Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
2
00:01:51,080 --> 00:01:53,080
(Musik)
3
00:02:27,800 --> 00:02:32,400
(George) Hier stehe ich ohne dichauf der Brücke eines Schiffes.
4
00:02:33,320 --> 00:02:36,120
Das sich seinen Wegdurch die schwarze Nacht pflügt.
5
00:02:36,200 --> 00:02:39,080
Dem Ende der Welt zu.
6
00:02:43,400 --> 00:02:46,400
Asche zu Asche, Staub zu Staub.
7
00:02:46,720 --> 00:02:51,040
In der sicheren und gewissen Hoffnung
auf die Auferstehung zum ewigen Leben.
8
00:02:52,160 --> 00:02:57,920
Durch unseren Herrn, Jesus Christus,
werden wie unsren irdischen Leib ablegen.
9
00:02:58,000 --> 00:03:01,320
(George) Wie soll ich dich nennen,damit deine Frau es niemals erfährt?
10
00:03:01,400 --> 00:03:04,000
Ich würde dir gerne den Nameneines Dichters geben.
11
00:03:04,080 --> 00:03:06,840
Einen Namen,der den absurden Mut jener bezeichnet,
12
00:03:06,920 --> 00:03:10,920
die ihre Schlachten verloren haben,aber nicht ihre Seelen.
13
00:03:11,240 --> 00:03:13,680
Wahrscheinlich wäre ein schottischer Nameam zutreffendsten,
14
00:03:13,760 --> 00:03:16,760
denn einen solchen hattest du ja.Gavin.
15
00:03:18,160 --> 00:03:20,760
Gavin McCall.
16
00:03:22,320 --> 00:03:25,120
Wer zuerst oben ist, los, kommt.
- Wie soll ein alter Mann...
17
00:03:25,200 --> 00:03:28,080
mit euch mithalten können?
18
00:03:29,160 --> 00:03:30,160
Hallo!
19
00:03:31,440 --> 00:03:35,400
Kommt und helft uns, wir müssen die Gerste
einbringen, bevor das Wetter umschlägt.
20
00:03:35,480 --> 00:03:37,480
Dürfen wir mit?
21
00:03:37,520 --> 00:03:39,680
(George) Mein Vater war einschottischer Kunstkritiker,
22
00:03:39,720 --> 00:03:41,880
der meine Mutterin Paris kennengelernt hatte.
23
00:03:41,960 --> 00:03:44,240
So verbrachten meine Schwester und ichunsere Kindheit...
24
00:03:44,320 --> 00:03:48,320
zwischen zwei kulturellen Extremen.Schule in Frankreich.
25
00:03:48,680 --> 00:03:52,280
Und die langen Sommerferien in Schottland.
26
00:04:25,400 --> 00:04:26,480
Hier rüber.
27
00:04:35,080 --> 00:04:39,080
(George) Bis zu dem Sommer, in dem du inmein Leben getreten bist und in mein Herz,
28
00:04:39,160 --> 00:04:41,520
oder was ich zu der Zeitnoch für mein Herz hielt,
29
00:04:41,600 --> 00:04:44,480
hatte ich noch nie einenderart männlichen Mann gesehen.
30
00:04:44,560 --> 00:04:48,480
Alle deine Bewegungen erschienen mirmajestätisch und als Mitwirkende...
31
00:04:48,560 --> 00:04:52,520
in dieser jährlichen Zeremonieverspürte ich ausnahmsweise einmal...
32
00:04:52,600 --> 00:04:55,480
Solidarität mit deiner Welt.
33
00:05:14,720 --> 00:05:17,720
An jenem Abend auf dem Hof deines Vatershatte ich mich absichtlich...
34
00:05:17,800 --> 00:05:20,920
neben deine Schwester Mary gesetzt,in der Hoffnung,
35
00:05:21,000 --> 00:05:22,960
dass uns das zusammenbringen würde.
36
00:05:23,040 --> 00:05:26,440
Sie und ich waren seit Kindheit anFreundinnen, aber dich hatte ich nur...
37
00:05:26,520 --> 00:05:31,400
als einen der älteren Jungs gekannt,die uns aufgezogen und geärgert hatten.
38
00:05:31,480 --> 00:05:35,120
Wir leben hier nicht im hektischen Paris.
Ihr seid beneidenswert,
39
00:05:35,200 --> 00:05:39,400
mit all diesen Nachtclubs,
teuren Geschäften, und was weiß ich alles.
40
00:05:39,480 --> 00:05:43,960
Den Kleidern und so weiter.
- In der Schule ist es überall gleich.
41
00:05:44,040 --> 00:05:47,040
Langweilig.
- Wo hast du gesteckt?
42
00:05:47,560 --> 00:05:51,560
Wo gefällt es dir besser?
In Paris oder Schottland?
43
00:05:52,800 --> 00:05:54,800
George?
- Hm?
44
00:05:54,880 --> 00:05:57,760
Josi hat dich was gefragt.
45
00:05:58,920 --> 00:06:01,920
Es hängt von Wetter ab.
- Und den Jungs?
46
00:06:02,680 --> 00:06:04,680
Das reicht.
47
00:06:13,800 --> 00:06:17,800
Schnappt euch einen Partner
und stürzt euch uns Vergnügen.
48
00:06:19,960 --> 00:06:23,560
Hey, Angus, hier bin ich, magst du tanzen?
49
00:06:31,880 --> 00:06:35,480
Komm schon, Gav. Zeig mir, was du kannst.
50
00:06:36,800 --> 00:06:40,120
Da war jemand schneller.
- Voulez-vous dancer avec moi?
51
00:06:40,200 --> 00:06:43,200
Nein, danke.
- Sie nicht, aber ich.
52
00:06:44,080 --> 00:06:46,080
(Musik)
53
00:07:04,000 --> 00:07:07,240
Wir werden nun nach Haus gehen, Liebling.
Amüsier dich, George.
54
00:07:07,320 --> 00:07:10,320
Bis nachher, George.
- Wiedersehen.
55
00:07:20,320 --> 00:07:24,320
(George) Alles trennte uns.Ich, das reiche Mädchen aus Paris,
56
00:07:24,400 --> 00:07:28,640
du, der Bauernsohn, der noch nie weiterals Aberdeen gekommen war.
57
00:07:28,720 --> 00:07:33,640
Und doch zog mich etwas zu dir hinund ich wusste, dass du es auch spürtest:
58
00:07:33,720 --> 00:07:37,320
Ein solches Gefühl spürt man nie alleine.
59
00:07:40,080 --> 00:07:42,080
(Musik)
60
00:09:12,880 --> 00:09:16,440
Dieser Abend,er schwebte zwischen Tag und Nacht,
61
00:09:16,520 --> 00:09:19,520
zwischen Traum und Wirklichkeit.
62
00:09:23,640 --> 00:09:27,640
"Das Meer ist sehr ruhig heute Nacht.
Die Flut steht hoch.
63
00:09:28,360 --> 00:09:31,360
Der Mond ruht hell auf der Meeresenge."
64
00:09:33,040 --> 00:09:36,040
Das ist aus 'nem Film, was?
- Hör zu:
65
00:09:36,120 --> 00:09:39,720
"Du hörst den tosenden Donner der Kieseln,
66
00:09:40,400 --> 00:09:42,400
die sich mit den Wellen zurückziehen,
67
00:09:42,480 --> 00:09:47,280
um erneut an das weite Ufer geschleudert
zu werden. Immer wieder, hin und zurück,
68
00:09:47,360 --> 00:09:51,240
und von Neuem beginnend.
Mit vibrierender Kadenz,
69
00:09:51,360 --> 00:09:57,040
langsam, den ewigen, nicht endenden Ton
der Traurigkeit enthaltend."
70
00:09:58,960 --> 00:10:04,640
Bist 'ne richtige Dichterin, hm?
- Nicht ich, Dummerchen. Matthew Arnold.
71
00:10:10,360 --> 00:10:13,520
Was hältst du von einem Mitternachtsbad?
- Kann nicht schwimmen.
72
00:10:13,600 --> 00:10:17,080
Lebst am Meer und kannst nicht schwimmen?
- Stimmt.
73
00:10:17,160 --> 00:10:20,200
Schwimmen ist was für Urlauber.
- Ich bin kein Urlauber.
74
00:10:20,280 --> 00:10:23,280
Mein Vater ist Schotte, wir leben hier.
75
00:10:23,840 --> 00:10:26,720
Na ja, in den Ferien.
76
00:10:28,680 --> 00:10:32,240
Ist auch egal. Ich werd bald mit Angus
auf seinem Trawler arbeiten.
77
00:10:32,320 --> 00:10:35,640
Für einen Fischer ist es besser,
wenn er nicht schwimmen kann.
78
00:10:35,720 --> 00:10:41,400
Es geht dann schneller, wenn man ins
kalte Wasser fällt. So ist es nun mal.
79
00:10:45,480 --> 00:10:48,480
Ja, dann. Ich geh jedenfalls schwimmen.
80
00:11:25,840 --> 00:11:28,840
Komm schon, Gavin. Es ist nicht tief.
81
00:11:34,080 --> 00:11:36,080
(Musik)
82
00:12:08,320 --> 00:12:11,240
(George) Allmählich überflutete unseine Welle der Melancholie,
83
00:12:11,320 --> 00:12:14,720
die scheinbar in keinem Verhältnis zu demstand, was wir gerade erlebt hatten.
84
00:12:14,800 --> 00:12:18,080
Wir hatten uns kaum berührt.Und doch hatten wir das Gefühl,
85
00:12:18,160 --> 00:12:22,760
als ob wir eine lange Zeitder Leidenschaft hinter uns hätten.
86
00:12:23,240 --> 00:12:25,480
Ich habe dich nicht wiedergesehenin diesem Sommer.
87
00:12:25,560 --> 00:12:29,240
Aber bis zum Ende der Ferien lief ichwie in einem ständigen Nebel umher,
88
00:12:29,320 --> 00:12:34,520
der sich in dem verlorenen Ausdruckmeines Gesichtes widerspiegelte.
89
00:12:54,280 --> 00:12:58,280
Also, ich muss sagen, das Timbre
ist mir viel zu sentimental.
90
00:12:59,320 --> 00:13:00,320
Was ist?
91
00:13:04,360 --> 00:13:08,160
(George) Roger gab mir Klavierunterrichtund ging mit mir ins Bett.
92
00:13:08,240 --> 00:13:12,720
Das war in Ordnung, es war körperlicheLiebe, wie ich sie damals kannte.
93
00:13:12,800 --> 00:13:15,800
Ich liebe dich. Danke, mein Schatz.
94
00:13:17,480 --> 00:13:21,080
Aber das ist doch gern geschehen, Roger.
95
00:13:23,720 --> 00:13:26,320
Ich bitte dich.
96
00:13:31,280 --> 00:13:34,680
Aber meine Klavierlehrerin ist langweilig.
- Dann suchen wir dir eine,
97
00:13:34,720 --> 00:13:37,480
die weniger langweilig ist.
Du wirst es später einmal bereuen,
98
00:13:37,560 --> 00:13:41,560
wenn du jetzt mit dem Unterricht aufhörst.
- Bonjour, Chérie.
99
00:13:43,560 --> 00:13:47,080
Der fünfte Buchstabe ist ein T.
- Bonjour, Papa.
100
00:13:47,160 --> 00:13:50,360
Morgen.
- Vielleicht wäre ja Roger bereit,
101
00:13:50,440 --> 00:13:53,320
dich auch zu unterrichten.
102
00:13:55,200 --> 00:13:58,080
Versuch es mal mit "Demitasse", Chérie.
103
00:13:58,160 --> 00:14:01,160
Demitasse? Passt genau.
- Bonjour, Jone.
104
00:14:03,160 --> 00:14:06,760
Und das Konzert, wie war es?
- Nicht schlecht.
105
00:14:07,760 --> 00:14:12,360
Sagen wir, es war großartig.
- Und Roger? War er auch großartig?
106
00:14:14,480 --> 00:14:19,080
Tja, Mädchen, schlechte Nachrichten,
ihr seid verdonnert worden.
107
00:14:20,560 --> 00:14:24,560
"Mr. McCall und ich,
wir würden es als große Ehre ansehen,
108
00:14:24,840 --> 00:14:27,320
wenn Ihre beiden bezaubernden Töchter
einverstanden wären,
109
00:14:27,400 --> 00:14:32,280
als Brautjungfern an der Hochzeit unserer
Tochter Mary am 10. Juni teilzunehmen.
110
00:14:32,360 --> 00:14:36,400
Wenn sie den prächtigen und anständigen
jungen Mann Angus McLean heiraten wird."
111
00:14:36,480 --> 00:14:39,880
Angus McLean!
- "An den sich Ihre Töchter erinnern."
112
00:14:39,960 --> 00:14:43,240
Ich finde das bezaubernd.
Und ihr solltet euch geschmeichelt fühlen.
113
00:14:43,320 --> 00:14:46,640
"Josie und die Fitzwilliam-Mädchen
werden ebenfalls Brautjungfern sein."
114
00:14:46,720 --> 00:14:50,120
Ich finde, wir sollten für die Kleider
selbst aufkommen. - Gute Idee.
115
00:14:50,200 --> 00:14:53,600
"Auch unser ältester Sohn Gavin
kommt von der See nach Hause,
116
00:14:53,680 --> 00:14:56,680
um als Trauzeuge dabei zu sein."
117
00:15:30,840 --> 00:15:31,840
Gavin!
118
00:16:08,200 --> 00:16:11,800
Hallo, Mary.
- Hallo, Frédérique, hallo, George.
119
00:16:11,880 --> 00:16:14,080
Schön, dass ihr gekommen seid.
- Wie geht es dir?
120
00:16:14,160 --> 00:16:17,960
Mir geht's blendend, abgesehen hiervon.
Da, ein riesengroßer Pickel.
121
00:16:18,040 --> 00:16:20,520
Ausgerechnet vor der Hochzeit. - Wo?
Hier!
122
00:16:20,600 --> 00:16:23,320
Ich sehe überhaupt nichts.
Du siehst wunderbar aus.
123
00:16:23,400 --> 00:16:28,320
Du Spinnerin. Elaine, das bitte auch noch.
Ich kriege es nicht hin.
124
00:16:28,400 --> 00:16:31,280
Das ist er. Angus McLean.
125
00:16:31,560 --> 00:16:34,680
Nicht grad ein Cary Grant, hab ich Recht?
126
00:16:34,720 --> 00:16:37,200
So wird er mir wenigstens nicht so fehlen,
falls er beschließt,
127
00:16:37,240 --> 00:16:40,560
über Bord zu springen, anstatt nach Hause
zu kommen. Nein, er ist in Ordnung.
