Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,370 --> 00:00:06,270
Shortly after finishing Piano Player,
2
00:00:06,472 --> 00:00:10,705
he fold us,
“You should read Roché's book.”
3
00:00:11,310 --> 00:00:14,007
So everyone did,
4
00:00:14,214 --> 00:00:18,811
and they said,
“You can't make a film out of this.”
5
00:00:19,253 --> 00:00:23,190
Finally, he gave us the script.
6
00:00:23,990 --> 00:00:26,516
Everyone who knew him said,
7
00:00:26,727 --> 00:00:30,094
“Don't make this film.
It'll cause problems.”
8
00:00:30,297 --> 00:00:34,063
In the end,
Frangois was right fo make the film.
9
00:00:34,401 --> 00:00:36,392
It goes against what I always say:
10
00:00:36,603 --> 00:00:39,368
Making a film
is like a love affair.
11
00:00:39,573 --> 00:00:43,600
Everyone has to want to make
that story, with that director,
12
00:00:43,810 --> 00:00:45,607
that crew and those actors.
13
00:00:46,213 --> 00:00:49,877
But in this case,
no one wanted to film the script.
14
00:00:50,082 --> 00:00:54,110
Contrary fo the crew, who at first
fold him not fo make the film,
15
00:00:54,320 --> 00:00:58,052
Frangois seemed fairly calm about it.
16
00:00:58,258 --> 00:01:04,959
What's more,
the crew quickly made a U-turn
17
00:01:05,165 --> 00:01:07,259
when they saw the dailies.
18
00:01:07,733 --> 00:01:10,897
It was something that worked well
right from the start.
19
00:01:11,504 --> 00:01:17,876
We could see it went much further
than what was in the script.
20
00:01:18,578 --> 00:01:21,570
That was reassuring.
21
00:01:22,415 --> 00:01:23,906
It was around 1912.
22
00:01:24,117 --> 00:01:26,608
Jules, a foreigner in Paris,
asked Jim, whom he hardly knew,
23
00:01:26,819 --> 00:01:28,447
fo get him info the Quatres Arts Ball.
24
00:01:28,655 --> 00:01:31,487
Jim got him an invitation
and took him fo the costumer's.
25
00:01:31,825 --> 00:01:35,692
It was while Jules rummaged gently
through the clothes for a slave costume
26
00:01:35,896 --> 00:01:38,091
that Jim's friendship
for Jules was born.
27
00:01:38,298 --> 00:01:40,665
In terms of preparation,
28
00:01:40,867 --> 00:01:44,564
even though the film
seems quite improvised,
29
00:01:44,771 --> 00:01:46,704
it was prepared
like any conventional film.
30
00:01:46,906 --> 00:01:50,275
We went scouting for locations
and chose them together
31
00:01:50,477 --> 00:01:52,501
with an eye to whether
they were practical.
32
00:01:52,712 --> 00:01:57,240
Sometimes we prepared two sets
for the same scene.
33
00:01:57,450 --> 00:02:00,977
We'd discuss them:
“This one's easier to light.
34
00:02:01,188 --> 00:02:02,882
Frangois preferred that one.”
35
00:02:03,090 --> 00:02:04,853
Then we would decide.
36
00:02:05,257 --> 00:02:10,162
Actually, while Jules and Jim
was still a conventional film,
37
00:02:10,364 --> 00:02:12,560
it had a certain lightness,
38
00:02:12,765 --> 00:02:15,564
and that's why he wanted
fo shoot with the Caméfiex,
39
00:02:15,769 --> 00:02:19,295
fo avoid the need for a huge crew.
40
00:02:19,506 --> 00:02:21,531
In the beginning
it would paralyze him
41
00:02:21,741 --> 00:02:25,042
fo see the boom operafor,
the sound engineer,
42
00:02:25,645 --> 00:02:30,174
the recorder, four grips
and five electricians.
43
00:02:30,383 --> 00:02:32,580
It drove him crazy.
44
00:02:32,818 --> 00:02:36,949
He preferred the system
of working with a small crew,
45
00:02:37,157 --> 00:02:39,682
as if it were
46
00:02:39,893 --> 00:02:41,918
a nude scene.
47
00:02:48,669 --> 00:02:50,501
There were scenes
48
00:02:51,437 --> 00:02:56,534
that required quite
an intimate atmosphere.
49
00:02:56,742 --> 00:02:59,939
Also, in the chalet,
50
00:03:00,146 --> 00:03:02,342
the rooms were tiny.
