:01,559 --> 00:21:04,496
- E quem est� com a TV ligada?
- Sportscenter come�a agora.
380
00:21:04,497 --> 00:21:08,402
Esse � o apenas o James.
Ele t� assistindo Sportscenter.
381
00:21:08,403 --> 00:21:10,480
- Est� muito alto?
- Sim.
382
00:21:10,481 --> 00:21:13,786
Espere. James, pode abaixar?
Est� melhor?
383
00:21:14,505 --> 00:21:16,590
- Consegue ouvir?
- Nada mudou!
384
00:21:16,705 --> 00:21:20,036
Veja, todos coloquem no mudo.
Am�m?
385
00:21:20,037 --> 00:21:21,412
- Am�m!
- Vamos!
386
00:21:21,413 --> 00:21:22,833
Por que n�o fizeram isso?
387
00:21:22,834 --> 00:21:25,255
O Pastor est� tendo
dificuldade em ouvir voc�s.
388
00:21:25,256 --> 00:21:27,623
Ent�o, vamos direto
para "Sublime Gra�a".
389
00:21:27,624 --> 00:21:30,334
Latrell, garoto,
posso te ouvir sussurrando.
390
00:21:30,467 --> 00:21:31,936
Por que n�o est� no mudo?
391
00:21:31,937 --> 00:21:34,436
Porque ainda tenho
que dirigir o coral, Pastor.
392
00:21:34,437 --> 00:21:35,890
Envie mensagem para eles.
393
00:21:36,134 --> 00:21:38,110
Tudo bem,
estou me ouvindo no eco,
394
00:21:38,111 --> 00:21:41,587
o que significa que alguns est�o
com seus microfones bem altos
395
00:21:41,588 --> 00:21:43,673
e est� vazando aqui no meu.
Am�m?
396
00:21:43,674 --> 00:21:45,619
- Louvado Deus!
- Am�m!
397
00:21:45,620 --> 00:21:47,588
- Certo...
- Am�m.
398
00:21:50,253 --> 00:21:52,737
Parem de me responder, ok?
399
00:21:52,951 --> 00:21:56,357
O Senhor quer que todos
cliquem no pequeno microfone
400
00:21:56,358 --> 00:22:00,154
com a linha vermelha e onde
diz "Mudo", pressione "Sim".
401
00:22:00,155 --> 00:22:02,294
- Am�m?
- Am�m!
402
00:22:02,295 --> 00:22:04,340
- Am�m.
- Louvado Deus.
403
00:22:05,985 --> 00:22:08,076
Isso!
Voc�s conseguiram!
404
00:22:08,280 --> 00:22:09,905
Obrigado.
Obrigado.
405
00:22:09,906 --> 00:22:12,562
Agora, farei o culto em paz.
Am�m?
406
00:22:13,773 --> 00:22:15,073
Irm� Johnson?
407
00:22:15,753 --> 00:22:17,053
Ningu�m?
408
00:22:18,389 --> 00:22:19,689
Tudo certo.
Bem...
409
00:22:19,690 --> 00:22:22,650
Coral, acho que devemos
come�ar com "Sublime Gra�a".
410
00:22:23,644 --> 00:22:25,183
Algu�m pode ouvir?
411
00:22:25,221 --> 00:22:27,104
N�o consigo ouvir nada.
412
00:22:27,535 --> 00:22:29,214
Cara, isso � p�ssimo.
413
00:22:36,230 --> 00:22:39,566
- � J.P. na parada.
- Knox Beach nessa.
414
00:22:39,842 --> 00:22:42,662
Danny Trejo
Danny Trejo
415
00:22:42,663 --> 00:22:45,670
Estou em tudo
Me chame de Danny Trejo
416
00:22:45,671 --> 00:22:49,069
Um grande bigode
igual o Danny Trejo
417
00:22:49,070 --> 00:22:52,515
Minha carreira vai durar
igual a do Danny Trejo
418
00:22:52,516 --> 00:22:55,843
Se n�o tiver o Trejo
Ent�o o seu filme n�o � maluco
419
00:22:55,844 --> 00:22:59,148
Como um sandu�che sem maionese
Como apostar sem dinheiro
420
00:22:59,149 --> 00:23:02,641
Como um clube de Strip sem bunda
Como um coelho sem cenoura
421
00:23:02,642 --> 00:23:05,938
Tantos cr�ditos
transbordando como banho
422
00:23:05,939 --> 00:23:09,274
"Pequenos Espi�es 1 e 2"
e ele est� no 3-D, vadia
423
00:23:09,275 --> 00:23:12,447
"The Young and the Restless"
Ele fez 15 epis�dio, vadia
424
00:23:12,448 --> 00:23:14,205
Fogo contra Fogo,
A Rota da Fuga
425
00:23:14,206 --> 00:23:15,954
Machete e
A Balada do Pistoleiro
426
00:23:15,955 --> 00:23:19,268
S� alguns movimentos
Eu tenho minha p... de arsenal
427
00:23:19,269 --> 00:23:22,595
Breaking Bad, Sons of Anarchy,
voc� sabe no que vai dar
428
00:23:22,596 --> 00:23:25,698
Fez um monte de programas de TV
e v�deos de m�sicas do Slayer
429
00:23:25,699 --> 00:23:27,361
Eu tenho meus pr�prios tacos
430
00:23:27,362 --> 00:23:29,019
Isso mesmo,
meus pr�prios tacos
431
00:23:29,020 --> 00:23:32,465
Eles chamam de Tacos do Trejo
Isso mesmo, Tacos do Trejo
432
00:23:32,652 --> 00:23:35,519
Danny Trejo
Danny Trejo
433
00:23:35,520 --> 00:23:38,647
Estou em tudo
Me chame de Danny Trejo
434
00:23:38,648 --> 00:23:42,039
Um grande bigode
igual o Danny Trejo
435
00:23:42,040 --> 00:23:45,345
Minha carreira vai durar
igual a do Danny Trejo
436
00:23:45,618 --> 00:23:48,469
Danny Trejo em S.O.S. Malibu
nas Ilhas Turcas e Caicos
437
00:23:48,470 --> 00:23:50,370
6 tiros como em
A Balada do Pistoleiro,
438
00:23:50,371 --> 00:23:52,571
Um Drink no Inferno e
Expresso para o Inferno
439
00:23:52,572 --> 00:23:55,474
"Triplo X", � Trejo
Tudo em um s� nome, Trejo
440
00:23:55,475 --> 00:23:58,982
Ei, Trejo me diz a diferen�a
entre qualquer um desses dias
441
00:23:58,983 --> 00:24:02,311
Porque estou b�bado no brunch,
almo�o e caf� da manh�
442
00:24:02,312 --> 00:24:05,896
Jantar no Zoom
Enquanto estou jogando Tetris
443
00:24:05,897 --> 00:24:08,787
Vi alguns filmes do Trejo
" Bad Ass" e "The Ridiculous 6"
444
00:24:08,788 --> 00:24:12,100
Estava vendo tudo na Netflix,
"Um Natal Muito Louco"
445
00:24:12,101 --> 00:24:15,327
Tenho o meu pr�prio Beck
do f... do Danny Trejo
446
00:24:15,328 --> 00:24:18,843
Acende, puxa,
passa r�pido por Danny Trejo
447
00:24:19,195 --> 00:24:20,780
- Danny trejo
- Sim...
448
00:24:20,781 --> 00:24:22,172
- Danny Trejo
- Trejo
449
00:24:22,173 --> 00:24:25,000
Estou em tudo
Me chame de Danny Trejo
450
00:24:25,001 --> 00:24:28,407
Um grande bigode
igual o Danny Trejo
451
00:24:28,408 --> 00:24:31,689
Minha carreira vai durar
igual a do Danny Trejo
452
00:24:32,153 --> 00:24:34,303
E tamb�m tenho
minha pr�pria loja de donuts.
453
00:24:42,416 --> 00:24:44,275
CACHOS SOLTOS
COM PJ CHARNT
454
00:24:44,474 --> 00:24:46,747
Ei, sou eu, PJ Charnt.
455
00:24:47,006 --> 00:24:50,107
Este � meu vlog sobre cabelos,
onde respondo perguntas,
456
00:24:50,108 --> 00:24:51,508
dou conselhos sobre cabelos.
457
00:24:51,509 --> 00:24:54,052
Inspiro voc�s com
o cabelo bonito que tenho.
458
00:24:55,131 --> 00:24:56,431
Olhe pra ele.
459
00:24:59,586 --> 00:25:02,789
Temos nossa primeira
videochamada, � de Tucson.
460
00:25:02,790 --> 00:25:04,954
E o nome dela � Nell.
E a�, Nell?
461
00:25:04,955 --> 00:25:07,868
Me desculpa, estou t�o
animada por conhec�-la.
462
00:25:07,869 --> 00:25:10,595
Eu assisto o seu vlog
o tempo todo no banheiro.
463
00:25:11,705 --> 00:25:15,855
N�o sei se notou, meu cabelo
� muito liso e meio oleoso.
464
00:25:15,856 --> 00:25:18,306
E simplesmente n�o sei
o que t� fazendo de errado.
465
00:25:18,307 --> 00:25:20,165
Bem, me fala sua rotina di�ria.
466
00:25:20,166 --> 00:25:21,907
Eu lavo meu
cabelo todos os dias.
467
00:25:22,150 --> 00:25:24,587
- Uso pouco condicionador.
- Bom, isso � bom.
468
00:25:24,588 --> 00:25:26,822
E seco meu cabelo
com uma escova redonda.
469
00:25:26,823 --> 00:25:29,056
- Bom.
- E depois coloco margarina.
470
00:25:29,057 --> 00:25:31,857
Espera, qual o tamanho da escova
redonda que est� usando?
471
00:25:31,858 --> 00:25:35,144
Eu sabia, minha escova precisa
ser de uma circunfer�ncia maior.
472
00:25:35,145 --> 00:25:36,550
Sim, voc� entendeu.
473
00:25:36,551 --> 00:25:39,504
Enfim, experimenta
e me liga na pr�xima semana, ok?
474
00:25:39,505 --> 00:25:42,808
Eu vou. Eu queria ter
cabelos como os seus.