128
00:16:40,600 --> 00:16:44,080
Durch ihn komme ich von hier weg.
Warte bloß,
129
00:16:44,160 --> 00:16:47,120
bis du unseren Bungalow gesehen hast.
Mit allem modernen Komfort.
130
00:16:47,160 --> 00:16:49,440
Und meine Freundin Josie,
die kriegt ihren gleich nebenan.
131
00:16:49,480 --> 00:16:53,240
Du weißt schon, für sie und für Gavin.
- Gavin will heiraten?
132
00:16:53,320 --> 00:16:56,240
Ja. Hat Ma euch das nicht erzählt?
- Nein.
133
00:16:56,320 --> 00:16:59,280
Aber an Josie erinnerst du dich noch.
Das ist die mit den großen...
134
00:16:59,360 --> 00:17:02,680
Die ist schon seit Jahren hinter meinem
Bruder her. Für meine Ma ist das schlimm.
135
00:17:02,720 --> 00:17:05,400
Kaum hat sie eine Hochzeit hinter sich,
schon muss sie sich wieder...
136
00:17:05,440 --> 00:17:08,200
über die nächste Gedanken machen.
Trotzdem,
137
00:17:08,240 --> 00:17:10,960
wenn Gavin und ich erst aus dem Haus sind,
wird's hier viel mehr Platz
138
00:17:11,000 --> 00:17:13,160
für die Kleinen geben. Weißt du...
139
00:17:13,200 --> 00:17:17,160
(George) Warum fühlte ich mich betrogen?Wir hatten nur einen einzigen Augenblick
140
00:17:17,240 --> 00:17:19,240
der Nähe erlebt.
141
00:17:19,320 --> 00:17:24,320
Und doch hatte ich das Gefühl,als hätten wir uns einander versprochen.
142
00:17:25,320 --> 00:17:26,320
Das war's.
143
00:17:32,280 --> 00:17:35,880
Ich hab eine Stelle
beim Friseur angenommen.
144
00:17:36,400 --> 00:17:39,320
Ich spar für meine Hochzeit nächstes Jahr.
- Ah.
145
00:17:39,400 --> 00:17:43,480
Willst du auch mal heiraten?
- Weißt du das mit mir und Gav schon?
146
00:17:43,560 --> 00:17:46,640
Herzlichen Glückwunsch.
- Ich darf jetzt in der Anlernzeit...
147
00:17:46,680 --> 00:17:49,240
(George) Unsere Nacht am Strandbewahrte ich in meiner Erinnerung,
148
00:17:49,280 --> 00:17:51,400
verschlossen hinter einer Tür,die jetzt zufiel,
149
00:17:51,440 --> 00:17:55,280
bevor ich überhaupt einen Blick werfenkonnte, auf das Land, das dahinter lag.
150
00:17:55,360 --> 00:17:58,200
Deine Gleichgültigkeitbewirkte nichts anderes bei mir...
151
00:17:58,280 --> 00:18:01,640
als den plötzlichen Wunsch,deinen Panzer aufzubrechen,
152
00:18:01,720 --> 00:18:06,200
auf dass der verletzbare Kern, den ichin ihm ahnte, mir ausgeliefert sei.
153
00:18:06,280 --> 00:18:11,840
... Wickler nehmen muss, wenn man will,
dass die Locken richtig schön fliegen?
154
00:18:11,920 --> 00:18:14,840
Genau, würde ich nie tun.
Ich meine, mache ich, klar.
155
00:18:14,920 --> 00:18:20,600
Jetzt wollen wir aber endlich tanzen.
Ich hab schließlich dafür bezahlt.
156
00:18:22,480 --> 00:18:23,480
Komm schon.
157
00:18:47,160 --> 00:18:50,440
"Warum habe ich dich nicht geküsst
in jener Nacht?" Was wird das?
158
00:18:50,520 --> 00:18:53,800
Das wird ein Gedicht.
- Darf ich's sehen?
159
00:18:53,880 --> 00:18:55,480
Nein.
160
00:19:04,480 --> 00:19:07,080
Eifersüchtig?
- Nein.
161
00:19:08,880 --> 00:19:11,760
Gehen wir dann endlich?
162
00:19:11,880 --> 00:19:14,760
Komm schon, Gavin, du bist jetzt dran.
- Was?
163
00:19:14,840 --> 00:19:15,840
Nein.
164
00:19:17,480 --> 00:19:20,680
Seid mal alle ruhig.
Gavin wird uns ein Lied singen.
165
00:19:20,760 --> 00:19:23,640
Ich kann nicht singen.
166
00:19:27,080 --> 00:19:29,080
(Musik)
167
00:20:27,560 --> 00:20:30,560
Ich hab genug von dieser Beerdigung.
Komm jetzt. Gehen wir packen.
168
00:20:30,640 --> 00:20:34,240
Schnappt euch einen Partner
für den Barndance.
169
00:21:09,040 --> 00:21:10,040
Autsch!
170
00:21:13,560 --> 00:21:16,560
Es reicht. Hauen wir ab. Gehen wir.
171
00:21:17,880 --> 00:21:20,880
Ist vielleicht das Beste so. Du hättest
nur eine schöne Erinnerung zerstört.
172
00:21:20,920 --> 00:21:23,560
Ich will keine schöne Erinnerung.
Ich will eine glückliche Zukunft.
173
00:21:23,600 --> 00:21:27,600
George, treff mich
in einer halben Stunde am Strand.
174
00:22:49,720 --> 00:22:50,720
Come on.
175
00:22:53,080 --> 00:22:55,080
(Musik)
176
00:24:40,640 --> 00:24:43,240
George. George!
177
00:24:44,000 --> 00:24:47,680
Da, die Flut kommt rein.
Verdammter Mist.
178
00:24:54,240 --> 00:24:58,040
Du weißt, ich kann nicht schwimmen,
beeilen wir uns.
179
00:24:58,120 --> 00:25:02,880
Merde, ich werde pitschnass.
- Du kannst dich auf dem Hof trocknen.
180
00:25:02,960 --> 00:25:06,000
Ich muss meinen Zug erwischen.
Ich muss zurück nach Paris.
181
00:25:06,080 --> 00:25:09,080
Er fährt um halb elf.
- Dann mal los.
182
00:25:27,600 --> 00:25:30,720
Wiedersehen, ich muss mich beeilen.
- Warte, George!
183
00:25:30,800 --> 00:25:33,800
Oh, hätte ich fast vergessen. Hier.
184
00:25:34,760 --> 00:25:38,760
George! - Ich verpass meinen Zug!
- Hör mir zu. Es tut mir leid.
185
00:25:40,840 --> 00:25:42,640
Was denn?
186
00:25:45,760 --> 00:25:48,360
Es war wunderbar.
187
00:25:49,040 --> 00:25:52,920
Kapierst du's nicht,
ich bin mit Josie verlobt.
188
00:25:55,880 --> 00:25:59,800
Ich sehe dich im nächsten Sommer.
- Hast du's nicht verstanden?
189
00:25:59,880 --> 00:26:05,560
Ich möchte dich gern besser kennenlernen,
aber dann in einem sauberen Bett.
190
00:26:06,760 --> 00:26:08,200
Ich komme!
191
00:26:12,080 --> 00:26:14,080
(Musik)
192
00:26:48,520 --> 00:26:51,240
(George) Als ich wieder in Paris war,wurde die Erinnerung an dich...
193
00:26:51,320 --> 00:26:55,320
durch eine neue Leidenschaft ersetzt.Den Existentialismus.
194
00:26:55,800 --> 00:26:59,600
Camus, Sartreund natürlich Simone de Beauvoir,
195
00:26:59,680 --> 00:27:02,400
deren feministischer Klassiker"Das andere Geschlecht"...
196
00:27:02,480 --> 00:27:06,880
eine Offenbarung für mich war. Es war so,als wäre ich in das klare Licht...
197
00:27:06,960 --> 00:27:10,240
der intellektuellen Vernunft getreten.Ich sah, dass auch Frauen...
198
00:27:10,280 --> 00:27:12,720
über ihr Schicksal bestimmen konntenund ich hatte das Gefühl,
199
00:27:12,800 --> 00:27:15,800
ein mir zustehendes Erbe anzutreten.
200
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
(Telefon)
201
00:27:28,520 --> 00:27:32,600
Nein, nein. Diese Phrase,
viel zu viele Gefühle, nicht insistieren.
202
00:27:32,680 --> 00:27:38,280
Du musst das viel indirekter spielen.
Sagen wir, der Anschlag stimmt nicht.
203
00:27:38,360 --> 00:27:40,360
Vielleicht so?
204
00:27:45,280 --> 00:27:47,280
Ja, so geht's.
205
00:27:47,880 --> 00:27:50,680
Nein?
- Doch, so kann man das schon spielen.
206
00:27:50,760 --> 00:27:54,760
Entschuldigen Sie, Roger. Es ist für dich.
- Moment.
207
00:27:58,800 --> 00:27:59,800
Wer ist es?
208
00:28:00,960 --> 00:28:01,960
Hallo?
209
00:28:02,040 --> 00:28:04,840
George bist du es?Hier ist Gavin, ich bin in Paris
210
00:28:04,920 --> 00:28:07,560
Hey? Wo bist du?
211
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
(Unverständlich)
212
00:28:12,200 --> 00:28:16,200
Noch nicht, bleib einfach...
bleib, wo du bist und ich...
213
00:28:17,240 --> 00:28:20,240
Ich bin da, in 20 Minuten.
- Ok.
214
00:28:45,400 --> 00:28:46,400
Gavin?
215
00:28:57,160 --> 00:29:00,720
Du hast doch gesagt, du kommst im Sommer?
- Ja, ich weiß.
216
00:29:00,800 --> 00:29:04,040
Aber es ging nicht.
- Da, wo ich herkomme,
217
00:29:04,120 --> 00:29:06,920
da hält man Versprechungen.
- Gavin, es tut mir leid.
218
00:29:07,000 --> 00:29:11,000
Ich hatte eine Prüfung zu bestehen.
- Eine Prüfung? Wofür?
219
00:29:12,040 --> 00:29:15,040
Die Universität. An der Sorbonne.
220
00:29:18,360 --> 00:29:21,360
Wie lange kannst du bleiben?
- 3 Tage.
221
00:29:24,080 --> 00:29:26,080
(Musik)
222
00:30:50,960 --> 00:30:54,840
Und wie findest du es?
- Was soll denn das sein?
223
00:30:58,160 --> 00:31:02,160
Zwei Menschen beim Ficken.
- George, um Gottes willen.
224
00:31:03,880 --> 00:31:07,520
Du kannst doch nicht solche Ausdrücke
gebrauchen, doch nicht hier.
225
00:31:07,600 --> 00:31:11,600
Ich schockier dich so gern.
Du springst immer darauf an.
226
00:31:12,320 --> 00:31:15,320
Welches gefällt dir am besten? Hm?
227
00:31:16,720 --> 00:31:19,800
Das da. Die Mona Lisa.
- Nein, mal im Ernst.
228
00:31:19,880 --> 00:31:22,880
Welches Bild gefällt dir am besten?
229
00:31:26,160 --> 00:31:29,000
Das ist nicht schlecht.
230
00:31:29,080 --> 00:31:32,080
Und was gefällt dir daran?
- Es gefällt mir, reicht das nicht?
231
00:31:32,160 --> 00:31:36,160
Nein. Ich würde gern wissen, wieso?
- Muss ich es begründen?
232
00:31:37,280 --> 00:31:38,280
Ja.
233
00:31:40,240 --> 00:31:43,720
Da ist drauf, was ich kenne.
Schiffe, das Meer.
234
00:31:43,800 --> 00:31:47,360
Es erinnert mich an die Nächte,
in denen man allein draußen ist...
235
00:31:47,440 --> 00:31:51,440
und sich überlegt,
warum man gerade Fischer werden musste.
236
00:31:53,240 --> 00:31:55,920
Wenn's nur ein bisschen deutlicher wäre.
Dann könnte man erkennen,
237
00:31:56,000 --> 00:31:59,880
in welchem Hafen
die Schiffe da registriert sind.
238
00:32:00,760 --> 00:32:04,760
Komm jetzt, es wird langsam Zeit.
Gehen wir zurück ins Hotel.
239
00:32:24,040 --> 00:32:25,040
Nein.
240
00:32:31,560 --> 00:32:32,560
Nein.
241
00:32:41,560 --> 00:32:45,000
Es ist noch früh. Wir könnten
vielleicht zum Montmartre gehen,
242
00:32:45,080 --> 00:32:50,200
bevor es dunkel wird. Das ist das Viertel,
in dem früher die Künstler lebten.
243
00:32:50,280 --> 00:32:53,800
Wir könnten auch nach Saint Germain fahren
und was essen. Hast du Hunger?
244
00:32:53,880 --> 00:32:56,640
Oder auf einem Bateau Mouche
die Seine runterfahren.
245
00:32:56,720 --> 00:32:58,920
Was ist das?
- Das ist... das ist ein Boot.
246
00:32:59,000 --> 00:33:03,000
Nein, keine Boote.
- Du willst nicht mit einem Boot fahren?
247
00:33:08,720 --> 00:33:13,320
Wieso musstest du dich rasieren?
Mir hat's gefallen, wie es war.
248
00:33:14,360 --> 00:33:19,960
Au. Dieser Zahn ist so scharf
wie der eines Tigers.
249
00:33:21,080 --> 00:33:26,280
Ich werd ihn mir irgendwann machen lassen.
- Wehe, du unterstehst dich.
250
00:33:27,880 --> 00:33:30,880
Also Fischer, was unternehmen wir?
251
00:33:31,480 --> 00:33:34,480
Willst du auf die Champs-Elysées?
252
00:33:34,720 --> 00:33:38,720
Es liegt bei dir.
Aber entscheide dich endlich, ja.
253
00:33:42,760 --> 00:33:46,360
Wir machen alles, was du willst.
Notre-Dame?
254
00:33:46,480 --> 00:33:49,080
Champs-Elysées? Hm?
255
00:33:50,480 --> 00:33:53,360
Willst du zum Montmartre?
256
00:33:53,480 --> 00:33:57,080
Oder nach Saint Germain, irgendwas essen?
257
00:33:58,560 --> 00:34:01,880
Aber ich will nicht auf den Eiffelturm.
Bitte.
258
00:34:01,960 --> 00:34:04,960
Bitte nicht auf den Eiffelturm.
259
00:34:06,120 --> 00:34:07,960
Hey, hör auf.