51
00:03:02,748 --> 00:03:07,515
There's a scene where Jeanne
has secrets fo fell.
52
00:03:08,788 --> 00:03:10,223
Only Frangois and I were there,
53
00:03:10,490 --> 00:03:16,223
as well as the focus puller
in case the focus needed correcting.
54
00:03:16,430 --> 00:03:19,866
In any case, there was no room
for anyone else.
55
00:03:20,167 --> 00:03:21,692
But jt added a lof.
56
00:03:21,901 --> 00:03:24,530
For the actors,
57
00:03:24,737 --> 00:03:30,233
it's good not fo have 25 people
right in their faces.
58
00:03:30,443 --> 00:03:33,038
“You see before you
the unhappiest of men,
59
00:03:33,813 --> 00:03:35,747
because I have two wives:
60
00:03:35,949 --> 00:03:39,350
wife number one
and wife number two.”
61
00:03:41,587 --> 00:03:44,614
For Jules and Jim, we used
62
00:03:44,824 --> 00:03:47,794
natural lighting whenever possible.
63
00:03:47,993 --> 00:03:50,929
Otherwise, we used artificial lighting.
64
00:03:51,131 --> 00:03:52,962
We lit...
65
00:03:54,366 --> 00:03:57,234
with small lights
66
00:03:57,437 --> 00:03:59,735
like RFLs.
67
00:04:00,240 --> 00:04:03,073
These are 500-walft lights
with curved reflectors.
68
00:04:03,276 --> 00:04:06,906
Since we were shooting on location,
they had fo fit.
69
00:04:07,447 --> 00:04:12,145
Most of the action fakes place
in this house in the mountains.
70
00:04:12,786 --> 00:04:15,379
We lit everything with RFLs,
71
00:04:15,722 --> 00:04:20,182
set up fo bounce light off the ceiling.
72
00:04:20,660 --> 00:04:22,923
Jim there, Jules here,
73
00:04:23,129 --> 00:04:24,495
and Sabine next to me.
74
00:04:24,865 --> 00:04:28,596
On this film, Frangois tried
fo keep things as free as possible.
75
00:04:28,802 --> 00:04:33,569
Many scenes were shot
without inferruption
76
00:04:33,774 --> 00:04:37,004
to retain their spontaneity.
77
00:04:37,778 --> 00:04:43,273
Even though they were completely staged,
they didn't seem fo be.
78
00:04:43,483 --> 00:04:48,045
We had lots of scenes
with pans and such.
79
00:04:48,254 --> 00:04:49,814
The steam engine.
80
00:04:50,023 --> 00:04:52,548
Thérese, how are you?
How'd it go with —
81
00:04:52,959 --> 00:04:56,485
Long fakes. Well, they couldn't
last more than four minutes,
82
00:04:56,696 --> 00:04:59,392
because we were shooting
with a Caméflex, 120 meters of film,
83
00:04:59,598 --> 00:05:03,432
or 400 feet.
That equals four minutes.
84
00:05:03,670 --> 00:05:05,934
For this shoot,
85
00:05:06,605 --> 00:05:09,507
Frangois, after our experiences...
86
00:05:11,110 --> 00:05:14,307
with sound recording,
both live and postsynchronized —
87
00:05:14,514 --> 00:05:17,245
This time he decided
to shoot everything...
88
00:05:18,517 --> 00:05:20,247
with a Caméflex...
89
00:05:21,855 --> 00:05:24,824
recording only background sound,
the wild track...
90
00:05:25,024 --> 00:05:27,550
but everything with the Caméflex.
91
00:05:27,761 --> 00:05:31,288
There were still some small problems.
92
00:05:31,497 --> 00:05:35,526
We had two scenes
with live sound recording:
93
00:05:36,202 --> 00:05:38,694
the scene where Jeanne sings her song,
94
00:05:38,904 --> 00:05:42,500
because it would've been
foo complicated fo do in posit,
95
00:05:42,709 --> 00:05:46,702
and the discussion
between Jules, Jim, and Rezvani
96
00:05:46,913 --> 00:05:51,213
about a poet who's killed
97
00:05:52,285 --> 00:05:54,982
just when the armistice
is declared.
98
00:05:55,187 --> 00:05:59,785
Since this section
wasn't fully scripted —
99
00:05:59,992 --> 00:06:03,122
The acfors had some guidelines,
but at the same time,
100
00:06:03,329 --> 00:06:08,529
they were free fo improvise
apart from the writfen text.