475
00:25:42,809 --> 00:25:44,109
Voc� n�o vai.
476
00:25:44,110 --> 00:25:46,695
Tchau, Nell.
Oh meu Deus!
477
00:25:47,731 --> 00:25:51,098
Recebi uma mensagem hil�ria
da minha melhor amiga, Patty.
478
00:25:51,099 --> 00:25:53,249
Ela envia os gifs
de cabelo mais engra�ados.
479
00:25:53,250 --> 00:25:54,648
Vamos ver juntos, pessoal.
480
00:25:55,023 --> 00:25:56,323
Aten��o...
481
00:25:56,425 --> 00:25:58,325
Se acabou de fazer
cirurgia no est�mago
482
00:25:58,326 --> 00:26:00,370
na �ltima semana
e ainda tem pontos,
483
00:26:00,371 --> 00:26:03,234
talvez n�o possa ver
como isso � engra�ado.
484
00:26:03,235 --> 00:26:06,789
MENINAS FICAM TIPO...
MEU CABELO N�O EST� DANIFICADO
485
00:26:07,338 --> 00:26:09,701
- Achou engra�ado?
- Patty...
486
00:26:09,702 --> 00:26:12,252
Me mostre exatamente o que
voc� fez quando entendeu.
487
00:26:12,253 --> 00:26:13,553
Eu fiz assim.
488
00:26:20,475 --> 00:26:22,155
- Tenho que ir, tchau.
- Tudo bem.
489
00:26:22,156 --> 00:26:25,444
Recebemos outra videochamada,
esta � de Tucson
490
00:26:25,445 --> 00:26:27,179
e diz aqui que
o nome � Christy,
491
00:26:27,180 --> 00:26:29,116
embora me digam
que � um homem.
492
00:26:29,117 --> 00:26:32,538
Oi, eu sou Christy.
Ent�o PJ, sou pintor de casas.
493
00:26:33,047 --> 00:26:37,445
E tenho a maior entrevista no
Zoom da minha vida esta tarde.
494
00:26:38,359 --> 00:26:41,281
� para pintar o exterior
do Hotel Caesars Palace.
495
00:26:43,366 --> 00:26:46,444
E quero parecer o meu melhor,
mas n�o consigo no meu natural.
496
00:26:46,445 --> 00:26:49,718
- Voc� est� em apuros.
- Estou em um enorme.
497
00:26:49,719 --> 00:26:51,476
Me ajude, PJ Charnt!
498
00:26:51,477 --> 00:26:54,047
Christy, voc� tem
um carro com teto solar,
499
00:26:54,048 --> 00:26:56,087
uma lata de spray
para penteado r�pido,
500
00:26:56,088 --> 00:26:58,431
um pente de dentes grandes
e pernas longas?
501
00:26:58,891 --> 00:27:01,297
PJ, voc� � um g�nio.
502
00:27:01,298 --> 00:27:03,657
Eu sei exatamente o que fazer.
503
00:27:03,834 --> 00:27:05,226
Vejo voc� mais tarde.
504
00:27:07,017 --> 00:27:08,317
Tchau!
505
00:27:08,989 --> 00:27:10,848
Patty me enviou outra mensagem.
506
00:27:11,114 --> 00:27:14,395
Galera, deve ser outro
gif de cabelo hil�rio.
507
00:27:14,752 --> 00:27:17,236
Novamente, se voc� fez
cirurgia na �ltima semana
508
00:27:17,237 --> 00:27:20,447
e tem pontos,
acho que n�o deveria assistir.
509
00:27:24,783 --> 00:27:26,083
O que achou?
510
00:27:27,513 --> 00:27:30,931
Ele est� secando o cabelo dela,
mas o cabelo dela � espaguete!
511
00:27:35,649 --> 00:27:37,500
Eu sei o que � isso.
512
00:27:37,594 --> 00:27:39,180
E n�o acho engra�ado.
513
00:27:40,393 --> 00:27:42,456
Macarr�o como cabelo
n�o � engra�ado.
514
00:27:43,730 --> 00:27:46,721
Somente cabelos devem
ser sempre apenas cabelos.
515
00:27:49,234 --> 00:27:50,710
- Sinto muito.
- Apenas...
516
00:27:51,694 --> 00:27:54,202
Pense nisso.
Patty, eu...
517
00:27:54,968 --> 00:27:59,648
N�o quero falar com
voc� por muito tempo.
518
00:28:00,059 --> 00:28:02,410
- Mas...
- Enfim, esse � o nosso show.
519
00:28:02,801 --> 00:28:04,488
Se liga na pr�xima semana.
520
00:28:04,489 --> 00:28:06,356
E adivinha sobre
o que falaremos?
521
00:28:07,457 --> 00:28:10,777
E se quiser ter cabelos
como os meus, voc� nunca ter�,
522
00:28:10,778 --> 00:28:13,550
mas tenho certeza de que
h� outras coisas acontecendo.
523
00:28:26,696 --> 00:28:28,617
Em nome do SNL,
gostar�amos de enviar
524
00:28:28,618 --> 00:28:30,907
um Feliz Dia das M�es
muito especial para
525
00:28:30,908 --> 00:28:33,808
todas as m�es que n�o podem
estar com seus filhos este ano.
526
00:28:33,986 --> 00:28:36,345
E para todas
as m�es que perdemos.
527
00:28:36,346 --> 00:28:39,665
N�s te amamos, sentimos
saudades e obrigado.
528
00:28:40,214 --> 00:28:43,932
Ent�o, senhoras e senhores,
e m�es, principalmente...
529
00:28:43,933 --> 00:28:45,233
Boyz II Men.
530
00:28:46,354 --> 00:28:50,354
M�sica: A Song for Mama (Ft. Baby Face)
�lbum: Soul Food
531
00:31:36,473 --> 00:31:38,004
Esse � o
Weekend Update.
532
00:31:38,005 --> 00:31:40,613
Com Colin Jost
e Michael Che.
533
00:31:45,382 --> 00:31:48,593
Bem-vindo ao �ltimo
Weekend Update, edi��o de casa.
534
00:31:48,594 --> 00:31:51,000
- Eu sou Colin Jost.
- Eu sou Michael Che.
535
00:31:51,298 --> 00:31:54,837
Um atendente pessoal que lida
com as refei��es do Trump
536
00:31:54,838 --> 00:31:57,679
testou positivo
para o Coronav�rus.
537
00:31:57,680 --> 00:32:00,265
As not�cias foram relatadas
pela primeira vez na CNN
538
00:32:00,266 --> 00:32:02,547
enquanto os rep�rteres
tentavam n�o sorrir.
539
00:32:03,133 --> 00:32:05,343
Trump tamb�m viajou ao Arizona
540
00:32:05,344 --> 00:32:08,148
para visitar uma f�brica
de m�scaras respiradoras
541
00:32:08,149 --> 00:32:11,672
e voc� n�o vai acreditar nisso,
ele n�o usou m�scara.
542
00:32:11,961 --> 00:32:15,195
No entanto, ele usou �culos
de prote��o por algum motivo.
543
00:32:15,196 --> 00:32:18,695
E tenho que dizer,
ele parecia "especial".
544
00:32:19,399 --> 00:32:21,914
Parece que eles
o convenceram a usar uma capa.
545
00:32:22,783 --> 00:32:24,704
N�o estou dizendo
que o v�rus come�ou
546
00:32:24,705 --> 00:32:26,649
em um laborat�rio,
mas se foi isso,
547
00:32:26,650 --> 00:32:28,300
foi um cara que
se parece com isso
548
00:32:28,301 --> 00:32:30,851
que se esgueirava � noite
pra acariciar os morcegos.
549
00:32:31,114 --> 00:32:34,981
Obviamente esta pandemia
tem sido dif�cil para todos.
550
00:32:34,982 --> 00:32:38,794
Eu perdi minha av�.
Colin, voc� perdeu a J.Crew.
551
00:32:38,951 --> 00:32:40,716
Tudo est� mudando t�o r�pido.
552
00:32:40,717 --> 00:32:44,154
Mas e se esta for
a minha �ltima vez na TV?
553
00:32:44,427 --> 00:32:47,880
Isso soa dram�tico, mas tenho
um ver�o inteiro pra sobreviver.
554
00:32:47,881 --> 00:32:49,459
N�o � apenas o v�rus.
555
00:32:49,608 --> 00:32:51,408
Tenho que me
preocupar com a pol�cia.
556
00:32:51,804 --> 00:32:54,162
Sabia que 40 pessoas
foram presas em Nova York
557
00:32:54,163 --> 00:32:55,913
por n�o fazer
distanciamento social,
558
00:32:55,914 --> 00:32:57,656
e 35 deles eram negros,
559
00:32:57,657 --> 00:33:00,171
4 eram hisp�nicos
e s� 1 era branco?
560
00:33:00,172 --> 00:33:02,922
Acho que brancos s�o mais
dif�ceis de pegar pois est�o
561
00:33:02,923 --> 00:33:05,523
cheios de filtro solar
no Central Park, certo, Colin?
562
00:33:05,524 --> 00:33:07,974
Ainda n�o estou pronto
pra brincar sobre a J.Crew.
563
00:33:08,218 --> 00:33:11,780
Tara Reade, a mulher que acusou
Joe Biden de agress�o sexual,
564
00:33:11,781 --> 00:33:14,020
est� pedindo que
ele abandone a disputa.
565
00:33:14,021 --> 00:33:15,321
Biden respondeu:
566
00:33:15,322 --> 00:33:17,140
"Espera,
ainda estou na disputa?"
567
00:33:18,558 --> 00:33:21,408
N�o sei se as alega��es contra
o Joe Biden s�o verdadeiras
568
00:33:21,409 --> 00:33:23,463
e acho que nem
o Biden tenha certeza.
569
00:33:23,464 --> 00:33:25,914
Ele provavelmente teria
mais facilidade em lembrar
570
00:33:25,915 --> 00:33:28,964
dela se o nome fosse, tipo:
Johnson Waffles Fritos.
571
00:33:29,280 --> 00:33:32,116
O que eu sei � que esse �
um argumento muito bom
572
00:33:32,117 --> 00:33:34,998
para uma presidente mulher.