- Was?
260
00:34:08,040 --> 00:34:09,920
Lass das.
- Was?
261
00:34:10,000 --> 00:34:14,000
Oh nein. Du bist verrückt.
Du bist verrückt. Komm schon.
262
00:34:14,200 --> 00:34:17,320
Das können wir nicht machen. Wir können
nicht den ganzen Tag hier drin bleiben.
263
00:34:17,400 --> 00:34:20,400
Wir müssen mal raus. Nein!
Hilfe!
264
00:34:25,600 --> 00:34:29,600
Wie konntest du mich nur
in diese Situation bringen?
265
00:34:30,960 --> 00:34:32,760
Oh Gott.
266
00:34:33,960 --> 00:34:36,880
Ich würde es gern behalten.
- Pass auf, dass Josie es nicht findet.
267
00:34:36,960 --> 00:34:39,840
Wird sie schon nicht.
268
00:34:42,400 --> 00:34:44,960
Wieso kann man durch dieses Ding da
überhaupt nichts sehen?
269
00:34:45,040 --> 00:34:48,920
Vermutlich hat's Hunger.
Es muss gefüttert werden.
270
00:34:49,040 --> 00:34:52,640
Also, wann wirst du Josie nun heiraten?
Hm?
271
00:34:58,080 --> 00:35:01,520
Ist ja 'ne tolle Aussicht. Ist ja so,
als würde man aus einem Flugzeug gucken.
272
00:35:01,600 --> 00:35:07,280
Ich wollt wissen, wann ihr beide heiratet?
- Ich meine, ich bin noch nie geflogen.
273
00:35:07,360 --> 00:35:11,240
Gar nicht.
- Ja, und wieso hast du dich verlobt?
274
00:35:12,880 --> 00:35:16,760
Ich musste mich gegen dich
zur Wehr setzen. - Aha!
275
00:35:17,360 --> 00:35:21,360
Tja dann, en garde!
Touché, touché, touché, touché.
276
00:35:38,400 --> 00:35:41,000
Lass mich runter!
277
00:35:41,320 --> 00:35:45,200
Nein, lass mich runter,
du brutaler Neandertaler.
278
00:35:46,080 --> 00:35:49,960
Unter einer Bedingung.
- Ich tu, was du willst.
279
00:35:53,720 --> 00:35:56,320
Also?
- Heirate mich.
280
00:36:01,160 --> 00:36:04,800
Ich meine es ernst, George.
Natürlich nicht gleich,
281
00:36:04,880 --> 00:36:07,320
aber ich habe schon alles geplant.
Ich gebe das Fischen auf...
282
00:36:07,400 --> 00:36:10,840
und werde auf das College gehen. Da lern
ich alles über Poesie und Malerei und so.
283
00:36:10,920 --> 00:36:13,240
Und dann such ich mir einen anderen Job,
nicht aufm Wasser.
284
00:36:13,320 --> 00:36:16,040
Wir könnten doch nach Aberdeen ziehen.
- Nicht so schnell, Gavin.
285
00:36:16,120 --> 00:36:19,840
Da gibt es gute Wohnungen da unten.
Wir leben in London, wenn's besser ist.
286
00:36:19,920 --> 00:36:23,680
Ich werd alles klären und dann können wir
immer noch entscheiden, wo wir leben.
287
00:36:23,760 --> 00:36:26,640
Oh Gavin, bitte. Ich...
288
00:36:26,880 --> 00:36:29,480
Einen Moment mal.
289
00:36:30,560 --> 00:36:34,160
George, willst du meine Frau werden?
- Oh...
290
00:36:35,320 --> 00:36:39,200
Gavin, ich...
Hör mal, ich bin verrückt nach dir,
291
00:36:40,080 --> 00:36:42,960
das weißt du ganz genau.
292
00:36:43,040 --> 00:36:46,800
Ich würde 10 Jahre meines Lebens geben
für die letzten beiden Tage.
293
00:36:46,880 --> 00:36:49,760
Na ja, 5 in jedem Fall.
294
00:36:50,560 --> 00:36:53,440
Das heißt also ja?
- Nein.
295
00:36:54,800 --> 00:36:57,280
Ich meine, nein.
296
00:36:57,360 --> 00:37:00,240
Nein, ich kann nicht.
297
00:37:00,960 --> 00:37:03,880
Es wird nicht gut gehen, glaub mir.
- Warum nicht?
298
00:37:03,960 --> 00:37:09,400
Na, weil ich... Ich weiß es, verstehst du?
Ich kenne mich selbst zu gut.
299
00:37:09,480 --> 00:37:15,000
Vielleicht funktioniert es ja eine Weile,
aber am Schluss wären wir todunglücklich.
300
00:37:15,080 --> 00:37:18,680
Woher willst du das wissen?
- Ich weiß es einfach.
301
00:37:18,760 --> 00:37:21,640
Muss ich es begründen?
302
00:37:24,080 --> 00:37:26,800
Ich komm zu spät.
Du hast einen anderen, stimmt's?
303
00:37:26,880 --> 00:37:30,080
Ich habe keinen anderen, ich schwör's dir.
Es gibt keinen anderen.
304
00:37:30,160 --> 00:37:32,760
Nein, es ist nur...
305
00:37:33,760 --> 00:37:37,200
Weißt du, ich will nicht die Frau
eines Fischers werden...
306
00:37:37,280 --> 00:37:40,800
und den Rest meines Lebens in Schottland
verbringen, mit Angus, Mary und Menschen,
307
00:37:40,880 --> 00:37:43,880
die... Ich will mein Leben führen.
308
00:37:44,320 --> 00:37:48,000
Mit Leuten, die sind wie ich.
Die so denken wie ich.
309
00:37:48,080 --> 00:37:51,880
Die gern über bestimmte Dinge diskutieren.
Wieso ihnen ein Gemälde gefällt.
310
00:37:51,960 --> 00:37:57,760
Oder Musik oder.. Ich weiß auch nicht.
Dinge, die dich vermutlich langweilen.
311
00:37:57,840 --> 00:38:01,760
Aber ich ändere mich. Ich hab doch gesagt,
ich geh ins College. Ich lern noch was.
312
00:38:01,840 --> 00:38:05,320
Aber ich will nicht, dass du dich änderst.
Begreifst du das nicht? Ich liebe dich so,
313
00:38:05,400 --> 00:38:09,360
wie du bist.
Nicht so, wie du meinst, sein zu müssen.
314
00:38:09,440 --> 00:38:12,920
Du sollst die Fischerei nicht wegen mir
aufgeben. Es täte mir keine Freude machen.
315
00:38:13,000 --> 00:38:16,680
Sie ist das, was du liebst,
was ich an dir liebe.
316
00:38:16,760 --> 00:38:20,480
Ich sehe dich nicht gerne
in Anzug und Krawatte.
317
00:38:20,560 --> 00:38:24,440
Und ich würde das Meer
in deinen Augen vermissen.
318
00:38:24,800 --> 00:38:27,680
Was weißt du denn schon vom Meer?
319
00:38:27,760 --> 00:38:31,480
Es ist viel grauer und hässlicher
als du denkst.
320
00:38:31,560 --> 00:38:35,160
Ok. Du hast Recht.
Was weiß ich schon vom Meer?
321
00:38:35,240 --> 00:38:40,400
Und was weißt du eigentlich von mir?
Ich bin nicht die richtige Frau für dich.
322
00:38:40,480 --> 00:38:45,280
Wir verbringen eine schöne Zeit zusammen.
Deshalb bist du in Paris, oder nicht?
323
00:38:45,360 --> 00:38:51,960
Aber man kann kein Leben aufbauen
nur auf, sagen wir, nur auf Sex.
324
00:38:55,080 --> 00:38:58,160
Ich bin hierhergekommen,
weil ich will, dass du meine Frau wirst.
325
00:38:58,240 --> 00:39:02,240
Gavin, ich will dir doch nicht wehtun.
Ich... ich weiß...
326
00:39:03,480 --> 00:39:07,080
ich weiß nicht, was ich sonst sagen soll.
327
00:39:11,640 --> 00:39:15,200
Sag "ja". Einfacher geht's wohl kaum.
- Für dich mag das so einfach sein,
328
00:39:15,280 --> 00:39:18,280
aber mein Leben ist komplizierter.
329
00:39:20,200 --> 00:39:23,200
Dann heißt deine Antwort also "nein"?
330
00:39:24,200 --> 00:39:28,200
Zu dir? Natürlich nicht.
Wir können uns trotzdem sehen.
331
00:39:29,960 --> 00:39:32,960
Wie meinst du das, "trotzdem sehen"?
332
00:39:34,240 --> 00:39:38,240
Denkst du vielleicht,
dass ich mich mit so was abfinde?
333
00:39:39,880 --> 00:39:43,480
Willst du nun meine Frau werden
oder nicht?
334
00:39:45,200 --> 00:39:48,200
Es tut mir leid, Gavin, wirklich...
335
00:39:49,520 --> 00:39:51,320
Na gut.
336
00:39:52,480 --> 00:39:56,120
Dann werd ich abreisen und du brauchst
nicht das Geld für eine weitere Nacht...
337
00:39:56,200 --> 00:39:59,480
im Hotel zu verschwenden.
- Gavin, warum musst du alles immer...
338
00:39:59,560 --> 00:40:02,280
so kompliziert machen?
- Du bist diejenige, die kompliziert ist.
339
00:40:02,360 --> 00:40:06,360
Viel zu kompliziert, um glücklich zu sein.
- Mag sein.
340
00:40:07,280 --> 00:40:11,280
Vielleicht habe ich ein Bedürfnis
nach Komplikationen.
341
00:40:13,920 --> 00:40:16,800
Tja, es muss wohl so sein.
342
00:40:20,000 --> 00:40:23,680
(George) Wurde meine Liebe zu dirdurch deinen Schmerz noch tiefer?
343
00:40:23,760 --> 00:40:27,760
Möglich. Du hast mein Nein niewirklich verstanden.
344
00:40:29,080 --> 00:40:33,080
Aber eine Wahrheit hast dudoch verstanden. Das derjenige,
345
00:40:33,360 --> 00:40:38,560
der die Sprache der Vernunft spricht,derjenige ist, der weniger liebt.
346
00:40:42,720 --> 00:40:46,760
Ein Jahr später bestand ich mein Examenund wurde Assistentin an der Sorbonne.
347
00:40:46,840 --> 00:40:50,960
Dort lernte ich Jean-Christoph kennenund heiratete. Wir bekamen einen Sohn.
348
00:40:51,040 --> 00:40:54,960
Mein Leben schien auf dem richtigen Kurszu sein. Ich war davon überzeugt,
349
00:40:55,040 --> 00:40:58,480
dass dies die erfüllteste Phasemeines Lebens war.
350
00:40:58,560 --> 00:41:02,560
Aber als ich auf die 30 zuging,erkannte ich mit Bestürzung,
351
00:41:02,800 --> 00:41:06,360
dass ich von meinen 10 schönsten Jahren5 damit verbracht hatte,
352
00:41:06,440 --> 00:41:09,040
unglücklich zu sein.
353
00:41:09,520 --> 00:41:12,480
Mein Mann und ich ließen uns scheiden,in gegenseitigem Einverständnis.
354
00:41:12,560 --> 00:41:15,800
Und ich zog mit meinem kleinen Sohnnach Amerika, in der Hoffnung,
355
00:41:15,880 --> 00:41:19,360
wieder zu mir selbst zu finden. Ich nahmeinen Lehrauftrag in Sozialgeschichte...
356
00:41:19,440 --> 00:41:23,720
am Cavell College an und machte mich aufdie Suche nach dem amerikanischen Traum.
357
00:41:23,800 --> 00:41:27,080
In den 20er und 30er Jahren
zeigten die gesetzlichen Veränderungen,
358
00:41:27,160 --> 00:41:31,080
die Frauen durchgesetzt hatten, Wirkung.
Aber es bedurfte erst...
359
00:41:31,160 --> 00:41:35,960
eines alles umwälzenden Krieges,
um Tabus und Vorurteile zu brechen,
360
00:41:36,040 --> 00:41:40,040
die die Denkweise der Männer
seit Jahrhunderten beherrschten.
361
00:41:40,280 --> 00:41:43,640
Die Schranke der Ehe,
die, wie wir gesehen haben,
362
00:41:43,720 --> 00:41:47,520
die verheiratete Frau zuvor
daran gehindert hatte, zu arbeiten...
363
00:41:47,600 --> 00:41:50,840
Jetzt verschwand sie wie durch ein Wunder.
364
00:41:50,920 --> 00:41:54,440
Weil die Männer Frauen als Arbeitskräfte
brauchten, um einen Krieg zu führen,
365
00:41:54,520 --> 00:41:58,120
in dem die Frauen
nicht entscheiden durften.
366
00:41:58,320 --> 00:42:01,880
Weißt du was, du kannst mir gratulieren.
Ich krieg die staatliche Förderung.
367
00:42:01,960 --> 00:42:05,120
Das ist ja wunderbar. Wie viel ist es?
- Genug, um es fertig zu machen.
368
00:42:05,200 --> 00:42:10,160
Und keinen Kompromiss bei dem Titel.
Ladys, verteilt ihr das für mich? Danke.
369
00:42:10,240 --> 00:42:12,880
Was ist das?
- Das ist für Sidney.
370
00:42:12,960 --> 00:42:16,800
Also, sorg dafür,
dass er alle Fragen beantwortet.
371
00:42:16,880 --> 00:42:20,080
Und bitte, gib ihm keine Tipps.
Ich brauch seine Antworten, nicht deine.
372
00:42:20,160 --> 00:42:24,080
Du kriegst immer seine Antworten.
- Er ist so ein arrogantes Schwein.
373
00:42:24,160 --> 00:42:27,400
Oh, ich hab ein Tutorium. Ich muss gehen.
- Gut, aber ich brauch das morgen.
374
00:42:27,480 --> 00:42:30,480
Ok. - Ich ruf dich an.
- Bis dann.
375
00:42:31,600 --> 00:42:34,640
(George) Den größten Teil meiner Freizeitverbrachte ich zurückgezogen...
376
00:42:34,720 --> 00:42:38,000
in der Collegebibliothek,um für mein Buch zu recherchieren:
377
00:42:38,080 --> 00:42:43,000
"Frauen in der Geschichte".Ich liebte den Geruch von alten Büchern,
378
00:42:43,080 --> 00:42:46,280
der in mir ein vages Verlangen erweckte.