101
00:06:08,735 --> 00:06:11,500
In his last letter to the fiancée
he hardly knew, he wrote,
102
00:06:11,737 --> 00:06:14,105
“Your breasts are
the only bombs I love.”
103
00:06:14,807 --> 00:06:16,867
I'll show you some pictures of him.
104
00:06:17,076 --> 00:06:19,478
Flip through them quickly
and he seems to be moving.
105
00:06:19,678 --> 00:06:20,975
Beautiful story, Jim.
106
00:06:21,180 --> 00:06:24,048
Jules wrote me beautiful letters
from the war too.
107
00:06:25,951 --> 00:06:29,353
It was truly a period film,
108
00:06:29,555 --> 00:06:33,959
because if fakes place during WW].
109
00:06:34,427 --> 00:06:38,363
We kept the look
110
00:06:38,564 --> 00:06:41,795
of the films of that time:
111
00:06:42,035 --> 00:06:44,401
slightly old-fashioned,
112
00:06:44,904 --> 00:06:47,134
and a bit simplistic descriptively.
113
00:06:47,908 --> 00:06:51,538
At the same time,
this confirms my belief
114
00:06:51,745 --> 00:06:54,942
that it's always important
for a cinematographer
115
00:06:55,148 --> 00:06:57,343
to fully understand
what a director wants,
116
00:06:57,550 --> 00:06:59,745
because the way
he handles these things
117
00:06:59,952 --> 00:07:03,149
tells you a lot
about how to create the image.
118
00:07:03,355 --> 00:07:05,380
I'm there fo serve the director.
119
00:07:05,591 --> 00:07:09,028
I don't do “my” cinematography.
I do the film's cinematography.
120
00:07:09,228 --> 00:07:12,630
The cinematography is there
121
00:07:13,098 --> 00:07:15,396
fo advance the story,
122
00:07:15,601 --> 00:07:18,093
fo add emotion.
123
00:07:18,305 --> 00:07:22,139
We're not there fo steal the show.
Not at all.
124
00:07:23,209 --> 00:07:26,735
If something seems strange fo me,
I'll talk to him about it.
125
00:07:27,180 --> 00:07:30,740
But he's the only one to say,
“No, I want it like this.”
126
00:07:30,951 --> 00:07:34,978
Of course, he'd say it in a nicer way.
He'd say, “I'd prefer.”
127
00:07:36,122 --> 00:07:37,850
“I would greatly prefer
128
00:07:39,158 --> 00:07:40,956
that it be like this.”
129
00:07:41,494 --> 00:07:45,521
Frangois is a really nice person.
130
00:07:45,732 --> 00:07:47,324
He never gefs angry.
131
00:07:47,533 --> 00:07:50,901
He's always courteous.
He speaks well.
132
00:07:51,103 --> 00:07:55,336
But at the same time,
his vocabulary is very precise.
133
00:07:55,541 --> 00:08:00,571
There's no use of incoherent jargon.
134
00:08:01,348 --> 00:08:05,341
He's a director
who gives lofs of direction.
135
00:08:05,552 --> 00:08:09,146
I was always surprised,
because when he'd say, “Let's redo it” —
136
00:08:09,355 --> 00:08:14,225
For example, Jean-Luc would say,
“Let's redo it. because...”
137
00:08:14,427 --> 00:08:16,656
and he'd explain with gestures.
138
00:08:16,862 --> 00:08:18,297
Frangois would say,
139
00:08:18,497 --> 00:08:22,661
“Let's redo it because
this emotion didn't come through.”
140
00:08:22,869 --> 00:08:25,803
Or because a phrase wasn't correctly
finished, the meaning wasn't clear,
141
00:08:26,005 --> 00:08:27,701
things like that.
142
00:08:27,906 --> 00:08:31,434
Other directors would say,
“It wasn't good. Let's redo it,”
143
00:08:31,644 --> 00:08:35,341
without giving any direction,
thinking we'd figure it out ourselves.
144
00:08:35,548 --> 00:08:38,414
I know it's not good, but I don't know why.
Frangois wasn't like that.
145
00:08:38,618 --> 00:08:45,149
He always either accepted
what he'd been given —
146
00:08:45,692 --> 00:08:47,854
Sometimes he'd only do one take.
147
00:08:48,293 --> 00:08:50,456
Usually he'd do several,
148
00:08:50,663 --> 00:08:53,427
but he'd work on each one,
149
00:08:53,633 --> 00:08:56,966
not just in terms of movement,
150
00:08:57,169 --> 00:09:00,470
but on a deeper level...