Voc� nunca ouvir� falar
573
00:33:34,999 --> 00:33:38,140
da Angela Merkel
agarrando a virilha de um cara.
574
00:33:38,452 --> 00:33:40,834
E se ela o fizesse,
seria com o consentimento
575
00:33:40,835 --> 00:33:43,397
de um clube de BDSM
em Dusseldorf.
576
00:33:43,764 --> 00:33:46,146
� coisa demais
para eu me preocupar.
577
00:33:46,918 --> 00:33:49,168
Sabia que 2 homens brancos
na Ge�rgia atiraram
578
00:33:49,169 --> 00:33:51,969
num homem negro por fazer
Jogging no bairro deles, Colin?
579
00:33:51,970 --> 00:33:53,270
Jogging!
580
00:33:53,271 --> 00:33:54,856
Disseram que parecia suspeito.
581
00:33:54,857 --> 00:33:56,531
Olha, n�o quero me gabar,
582
00:33:56,532 --> 00:33:59,433
mas moro num bairro
muito, muito, muito branco
583
00:33:59,434 --> 00:34:01,461
e passo tanto tempo tentando
584
00:34:01,462 --> 00:34:04,110
n�o parecer suspeito
para os vizinhos brancos.
585
00:34:04,418 --> 00:34:05,840
� cansativo!
586
00:34:05,909 --> 00:34:08,259
N�o me sinto confort�vel
usar m�scara em p�blico
587
00:34:08,260 --> 00:34:09,968
porque sinto que
� uma armadilha.
588
00:34:09,969 --> 00:34:14,015
Mas nem eu consigo pensar
em algo menos suspeito
589
00:34:14,016 --> 00:34:16,883
em um bairro branco
do que correr.
590
00:34:16,884 --> 00:34:20,102
Exceto talvez andar num Trans Am
ouvindo Whitesnake
591
00:34:20,103 --> 00:34:22,290
ou andar com
uma crian�a na coleira.
592
00:34:22,291 --> 00:34:23,783
O que mais podemos fazer?
593
00:34:24,142 --> 00:34:25,907
Axl Rose da Guns N' Roses
594
00:34:25,908 --> 00:34:28,820
entrou numa briga no Twitter
com o Steven Mnuchin
595
00:34:28,821 --> 00:34:31,408
sobre a resposta
do governo ao Coronav�rus.
596
00:34:31,409 --> 00:34:33,409
E n�o importa
qual seja seu partido,
597
00:34:33,410 --> 00:34:34,909
acho que podemos concordar,
598
00:34:34,910 --> 00:34:37,855
essa � a frase mais idiota
que j� contei como novidade.
599
00:34:38,496 --> 00:34:40,628
Mnuchin atacou
o Axl Rose, escrevendo:
600
00:34:40,629 --> 00:34:42,629
"o que voc� fez por este pa�s?"
601
00:34:42,629 --> 00:34:45,121
Bem, o que Axl Rose
fez por esse pa�s foi
602
00:34:45,122 --> 00:34:50,426
sua banda tentar vencer a guerra
�s drogas usando toda a coca�na.
603
00:34:50,660 --> 00:34:53,541
E Colin, agora temos
vespas assassinas chegando.
604
00:34:53,542 --> 00:34:55,276
Ouviu falar das
vespas assassinas?
605
00:34:55,400 --> 00:34:56,700
Deixe-me ver se entendi.
606
00:34:56,701 --> 00:34:59,001
Tenho que tentar
sobreviver neste ver�o contra:
607
00:34:59,002 --> 00:35:01,399
Coronav�rus, pol�cia,
608
00:35:01,573 --> 00:35:03,338
exerc�cios b�sicos,
609
00:35:03,574 --> 00:35:05,706
e agora a vespas
assassinas gigantes.
610
00:35:05,940 --> 00:35:09,440
Isso � a vida real ou estou
no "American Ninja Warrior"?
611
00:35:09,651 --> 00:35:12,251
Por que sinto que estou
vivendo no Antigo Testamento?
612
00:35:12,345 --> 00:35:14,946
Olha, se eu for assassinado
por vespas gigantes,
613
00:35:15,658 --> 00:35:18,056
Isso � s� comigo, cara.
Eu estava esperando, ok?
614
00:35:18,057 --> 00:35:20,736
Acho que � o que mere�o.
Chame de carma, beleza?
615
00:35:20,737 --> 00:35:23,338
Mas Colin,
n�o conte aos meus pais
616
00:35:23,339 --> 00:35:25,627
ou � Wikipedia que
as vespas me pegaram.
617
00:35:25,628 --> 00:35:27,338
Apenas diga que foi a pol�cia
618
00:35:27,339 --> 00:35:29,489
ou que eu estava me
masturbando com um cinto
619
00:35:29,490 --> 00:35:33,798
e calculei mal o tempo para
me salvar com alguma dignidade.
620
00:35:33,799 --> 00:35:36,611
Pois n�o posso deixar
a hist�ria me conhecer assim.
621
00:35:37,782 --> 00:35:40,821
O metr� de N.Y. fica fechado
por v�rias horas todas as noites
622
00:35:40,822 --> 00:35:43,806
para dar tempo dos trabalhadores
limparem todos os vag�es.
623
00:35:43,969 --> 00:35:46,319
Enquanto a Balsa de Staten
Island ficar� fechada
624
00:35:46,320 --> 00:35:49,351
por 30 segundos para se
pulverizada com Drakkar Noir.
625
00:35:50,059 --> 00:35:52,527
E aqui, com uma
mensagem para as m�es,
626
00:35:52,528 --> 00:35:55,207
neste dia das m�es est�
a nossa velha amiga, Tina Fey.
627
00:35:55,410 --> 00:35:56,949
Ol�!
Obrigada, Che.
628
00:35:56,950 --> 00:35:59,065
Espero que este
e-mail fique bom pra voc�.
629
00:35:59,066 --> 00:36:01,926
Bem, como voc� tem
passado nessa quarentena?
630
00:36:02,629 --> 00:36:05,785
Michael, s� posso dizer,
at� agora, que tudo bem.
631
00:36:05,786 --> 00:36:08,942
Como muitos de n�s, estou
tentando focar no positivo.
632
00:36:08,943 --> 00:36:12,239
Este � um momento hist�rico,
uma oportunidade de ficar quieto
633
00:36:12,240 --> 00:36:14,640
e se concentrar no que
realmente importa na vida.
634
00:36:14,641 --> 00:36:17,984
Por exemplo, estou gastando
mais tempo com minhas senhas.
635
00:36:18,019 --> 00:36:20,817
ID da Apple,
Hulu, Nintendo, Slack,
636
00:36:20,818 --> 00:36:23,809
Zoom, Hangouts da Google,
Spectrum Cable, Amazon,
637
00:36:23,810 --> 00:36:26,210
o outro app idiota
da Amazon pra assistir coisas.
638
00:36:26,211 --> 00:36:28,461
Todas as minhas senhas
s�o um pouco diferentes
639
00:36:28,462 --> 00:36:31,055
e bonitas � sua maneira.
E eu vejo isso agora.
640
00:36:31,527 --> 00:36:33,327
Al�m disso,
minhas filhas est�o aqui.
641
00:36:34,559 --> 00:36:37,285
E, sim, � estressante estar
em Nova York �s vezes.
642
00:36:37,286 --> 00:36:38,996
Sinto falta de
ir ao supermercado.
643
00:36:39,176 --> 00:36:42,182
Mas existem tantos v�deos
excelentes na Internet.
644
00:36:42,183 --> 00:36:44,683
Por exemplo, sabia que
se estiver assando biscoitos
645
00:36:44,684 --> 00:36:47,653
e n�o tiver farinha,
voc� pode apenas ir dormir?
646
00:36:48,183 --> 00:36:50,933
Sim, todos voc�s podem
calar a boca e ir pra cama.
647
00:36:51,300 --> 00:36:54,518
Estou focado nas muitas
li��es lindas que aprendi.
648
00:36:54,898 --> 00:36:56,198
Sabe o que a frase...
649
00:36:58,815 --> 00:37:00,115
Significa em latim?
650
00:37:00,545 --> 00:37:01,845
N�o.
651
00:37:01,846 --> 00:37:04,111
N�o significa nada.
Eu n�o sei latim, Che,
652
00:37:04,112 --> 00:37:06,717
Mas estou encarregada
de ensinar a minha filha.
653
00:37:06,718 --> 00:37:09,343
Tenho inventado bobagens
e dizendo que � latim.
654
00:37:09,647 --> 00:37:11,225
Me desculpe, escola.
655
00:37:11,819 --> 00:37:15,131
E tudo bem tentar achar pequenos
momentos de leveza e alegria.
656
00:37:15,132 --> 00:37:17,686
Quando as not�cias
s�o ruins e eu preciso rir,
657
00:37:17,687 --> 00:37:20,437
gosto lembrar de 3 meses atr�s,
quando todo mundo estava
658
00:37:20,438 --> 00:37:22,888
t�o preocupado com Meghan
Markle e Pr�ncipe Harry.
659
00:37:25,562 --> 00:37:27,882
Oh meu Deus.
Voc�s est�o livres, pessoal.
660
00:37:27,883 --> 00:37:29,675
Ningu�m mais liga
para quem paga por
661
00:37:29,676 --> 00:37:31,959
seus detalhes de
seguran�a em Vancouver.
662
00:37:31,960 --> 00:37:34,062
Nem me lembro como eles s�o.
663
00:37:34,063 --> 00:37:36,719
Acho que os 2 dois t�m olhos.
664
00:37:37,655 --> 00:37:39,897
Enfim, Che, quero fazer
uma ora��o especial
665
00:37:39,898 --> 00:37:41,983
para todas as m�es
neste Dia das M�es.
666
00:37:42,748 --> 00:37:46,068
Neste Dia das m�es,
d�-nos a gra�a de aceitar
667
00:37:46,069 --> 00:37:49,723
as coisas que n�o podem
ser mudadas, como os len��is.
668
00:37:49,724 --> 00:37:52,919
N�o posso mais fazer isso, Che.
J� os troquei 8 vezes.