379
00:42:46,360 --> 00:42:50,680
Und ich suchte und genossdie stille Abgeschiedenheit dieser Welt,
380
00:42:50,760 --> 00:42:53,640
jenseits vom Campusleben.
381
00:42:55,800 --> 00:42:59,400
Ein anderes Wort für Niedergeschlagenheit?
382
00:43:00,800 --> 00:43:02,880
In welchem Zusammenhang?
383
00:43:02,960 --> 00:43:07,400
"Nicht die schuldbewusste Selbstkritik,
die ehedem von moralischen Über-Ich...
384
00:43:07,480 --> 00:43:13,120
auferlegt wurde, sondern aufrührerische
Unruhe, Ungewissheit und rastlose..."
385
00:43:15,280 --> 00:43:16,280
Unbehagen?
386
00:43:16,360 --> 00:43:20,480
(George) Sidney teilte meine Leidenschaftfür Literatur. Deutscher Intellektueller:
387
00:43:20,560 --> 00:43:23,560
attraktiv, belesen und eigenwillig.
388
00:43:24,960 --> 00:43:29,080
Aber er hatte auch ein gutes Verhältnis zumeinem Sohn, es war unkompliziert mit ihm.
389
00:43:29,160 --> 00:43:32,560
Und so glitten wirin eine bequeme Beziehung hinein.
390
00:43:32,640 --> 00:43:34,440
Ja, Chéri?
391
00:43:35,800 --> 00:43:41,000
Kommst du mich noch zudecken?
- Natürlich. Sag Sidney noch Gute Nacht.
392
00:43:42,800 --> 00:43:45,800
Gute Nacht, Sidney.
- Nacht, Daniel.
393
00:43:48,720 --> 00:43:52,320
Übernachtet Sidney heute bei uns?
- Wieso?
394
00:43:52,600 --> 00:43:55,200
Hast du was dagegen?
395
00:43:55,480 --> 00:44:02,000
Nein. Es ist nur so, dass ich dann nicht
zu dir ins Bett kommen kann.
396
00:44:02,600 --> 00:44:06,600
Sicher kannst du das.
Dann schmeißen wir ihn einfach raus.
397
00:44:07,480 --> 00:44:10,360
Du wirst jetzt schön schlafen.
398
00:44:13,880 --> 00:44:14,880
Gute Nacht.
399
00:44:23,160 --> 00:44:26,240
Darf ich davon ausgehen,
dass du heute Nacht hierbleibst?
400
00:44:26,320 --> 00:44:28,320
Was dagegen?
401
00:44:29,720 --> 00:44:33,720
Das wird dich was kosten.
- Wie, soll ich dafür zahlen?
402
00:44:33,880 --> 00:44:38,560
Ellen sagt, sie braucht unsere Hilfe.
Na ja, deine Hilfe bei ihrem Buch.
403
00:44:38,640 --> 00:44:41,520
Die energische Ellen.
404
00:44:44,560 --> 00:44:49,160
Was findest du eigentlich an ihr?
- Sie bringt mich zum Lachen.
405
00:44:51,160 --> 00:44:55,280
Also, "Sind Sie verheiratet?"
- Du weißt, das ich's nicht bin.
406
00:44:55,360 --> 00:44:57,960
Ok. "Nein".
407
00:44:58,560 --> 00:45:02,560
"Leben Sie in stabiler Partnerschaft?"
- Was sagst du?
408
00:45:02,960 --> 00:45:05,960
Antworte mit "Ja" oder "Nein".
- Ja.
409
00:45:07,080 --> 00:45:08,880
Ok, nein.
410
00:45:09,840 --> 00:45:13,840
"Nein". "Wie oft in der Woche
haben Sie Geschlechtsverkehr?"
411
00:45:14,800 --> 00:45:18,400
Sooft du willst.
- Ok, schreiben wir "3-mal".
412
00:45:19,320 --> 00:45:22,200
Versprochen?
- Also, wirklich.
413
00:45:23,960 --> 00:45:26,560
Danke, Ellen.
414
00:45:28,560 --> 00:45:32,560
"Praktizieren Sie oralen Sex?"
- Was soll das, George?
415
00:45:34,080 --> 00:45:37,800
Was will Ellen damit? Hör dir das an.
"Glauben Sie,
416
00:45:37,880 --> 00:45:41,480
dass es Ihre Partnerin befriedigt,
wenn sie Ihr Sperma schluckt?"
417
00:45:41,560 --> 00:45:46,120
Das ist das Letzte. Seit 6 Jahren
versuche ich, ein Stipendium zu bekommen,
418
00:45:46,200 --> 00:45:49,880
um eine Kritik über Roland Barthes
"Mythologies" zu verfassen.
419
00:45:49,960 --> 00:45:54,280
Und ich werd nicht mal angehört. Doch wenn
Ellen ein sexuelles Kochbuch vorschlägt,
420
00:45:54,360 --> 00:45:58,040
dann gibt ihr der Staat 8.000 Dollar.
- Ach, was soll das, Sidney?
421
00:45:58,120 --> 00:46:01,960
Du willst nur von der Frage ablenken.
Antworte "Ja" oder "Nein".
422
00:46:02,040 --> 00:46:06,280
"Glauben Sie, dass es Ihre Partnerin..."
- Woher soll ich das wissen?
423
00:46:06,360 --> 00:46:09,640
Ich geh mal davon aus, oder nicht?
- Ach ja?
424
00:46:09,720 --> 00:46:15,080
Es muss dich wohl irgendwie befriedigen,
warum solltest du es denn sonst tun?
425
00:46:15,160 --> 00:46:21,120
Vielleicht befriedigt es Frauen auch,
sagen wir mal so, Befriedung zu schenken.
426
00:46:25,640 --> 00:46:28,520
Hallo, ihr zwei. Wie geht's?
427
00:46:30,200 --> 00:46:34,640
Daniel, sieh mal, wer da ist.
- Tag, kleiner Dan. Wie geht es dir?
428
00:46:34,720 --> 00:46:38,320
Das ist meine unwiderstehliche
Persönlichkeit. Ok, her damit.
429
00:46:38,400 --> 00:46:40,400
Womit?
- Sids Fragebogen.
430
00:46:40,480 --> 00:46:43,280
Ich will wissen, was du an ihm findest.
Komm schon.
431
00:46:43,360 --> 00:46:48,040
Hast du eine Ahnung, wie schwierig es war?
Da hast du mir was Schönes eingebrockt.
432
00:46:48,120 --> 00:46:51,480
Sei vorsichtig, ja?
Halt dich gut fest, Daniel.
433
00:46:51,560 --> 00:46:55,480
Typisches Chauvischwein. Das ist doch
nicht zu fassen. Diese Männer!
434
00:46:55,560 --> 00:46:58,720
Jeder, den ich fragte, bildet sich ein,
dass alle Frauen ganz wild darauf sind,
435
00:46:58,800 --> 00:47:02,800
sein Sperma als Gutenacht-Trunk
in sich reinzukippen. Ist doch wahr!
436
00:47:02,880 --> 00:47:06,600
Ok. Kommen wir zur Sache.
Jetzt bist du dran, meine Liebe.
437
00:47:06,680 --> 00:47:09,600
Oje. Muss das unbedingt sein?
- "Wie alt waren Sie,
438
00:47:09,680 --> 00:47:12,800
als Sie Ihre Jungfernschaft verloren?"
- 17.
439
00:47:12,880 --> 00:47:17,480
17. "Und hatten Sie bei diesem
ersten Liebhaber einen Orgasmus?"
440
00:47:18,600 --> 00:47:22,600
Nach 45 Sekunden.
- Gut, dann schreiben wir "Nein".
441
00:47:23,160 --> 00:47:26,880
"Wie war's mit Nummer zwei?"
- Nummer zwei, das war mein Klavierlehrer.
442
00:47:26,960 --> 00:47:32,920
Und wie spielte der seine Akkorde? Besser?
- Ach, Roger hatte immer Horror davor,
443
00:47:33,560 --> 00:47:37,680
irgendwelche Gefühle zuzugeben.
Was für eine Chance hatte ich also?
444
00:47:37,760 --> 00:47:41,360
Und der dritte? Glück gehabt?
- Nummer drei...
445
00:47:42,880 --> 00:47:46,480
Also Nummer drei, der war wirklich anders.
446
00:47:47,160 --> 00:47:49,760
Nun, wie war der?
447
00:47:51,080 --> 00:47:55,480
(George) Zum Teufel mit Ellen. Seit Jahrenhatte ich nicht mehr an dich gedacht.
448
00:47:55,560 --> 00:47:59,120
Ich war zufrieden mit meinem akademischenLeben und mit Sidneys angenehmer...
449
00:47:59,200 --> 00:48:03,080
mittelmäßiger Art von Zärtlichkeit.Jetzt stellte ich erstaunt fest,
450
00:48:03,160 --> 00:48:08,240
wie lebendig du in mir geblieben warst.Je mehr Ellen mich ausfragte,
451
00:48:08,320 --> 00:48:11,880
desto weniger wusste ich,was du mir wirklich bedeutet hattest.
452
00:48:11,960 --> 00:48:15,960
Ich war überwältigtvon einem tiefen Gefühl des Verlusts.
453
00:48:17,160 --> 00:48:21,640
War es die Vorahnung des Winters,die ich an diesem Spätsommertag fühlte?
454
00:48:21,720 --> 00:48:27,400
Oder war es, weil ich mir ein Lebenso endlos fern von dir gewählt hatte?
455
00:48:29,320 --> 00:48:32,400
Nach all diesen Jahrenbist du wieder real für mich geworden.
456
00:48:32,480 --> 00:48:36,080
Es war so, als ob du einen Winterschlafin meinem Blut gehalten hättest.
457
00:48:36,160 --> 00:48:38,800
Die Erinnerung an dich stiegan die Oberfläche...
458
00:48:38,880 --> 00:48:42,320
und löste ein körperliches Verlangenin mir aus, das mich gleichzeitig...
459
00:48:42,400 --> 00:48:45,400
beunruhigte und traurig machte.
460
00:48:45,840 --> 00:48:48,800
Was für eine verdammte Farce!
- Wovon redest du?
461
00:48:48,880 --> 00:48:52,880
Ich meine, wen zum Kuckuck interessiert's,
ob Frauen ejakulieren oder auch nicht,
462
00:48:52,960 --> 00:48:57,720
wie meine Frau mir ständig weismacht.
Tatsache ist, dass ich mich sehr schäme.
463
00:48:57,800 --> 00:49:01,360
Weißt du, wie sie sich nennt?
Sie nennt sich jetzt eine Or...
464
00:49:01,440 --> 00:49:04,320
Orgia... - Orgasmologin.
- Danke.
465
00:49:05,080 --> 00:49:09,560
Aber Al, mein Bester. Du wirst von
jedem Mann in diesem Raum hier beneidet.
466
00:49:09,640 --> 00:49:12,640
Die glauben wirklich, dass du es bist,
an dem sie ihre allnächtlichen...
467
00:49:12,720 --> 00:49:15,080
Fingerübungen praktiziert.
- Wenn ich einen Raum betrete,
468
00:49:15,160 --> 00:49:18,080
starren mir sämtliche Weiber auf den Sack.
Das ist alles, was ich weiß.
469
00:49:18,160 --> 00:49:22,000
Jahrelang fühlte ich mich minderwertig,
nachdem ich gelesen hatte,
470
00:49:22,080 --> 00:49:25,640
dass es Frauen geben soll, deren Klitoris
die Größe eines Schwanzes hat.
471
00:49:25,720 --> 00:49:29,080
Natürlich stellte sich das
als absoluter Trugschluss raus.
472
00:49:29,160 --> 00:49:33,680
Als eine weitere Männerphantasie,
hervorgerufen von Pornografie,
473
00:49:33,760 --> 00:49:36,640
latenter Homosexualität
und einer krassen Unwissenheit...
474
00:49:36,720 --> 00:49:40,320
bezüglich der weiblichen Anatomie.
- Sagen Sie bitte, Mrs. Price...
475
00:49:40,400 --> 00:49:44,520
Miss Price, Ihr Buch beschäftigt sich
nur mit dem weiblichen Orgasmus.
476
00:49:44,600 --> 00:49:47,800
Wie steht's mit den Männern?
- Na, wie steht's mit denen?
477
00:49:47,840 --> 00:49:51,040
Der männliche Orgasmus ist so primitiv,
dass die Rückseite eines Feigenblattes...
478
00:49:51,080 --> 00:49:54,440
ausreichen würde, ihn zu beschreiben.
George.
479
00:49:54,480 --> 00:49:58,080
Entschuldigung, George...
- Ich gratulier dir, Ellen.
480
00:49:58,160 --> 00:50:01,480
Es ist ein Triumph.
- Danke. Vielen Dank. Hör zu.
481
00:50:01,560 --> 00:50:04,880
Ich hab 2 kostenlose Flugtickets
nach London für eine Promotiontour.
482
00:50:04,960 --> 00:50:09,400
Erster Klasse. Al will nicht mit.
Er hat Angst, dass man ihn anstarrt.
483
00:50:09,480 --> 00:50:12,600
Ich will, dass du mitkommst. - Wirklich?
- Ja, ja, ja.
484
00:50:12,680 --> 00:50:16,680
Das ist der neue Kunstkritiker.
Ich muss hin. Henry!
485
00:50:16,960 --> 00:50:19,960
Ellen, wie geht's Ihnen?
- Ich bin froh, dass Sie kommen konnten.
486
00:50:20,000 --> 00:50:22,640
Ich freue mich sehr, hier zu sein.
- Er unterstützt einen immer so.
487
00:50:22,680 --> 00:50:26,280
Das ist meine Freundin George McEwan.
- Sehr erfreut. Wie geht es Ihnen?
488
00:50:26,320 --> 00:50:30,320
Das hier ist ihre unstabile Partnerschaft,
Sidney Coles.
489
00:50:30,840 --> 00:50:35,440
Und das ist mein Mann Al.
Ich glaub nicht, dass Sie sich kennen.
490
00:50:35,560 --> 00:50:38,080
Ich hatte nie das Vergnügen
einer persönlichen Bekanntschaft,
491
00:50:38,160 --> 00:50:42,080
aber nachdem ich dieses Buch gelesen habe,
habe ich das Gefühl, Sie gut zu kennen.
492
00:50:42,160 --> 00:50:43,360
Verstehst du jetzt?
- Ja.
493
00:50:50,720 --> 00:50:53,680
(George) Ich war glücklich,wieder in der alten Welt zu sein...
494
00:50:53,760 --> 00:50:56,520
und in der distanzierten Gleichgültigkeitder Engländer.