151
00:09:01,474 --> 00:09:03,499
the graduated intensities of emotion.
152
00:09:03,876 --> 00:09:08,075
On this film,
even though Frangois himself
153
00:09:08,280 --> 00:09:10,875
was worried it wouldn't work,
154
00:09:11,083 --> 00:09:12,745
it still didn't stop him.
155
00:09:12,951 --> 00:09:16,717
In his conception of the film,
it didn't stop him
156
00:09:16,923 --> 00:09:19,914
from trying new things.
157
00:09:20,125 --> 00:09:22,423
I'm absolutely certain
you're the father.
158
00:09:22,629 --> 00:09:26,964
I beg you to believe me.
Your love is now alive within me.
159
00:09:27,167 --> 00:09:29,158
You must believe me.
160
00:09:30,070 --> 00:09:33,267
We shot some scenes
from a helicopter.
161
00:09:34,240 --> 00:09:40,201
At the time, there were no specially
equipped helicopters for shooting films,
162
00:09:40,413 --> 00:09:43,780
so we had a helicopter
from the French Profection civile
163
00:09:44,350 --> 00:09:49,186
Some shots were simply flyovers
of the counlryside,
164
00:09:49,389 --> 00:09:52,051
and then we had
the shots with the train.
165
00:09:52,258 --> 00:09:54,625
We had a small problem:
166
00:09:54,827 --> 00:09:57,524
We had no way to communicate
with the ground crew.
167
00:09:57,730 --> 00:10:03,259
The first day, we used hand signals
to figure out what was going on.
168
00:10:03,470 --> 00:10:06,667
Finally, the second day
we decided to use a radio.
169
00:10:06,873 --> 00:10:11,572
We managed to get
a French military radio, a CR 300,
170
00:10:11,778 --> 00:10:14,678
and we had one in the helicopter.
171
00:10:15,280 --> 00:10:18,182
At one point...
172
00:10:19,686 --> 00:10:23,178
since we were shooting quite near
the Franco-German border,
173
00:10:23,956 --> 00:10:28,826
we were picked up by military
surveillance, who chewed us out
174
00:10:29,028 --> 00:10:32,225
because we hadn't informed them
we'd be fiddling with the radio.
175
00:10:36,135 --> 00:10:41,437
There were even
some zoom shofs.
176
00:10:41,640 --> 00:10:43,336
But since we were shooling in Scope,
177
00:10:43,543 --> 00:10:45,101
and af the time,
there was no zoom in Scope,
178
00:10:45,311 --> 00:10:47,972
all the zoom shots
179
00:10:48,181 --> 00:10:53,017
were anamorphosed later
fo match in editing.
180
00:10:53,219 --> 00:10:59,591
This gave Frangois
the freedom he needed for his story.
181
00:10:59,958 --> 00:11:01,927
In particular,
182
00:11:02,128 --> 00:11:05,529
he wanted to copy something
that'd been done in a Hifchcock film —
183
00:11:05,731 --> 00:11:08,428
I don't remember which —
which was a reverse zoom.
184
00:11:08,634 --> 00:11:13,903
Meaning we film an object
that is a certain size,
185
00:11:14,106 --> 00:11:16,633
and the camera tracks backward
186
00:11:16,842 --> 00:11:21,678
while the zoom enlarges the object,
187
00:11:21,880 --> 00:11:24,110
so the object remains
the same size.
188
00:11:24,616 --> 00:11:27,381
But at the same time,
the background changes
189
00:11:27,586 --> 00:11:29,783
as the perspective changes.
190
00:11:30,190 --> 00:11:34,251
This is one of those operations
191
00:11:34,460 --> 00:11:37,429
that seem very easy on paper
192
00:11:37,629 --> 00:11:40,326
but that are extremely
complicated to do.
193
00:11:40,533 --> 00:11:50,101
At the time,
when you focused the zoom lens,
194
00:11:50,309 --> 00:11:52,142
it also augmented the zoom.
195
00:11:52,445 --> 00:12:00,216
This meant that each time,
we had to make tons of marks on the track
196
00:12:00,419 --> 00:12:06,688
so the person doing the zoom
would be perfectly synchronized
197
00:12:06,893 --> 00:12:09,191
with the person doing the focusing.
198
00:12:09,394 --> 00:12:11,124
It has to be smooth.
199
00:12:11,898 --> 00:12:14,923
In this case,
there weren't problems with an actress
200
00:12:15,134 --> 00:12:17,831
because it was a statue,
so we could do it.