669
00:37:52,920 --> 00:37:55,270
Eles n�o deveriam estar
limpos pra sempre agora?
670
00:37:55,840 --> 00:37:58,567
Nos d� a coragem de mudar
as coisas que pudermos.
671
00:37:58,771 --> 00:38:01,849
Como nosso fundo no Zoom,
de uma praia tropical
672
00:38:02,303 --> 00:38:05,529
pra uma foto do Governador Cuomo
te segurando como um beb�.
673
00:38:06,591 --> 00:38:08,817
Pode bater no mamilo
dele igual um chocalho.
674
00:38:10,319 --> 00:38:12,131
Para uma foto do meu p�,
675
00:38:12,132 --> 00:38:14,342
2 meses atr�s,
quando ainda parecia humano.
676
00:38:16,040 --> 00:38:19,891
M�es, voc�s podem fazer
esta jornada um dia de cada vez.
677
00:38:20,388 --> 00:38:22,489
Essa pandemia
est� longe de terminar
678
00:38:22,490 --> 00:38:25,568
e haver� muitos altos
e baixos emocionais.
679
00:38:25,904 --> 00:38:27,865
Pegue essas ondas, m�es.
680
00:38:27,866 --> 00:38:29,850
Pegue-as igual
um boomer b�bado
681
00:38:29,851 --> 00:38:32,280
num parque aqu�tico
atualmente aberto da Ge�rgia.
682
00:38:32,281 --> 00:38:34,874
#Publi
#V�SeDivertir
683
00:38:35,382 --> 00:38:37,468
Que possamos ser
gentis conosco mesmos.
684
00:38:37,657 --> 00:38:40,937
Lembre-se, a �nica sa�da de
um sentimento � aceit�-lo.
685
00:38:41,011 --> 00:38:43,711
N�o tenha medo de ser emotiva
na frente de seus filhos.
686
00:38:43,712 --> 00:38:45,227
Estes s�o tempos de choro.
687
00:38:45,228 --> 00:38:48,017
Deixe-os ver sua boca aberta
mastigar espaguete frio
688
00:38:48,018 --> 00:38:50,268
enquanto voc� grita
palavras como: "idiota",
689
00:38:50,269 --> 00:38:51,853
"S�ndrome de Dunning-Kruger,
690
00:38:51,854 --> 00:38:53,508
procure,
ele definitivamente tem",
691
00:38:53,509 --> 00:38:55,618
para o programa de
not�cias de sua escolha.
692
00:38:55,619 --> 00:38:57,634
E se voc� se
sentir sobrecarregada,
693
00:38:57,635 --> 00:38:59,385
repita essas
palavras para si mesma.
694
00:38:59,386 --> 00:39:00,686
Repita comigo, Che.
695
00:39:01,062 --> 00:39:02,491
Eu sou uma boa m�e.
696
00:39:02,743 --> 00:39:04,657
Eu sou uma boa m�e?
697
00:39:04,915 --> 00:39:06,931
Meus filhos sabem
que s�o amados.
698
00:39:07,073 --> 00:39:10,237
Espero que meus filhos
tenham sido todos evitados.
699
00:39:10,375 --> 00:39:13,375
N�o � um resgate econ�mico de
estado Democrata, cara de peru.
700
00:39:13,376 --> 00:39:16,712
N�o � um resgate econ�mico,
seus carne branca de peru!
701
00:39:17,204 --> 00:39:19,571
Neste momento, eu estou bem.
702
00:39:20,726 --> 00:39:22,673
Neste momento, eu estou bem.
703
00:39:22,978 --> 00:39:24,993
Eu cheiro bem.
704
00:39:25,509 --> 00:39:28,478
Quando diz assim, me faz
achar que voc� n�o, ent�o...
705
00:39:28,868 --> 00:39:31,024
Por fim, Senhor,
e mais importante...
706
00:39:31,332 --> 00:39:33,863
N�o escrevi esta �ltima
parte, pois n�o consigo
707
00:39:33,864 --> 00:39:36,675
- mais me concentrar, Che.
- Tina Fey, pessoal.
708
00:39:36,676 --> 00:39:39,652
Obrigada, enfermeiros e m�dicos.
Obrigada, porteiros!
709
00:39:40,264 --> 00:39:42,451
Funcion�rios do
Panda Express em todo o pa�s
710
00:39:42,452 --> 00:39:45,349
est�o relatando um aumento
no racismo direcionado a eles
711
00:39:45,350 --> 00:39:48,178
devido ao Coronav�rus.
Mas � muito pior
712
00:39:48,179 --> 00:39:50,804
para funcion�rios do
"Morcego no Palito".
713
00:39:51,474 --> 00:39:56,606
A ESPN anunciou que transmitir�
jogos do beisebol sul-coreano.
714
00:39:56,927 --> 00:39:59,255
Espero que n�o tenham
dificuldade em pronunciar
715
00:39:59,256 --> 00:40:01,256
nomes dos jogadores
sul-coreanos, como:
716
00:40:01,256 --> 00:40:04,990
Yang-Hyeon-Jong
ou Kim Jae-Hwan
717
00:40:04,991 --> 00:40:07,373
e, Deus, espero
n�o estar zoando esse,
718
00:40:07,374 --> 00:40:08,725
Preston Tucker.
719
00:40:09,126 --> 00:40:11,476
A pol�cia de Vermont prendeu
um homem que entrou
720
00:40:11,477 --> 00:40:14,797
numa Dunkin' Donuts
e se exp�s ao atendente.
721
00:40:14,961 --> 00:40:18,360
Pior, ele transformou um caf�
comum em um caf� com leite.
722
00:40:18,679 --> 00:40:22,343
Foi relatado que Tom Cruise est�
trabalhando com Space X e Nasa
723
00:40:22,344 --> 00:40:25,351
para filmar o primeiro filme
gravado no espa�o.
724
00:40:26,241 --> 00:40:29,303
Gravado no espa�o?
Ah, "Space Jam".
725
00:40:30,482 --> 00:40:33,458
Um homem de 93 anos de
um lar de idosos na Calif�rnia
726
00:40:33,459 --> 00:40:35,529
pediu carona para
uma loja de conveni�ncia
727
00:40:35,530 --> 00:40:37,701
para poder comprar
uma barra de chocolate
728
00:40:37,702 --> 00:40:39,646
para dividir com a namorada.
729
00:40:39,647 --> 00:40:42,537
E tamb�m comprar
algumas camisinhas grandes.
730
00:40:42,968 --> 00:40:46,655
Elon Musk e Grimes
nomearam o filho assim...
731
00:40:47,088 --> 00:40:50,127
Suponho que seja o n�mero
que voc� disca na Calif�rnia
732
00:40:50,128 --> 00:40:51,893
para Conselho Tutelar.
733
00:40:51,894 --> 00:40:53,808
A GoDaddy fechou um site
734
00:40:53,809 --> 00:40:56,503
que postou um concurso
de beleza de Miss Hitler.
735
00:40:56,504 --> 00:40:59,104
Coincidentemente, "concurso
de beleza de Miss Hitler"
736
00:40:59,105 --> 00:41:01,682
foi o t�tulo de chamada
para o "The Ingraham Angle".
737
00:41:01,770 --> 00:41:03,470
Ali�s Colin,
se est� se perguntando
738
00:41:03,471 --> 00:41:05,821
quem foi a vencedora
do concurso de Miss Hitler,
739
00:41:05,822 --> 00:41:07,743
foi a Miss Israel.
Quais as chances?
740
00:41:08,712 --> 00:41:11,672
O ator que fez o Montanha
em "Game of Thrones"
741
00:41:11,673 --> 00:41:13,373
estabeleceu um
novo recorde mundial
742
00:41:13,374 --> 00:41:16,001
ao levantar 499 kg
numa competi��o.
743
00:41:16,340 --> 00:41:19,121
Infelizmente, os ju�zes
deram a medalha de ouro
744
00:41:19,122 --> 00:41:21,536
ao Bran por
alguma p... de raz�o.
745
00:41:22,035 --> 00:41:24,185
Um dos ex-colegas
de time do Michael Jordan,
746
00:41:24,186 --> 00:41:26,286
Craig Hodges,
est� o criticando dizendo que
747
00:41:26,287 --> 00:41:27,937
ele quebrou
o c�digo dos jogadores
748
00:41:27,938 --> 00:41:30,484
ao revelar no novo document�rio,
"The Last Dance",
749
00:41:30,485 --> 00:41:33,164
que ele viu colegas fazendo
uma festa com coca�na.
750
00:41:33,367 --> 00:41:36,217
Hodges disse que gostaria
de ouvir as desculpas do Jordan,
751
00:41:36,218 --> 00:41:39,061
al�m de apenas 20 d�lares,
10 d�lares ou 5 d�lares.
752
00:41:39,288 --> 00:41:42,288
Voc� pode se lembrar do �ltimo
programa como parte do desafio
753
00:41:42,289 --> 00:41:45,389
All-In, que o Che concordou
em contar uma piada no ar
754
00:41:45,390 --> 00:41:48,100
escrita por um f�
que ele nunca viu antes.
755
00:41:48,101 --> 00:41:50,647
Ent�o Michael,
voc� pode verificar seu e-mail,
756
00:41:50,648 --> 00:41:53,998
onde te enviamos a piada
e quando voc� ler,
757
00:41:53,999 --> 00:41:57,538
lembre-se, isso arrecadou
muito dinheiro para caridade.
758
00:41:57,662 --> 00:41:58,962
Sim, cara...
759
00:42:00,680 --> 00:42:03,230
Algumas companhias a�reas
anunciaram que, como parte
760
00:42:03,231 --> 00:42:05,481
dos procedimentos de
seguran�a do Coronav�rus,
761
00:42:05,563 --> 00:42:08,289
agora eles embarcar�o
na parte de tr�s do avi�o
762
00:42:08,290 --> 00:42:11,250
para que a primeira classe
seja a �ltima a embarcar.
763
00:42:11,555 --> 00:42:13,509
Aparentemente,
ver as pessoas passando
764
00:42:13,510 --> 00:42:15,464
silenciosamente
por voc� na poltrona,
765
00:42:15,465 --> 00:42:17,415
n�o parecer ser
do jeito que era antes.