495
00:50:56,600 --> 00:51:00,080
Ellen war so mit ihrem Buch beschäftigt,dass ich genug Zeit für mich hatte.
496
00:51:00,160 --> 00:51:04,240
Ich verbrachte Stunden im British Museum,um für mein Buch zu recherchieren.
497
00:51:04,320 --> 00:51:08,640
Ich besuchte Kunstgalerien und stöbertein verstaubten Antiquariaten herum.
498
00:51:08,720 --> 00:51:14,240
All die Zeit verspürte ich ein seltsamesGefühl der Erwartung, der Aufregung.
499
00:51:14,320 --> 00:51:17,400
(Menge) Freies Recht für freie Fischer!
Freies Recht für freie Fischer!
500
00:51:17,480 --> 00:51:21,400
Freies Recht für freie Fischer!
Freies Recht für freie Fischer!
501
00:51:21,480 --> 00:51:24,480
Freies Recht für freie Fischer...
502
00:51:35,040 --> 00:51:36,840
Gavin?
503
00:51:37,320 --> 00:51:40,640
Was machst du in London?
- Demonstrieren.
504
00:51:40,720 --> 00:51:43,800
Freie Fischer! Freies Recht!
- Ich kann es nicht fassen.
505
00:51:43,880 --> 00:51:47,120
Wo marschiert ihr hin?
- Zum Ministerium.
506
00:51:47,200 --> 00:51:50,800
Freies Recht für freie Fischer!
- Ich habe dir einen Brief geschrieben.
507
00:51:50,880 --> 00:51:53,480
Ich habe ihn nie erhalten.
- Ich habe ihn auch nie abgeschickt.
508
00:51:53,560 --> 00:51:57,160
Freies Recht für freie Fischer!
War besser so.
509
00:51:57,320 --> 00:52:00,320
Freies Recht für freie Fischer!
510
00:52:06,880 --> 00:52:12,240
Diese Regierung hat Versprechen gemacht.Immer und immer wieder und wieder.
511
00:52:12,320 --> 00:52:15,200
Über diese Zeit hat sie...
512
00:52:17,160 --> 00:52:20,040
Wie geht es Josie?
- Gut.
513
00:52:22,040 --> 00:52:25,040
Habt ihr Kinder?
- Ja, 3 Jungs. Und du?
514
00:52:26,000 --> 00:52:28,880
Einen. Er ist im Sommer-Camp.
515
00:52:32,160 --> 00:52:34,760
Ich bin geschieden.
516
00:52:41,560 --> 00:52:45,560
Wie lange bleibst du in London?
- Wir fahren morgen zurück.
517
00:52:46,200 --> 00:52:50,000
Sehr gut. Ich auch.
Wollen wir zusammen essen gehen?
518
00:52:50,080 --> 00:52:53,520
Nur wir beide, hm?
- Meine Frau ist hier.
519
00:52:53,600 --> 00:52:57,600
Josie? Sie ist in London?
- Wieso sollte sie nicht hier sein?
520
00:52:58,160 --> 00:53:01,040
Ich bin nicht geschieden.
521
00:53:01,560 --> 00:53:04,560
Nun, gehen wir eben zu dritt essen.
522
00:53:19,800 --> 00:53:25,280
Hör mal, Gavin, wirklich, ich...
- Ich will dich nicht als Fremde sehen.
523
00:53:25,360 --> 00:53:31,320
Dann siehst du mich also lieber gar nicht?
- Belassen wir es doch einfach dabei.
524
00:53:33,760 --> 00:53:38,360
Ich kann kein Doppelleben führen.
Es gibt Männer, die können das.
525
00:53:39,560 --> 00:53:43,600
Ich will nicht, dass mein Leben außer
Kontrolle gerät. Ich brauche einen Anker.
526
00:53:43,680 --> 00:53:46,680
Oh Gavin, du bist so ein Calvinist.
527
00:53:48,280 --> 00:53:51,720
Wenn ich eins gelernt habe, dann,
dass nichts vorherbestimmt ist.
528
00:53:51,800 --> 00:53:56,080
Man kann aus dem Leben machen,
was man will. Wie mal ein Dichter sagte:
529
00:53:56,160 --> 00:54:00,760
Ich selbst bin der Kapitän meiner Seele.
Nur ich bin der Meister meines Schicksals.
530
00:54:00,840 --> 00:54:04,520
Weißt du,
ich verstehe nicht viel von Dichtern.
531
00:54:04,600 --> 00:54:07,800
Da draußen auf dem Meer,
da mag ich vielleicht der Kapitän sein.
532
00:54:07,880 --> 00:54:10,360
Aber ich bin nicht der Meister
meines Schicksals.
533
00:54:10,440 --> 00:54:16,040
Ich bin den Gezeiten ausgeliefert,
den Stürmen, den Strömungen, dem Wind.
534
00:54:16,120 --> 00:54:19,720
Deshalb brauche ich Beständigkeit an Land.
535
00:54:21,320 --> 00:54:26,200
Führ mich nicht in Versuchung, George.
Ich bin nicht so stark wie du.
536
00:54:26,280 --> 00:54:29,160
Oder nicht so hungrig?
537
00:54:30,080 --> 00:54:33,520
Heiliger Himmel.
Hast du es denn nicht verstanden?
538
00:54:33,600 --> 00:54:36,480
Was?
- Ich würde einfach...
539
00:54:38,160 --> 00:54:42,760
alles dafür geben, dich in meinen Armen
zu halten. Jetzt sofort.
540
00:54:44,960 --> 00:54:48,920
Es hat eine Zeit gegeben, da war es
mir lieber, ich wäre dir nie begegnet.
541
00:54:49,000 --> 00:54:51,600
Und heute ist es so,
542
00:54:52,320 --> 00:54:56,320
als hätte ich etwas verloren.
Einen Teil von mir selbst,
543
00:54:56,880 --> 00:55:00,880
den ich vorher nicht mal kannte.
Und jetzt ist er fort.
544
00:55:02,560 --> 00:55:06,560
Und ich weiß, es ist das Leben,
das fort ist. - Oh Gavin.
545
00:55:14,160 --> 00:55:15,160
Gavin!
546
00:55:19,880 --> 00:55:22,480
Hier.
- Was ist das?
547
00:55:23,080 --> 00:55:28,000
Nur ein Gedicht.
Ich hab es geschrieben, vor langer Zeit.
548
00:56:06,160 --> 00:56:08,160
(Telefon)
549
00:56:08,720 --> 00:56:11,600
Hallo? Wer?
550
00:56:12,280 --> 00:56:15,160
George, kannst du mich hören?
551
00:56:15,960 --> 00:56:19,560
George, ich ruf aus einer Telefonzelle an.
552
00:56:20,800 --> 00:56:24,400
Man hat mir im Pub deinem Brief gegeben.
553
00:56:25,360 --> 00:56:29,120
Und ich habe nachgedacht.
554
00:56:31,080 --> 00:56:33,960
Ja, ja, ich möchte dich sehen.
555
00:56:36,720 --> 00:56:38,320
Wo?
556
00:56:39,560 --> 00:56:42,560
Ich... ich habe eine Freundin.
Sie hat ein Haus auf den Jungfern-Inseln.
557
00:56:42,640 --> 00:56:48,280
Sie hat gesagt, ich kann es benutzen,
wann immer ich will. Den Jungfern-Inseln.
558
00:56:48,360 --> 00:56:53,800
Nein, "Jungfern", wie Jungfrau Maria.
Nein. Das hast du falsch verstanden.
559
00:56:53,880 --> 00:56:58,040
Vergiss es. Es ist... es ist eine Insel.
Sie liegt in der Karibik.
560
00:56:58,120 --> 00:57:01,720
Dort ist es heiß
und es ist wunderschön da.
561
00:57:01,880 --> 00:57:04,760
Machen wir es einfach.
562
00:57:05,200 --> 00:57:08,640
Mach dir mal keine Gedanken,
der Flug geht auf mich.
563
00:57:08,720 --> 00:57:12,520
Nun, wie es dir lieber ist,
ich kann es dir auch leihen. Aber...
564
00:57:12,600 --> 00:57:15,200
Was sagst du dazu?
565
00:58:24,080 --> 00:58:26,080
(Musik)
566
00:58:56,880 --> 00:59:00,360
Ich hatte furchtbare Angst,
du könntest im letzten Augenblick kneifen.
567
00:59:00,440 --> 00:59:03,320
Wieso?
- Oh, ich weiß nicht.
568
00:59:03,800 --> 00:59:07,800
Als ich noch mal darüber nachdachte.
Und wie war dein Flug?
569
00:59:09,760 --> 00:59:12,760
Gut. Lang. Wartest du schon lange?
570
00:59:14,040 --> 00:59:16,520
Ziemlich lange.
571
00:59:16,600 --> 00:59:19,200
Ungefähr 10 Jahre.
572
00:59:30,480 --> 00:59:33,880
Das siehst aus wie in der Fernsehwerbung
für Schokoladenriegel.
573
00:59:33,960 --> 00:59:37,960
Nur, dass die in Schwarz-Weiß sind
und das hier in Farbe.
574
00:59:38,160 --> 00:59:41,160
Sieht ein bisschen wie dein Hemd aus.
575
01:00:03,720 --> 01:00:06,720
Danke. - Nichts zu danken.
- Ist es das?
576
01:00:07,240 --> 01:00:10,240
Wie ich gesagt habe, aufsehenerregend.
577
01:00:10,320 --> 01:00:13,880
(George) Ich wurde von einerwachsenden Beklommenheit erfüllt.
578
01:00:13,960 --> 01:00:16,520
Wir wussten nicht,worüber wir sprechen sollten.
579
01:00:16,600 --> 01:00:19,480
Andererseits hatten wir uns nicht deshalbzu diesem Urlaub entschlossen.
580
01:00:19,560 --> 01:00:23,280
Was wirklich mein Selbstbewusstsein zuunterwandern begann, war die Erkenntnis,
581
01:00:23,360 --> 01:00:27,320
dass 10 Jahre eine Fraunicht gerade schöner machen.
582
01:00:27,400 --> 01:00:30,680
Ich kam mir plötzlichein bisschen lächerlich vor.
583
01:00:30,760 --> 01:00:34,080
War das die große Leidenschaft,nach der ich mich verzehrt hatte?
584
01:00:34,160 --> 01:00:37,160
Oder waren wir lediglich zwei Menschenmittleren Alters auf der Suche...
585
01:00:37,240 --> 01:00:43,440
nach ihrer verlorenen Jugend? Unsere Tagein Paris schienen weit zurück zu liegen.
586
01:00:45,320 --> 01:00:48,920
Ich habe dir etwas mitgebracht. - Mir?
- Ja.
587
01:00:55,360 --> 01:00:58,960
Wo ist es denn?
Es ist nur eine Kleinigkeit.
588
01:01:03,160 --> 01:01:07,040
Um dich an unser schönes Schottland
zu erinnern.
589
01:01:13,400 --> 01:01:17,280
Oh, es ist...
- Ein Fischer im Sonnenuntergang.
590
01:01:19,560 --> 01:01:22,160
Hast du es gemacht?
591
01:01:22,680 --> 01:01:26,280
Nein, ich habe es gekauft.
- Tja, es ist,
592
01:01:28,400 --> 01:01:31,400
wie soll ich sagen, außergewöhnlich.
593
01:01:39,480 --> 01:01:43,480
Dahinten, da ist ein Knopf.
Da kann man es beleuchten.
594
01:02:16,400 --> 01:02:19,720
Schön, nicht wahr?
Vielleicht sollten wir schwimmen gehen.
595
01:02:19,800 --> 01:02:22,800
Ja.
- Kannst du jetzt schwimmen?
596
01:02:23,280 --> 01:02:26,280
Meine Kinder haben es mir beigebracht.
597
01:02:30,320 --> 01:02:34,800
Ja, dann lass uns gehen.
Gehen wir schwimmen.
598
01:02:39,080 --> 01:02:41,080
(Musik)
599
01:04:34,600 --> 01:04:37,800
Weißt du, ich komme mir vor
wie einer dieser Touristen in Schottland.
600
01:04:37,880 --> 01:04:41,640
Hast du eigentlich jemals Urlaub gemacht?
- Nur in den Flitterwochen.
601
01:04:41,720 --> 01:04:44,680
Da waren wir auf der Insel Eigg.
Es hat die ganze Zeit geregnet.
602
01:04:44,760 --> 01:04:47,760
Und es gab kein Pub da, furchtbar.
603
01:04:51,080 --> 01:04:55,080
Oh, und Paris.
Da habe ich mal ein paar Tage verbracht.
604
01:04:57,040 --> 01:05:00,040
Wollen Sie vielleicht einen Strohhut?
605
01:05:01,400 --> 01:05:04,000
Danke. Nein, danke.
606
01:05:05,480 --> 01:05:09,400
Ich glaube nicht,
dass es die in Hamburg gibt. - Hamburg?
607
01:05:09,480 --> 01:05:13,400
Josie denkt, dass ich dort bin.
Auf einer Gewerkschaftstagung.
608
01:05:13,480 --> 01:05:16,360
Aber du wirst ganz braun.
609
01:05:16,560 --> 01:05:20,800
Der Mensch glaubt immer das,
was er glauben will. - Ich aber nicht.
610
01:05:20,880 --> 01:05:24,760
Josie ist nicht wie du.
Sie will es nicht wissen.
611
01:05:24,880 --> 01:05:27,480
So ist sie nun mal.
612
01:05:32,160 --> 01:05:35,160
Sind sowieso albern, solche Hüte.
613
01:05:52,760 --> 01:05:53,760
Sieh mal.
614
01:05:56,280 --> 01:06:00,280
Der ist wirklich nicht schlecht.
- Setz ihn auf. Mach schon.
615
01:06:02,480 --> 01:06:08,480
Außergewöhnlich.
- Du! Na warte, pass bloß auf!
616
01:06:09,400 --> 01:06:11,200
Danke.
617
01:06:12,720 --> 01:06:18,520
Das hätte ich fast vergessen. Ich zahl
schon mal was von meinen Schulden zurück.
618
01:06:18,600 --> 01:06:22,680
Was soll das sein? Eine Anzahlung?
- Nein. Das ist die erste Rate von dem,
619
01:06:22,760 --> 01:06:26,760
was ich dir schulde.
- 30 Pfund? Damit kommst du nicht weit.
620
01:06:27,080 --> 01:06:28,680
Was?
621
01:06:29,440 --> 01:06:34,640
Nun ja, es macht 50 Pfund für
einen Normalfick, Sado-Maso kostet mehr.
622
01:06:37,160 --> 01:06:38,160
George!
623
01:06:39,880 --> 01:06:41,080
Komm zurück!
624
01:06:44,760 --> 01:06:48,720
Pass auf, hier kommt unser Abendessen.
- Wurde auch Zeit.
625
01:06:48,800 --> 01:06:51,520
Oh nein.
- Das soll ein Abendessen für zwei sein?
626
01:06:51,600 --> 01:06:54,240
Ich denke, du bist Fischer?
- Das habe ich nicht mehr gemacht,
627
01:06:54,320 --> 01:06:57,320
seit ich ein Kind war. Was hast du?
628
01:06:57,960 --> 01:07:01,960
Ganz ruhig, George. Ganz ruhig.
Nur ein kleiner Angelhaken.
629
01:07:03,880 --> 01:07:07,520
Das haben wir gleich. Nicht so schlimm.
Keine Sorge. Halt ihn so.
630
01:07:07,600 --> 01:07:11,480
Nicht aufregen, wird schon wieder.
- Oh. Was hast du vor?
631
01:07:11,560 --> 01:07:14,720
Was meinst du, was alles passiert auf See?
Beinbrüche, Rippenbrüche.
632
01:07:14,800 --> 01:07:19,920
Sogar eine Amputation hatten wir schon.
Hier, beiß da drauf. Los, beiß da drauf.
633
01:07:20,000 --> 01:07:22,880
Beiß da drauf, George.
634
01:07:25,320 --> 01:07:26,320
Ok.
635
01:07:34,480 --> 01:07:37,080
Schon vorbei.
636
01:07:45,680 --> 01:07:46,680
Ok.
637
01:07:51,800 --> 01:07:54,680
Wird schon wieder gut.
638
01:08:09,560 --> 01:08:10,560
Gavin.
639
01:08:11,320 --> 01:08:15,200
Gavin, wo bist du?
- Was? Hier. Pst, ist ja gut.
640
01:08:17,000 --> 01:08:20,880
Gavin, ich habe geträumt.
- Was macht dein Fuß?
641
01:08:22,160 --> 01:08:26,760
Es geht schon viel besser.
- Du hast über eine Stunde geschlafen.
642
01:08:28,160 --> 01:08:30,760
Hat dir gut getan.
643
01:08:31,880 --> 01:08:35,520
Ich hab was Merkwürdiges geträumt.
Ich weiß nicht, wir waren wieder Kinder...
644
01:08:35,600 --> 01:08:39,200
und lebten in Schottland
und mein Vater war noch nicht tot.
645
01:08:39,280 --> 01:08:43,800
Und du bist mir hinterhergerannt
und hast mich mit Möweneiern beworfen.
646
01:08:43,880 --> 01:08:46,760
Und dann, ganz plötzlich,
647
01:08:47,560 --> 01:08:52,160
waren wir erwachsen
und waren in der Kirche.
648
01:08:52,560 --> 01:08:55,160
Um was zu machen?
649
01:08:56,320 --> 01:08:59,200
Das habe ich vergessen.
650
01:09:00,960 --> 01:09:06,920
Als seien wir auf unsrer eigenen, einsamen
Insel als Schiffbrüchige gelandet.
651
01:09:11,560 --> 01:09:14,160
Gavin? Gavin?
- Was?
652
01:09:17,680 --> 01:09:22,280
Lass uns... lass uns nicht zurückfahren.
Lass uns hierbleiben.
653
01:09:23,360 --> 01:09:25,960
Einfach so.
654
01:09:26,320 --> 01:09:28,920
Für immer und ewig.
655
01:09:39,480 --> 01:09:41,480
(Durchsage)
656
01:09:47,560 --> 01:09:51,440
Schlechte Nachrichten,
mein Anschlussflug ist weg.
657
01:09:51,720 --> 01:09:54,080
Die nächste Maschine nach Schottland
geht erst morgen früh.
658
01:09:54,160 --> 01:09:57,240
Hey, das sind ja wunderbare Nachrichten.
Ich werd meinen Flug umbuchen...
659
01:09:57,320 --> 01:10:01,640
und wir haben noch einen Tag zusammen.
Schade, dass wir das nicht vorher wussten.
660
01:10:01,720 --> 01:10:06,320
Wir hätten länger bleiben können.
- Ist Disneyland hier in der Nähe?
661
01:10:06,400 --> 01:10:10,000
Nein, das ist Meilen weg von hier.
In Orlando.
662
01:10:11,160 --> 01:10:14,680
Wie wär es damit? "Alligator Island?"
- Ich hab eine viel bessere Idee.
663
01:10:14,760 --> 01:10:18,120
Wieso suchen wir uns nicht ein Hotel?
Dann könnten wir ins Bett gehen.
664
01:10:18,200 --> 01:10:21,000
Ich bitte dich, George.
Wenn ich schon mal in Amerika bin,
665
01:10:21,080 --> 01:10:25,160
dann will ich auch was davon sehen.
- Oh, du willst Tourist spielen, ok.
666
01:10:25,240 --> 01:10:30,240
Hallo, mein Süßer. Mein Name ist Roxanne.
Ich bin deine persönliche Reiseleiterin.
667
01:10:30,320 --> 01:10:35,520
24 Stunden lang. Auf der "mordmäßig-
spaßigen-Florida-Kennenlern-Tour".
668
01:10:37,160 --> 01:10:39,800
(George) Natürlich traf ichdie falsche Wahl und wir landeten in...
669
01:10:39,840 --> 01:10:43,680
einer von Randolph Hearsts Spinnereinen.Ein mittelalterliches Kloster,
670
01:10:43,720 --> 01:10:47,240
in Spanien ausgebuddeltund in Kartons hierher geschafft.
671
01:10:47,320 --> 01:10:50,880
Was zu meinem Entsetzen beitrug,war deine naive Freude an allem,
672
01:10:50,960 --> 01:10:52,800
was amerikanisch war.
673
01:10:52,880 --> 01:10:56,640
Lass uns hier verschwinden,
aus dieser mittelalterlichen Abzocke.
674
01:10:56,720 --> 01:10:59,320
Aber... Hey, warte.
675
01:10:59,960 --> 01:11:03,840
Ich will ein paar Souvenirs kaufen.
Komm schon.
676
01:11:15,080 --> 01:11:18,920
Das kann nicht dein Ernst sein.
- Natürlich nicht. Das ist ein Joke,
677
01:11:19,000 --> 01:11:22,240
damit die Jungs im Pub
was zu lachen haben.
678
01:11:22,320 --> 01:11:26,440
Josie muss ja schön blöd sein,
wenn sie glaubt, dass das aus Hamburg wär.
679
01:11:26,520 --> 01:11:29,400
Josie geht nicht in den Pub.
680
01:11:31,560 --> 01:11:35,160
Sicher, dass du nicht lieber das willst?
681
01:11:36,320 --> 01:11:39,320
Ist ein bisschen überteuert für so was.
682
01:11:48,560 --> 01:11:53,160
Ist witzig, nicht wahr?
- Ja, wenn man über so was lachen kann.
683
01:11:53,400 --> 01:11:57,640
Was wurde aus deinem Sinn für Humor?
- Meinst du, dass man damit Humor beweist?
684
01:11:57,720 --> 01:12:00,720
Na gut, es gefällt dir nicht.
Aber weißt du, wie es so schön heißt:
685
01:12:00,800 --> 01:12:04,120
Es muss alles Mögliche geben auf der Welt.
- Oh mein Gott.
686
01:12:04,200 --> 01:12:08,200
Könntest du dir nicht mal
was originelleres einfallen lassen?
687
01:12:09,320 --> 01:12:13,200
Aber es stimmt doch, oder?
- Das ist ein Klischee.
688
01:12:13,720 --> 01:12:18,080
Etwas, das schon so oft wiederholt wurde,
dass es keine richtige Bedeutung mehr hat.
689
01:12:18,160 --> 01:12:20,760
Oh, ich verstehe.
690
01:12:21,160 --> 01:12:24,160
Du meinst wie "Ich liebe dich".
691
01:12:25,200 --> 01:12:28,800
Nein, nein, davon war nicht die Rede.
Nein.
692
01:12:28,960 --> 01:12:32,480
Nicht, wenn es ehrlich gemeint ist.
- Ich hab es ehrlich gemeint.
693
01:12:32,560 --> 01:12:35,880
Es muss alles Mögliche geben auf der Welt.
- Wenn du es nicht begreifen willst,
694
01:12:35,960 --> 01:12:39,080
dann kann ich es dir auch nicht erklären.
- Ich kann's. Du bist ein Snob.
695
01:12:39,160 --> 01:12:42,160
So einfach ist das.
- Verpiss dich doch.
696
01:12:42,320 --> 01:12:45,520
Nein, ich werd mich nicht verpissen.
Ich habe dir schon vor Jahren gesagt,
697
01:12:45,560 --> 01:12:48,680
du bist ein Snob. Es hat sich nichts
geändert und das gefällt mir nicht an dir.
698
01:12:48,720 --> 01:12:51,720
Tja, dann hast du eben Pech gehabt.
699
01:12:57,640 --> 01:12:58,640
Gavin.
700
01:13:04,880 --> 01:13:08,880
Hör mal, ich...
- Du hast ein Recht auf eigene Meinung.
701
01:13:09,720 --> 01:13:13,960
Aber beurteile nicht andere Leute.
Wieso spielst du dich als Richter...
702
01:13:14,040 --> 01:13:17,240
über mich auf? Oder über sonst jemanden,
der seinem Spaß hat.
703
01:13:17,320 --> 01:13:20,240
Oh Gavin, das tu ich nicht.
- Wie kommst du dazu, sie zu verachten?
704
01:13:20,320 --> 01:13:24,400
Ich verachte doch niemanden.
Ich will nur nicht in ihrer Nähe sein.
705
01:13:24,480 --> 01:13:28,360
Bin ich auch damit gemeint?
- Gavin, nimm doch nicht alles persönlich.
706
01:13:28,440 --> 01:13:32,040
Bin ich auch damit gemeint?
- Die Antwort auf deine Frage...
707
01:13:32,120 --> 01:13:36,720
kennst du bereits seit Jahren. Weißt du,
ich gehöre genauso wenig in deine Welt,
708
01:13:36,800 --> 01:13:41,720
wie du in meine gehörst oder dieser
mittelalterliche Bau hierher gehört.
709
01:13:41,800 --> 01:13:44,800
Gut. Gut, da kann man nichts machen.
710
01:13:51,400 --> 01:13:52,400
Gavin?
711
01:13:53,720 --> 01:13:54,720
Gavin?
712
01:13:57,880 --> 01:13:59,880
(Telefon)
713
01:14:02,560 --> 01:14:05,200
Hallo? - George? Bist du es?
- Wo bist du?
714
01:14:05,280 --> 01:14:08,760
Ich bin am Flughafen.Mein Flug geht in einer halben Stunde.
715
01:14:08,840 --> 01:14:12,520
Ja, aber warum hast du mich nicht geweckt?
- Du weißt, wie sehr ich Abschiede hasse.
716
01:14:12,600 --> 01:14:15,200
Oh Gavin.
- Hör mal.
717
01:14:17,160 --> 01:14:21,080
Hast du je einen erwachsenen Mann weinen
sehen am Telefon? Dann hör mal gut zu,
718
01:14:21,160 --> 01:14:24,040
du sprichst gerade mit einem.
719
01:14:25,160 --> 01:14:27,840
George, vergiss alles,
was ich dir gestern gesagt habe, ja?
720
01:14:27,920 --> 01:14:32,040
Nein, es lag an mir. Es war alles
meine Schuld, es tut mir leid, Gavin.
721
01:14:32,120 --> 01:14:35,880
Jedes Mal,
wenn ich von dir Abschied nehmen muss,
722
01:14:35,960 --> 01:14:38,480
dann ist es so,
als würde etwas absterben in mir.
723
01:14:38,560 --> 01:14:42,560
Auch wenn das wieder ein Klischee ist,
tut's mir leid, aber es ist so. Weißt du,
724
01:14:42,640 --> 01:14:45,640
selbst wenn ich dich richtig hasse,
725
01:14:47,000 --> 01:14:49,600
dann liebe ich dich.
726
01:14:50,240 --> 01:14:52,920
Kannst du das verstehen?
727
01:14:53,000 --> 01:14:57,000
George, bist du noch da? Hörst du mich?
- Ja, ja, ich...
728
01:14:58,320 --> 01:15:01,200
Da kann man nichts machen.
729
01:15:01,600 --> 01:15:05,560
Ich muss jetzt aufhören.
- Nein, geh jetzt nicht. Nein, Gavin.
730
01:15:05,640 --> 01:15:09,400
Ich hab keine amerikanischen Münzen mehr.Und ich habe gesagt, was ich sagen wollte.
731
01:15:09,480 --> 01:15:13,280
Sei bitte mal still,
ich will dir auch noch was sagen. Gavin...
732
01:15:13,360 --> 01:15:16,240
George.
- Ich liebe dich.
733
01:15:32,560 --> 01:15:35,880
(George) Weinte ich um dichoder wegen meiner eigenen Herzlosigkeit?
734
01:15:35,960 --> 01:15:38,360
Ich hatte mir selbst nie erlaubt,darüber nachzudenken,
735
01:15:38,440 --> 01:15:41,360
wie schwierig das Lügen und Betrügenfür dich gewesen sein muss.
736
01:15:41,440 --> 01:15:44,920
Wie du dich für diese Augenblicke desGlücks bestraft hast, für diese Gefühle,
737
01:15:45,000 --> 01:15:48,880
die du meintest nicht verdient zu haben.Während der nächsten Jahre...
738
01:15:48,960 --> 01:15:53,280
schrieben wir einander, wenn auch nur,um irgendeine Art der Zukunft zu wahren,
739
01:15:53,360 --> 01:15:56,960
im Namen des Geheimnisses,das wir teilten.
740
01:15:57,400 --> 01:16:01,400
Dann trug sich etwas zu,das alles wieder in Frage stellte.
741
01:16:03,800 --> 01:16:07,440
Ich hatte den Gedanken an eine Zeit, inder meine Mutter nicht mehr da sein würde,
742
01:16:07,520 --> 01:16:11,960
immer wieder verdrängt und jetzt wurdemir klar, dass ich, solange ich lebte,
743
01:16:12,040 --> 01:16:17,240
nie mehr jene einfachen Wortewürde aussprechen können: "Hallo, Mama."