766
00:42:18,961 --> 00:42:22,507
Uau...
Bem, 100 mil bem gastos.
767
00:42:23,186 --> 00:42:25,553
� muito dinheiro.
Mas, sabe, Colin...
768
00:42:25,554 --> 00:42:27,904
Essa caridade me lembrou
que eu recebi uma carta
769
00:42:27,905 --> 00:42:29,656
de uma crian�a
doente num hospital,
770
00:42:29,657 --> 00:42:32,352
e ele disse que seu �nico
desejo era que voc� lesse
771
00:42:32,353 --> 00:42:34,321
uma piada que
ele escreveu pra voc�.
772
00:42:36,382 --> 00:42:39,280
Ent�o, se voc� acessar
seu e-mail, basta abri-lo.
773
00:42:39,281 --> 00:42:41,577
Est� literalmente bem a�.
774
00:42:41,578 --> 00:42:42,878
Droga!
775
00:42:43,035 --> 00:42:44,768
Isso � de uma crian�a doente?
776
00:42:44,769 --> 00:42:47,144
Sim, um garoto muito doente.
777
00:42:47,301 --> 00:42:49,583
Certo, bem...
Aqui vai.
778
00:42:49,975 --> 00:42:54,068
Um McDonald's na China foi
criticado por colocar uma placa
779
00:42:54,069 --> 00:42:57,483
dizendo que os negros n�o
tinham permiss�o para entrar.
780
00:42:57,740 --> 00:43:01,310
O que � a mesma placa que
vou pendurar na minha filha.
781
00:43:02,263 --> 00:43:03,911
Oh meu Deus!
782
00:43:08,969 --> 00:43:11,090
Ele foi em uma dire��o
um pouco diferente
783
00:43:11,091 --> 00:43:14,090
do cara que ganhou o concurso.
Isso � o que � t�o estranho.
784
00:43:14,282 --> 00:43:16,110
Se � pra ajudar
uma crian�a doente.
785
00:43:16,111 --> 00:43:19,282
Sim, cara, ele est� ficando
mais forte enquanto falamos.
786
00:43:20,478 --> 00:43:23,188
Protestos contra a quarentena
continuam em Estados
787
00:43:23,189 --> 00:43:24,937
como Michigan e Calif�rnia.
788
00:43:24,938 --> 00:43:26,538
Aqui para comentar
direto de casa
789
00:43:26,539 --> 00:43:29,421
est� a personalidade da
Fox News, Jeanine Pirro.
790
00:43:29,422 --> 00:43:30,977
Boa noite, Colin.
791
00:43:30,978 --> 00:43:33,634
Espero que me perdoe,
tive que fazer minha pr�pria
792
00:43:33,635 --> 00:43:36,181
maquiagem enquanto
olhava para uma colher.
793
00:43:36,658 --> 00:43:38,650
Sim, Jeanine.
Voc� est� bem?
794
00:43:39,291 --> 00:43:40,955
Estou perfeitamente bem.
795
00:43:40,956 --> 00:43:44,206
Embora eu admita que tem
sido dif�cil para todos n�s.
796
00:43:44,207 --> 00:43:48,058
Pelo que parece uma eternidade,
estou sentada em casa,
797
00:43:48,059 --> 00:43:51,213
bebendo e reclamando
com quem quer que ou�a.
798
00:43:51,214 --> 00:43:54,189
Ent�o toda essa coisa
do Coronav�rus aconteceu.
799
00:43:54,190 --> 00:43:56,557
O que acha que est�
acontecendo com esse v�rus?
800
00:43:56,837 --> 00:43:58,791
Existem muitas teorias.
801
00:43:58,792 --> 00:44:00,821
Alguns dizem que o sol o mata.
802
00:44:00,822 --> 00:44:04,267
Alguns dizem que pode ser
curada com a droga milagrosa,
803
00:44:04,268 --> 00:44:05,767
a hidroxicloroquina.
804
00:44:05,768 --> 00:44:09,283
No momento, h� um grupo
de patriotas em Michigan
805
00:44:09,284 --> 00:44:13,697
que acredita que voc� pode matar
o v�rus atirando com um ar-15.
806
00:44:13,698 --> 00:44:15,892
� inteligente e eu apoio!
807
00:44:17,768 --> 00:44:20,291
Jeanine, tenho que perguntar.
Voc� andou bebendo?
808
00:44:20,292 --> 00:44:21,592
N�o muito.
809
00:44:21,593 --> 00:44:24,991
S� estou tomando um pouco
desse vinho em caixa.
810
00:44:26,978 --> 00:44:28,696
Bem,
suponho que claramente
811
00:44:28,697 --> 00:44:30,759
voc� acha que
� hora de reabrir o pa�s.
812
00:44:30,807 --> 00:44:34,119
- Claro que �!
- Meu Deus, voc� se trocou?
813
00:44:34,408 --> 00:44:39,626
E esse magn�fico Presidente
� quem lidera o custo.
814
00:44:40,275 --> 00:44:43,728
Voc� o viu l� em cima durante
essas confer�ncias de imprensa?
815
00:44:43,729 --> 00:44:45,134
Ah mam�e!
816
00:44:45,135 --> 00:44:47,892
Eu s� quero me esconder
dentro de um balde de frango
817
00:44:47,893 --> 00:44:50,822
com 12 pe�as e
deix�-lo me comer viva.
818
00:44:51,579 --> 00:44:54,032
Desculpa,
est� tendo problemas com o Zoom?
819
00:44:55,072 --> 00:44:57,017
Voc� � jovem.
Me diga...
820
00:44:57,018 --> 00:45:01,369
Seu computador deveria dizer:
"por favor, pare de gritar?"
821
00:45:01,432 --> 00:45:03,088
Acho que n�o.
822
00:45:03,276 --> 00:45:07,690
N�o. Ent�o, voc� espera que
possamos reabrir e nos arriscar?
823
00:45:07,769 --> 00:45:09,369
Te perdemos de novo.
824
00:45:09,432 --> 00:45:11,705
Esse � o plano, Kemosabe!
825
00:45:12,035 --> 00:45:13,957
Oh meu Deus.
Onde voc� est�?
826
00:45:14,801 --> 00:45:16,614
Deixa pra l�, Ansley!
827
00:45:16,615 --> 00:45:21,185
Esta economia � um trem-bala
e n�o para para os fracos.
828
00:45:21,186 --> 00:45:24,896
Ent�o, compre uma passagem
ou saia do caminho.
829
00:45:27,014 --> 00:45:28,787
Oh meu Deus.
Jeanine...
830
00:45:29,013 --> 00:45:30,608
O que est� bebendo agora?
831
00:45:31,139 --> 00:45:34,432
Isso se chama "Pi�a Cloroxa".
832
00:45:34,433 --> 00:45:38,448
� suco de abacaxi, leite de c�co
e meia x�cara de �gua sanit�ria.
833
00:45:38,449 --> 00:45:42,597
E n�o a do tipo barata, que
usam nos banheiros de posto.
834
00:45:42,598 --> 00:45:44,097
As coisas boas!
835
00:45:46,254 --> 00:45:49,410
Isso � limpeza.
Posso sentir isso no meu peito!
836
00:45:49,676 --> 00:45:52,726
Jeanine, espero que saiba que
beber �gua sanit�ria pode matar.
837
00:45:52,727 --> 00:45:54,027
O qu�
838
00:45:58,830 --> 00:46:00,244
Como voc� fez isso?
839
00:46:00,245 --> 00:46:03,690
Eu moro no
mundo invertido, Ansley!
840
00:46:04,243 --> 00:46:06,758
Droga!
Jeanine Pirro, pessoal.
841
00:46:06,759 --> 00:46:08,059
Ai meu Deus...
842
00:46:10,249 --> 00:46:13,048
Para o Weekend Update,
eu sou Colin Jost.
843
00:46:13,049 --> 00:46:14,580
E eu sou Michael Che.
844
00:46:16,003 --> 00:46:17,303
Droga.
845
00:46:24,826 --> 00:46:27,936
� hora de jogar "O que est�
errado com esta imagem?"
846
00:46:28,085 --> 00:46:29,735
Ei, pessoal.
Sou seu apresentador,
847
00:46:29,736 --> 00:46:32,617
Elliott Pants e bem-vindos
ao epis�dio especial de
848
00:46:32,618 --> 00:46:34,396
"O que est� errado
com esta imagem?"
849
00:46:34,397 --> 00:46:36,789
Isso mesmo,
� um programa de Dia das M�es
850
00:46:36,790 --> 00:46:39,704
e todas as nossas
concorrentes de hoje s�o m�es.
851
00:46:39,705 --> 00:46:43,353
Porque ser m�e � o passatempo
mais importante no mundo.
852
00:46:43,549 --> 00:46:45,643
Como sempre,
as regras s�o simples.
853
00:46:45,644 --> 00:46:49,119
Basta olhar pra imagem e dizer
o que h� de errado com ela.
854
00:46:49,120 --> 00:46:52,096
A vencedora recebe um
suprimento vital�cio de Junx.
855
00:46:52,534 --> 00:46:55,862
Junx, cinta para
seus "meninos de baixos".
856
00:46:57,846 --> 00:46:59,943
Estamos prontos.
Rebecca?
857
00:46:59,944 --> 00:47:03,147
Sim, deixei meu filho no outro
quarto, ent�o vamos ser r�pidos.
858
00:47:03,357 --> 00:47:06,583
Ele tem 12 anos,
mas � um tipo ruim de 12.
859
00:47:06,794 --> 00:47:08,184
Grace?
860
00:47:08,185 --> 00:47:10,428
Pronta como sempre
estarei, seu tolo.
861
00:47:11,233 --> 00:47:13,154
Desculpa, nos conhecemos?
862
00:47:13,532 --> 00:47:15,610
E nossa �ltima m�e, Emily.
863
00:47:15,840 --> 00:47:18,805
Eu n�o sou m�e, sou av�.
864
00:47:19,072 --> 00:47:20,697
Como isso funciona?
865
00:47:21,203 --> 00:47:23,673
Essas mulheres est�o me
deixando um pouco nervoso.
866
00:47:23,674 --> 00:47:26,072
Vamos ao nosso primeiro enigma.