744
01:16:18,840 --> 01:16:22,360
Mit ihrem Tod nahm sie mirdas erste Wort der Sprache, das Wort,
745
01:16:22,440 --> 01:16:26,440
auf dem meine Sicherheit im Leben beruhte.Das ist der erste,
746
01:16:26,800 --> 01:16:32,760
manchmal auch der einzige Verrat einerMutter: uns ohne Vorwarnung zu verlassen.
747
01:16:38,200 --> 01:16:41,800
Ihr Tod veranlasste mich zu einerBestandsaufnahme meiner Situation.
748
01:16:41,880 --> 01:16:45,880
Es gab noch einen anderen Menschen,der mich bedingungslos liebte.
749
01:16:45,960 --> 01:16:49,280
Und plötzlich ertrug ich den Gedankennicht mehr, dich ebenfalls in der Galerie
750
01:16:49,360 --> 01:16:52,360
meiner Erinnerungen zu sehenund ich beschloss, jene Flamme...
751
01:16:52,440 --> 01:16:58,120
wieder auflodern zu lassen, die ausder Liebe das Gegenteil des Todes macht.
752
01:17:01,080 --> 01:17:03,080
(Musik)
753
01:17:46,320 --> 01:17:49,200
Sieht gut aus. Der Bart.
754
01:17:50,000 --> 01:17:53,880
Was tust du hier?
- Ich musste dich sehen, Gavin.
755
01:17:57,360 --> 01:18:00,400
Darf ich raufkommen und mich umsehen?
- Man sagt,
756
01:18:00,480 --> 01:18:04,080
es bringt Unglück
eine Frau an Bord zu lassen.
757
01:18:04,320 --> 01:18:07,200
Sagt man? Und was sagst du?
758
01:18:18,000 --> 01:18:21,000
Ist das dein eigenes Boot?
- Ja.
759
01:18:21,320 --> 01:18:25,320
Du hast es ja ziemlich weit gebracht.
- Ich kann davon leben.
760
01:18:26,480 --> 01:18:30,480
Ich hab mich oft gefragt,
wie deine Welt wohl aussieht.
761
01:18:31,160 --> 01:18:34,040
Bist du deswegen gekommen?
762
01:18:35,560 --> 01:18:38,440
Meine Mutter ist gestorben.
763
01:18:39,000 --> 01:18:41,840
Das tut mir leid.
George, das tut mir wirklich leid.
764
01:18:41,920 --> 01:18:44,920
Ich war in Paris zur Beerdigung.
Ich...
765
01:18:49,080 --> 01:18:52,080
Ich wollte mit dir zusammen sein.
766
01:18:54,960 --> 01:18:57,840
Du siehst wie ein Pirat aus.
767
01:19:00,800 --> 01:19:03,400
Wo schläft du?
768
01:19:11,000 --> 01:19:14,880
Die anderen Jungs liegen unten,
dicht an dicht, wie die Sardinen.
769
01:19:14,960 --> 01:19:19,480
Schläfst du hier, wenn ihr im Hafen liegt?
- Nein, ich fahre nach Hause.
770
01:19:19,560 --> 01:19:22,440
Zu Josie?
- Ja. Zu Josie.
771
01:19:28,320 --> 01:19:31,800
Wenn es nur für eine Nacht ist, nehmen wir
uns ein Zimmer im Gewerkschaftshaus.
772
01:19:31,880 --> 01:19:35,520
So hatte ich es mir nie vorgestellt.
- Wie dachtest du, dass es ist?
773
01:19:35,600 --> 01:19:38,520
So viel Technik.
- Nun, es hat sämtlichen Komfort.
774
01:19:38,600 --> 01:19:41,960
Könnte diese Nacht
nicht eine dieser Nächte sein?
775
01:19:42,040 --> 01:19:45,640
Wir haben sogar einen Fernseher an Bord.
776
01:19:49,080 --> 01:19:51,680
Josie erwartet mich.
777
01:19:53,880 --> 01:19:57,480
Was passiert,
wenn irgendetwas kaputt geht?
778
01:19:58,800 --> 01:20:02,400
Dann bleiben wir hier und reparieren es.
779
01:20:05,360 --> 01:20:08,360
Ich kann nicht. Nein, es tut mir leid.
780
01:20:08,960 --> 01:20:11,840
Es tut mir leid. Verdammt.
781
01:20:16,560 --> 01:20:19,560
Ist ja gut.
- Nein, ist es nicht.
782
01:20:25,320 --> 01:20:30,520
Du sagst, ich hätte es weit gebracht.
Du weißt nicht, wovon du redest.
783
01:20:31,480 --> 01:20:35,360
Da draußen, 2 Wochen hintereinander,
eisig kalt.
784
01:20:39,400 --> 01:20:44,600
Man kann sich ja nicht mal pissen hören,
so laut sind die Maschinen.
785
01:20:47,440 --> 01:20:50,920
So kann man sein Leben nicht verbringen.
786
01:20:51,000 --> 01:20:55,000
Warum machst du nichts anderes? Hm?
Mach irgendwas anderes.
787
01:20:55,360 --> 01:20:58,360
Das wollte ich vor vielen Jahren.
788
01:21:03,400 --> 01:21:06,400
Du wolltest ja einen Fischer haben.
789
01:21:07,200 --> 01:21:10,080
Und den hast du gekriegt.
790
01:21:29,280 --> 01:21:32,160
Was ist da? Was seht ihr?
791
01:21:33,600 --> 01:21:36,200
Ist ja gut.
792
01:21:37,160 --> 01:21:40,040
Ist ja gut, mein Schatz.
793
01:21:41,880 --> 01:21:44,760
Komm her, komm her, ja.
794
01:21:49,120 --> 01:21:52,120
Es wird ja alles wieder gut werden, hm?
795
01:22:10,320 --> 01:22:13,200
Guten Morgen.
- Hallo.
796
01:22:13,360 --> 01:22:16,760
Einen Tee? Er ist schon ein bisschen kalt.
797
01:22:16,840 --> 01:22:19,440
Lieb von dir.
798
01:22:19,720 --> 01:22:23,320
Es tut mir leid,
dass ich letzte Nacht so boshaft war.
799
01:22:23,400 --> 01:22:26,400
Ich war wütend auf mich selbst.
800
01:22:27,880 --> 01:22:30,480
Mir war klar,
801
01:22:32,600 --> 01:22:37,200
dass, wenn du erst mal hier warst
und ich dich hier gesehen hatte,
802
01:22:37,680 --> 01:22:40,560
würde sich alles ändern.
803
01:22:41,760 --> 01:22:44,880
Nichts wird von jetzt an
noch dasselbe sein. Nicht das Boot,
804
01:22:44,960 --> 01:22:47,960
die Stadt, dieses Zimmer, das Licht.
805
01:22:51,720 --> 01:22:55,720
Selbst mein Schlaf ist anders,
wenn ich neben dir liege.
806
01:22:59,600 --> 01:23:02,480
Wenn ich an dich denke,
807
01:23:02,840 --> 01:23:05,720
was ich die meiste Zeit tue,
808
01:23:07,960 --> 01:23:10,960
na ja, vermutlich ist es verrückt...
809
01:23:11,720 --> 01:23:13,320
Was?
810
01:23:14,640 --> 01:23:18,240
Ich betrachte dich immer noch
als meine Frau.
811
01:23:18,400 --> 01:23:20,920
Die, die ich von Anfang an wollte.
812
01:23:21,000 --> 01:23:23,600
(Klopfen)
(Andy) Gav?
813
01:23:23,880 --> 01:23:27,760
Ja, was gibt's?
- Telefon für dich, in der Bar.
814
01:23:54,440 --> 01:23:58,320
Es geht um Kevin, meinen Jüngsten.
Ein Autounfall.
815
01:23:58,720 --> 01:24:01,720
Er liegt im Krankenhaus, in Aberdeen.
816
01:24:18,320 --> 01:24:20,920
Josie!
- Endlich.
817
01:24:22,000 --> 01:24:24,080
(George) Ein Joch wurde dirauf die Schultern gelegt,
818
01:24:24,160 --> 01:24:28,080
von dem dich niemand,am allerwenigsten ich, befreien konnte.
819
01:24:28,160 --> 01:24:32,680
Dein trauriges Los musste bezahlt werden,und ich sah hilflos zu,
820
01:24:32,760 --> 01:24:35,680
wie du dich deiner Strafe unterzogst.Die Tatsache,
821
01:24:35,760 --> 01:24:39,280
dass Kevin bald außer Gefahr war,spielte keine Rolle mehr.
822
01:24:39,360 --> 01:24:42,360
Für dich hatten die Götter gesprochen.
823
01:24:44,880 --> 01:24:48,000
Es dauerte 5 Jahre,bis du ihnen trotzen konntest...
824
01:24:48,040 --> 01:24:50,840
und dich auf die Suche nach diesemgeheimnisvollen Erschauern machtest,
825
01:24:50,880 --> 01:24:54,040
das dich zum ersten Malnach Paris hingezogen hatte.
826
01:24:54,080 --> 01:24:59,640
In der Zwischenzeit hatte ich mich vonSidney getrennt und lehrte in Montreal.
827
01:24:59,720 --> 01:25:05,080
Deine jährlichen Besuche waren von einerderart leidenschaftlichen Intensität,
828
01:25:05,160 --> 01:25:09,160
dass ich kein Bedürfnis mehrnach anderen Partner spürte.
829
01:25:10,720 --> 01:25:12,240
Au revoir, Mama.
830
01:25:12,320 --> 01:25:15,120
(George) Daniel war der perfekte Gefährtein dieser Zeit.
831
01:25:15,200 --> 01:25:20,640
Mein Zuhause gehörte ihm 51 Wochen langim Jahr, aber in der 52. war es meins.
832
01:25:20,720 --> 01:25:23,120
Meins allein.
833
01:25:23,200 --> 01:25:25,800
Wenn ich da auch nicht bin,
dann versuch's bei Maggie,
834
01:25:25,880 --> 01:25:29,080
und sollte ich da auch nicht sein,
tja, dann hast du Pech gehabt.
835
01:25:29,160 --> 01:25:33,160
Ich hab dich lieb und viel Spaß
mit deinem Kormoran, ok?
836
01:25:33,720 --> 01:25:36,600
Wiedersehen.
- Wiedersehen.
837
01:25:36,800 --> 01:25:40,400
Und komm nicht zu früh, hm?
- Bestimmt nicht.
838
01:25:43,040 --> 01:25:45,480
(George) Wenn Liebende Jahrevoneinander getrennt verbringen,
839
01:25:45,520 --> 01:25:48,160
dann kann es ihnen schließlich passieren,dass sie jemanden lieben,
840
01:25:48,200 --> 01:25:51,040
den es gar nicht mehr gibt.
841
01:25:51,080 --> 01:25:54,320
Ich hatte mich mit einiger Besorgnisauf deinen Besuch vorbereitet,
842
01:25:54,400 --> 01:25:58,080
da ich wusste, dass deine romantisierteErinnerung an mich wenig Ähnlichkeit...
843
01:25:58,160 --> 01:26:01,680
mit der Realität hatte,die ich an jenem Morgen im Spiegel sah.
844
01:26:01,760 --> 01:26:04,520
Sie sollen natürlich aussehen und weich.
845
01:26:18,760 --> 01:26:19,760
Taxi!
846
01:26:22,560 --> 01:26:25,560
Entschuldigen Sie, das ist meins.
847
01:26:46,440 --> 01:26:49,720
Entschuldigen Sie, haben Sie eine Bürste
oder einen Kamm oder so was?
848
01:26:49,800 --> 01:26:53,680
Nein, da ist eine Drogerie im 1. Stock.
- George!
849
01:26:56,360 --> 01:26:57,360
Scheiße!
850
01:27:03,200 --> 01:27:04,800
Oh!
851
01:27:05,080 --> 01:27:07,920
Was? Was hat du? Was ist?
- Das war dieser Zahn.
852
01:27:08,000 --> 01:27:11,520
Dieser verdammte Zahn, den du hast.
- Oh nein.
853
01:27:11,600 --> 01:27:14,640
Ich wollte ihn schon lange richten lassen.
- Nein, nein, es war meine Schuld.
854
01:27:14,720 --> 01:27:20,400
Irgendwie läuft heute alles schief.
Es ist mal wieder einer dieser... - Hey!
855
01:27:21,120 --> 01:27:25,120
Komm schon. Fahren wir nach Hause,
bevor das Essen anbrennt.
856
01:27:43,320 --> 01:27:48,280
Ich bin gerne hier. Hier ist es,
als wäre man auf einem anderen Planeten.
857
01:27:48,360 --> 01:27:51,360
Nicht, dass ich je auf einem war.
858
01:27:51,960 --> 01:27:55,320
Ich wusste nicht, dass du rauchst.
- Nur gelegentlich.
859
01:27:55,400 --> 01:27:58,280
Nur wenn ich glücklich bin.
860
01:28:02,400 --> 01:28:05,400
Hey, beinah hätte ich's vergessen.
861
01:28:05,640 --> 01:28:08,520
Ich hab dir was mitgebracht.
862
01:28:21,960 --> 01:28:24,840
Gavin, ist das schön.
863
01:28:26,200 --> 01:28:28,920
Ja?
- Ich kann's nicht fassen.
864
01:28:29,000 --> 01:28:32,000
Ja, ins Schwarze getroffen.
- Oh.
865
01:28:32,840 --> 01:28:36,600
Hat ja auch lang genug gedauert.
- Es ist wunderschön.
866
01:28:36,680 --> 01:28:41,040
Wie meine Mama immer sagte: Das Einfache
mag nicht immer das Beste sein,
867
01:28:41,120 --> 01:28:44,120
aber das Beste ist immer einfach.
868
01:28:46,240 --> 01:28:50,120
Ich hatte Angst,
schon wieder danebenzugreifen.
869
01:28:50,200 --> 01:28:53,240
Die Vorstellung, wieder diesen Ausdruck
auf deinem Gesicht zu sehen,
870
01:28:53,320 --> 01:28:57,400
wenn ich dir etwas schenke,
das du am liebsten wegschmeißen würdest.
871
01:28:57,480 --> 01:28:59,280
Oh Gavin,
872
01:29:01,360 --> 01:29:04,760
wie hältst du es bloß mit mir aus?
Ich meine, mit meinem ganzen Snobismus...
873
01:29:04,840 --> 01:29:08,440
und dem Kompliziert sein.
Wäre ich 19, aber...
874
01:29:10,560 --> 01:29:13,480
sieh mich doch an.
- Ich habe nichts anderes getan,
875
01:29:13,560 --> 01:29:16,160
seit ich hier bin.
876
01:29:17,080 --> 01:29:19,080
(Musik)
877
01:29:56,240 --> 01:30:00,240
"Die Liebe ist ein vom Leben des Mannes
getrenntes Ding.
878
01:30:01,160 --> 01:30:05,160
Für eine Frau bestimmt sie das Dasein."
Wahr oder falsch?
879
01:30:07,000 --> 01:30:13,200
Byron muss es geglaubt haben. Ein Dichter
wie er reicht einer Frau schon als Feind.
880
01:30:14,280 --> 01:30:17,280
Ein Schopenhauer in Verkleidung.
881
01:30:17,600 --> 01:30:22,200
Umso gefährlicher, weil er eindeutig
wesentlich romantischer war.
882
01:30:23,160 --> 01:30:27,760
Die Tragödie ist, dass ihm die meisten
von uns Frauen glauben.
883
01:30:29,080 --> 01:30:33,080
Wir sind Gefangene
unserer eigenen emotionellen Phantasien.
884
01:30:33,400 --> 01:30:36,320
Wir leben in einem Niemandsland,
885
01:30:36,400 --> 01:30:40,000
gefangen zwischen Phantasie und Realität,
886
01:30:41,600 --> 01:30:44,720
in einer von den Medien
beherrschten Traumwelt.
887
01:30:44,800 --> 01:30:47,680
Wir sind Gefangene dieses...
888
01:30:49,320 --> 01:30:55,560
Wir sind willige Gefangene
von diesem einschläfernden Puppenhaus.
889
01:30:58,320 --> 01:31:02,200
Wie könnte man sich befreien
von diesen Ketten?
890
01:31:03,720 --> 01:31:06,720
Ja, selbst, wenn sie aus Gold sind?
891
01:31:06,800 --> 01:31:09,800
Um darüber zu sprechen, bin ich hier.
892
01:31:10,680 --> 01:31:13,680
Und was hast du davon gehalten?
Von der Vorlesung.
893
01:31:13,760 --> 01:31:17,960
Sehr gut. Sie waren alle begeistert.
- Das interessiert mich nicht.
894
01:31:18,040 --> 01:31:21,920
Ich will wissen, wie du es fandest.
- Sagen wir so, das Gedicht,
895
01:31:22,000 --> 01:31:24,920
das du mir geschickt hast,
gefiel mir besser.
896
01:31:25,000 --> 01:31:28,880
Findest du, ich hab Unrecht?
- Hättest du Recht,
897
01:31:29,160 --> 01:31:32,160
wärst du wohl eine glücklichere Frau.
898
01:31:33,160 --> 01:31:37,680
Ich bin so glücklich wie jede andere.
- Nun, solange du glücklich bist.
899
01:31:37,760 --> 01:31:40,640
Das ist die Hauptsache.
900
01:31:40,720 --> 01:31:45,040
Ich finde, das Glück ist ein sehr
komplexes Thema. Wer kann schon sagen,
901
01:31:45,120 --> 01:31:49,120
was Glück wirklich ist? Hm?
- Mit dir zusammen zu sein.
902
01:31:50,880 --> 01:31:53,480
So einfach ist das.
903
01:31:59,320 --> 01:32:02,920
Wirst du eines Tages über uns schreiben?
904
01:32:03,840 --> 01:32:07,840
Was sollte ich schreiben?
- Erzähl es einfach so, wie es war.
905
01:32:10,280 --> 01:32:13,880
Ich wüsste nicht, wo ich anfangen sollte.
906
01:32:21,160 --> 01:32:25,160
Erinnerst du dich noch an die Nacht
damals am Strand.
907
01:32:25,280 --> 01:32:29,080
In der Höhle?
- Nein. Nein, das ist nicht die Nacht,
908
01:32:29,160 --> 01:32:33,160
die ich meine.
Die Nacht, in der wir schwimmen waren.
909
01:32:33,840 --> 01:32:38,440
Du hast mir ein Gedicht vorgetragen.
Das habe ich nie vergessen.
910
01:32:39,400 --> 01:32:41,000
Matthew Arnold.
911
01:32:41,080 --> 01:32:44,240
Ja, ich hab es in der Bibliothek
in Peterhead gefunden.
912
01:32:44,320 --> 01:32:47,200
Ich nahm's raus mit aufs Boot.
913
01:32:49,480 --> 01:32:52,480
Es hat noch eine Strophe, weißt du?
914
01:32:53,360 --> 01:32:56,960
"Oh Geliebte,
lass uns treu bleiben einander.
915
01:32:57,680 --> 01:33:00,640
Denn die Welt, die Welt,
die vor uns zu liegen scheint,
916
01:33:00,720 --> 01:33:03,600
ist wie ein Reich der Träume.
917
01:33:04,560 --> 01:33:08,440
So abwechslungsreich,
so wunderschön, so neu...
918
01:33:12,000 --> 01:33:15,480
und in Wirklichkeit
enthält sie weder Freude...
919
01:33:15,560 --> 01:33:18,440
noch Liebe. Noch Licht.
920
01:33:19,320 --> 01:33:21,920
Noch Gewissheit.
921
01:33:26,320 --> 01:33:29,920
Noch Frieden. Noch Linderung von Schmerz.
922
01:33:31,400 --> 01:33:35,000
Und wir sind hier
wie auf einer dunklen Ebene.
923
01:33:35,160 --> 01:33:39,760
Herumgetrieben von verworrenen Warnungen,
vom Kampf und Flucht,
924
01:33:40,880 --> 01:33:44,760
wo unwissende Armeen
aufeinanderstoßen bei Nacht."
925
01:34:05,800 --> 01:34:08,440
(George) Gavin, hör auf rumzulaufen,
als wärst du auf einem Schiff.
926
01:34:08,480 --> 01:34:12,280
Da werd ich ja richtig seekrank.
- Das Taxi verspätet sich.
927
01:34:12,360 --> 01:34:17,320
Deine Maschine geht erst in 3 Stunden.
Und es dauert nur eine bis zum Flughafen.
928
01:34:17,400 --> 01:34:22,600
Ja, aber es könnte viel Verkehr sein.
- Nicht an einem Sonntagmorgen.
929
01:34:23,000 --> 01:34:25,120
Es könnte Komplikationen
mit meinem Ticket geben.
930
01:34:25,200 --> 01:34:30,320
Oh, sei doch nicht albern. Welche denn?
Nein, du hast vollkommen Recht.
931
01:34:30,400 --> 01:34:33,360
Also, wieso lässt du mich nicht mitkommen?
932
01:34:33,440 --> 01:34:35,920
Dann kann ich dir helfen,
falls es zu irgendwelchen...
933
01:34:35,960 --> 01:34:39,040
Ich mache dir nicht viele Vorschriften,
aber mich nicht zum Flughafen begleiten,
934
01:34:39,080 --> 01:34:41,800
ist eine davon.
Ich hasse Abschiede, das weißt du doch.
935
01:34:41,840 --> 01:34:45,840
Gut, dann lass mich dir wenigstens
noch einen Kaffee machen.
936
01:34:46,600 --> 01:34:49,640
Ich habe dich nicht mal nach
deiner Familie gefragt. Wie geht es allen?
937
01:34:49,720 --> 01:34:52,320
Es geht ihnen gut. - Josie?
Gut.
938
01:34:52,400 --> 01:34:55,000
Und Kevin?
- Gut.
939
01:34:55,560 --> 01:34:59,560
Du hattest Recht.
Ich hätte wirklich im Bett bleiben sollen.
940
01:34:59,800 --> 01:35:03,880
Hey, könntest du vielleicht
in ein paar Wochen nach London kommen?
941
01:35:03,960 --> 01:35:09,640
Ich werde da mein Buch vorstellen.
Ich denke, ich bleib ungefähr 5 Tage.
942
01:35:10,400 --> 01:35:13,000
Was meinst du?
943
01:35:13,560 --> 01:35:18,760
Mach das nicht, sonst lassen sie dich
vielleicht nicht in die Maschine.
944
01:35:20,320 --> 01:35:24,320
Also, was hältst du davon?
- Ich kann nicht, George.
945
01:35:29,200 --> 01:35:32,200
Josie?
- Es hat nichts mit Josie zu tun.
946
01:35:32,800 --> 01:35:36,800
Ich hab was vor.
- Du brauchst es mir nicht zu sagen.
947
01:35:37,320 --> 01:35:40,920
Ich meine,
jeder Mensch hat seine Geheimnisse.
948
01:35:41,960 --> 01:35:44,960
Ich hab keine Geheimnisse vor dir.
949
01:35:51,600 --> 01:35:55,280
Die Wahrheit ist,
ich muss für einige Zeit ins Krankenhaus.
950
01:35:55,360 --> 01:35:58,320
Ins Krankenhaus?
- Ich wollte es dir nicht sagen,
951
01:35:58,400 --> 01:36:01,400
aber jetzt ist es raus.
- Weswegen denn?
952
01:36:03,000 --> 01:36:07,080
Es ist wahrscheinlich überhaupt nichts.
Sie wollen mich nur untersuchen.
953
01:36:07,160 --> 01:36:12,360
1, 2 Wochen, um ein paar Tests zu machen.
- Was? Was denn für Tests?
954
01:36:14,560 --> 01:36:18,240
Du weißt schon, der übliche Kram.
- Nein, ich weiß es nicht. Rede.
955
01:36:18,320 --> 01:36:22,000
Ich hatte meine Routineuntersuchung,
du weißt schon, Gewerkschaft,
956
01:36:22,080 --> 01:36:24,960
Gewerkschaftsvorschriften.
957
01:36:26,000 --> 01:36:29,120
Hör zu, die machen wahrscheinlich
ein Riesen-Getue um gar nichts.
958
01:36:29,200 --> 01:36:33,200
Aber sie wollen sich das näher ansehen.
- Ja. Und weiter?
959
01:36:37,040 --> 01:36:40,280
Letzte Woche haben sie mir ein Bett
reserviert, das hab ich abgesagt.
960
01:36:40,360 --> 01:36:44,000
Ich sagte: "Nichts zu machen.
Ich habe eine sehr wichtige Verabredung.
961
01:36:44,080 --> 01:36:47,680
Die ist lebenswichtiger für mich als..."
Genau das Wort habe ich benutzt.
962
01:36:47,760 --> 01:36:51,120
Lebenswichtiger für mich... Jedes Risiko
in der Welt würde ich dafür eingehen.
963
01:36:51,200 --> 01:36:54,080
Oh Gott.
- Denn es ist wahr.
964
01:36:56,360 --> 01:37:00,360
Du bist so lebenswichtig für mich
wie die Luft, die ich atme.
965
01:37:03,360 --> 01:37:06,960
Ist das ein Klischee?
Nein, es ist ein Song,
966
01:37:07,360 --> 01:37:10,240
aber es ist auch die Wahrheit.
967
01:37:10,640 --> 01:37:15,240
Mir fallen keine besseren Worte ein.
Da kann man nichts machen.
968
01:37:16,880 --> 01:37:21,000
Komm schon, Kopf hoch.
Es ist wahrscheinlich überhaupt nichts.
969
01:37:21,080 --> 01:37:25,080
Selbst wenn es was ist,
davon geht die Welt nicht unter.
970
01:37:25,840 --> 01:37:28,440
Wie dem auch sei.
971
01:37:29,160 --> 01:37:34,720
Es ist nicht mein Leben, das zählt,
sondern dass ich dich in meinem Leben hab.
972
01:37:34,800 --> 01:37:37,800
Das ist es, was zählt. Dummerchen.
973
01:37:40,080 --> 01:37:44,080
Komm schon, George.
Lady George, schenk mir ein Lächeln.
974
01:37:44,960 --> 01:37:48,560
Schenk mir ein Lächeln
als Andenken an dich.
975
01:37:50,760 --> 01:37:53,840
Weißt du noch, wie du gesagt hast,
du würdest 10 Jahre für die Tage geben,
976
01:37:53,920 --> 01:37:56,920
die wir in Paris verbracht haben?
977
01:37:58,480 --> 01:38:03,080
Genauso ist es auch bei mir.
Dafür, dass ich dich überhaupt hatte,
978
01:38:03,400 --> 01:38:06,280
20 Jahre wären noch zu wenig.
979
01:38:07,360 --> 01:38:10,240
Na ja, sagen wir mal 10.
980
01:38:10,480 --> 01:38:12,480
(Türklingel)
981
01:38:24,360 --> 01:38:27,360
(Taxifahrer) Ihr Wagen ist da.
- Ja.
982
01:38:28,160 --> 01:38:30,760
Das Taxi ist da.
983
01:38:32,400 --> 01:38:35,000
Ich muss gehen.
984
01:38:39,160 --> 01:38:42,760
Ist ja gut. Mir passiert nichts.
Komm schon.
985
01:38:43,760 --> 01:38:46,360
Komm schon.
986
01:38:48,880 --> 01:38:49,880
Ok?
987
01:38:51,280 --> 01:38:54,920
Es ist so weit. Pass gut auf dich auf.
988
01:39:21,840 --> 01:39:24,440
Gavin! Gavin, warte.
989
01:39:25,840 --> 01:39:28,440
Gavin. Gavin.
990
01:39:33,720 --> 01:39:38,160
Was du über das Glück gesagt hast,
das gilt auch für mich.
991
01:39:41,400 --> 01:39:45,400
Du bist mein Glück.
Und es hat immer nur dich gegeben.
992
01:39:47,560 --> 01:39:51,160
Ich liebe dich, Gavin! Vergiss das nicht.
993
01:40:09,760 --> 01:40:12,360
So ist es nun mal.
994
01:40:23,080 --> 01:40:25,080
(Gesang)
995
01:41:55,400 --> 01:41:57,560
(Gavin)
Bevor du in mein Leben kamst, glaubte ich,
996
01:41:57,640 --> 01:42:00,920
jeder Tag gleicht dem anderenund dass es so weitergehen wird,
997
01:42:01,000 --> 01:42:06,960
bis ich sterbe. Seit ich dich traf, undverlange nicht von mir, das zu erklären,
998
01:42:07,080 --> 01:42:10,520
weiß ich nur, dass ich dich von Zeitzu Zeit in meinen Armen halten will,
999
01:42:10,600 --> 01:42:13,480
wenn du das auch willst.
1000
01:42:13,760 --> 01:42:17,640
"Die Vorstellung, dass du existierst,
irgendwo,
1001
01:42:18,800 --> 01:42:22,800
und dass du manchmal einen Gedanken
an mich übrig hast,
1002
01:42:23,400 --> 01:42:26,280
hilft mir weiterzuleben."
1003
01:42:32,080 --> 01:42:33,080
Gott.
1003
01:42:34,305 --> 01:43:34,752
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
93193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.