867
00:47:26,190 --> 00:47:28,939
Quem pode me dizer o que
h� de errado com esta imagem?
868
00:47:30,330 --> 00:47:32,924
Algo est� errado nessa imagem.
O que poderia ser?
869
00:47:32,925 --> 00:47:35,166
- Eu acho que sei.
- V� em frente, Grace.
870
00:47:35,378 --> 00:47:38,065
Primeiro, ela � muito
velha pra usar franja.
871
00:47:38,066 --> 00:47:39,964
E "ovos" est� escrito errado.
872
00:47:40,656 --> 00:47:43,049
- S�rio?
- E os maridos s�o muito baixos.
873
00:47:43,050 --> 00:47:45,250
Deveriam subir um no
outro pra ser um grande.
874
00:47:45,251 --> 00:47:46,853
O qu�?
N�o!
875
00:47:47,377 --> 00:47:50,675
A camisa vem com seios.
Por isso est�o t�o baixos.
876
00:47:50,808 --> 00:47:54,120
Qual �?
Algo na imagem n�o est� certo.
877
00:47:54,532 --> 00:47:58,485
Todos na foto s�o brancos.
Isso n�o cola nos dias de hoje.
878
00:47:58,486 --> 00:48:00,563
Um deles precisa ser estranho.
879
00:48:00,708 --> 00:48:02,786
Esquisito?
Certo...
880
00:48:02,787 --> 00:48:05,724
Al�m disso, n�o � uma foto.
Voc� sabe disso, certo?
881
00:48:05,996 --> 00:48:07,296
Sei?
882
00:48:07,716 --> 00:48:11,318
Vou dar a voc�s uma dica.
Tem algo a ver com ovos.
883
00:48:11,947 --> 00:48:14,197
- Ovos est� escrito errado.
- J� falaram isso.
884
00:48:14,650 --> 00:48:15,950
Ela os chocou.
885
00:48:15,951 --> 00:48:18,151
Ela ficou surpresa,
mas agora est� orgulhosa.
886
00:48:18,307 --> 00:48:19,775
Ai meu Deus.
887
00:48:19,942 --> 00:48:23,145
Existem 14 ovos
na embalagem, beleza?
888
00:48:23,433 --> 00:48:25,690
S� deveria haver
12 em uma d�zia.
889
00:48:26,044 --> 00:48:28,364
Ah...
Igual ao meu j�ri.
890
00:48:28,879 --> 00:48:30,179
Bem, isso serve.
891
00:48:30,330 --> 00:48:33,036
Muito bem, aqui est�
a pr�xima imagem. Rebecca?
892
00:48:33,130 --> 00:48:37,067
O Glory Hole � muito alto.
Agora ela conhece o vizinho.
893
00:48:38,196 --> 00:48:39,596
Onde conseguimos estas m�es?
894
00:48:40,443 --> 00:48:42,709
Ela nunca se viu,
se � que me entende.
895
00:48:42,710 --> 00:48:45,623
Viu a sim mesma.
Ela t� prestes a tirar o espelho
896
00:48:45,624 --> 00:48:48,677
da parede e ficar em p� nele,
ent�o ela saber� o que � o qu�.
897
00:48:49,653 --> 00:48:51,184
Voc� est� me perturbando.
898
00:48:51,708 --> 00:48:54,879
Ela exagerou no tamanho dos
seios e agora vai recome�ar.
899
00:48:55,537 --> 00:48:58,513
O reflexo est� usando um colar.
900
00:48:59,115 --> 00:49:00,685
Podem apenas pensar?
901
00:49:00,911 --> 00:49:02,293
Certo, vamos ver a pr�xima.
902
00:49:02,381 --> 00:49:04,654
Pense, depois fale.
903
00:49:04,849 --> 00:49:06,149
Essa ordem.
904
00:49:06,797 --> 00:49:08,320
O homem pediu em casamento,
905
00:49:08,321 --> 00:49:11,212
mas ele usou a voz do Apu.
Sabe, o dos Simpsons?
906
00:49:11,213 --> 00:49:12,634
Voc� n�o fala mais.
Entendeu?
907
00:49:12,635 --> 00:49:15,635
Essa imagem sumir� em 5 anos
por causa do aquecimento global.
908
00:49:15,636 --> 00:49:18,495
E � minha culpa!
Eu n�o reciclo minhas latas.
909
00:49:18,496 --> 00:49:21,870
- Apenas as jogo na rua.
- Isso � uma piscina.
910
00:49:22,048 --> 00:49:24,602
Mas quero falar
minhas intimidades, mas...
911
00:49:24,603 --> 00:49:27,884
ele tem um dos
menores que eu j� vi.
912
00:49:27,885 --> 00:49:30,025
Isso � apenas um pequeno ponto.
913
00:49:30,026 --> 00:49:32,471
- Isso � um umbigo.
- N�o fique na defensiva.
914
00:49:32,472 --> 00:49:34,932
Eu sei que a piscina
n�o deveria estar congelada.
915
00:49:34,933 --> 00:49:36,956
N�o!
Espere um segundo...
916
00:49:37,491 --> 00:49:38,791
Est� certo.
917
00:49:38,792 --> 00:49:40,409
Voc� realmente acertou!
918
00:49:40,410 --> 00:49:43,566
E n�o fazem dist�ncia social
porque conhecem seus direitos.
919
00:49:43,970 --> 00:49:45,816
E deixaram voc�s terem filhos.
920
00:49:45,817 --> 00:49:49,559
Estou desconectando agora e
desinfectando este computador.
921
00:49:49,560 --> 00:49:51,763
Este foi "O que est�
errado com esta imagem?"
922
00:49:51,764 --> 00:49:54,193
Eu sou o Elliott Pants.
Adeus!
923
00:49:58,710 --> 00:50:02,311
Pode entrar,
� a "Casa da Eleanor"
924
00:50:02,937 --> 00:50:06,382
Oi, eu sou a Eleanor.
Bem-vindos � minha casa.
925
00:50:06,383 --> 00:50:08,109
Esta � minha
melhor amiga, Goldie.
926
00:50:08,110 --> 00:50:09,555
Esta sou eu!
927
00:50:11,665 --> 00:50:13,874
- Estou triste hoje.
- Por que?
928
00:50:13,875 --> 00:50:16,000
Porque � meu anivers�rio,
929
00:50:16,001 --> 00:50:18,813
mas n�o posso fazer festa
por causa dessa pandemia.
930
00:50:19,320 --> 00:50:21,042
Voc� ainda pode dar uma festa.
931
00:50:21,043 --> 00:50:23,925
Apenas tem que
usar sua imagina��o.
932
00:50:24,880 --> 00:50:27,161
Ei, � uma �tima ideia.
933
00:50:27,333 --> 00:50:29,263
Uma festa da imagina��o.
934
00:50:29,355 --> 00:50:31,887
- Sim!
- Pode me ajudar?
935
00:50:31,888 --> 00:50:34,386
Vamos fechar nossos
olhos e imaginar.
936
00:50:36,483 --> 00:50:38,958
Esse deve ser
nosso primeiro convidado.
937
00:50:39,295 --> 00:50:42,310
Ol� e
feliz anivers�rio, Eleanor.
938
00:50:42,693 --> 00:50:44,490
Obrigada, Cachorro Roxo.
939
00:50:45,624 --> 00:50:47,749
Esta � uma festa t�o divertida.
940
00:50:47,750 --> 00:50:50,015
Se importaria se
eu convidasse um amigo?
941
00:50:50,016 --> 00:50:52,430
� claro.
Quanto mais, melhor.
942
00:50:52,431 --> 00:50:53,731
�tima festa.
943
00:50:53,732 --> 00:50:55,716
Tudo bem se
eu convidar um amigo, certo?
944
00:50:56,336 --> 00:50:58,083
Claro.
Quem �?
945
00:50:58,680 --> 00:51:01,969
� meu amigo de fora da cidade,
Richard Carson.
946
00:51:03,613 --> 00:51:05,773
- Claro.
- Ol�.
947
00:51:05,774 --> 00:51:07,930
Feliz anivers�rio, docinho
948
00:51:08,038 --> 00:51:09,831
Eu sou Richard Carson.
949
00:51:10,173 --> 00:51:13,398
Ol�, eu sou a Eleanor.
950
00:51:13,399 --> 00:51:15,699
Minha esposa Colleen
est� se trocando no carro,
951
00:51:15,700 --> 00:51:17,950
mas n�o se preocupe,
ela estar� aqui em breve.
952
00:51:18,130 --> 00:51:21,060
Richie? N�o consigo
achar meu outro sapato.
953
00:51:21,698 --> 00:51:24,494
Eleanor, vamos
comer um pouco de bolo?
954
00:51:24,955 --> 00:51:26,255
Sim!
955
00:51:26,639 --> 00:51:30,607
Podemos imaginar qualquer
tipo de bolo que quisermos.
956
00:51:30,608 --> 00:51:32,371
- Como um bolo grande?
- Sim!
957
00:51:32,372 --> 00:51:35,324
At� mesmo
o maior bolo do mundo.
958
00:51:36,215 --> 00:51:37,559
Querido...
959
00:51:38,639 --> 00:51:40,684
- Querido...
- Jesus Cristo.
960
00:51:42,874 --> 00:51:45,245
Desculpa,
quem s�o todas essas pessoas?
961
00:51:45,246 --> 00:51:47,167
Estes s�o nossos
amigos de Michigan.
962
00:51:47,801 --> 00:51:49,535
Nos conhecemos no protesto.
963
00:51:49,536 --> 00:51:51,471
Precisam parar
de convidar pessoas.
964
00:51:51,472 --> 00:51:53,613
Ei, � uma festa.
Relaxa.
965
00:51:53,614 --> 00:51:55,723
Meu amigo
realmente quer ter conhecer.
966
00:51:56,333 --> 00:51:57,794
Ele acha que voc� � bonita.
967
00:52:00,856 --> 00:52:03,699
Ei, eu sou o Burguer.
Obrigado por nos receber.
968
00:52:04,516 --> 00:52:06,844
Claro, ei...
Quero dizer, n�o � grande coisa.
969
00:52:08,229 --> 00:52:11,252
- Eu gosto de curtir.
- Sim, posso notar.
970
00:52:11,528 --> 00:52:14,262
O que acha de sexo no
mesmo quarto mais tarde?
971
00:52:14,263 --> 00:52:17,044
- O qu�?
- Richie e Colleen mandando ver
972
00:52:17,045 --> 00:52:20,427
e voc� e eu indo tamb�m.
Mas tudo na mesmo quarto
973
00:52:20,428 --> 00:52:22,646
para que as pessoas
possam dar uma espiada.
974
00:52:22,887 --> 00:52:24,849
N�o, obrigada.
975
00:52:25,340 --> 00:52:28,239
Ei, o que est� rolando com
o seu amigo Richard Carson?
976
00:52:28,240 --> 00:52:30,786
O qu�? Ele � legal.
Ele � de Vegas.
977
00:52:31,029 --> 00:52:32,629
Eu amo essa m�sica.
978
00:52:32,630 --> 00:52:35,497
�, bem, ele precisa
dar o fora da minha casa.
979
00:52:35,622 --> 00:52:37,325
Ei, tudo bem.
A festa acabou.
980
00:52:37,326 --> 00:52:39,347
Ei, eu conhe�o meus direitos.
981
00:52:39,348 --> 00:52:42,592
Tenho receita do m�dico dizendo
que n�o posso dirigir s�brio.
982
00:52:42,593 --> 00:52:45,928
� s�rio.
Se ele n�o festeja, ele morre.
983
00:52:46,203 --> 00:52:47,503
- N�o!
- Pare com isso!
984
00:52:47,504 --> 00:52:49,007
- Estou bem.
- Parem!
985
00:52:49,008 --> 00:52:50,858
- Deixe-me em paz!
- Voc� vai mat�-lo!
986
00:52:53,621 --> 00:52:55,471
Senhora, voc�
precisa de rumo na vida.
987
00:52:55,792 --> 00:52:57,643
Sim...
Sim...
988
00:52:57,870 --> 00:52:59,698
Obrigada.
Eu irei. Eu...
989
00:53:01,433 --> 00:53:03,214
Isso sempre acontece.
990
00:53:04,402 --> 00:53:05,702
Desculpa.
991
00:53:07,464 --> 00:53:08,764
Bem...
992
00:53:08,765 --> 00:53:11,968
At� o pr�ximo na
"Casa da Eleanor".
993
00:53:22,284 --> 00:53:25,937
Pode entrar,
� a "Casa da Eleanor"
994
00:53:39,677 --> 00:53:42,333
E a�, YouTube?
� o seu garoto, Brandon.
995
00:53:44,027 --> 00:53:47,370
Ent�o...
Eu tenho um pai brega.
996
00:53:50,794 --> 00:53:52,769
- Brandon!
- Vadia.
997
00:53:53,872 --> 00:53:56,145
Eu tenho zoado
ele durante a quarentena,
998
00:53:56,146 --> 00:53:57,755
e aqui est�o meus favoritos.
999
00:53:57,756 --> 00:54:00,124
MINHAS ZOA��ES
FAVORITAS NO PAPAI
1000
00:54:00,125 --> 00:54:02,695
Isso vai doer muito.
1001
00:54:03,210 --> 00:54:05,843
Coloquei tachinhas
no assento do vaso sanit�rio.
1002
00:54:11,108 --> 00:54:12,506
Meu celular...
1003
00:54:12,507 --> 00:54:15,913
� claro que rachou.
� claro que rachou.
1004
00:54:19,123 --> 00:54:21,185
Mais...
Mais...
1005
00:54:23,201 --> 00:54:24,501
Por que tantas?
1006
00:54:24,603 --> 00:54:27,180
Por que tantas?
Estou sangrando.
1007
00:54:27,181 --> 00:54:28,876
Estou sangrando,
estou sangrando.
1008
00:54:28,877 --> 00:54:31,334
E tem 4 na privada,
maravilhoso.
1009
00:54:31,335 --> 00:54:35,483
Mudei o nome de cada contato
em seu celular para Gigi Hadid.
1010
00:54:35,484 --> 00:54:38,210
Gigi Hadid, Gigi Hadid,
Gigi Hadid, Gigi Hadid.
1011
00:54:38,211 --> 00:54:40,694
Pai, � a Gigi Hadid.
1012
00:54:42,746 --> 00:54:45,058
Voc� est� rindo e
isso � do meu trabalho.
1013
00:54:45,059 --> 00:54:47,684
N�o sei para quem ligar,
porque n�o sei os n�meros.
1014
00:54:47,685 --> 00:54:49,645
Todos dizem Gigi Hadid.
1015
00:54:50,160 --> 00:54:52,176
Por que voc� odeia a Gigi Hadid?
1016
00:54:52,177 --> 00:54:54,833
Brandon,
eu n�o odeio a Gigi Hadid.
1017
00:54:54,834 --> 00:54:57,810
- Eu desejo o melhor para ela.
- por que odeia as mulheres?
1018
00:54:58,029 --> 00:55:00,622
Eu n�o odeio as mulheres!
1019
00:55:00,623 --> 00:55:02,271
Eu odeio mulheres.
1020
00:55:03,963 --> 00:55:07,009
Mano, esses pulos assustam.
1021
00:55:13,587 --> 00:55:15,266
Brandon, acorde.
1022
00:55:15,531 --> 00:55:17,726
Hora da escola remota.
S� porque...
1023
00:55:26,162 --> 00:55:30,159
Mudei o fundo do Zoom antes
de uma reuni�o com o chefe dele.
1024
00:55:30,553 --> 00:55:31,853
Ted?
1025
00:55:31,854 --> 00:55:34,154
Se importa de me dizer
por que o fundo do Zoom
1026
00:55:34,155 --> 00:55:36,905
� uma foto da minha
filha adolescente de biqu�ni?
1027
00:55:36,906 --> 00:55:39,679
N�o tenho ideia do por que, Pat.
1028
00:55:39,680 --> 00:55:41,359
- Cale-se!
- Brandon?
1029
00:55:41,360 --> 00:55:43,329
Eu n�o...
Eu n�o quero isso l�.
1030
00:55:43,330 --> 00:55:46,610
Tire o dedo dela!
N�o toque nela!
1031
00:55:46,611 --> 00:55:47,911
N�o toque nela!
1032
00:55:48,595 --> 00:55:50,071
Valeu por assistir.
Paz!
1033
00:55:50,079 --> 00:55:53,212
Vadia.
Curta e se inscreva!
1034
00:56:00,076 --> 00:56:02,372
Ol�.
Meu nome � Phineas Gale.
1035
00:56:02,373 --> 00:56:04,310
Eu sou o guardi�o deste farol.
1036
00:56:04,311 --> 00:56:07,514
Ouvi dizer que os astronautas
estavam dando dicas sobre
1037
00:56:07,515 --> 00:56:10,489
como viver em isolamento.
E ent�o pensei: "Ei...
1038
00:56:10,490 --> 00:56:14,726
Moro sozinho numa rocha
no meio do mar h� 50 anos.
1039
00:56:14,727 --> 00:56:17,716
Acho que sei uma coisa
ou duas sobre isso."
1040
00:56:17,717 --> 00:56:22,482
DICAS DE ISOLAMENTO
DE UM FAROLEIRO
1041
00:56:23,109 --> 00:56:25,757
Para come�ar,
� importante manter um di�rio.
1042
00:56:25,758 --> 00:56:27,058
Aqui, eu tenho.
1043
00:56:27,059 --> 00:56:30,668
4 de abril,
as focas est�o flertando comigo.
1044
00:56:31,273 --> 00:56:33,781
Voc� quer fazer
suas compras durarem
1045
00:56:33,782 --> 00:56:36,860
e uma forma de fazer isso
� todos virarem feij�es.
1046
00:56:37,043 --> 00:56:41,024
Fique a par das
not�cias e ou�a o CDC.
1047
00:56:43,120 --> 00:56:44,448
Ok, mas porqu�?
1048
00:56:45,006 --> 00:56:46,717
Quer que eu fa�a o qu�?
1049
00:56:46,718 --> 00:56:49,819
Quer que
eu corra pelado na praia,
1050
00:56:49,820 --> 00:56:53,382
com tudo � mostra na brisa
para todas as gaivotas verem?
1051
00:56:54,203 --> 00:56:55,503
Tudo bem.
1052
00:56:56,233 --> 00:56:57,928
Caso n�o estivesse claro antes,
1053
00:56:57,929 --> 00:57:00,108
eu fiquei completamente
louco l� no mar.
1054
00:57:02,943 --> 00:57:06,380
Voc� tem que se manter.
Aqui est� o meu mapa confi�vel.
1055
00:57:06,624 --> 00:57:09,811
Tudo bem.
Eu tenho a casa da m�e.
1056
00:57:10,483 --> 00:57:11,783
Austr�lia...
1057
00:57:12,438 --> 00:57:13,846
Austr�lia...
1058
00:57:14,190 --> 00:57:15,490
�gua.
1059
00:57:15,680 --> 00:57:17,807
Como assim,
ningu�m vem me ajudar?
1060
00:57:18,111 --> 00:57:19,453
J� faz 50 anos.
1061
00:57:19,462 --> 00:57:24,461
Eu sou maluco de Escorbuto
Ou maluco por bater palma
1062
00:57:24,462 --> 00:57:27,574
S� o mar pode saber
1063
00:57:27,702 --> 00:57:29,327
O navio deveria
chegar em 4 dias.
1064
00:57:29,328 --> 00:57:30,628
Ent�o quanto tempo?
1065
00:57:30,984 --> 00:57:32,351
Eles n�o sabem?
1066
00:57:33,521 --> 00:57:35,303
Bem, eu vou fazer uma vacina.
1067
00:57:38,241 --> 00:57:39,873
Uma mensagem numa garrafa.
1068
00:57:41,068 --> 00:57:42,368
EU VOTEI NO CARTER
1069
00:57:42,369 --> 00:57:43,669
Nunca chegou l�.
1070
00:57:44,460 --> 00:57:46,749
Eu nem sempre
costumava ser um faroleiro.
1071
00:57:47,041 --> 00:57:48,710
Eu era o incendi�rio da cidade.
1072
00:57:48,813 --> 00:57:50,226
Eu estava na cadeia.
1073
00:57:50,399 --> 00:57:52,203
Eu tenho uma barba?
1074
00:57:54,235 --> 00:57:55,919
Ooh, la, la.
1075
00:57:56,197 --> 00:57:57,966
� assim que papai gosta.
1076
00:57:58,417 --> 00:57:59,856
Est� �tima, querida!
1077
00:57:59,857 --> 00:58:01,857
M�e, boas not�cias.
1078
00:58:02,486 --> 00:58:04,705
Eu vou ser o pr�ximo solteir�o.
1079
00:58:05,177 --> 00:58:07,527
Bem, eles viram o v�deo
que estou fazendo agora.
1080
00:58:09,576 --> 00:58:11,778
Muito obrigado pela aten��o.
1081
00:58:11,779 --> 00:58:14,349
Apenas lembre-se
da coisa mais importante.
1082
00:58:15,350 --> 00:58:17,505
N�o d� seu
dinheiro a um molusco.
1083
00:58:17,803 --> 00:58:19,103
Por favor.
1084
00:58:19,830 --> 00:58:21,259
Eles n�o precisam disso.
1085
00:58:21,564 --> 00:58:23,509
Muito bem, boa noite.
1086
00:58:23,510 --> 00:58:26,338
FIM
1087
00:58:49,221 --> 00:58:52,267
Ei.
O que t� rolando, cara?
1088
00:58:52,424 --> 00:58:53,828
Ei, Cody.
1089
00:58:53,829 --> 00:58:55,970
Sarah e eu terminamos
1090
00:58:56,666 --> 00:59:00,104
- Isso � muito triste, cara.
- �...
1091
00:59:00,831 --> 00:59:02,131
Isso � p�ssimo.
1092
00:59:02,907 --> 00:59:05,549
- Ei, o que t� rolando aqui?
- Ei, Ben.
1093
00:59:05,550 --> 00:59:07,315
Acho que Kyle e
Sarah terminaram.
1094
00:59:07,316 --> 00:59:08,972
Oh, cara.
Sinto muito ouvir isso.
1095
00:59:08,973 --> 00:59:10,418
Eu meio que quero...
1096
00:59:11,384 --> 00:59:12,684
Ficar sozinho, pessoal.
1097
00:59:12,685 --> 00:59:17,192
E se fiz�ssemos alguma coisa?
N�s tr�s juntos?
1098
00:59:18,137 --> 00:59:19,550
A COZINHA
1099
00:59:23,279 --> 00:59:25,677
- Na verdade, voc�s querem sair?
- Sim.
1100
00:59:25,678 --> 00:59:28,068
LADO DE FORA
1101
00:59:30,480 --> 00:59:31,948
Muito bem.
Legal, cara.
1102
00:59:31,949 --> 00:59:34,308
Sim, ela disse que
eu n�o sei o que quero.
1103
00:59:34,309 --> 00:59:35,609
O que � verdade.
1104
00:59:36,297 --> 00:59:38,558
E ela est� certa.
Eu n�o sei o que quero.
1105
00:59:39,839 --> 00:59:41,271
Tenho 24 anos.
1106
00:59:41,272 --> 00:59:42,753
Veja...
Um mapa do tesouro.
1107
00:59:42,754 --> 00:59:44,643
- Uma pena isso, cara.
- Quem � esse?
1108
00:59:46,247 --> 00:59:48,097
Eu disse que tinha
um mapa do tesouro.
1109
00:59:48,457 --> 00:59:50,364
Caro senhor,
voc� encontrou o tesouro.
1110
00:59:50,648 --> 00:59:52,348
Agora � hora de
achar o seu prazer.
1111
00:59:52,349 --> 00:59:57,958
O ouro � seu, meu bom amigo.
Isto �, se voc� puder encontrar.
1112
01:00:00,439 --> 01:00:02,089
Temos que ter
dinheiro da cerveja.
1113
01:00:04,081 --> 01:00:07,537
A �nica forma de conseguirmos
dinheiro � roubando este banco?
1114
01:00:07,538 --> 01:00:09,659
- Sim.
- N�o tem outra forma?
1115
01:00:09,660 --> 01:00:13,331
- Podemos conseguir empregos.
- Pode ser na Shock Jock Radios.
1116
01:00:13,713 --> 01:00:15,447
Voc� chega em
algu�m e fala tipo:
1117
01:00:15,448 --> 01:00:17,799
"voc� me convida."
E � tipo, voc� sabe...
1118
01:00:19,876 --> 01:00:21,176
Mindy.
1119
01:00:22,187 --> 01:00:24,446
- Mindy...
- Como se assalta um banco?
1120
01:00:24,447 --> 01:00:26,212
Escondi minha arma aqui ontem.
1121
01:00:27,228 --> 01:00:28,528
Vamos fazer isso.
1122
01:00:33,835 --> 01:00:36,235
- Ei, me d� todo o seu dinheiro.
- Sem problemas.
1123
01:00:38,938 --> 01:00:41,305
- Consegui.
- �, vamos pegar a cerveja.
1124
01:00:41,306 --> 01:00:43,430
Espera.
Recebi uma mensagem da Sarah.
1125
01:00:44,709 --> 01:00:47,365
- Ela quer sair.
- Ent�o teremos que mudar..
1126
01:00:47,924 --> 01:00:50,291
- isto.
- Muito bem!
1127
01:00:55,233 --> 01:00:58,100
- Esse � muito bom.
- Espera, esse cara de novo?
1128
01:01:00,449 --> 01:01:02,178
Saindo assim pela janela...
1129
01:01:08,675 --> 01:01:12,769
Essa campainha pode
significar que Sarah est� aqui.
1130
01:01:22,162 --> 01:01:25,443
Voc� quer dan�ar?
1131
01:01:26,185 --> 01:01:27,485
N�o sei...
1132
01:01:30,012 --> 01:01:33,574
Kyle, queria que voc� soubesse
que estou vendo outra pessoa.
1133
01:01:34,544 --> 01:01:36,644
- S�rio?
- Eu sinto muito.
1134
01:01:38,355 --> 01:01:40,808
Cara, isso � realmente p�ssimo.
1135
01:01:40,809 --> 01:01:43,418
Sim, cara.
Sinto muito ouvir isso.
1136
01:01:45,324 --> 01:01:47,658
Ben?
N�o � legal.
1137
01:01:47,659 --> 01:01:50,019
Eu meio que tenho
sa�do com a Sarah.
1138
01:01:50,983 --> 01:01:53,433
Sempre que machuca o Kyle,
eu s� quero machuc�-lo.
1139
01:01:53,434 --> 01:01:55,684
Se aprendi algo
neste fim de semana,
1140
01:01:56,948 --> 01:01:59,276
� que o que
realmente importa...
1141
01:02:00,409 --> 01:02:02,392
- Parem com isso!
- Desculpa, desculpa.
1142
01:02:02,393 --> 01:02:03,693
Desculpe, cara.
1143
01:02:04,269 --> 01:02:06,847
O que mais importa...
Voc� pode, por favor...
1144
01:02:09,465 --> 01:02:11,365
O que eu estava
tentando dizer � que...
1145
01:02:12,729 --> 01:02:14,510
O que importa mais...
1146
01:02:16,476 --> 01:02:17,776
- � a amizade.
- Veja.
1147
01:02:18,141 --> 01:02:19,441
� o mapa do tesouro.
1148
01:02:19,442 --> 01:02:21,660
Diz aqui que o tesouro
� tudo a nossa volta.
1149
01:02:21,933 --> 01:02:23,983
Kyle estava certo.
O tesouro � a amizade.
1150
01:02:26,824 --> 01:02:29,019
Ei!
Nunca compramos a cerveja.
1151
01:02:29,332 --> 01:02:31,871
O que dizem de usarmos
esse dinheiro da cerveja?
1152
01:02:47,405 --> 01:02:50,745
N�o m�e, eu sei.
Feliz por todos estarem seguros.
1153
01:02:50,746 --> 01:02:53,972
S� sinto falta das coisas do
jeito que costumavam ser, sabe?
1154
01:02:54,472 --> 01:02:58,214
� tipo, a cidade bem do lado
de fora da minha janela, mas...
1155
01:02:59,291 --> 01:03:01,129
Eu sei.
Eu sei, mam�e.
1156
01:03:01,130 --> 01:03:02,824
Certo, eu tamb�m te amo.
1157
01:03:02,965 --> 01:03:04,265
Tchau.
1158
01:03:11,140 --> 01:03:13,632
SONHOS
1159
01:04:19,327 --> 01:04:21,748
SONIC THE HEDGEHOG
O MUSICAL
1160
01:05:54,153 --> 01:05:56,528
Isso � falso.
1161
01:07:03,140 --> 01:07:05,849
N�o, voc� n�o quer isso.
Essa � a pizza do sonho.
1162
01:07:21,854 --> 01:07:24,213
Bem, esse foi
o nosso show da noite.
1163
01:07:24,346 --> 01:07:25,806
Espero que tenham curtido.
1164
01:07:26,967 --> 01:07:28,803
Ai... Eu amei aquela parte.
1165
01:07:29,046 --> 01:07:32,350
Agora � hora de continuar
minha rotina da noite.
1166
01:07:32,351 --> 01:07:33,921
J� tirei minha dentadura.
1167
01:07:34,422 --> 01:07:36,022
Colocarei
minha peruca de dormir.
1168
01:07:37,734 --> 01:07:39,088
Aqui est�.
1169
01:07:40,025 --> 01:07:42,190
Boa noite, pessoal.
Feliz Dia das M�es.
1170
01:07:42,191 --> 01:07:43,706
Nos vemos em setembro.
1171
01:07:44,183 --> 01:07:46,753
MAS A SNLSUBS SE DESPEDE
DO SNL NESSA LEGENDA.
1172
01:07:46,754 --> 01:07:49,454
AGRADECEMOS A TODOS QUE
ACOMPANHARAM O SNL CONOSCO.
1173
01:07:49,455 --> 01:07:51,580
OBRIGADO!
94584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.