201
00:12:18,037 --> 00:12:23,840
But I remember it took us
three quarters of a day
202
00:12:24,043 --> 00:12:26,307
fo do a shot that
wasn't all that good in the end.
203
00:12:26,511 --> 00:12:29,572
They spent an hour by the sfalue.
It exceeded their expectations.
204
00:12:29,782 --> 00:12:32,910
They walked rapidly around it in silence.
They didn't speak of it fill the next day.
205
00:12:33,119 --> 00:12:36,918
For Frangois, it was an experiment.
206
00:12:37,123 --> 00:12:41,754
It made Jeanne's entrance
207
00:12:41,961 --> 00:12:43,759
very dramatlic.
208
00:12:43,962 --> 00:12:47,365
Catherine, the French girl, had the smile
of the statue on the island.
209
00:12:47,567 --> 00:12:49,729
Her nose, mouth, chin and forehead
210
00:12:49,936 --> 00:12:52,097
bore the nobility of a province
she personified as a child
211
00:12:52,304 --> 00:12:53,932
in a religious celebration.
212
00:12:54,506 --> 00:12:57,807
It was a real love affair.
213
00:12:58,244 --> 00:13:01,770
For the whole section
shot in eastern France,
214
00:13:02,548 --> 00:13:04,243
the crew was really tightly knit.
215
00:13:04,450 --> 00:13:08,283
I'm sure this came through
in the film.
216
00:13:08,488 --> 00:13:10,456
We were one big family.
217
00:13:10,822 --> 00:13:15,350
For example, Jeanne,
who was a superstar at the time,
218
00:13:15,561 --> 00:13:18,621
was accessible fo everyone.
219
00:13:18,831 --> 00:13:24,360
She didn't have her own chair.
She'd just pull up a box and sit down.
220
00:13:24,703 --> 00:13:26,729
She fended for herself.
221
00:13:26,938 --> 00:13:29,067
The other actors —
222
00:13:29,274 --> 00:13:31,265
Werner, also a star,
223
00:13:32,711 --> 00:13:34,509
went along with that same system.
224
00:13:35,148 --> 00:13:38,413
Somefimes, if she wasn't shooting,
she'd make lunch for everyone
225
00:13:38,717 --> 00:13:43,019
or make things more pleasant
by bringing us snacks.
226
00:13:44,756 --> 00:13:47,283
It's frue that the film was risky,
227
00:13:47,493 --> 00:13:49,688
but I think big stars
228
00:13:49,895 --> 00:13:52,922
have the privilege of taking such risks.
229
00:13:53,131 --> 00:13:56,124
In any case, the real stars.
230
00:13:56,336 --> 00:13:58,532
Others wouldn't have dared do it.
231
00:13:58,738 --> 00:14:02,105
But it's Jeanne's style
fo do such things.
232
00:14:02,307 --> 00:14:05,572
Later, she did lots of risky projects.
233
00:14:06,645 --> 00:14:09,513
She worked with famous directors,
but also little-known ones.
234
00:14:09,716 --> 00:14:11,946
She didn't hesitate fo fake risks.
235
00:14:12,150 --> 00:14:14,017
It's also true —
236
00:14:14,220 --> 00:14:16,313
perhaps she didn't realize it
at the time —
237
00:14:16,522 --> 00:14:19,889
but there were lots of films —
238
00:14:20,092 --> 00:14:22,460
and this is also true
for other actresses —
239
00:14:22,662 --> 00:14:24,629
that only worked because of her.
240
00:14:24,831 --> 00:14:28,392
If it was someone else,
even someone just as falenfed,
241
00:14:28,600 --> 00:14:30,365
the whole thing would fall apart.
242
00:14:30,570 --> 00:14:35,336
She had considerable
cinematic presence.
243
00:14:41,780 --> 00:14:45,683
We filmed a scene that ended
on the banks of the Seine,
244
00:14:45,884 --> 00:14:49,287
where Jeanne provokes them
and then jumps in the water.
245
00:14:50,288 --> 00:14:55,283
She had a stunt double for that,
246
00:14:55,595 --> 00:14:57,461
It wasn't because
she didn't want fo do it,
247
00:14:57,663 --> 00:15:01,030
because she got in the wafer later
fo do the close-ups,
248
00:15:01,234 --> 00:15:04,168
but because it would've caused
insurance problems.
249
00:15:04,370 --> 00:15:08,101
The company that insured Jeanne Moreau
didn't want her to jump in the water
250
00:15:09,274 --> 00:15:13,143
because she'd risk catching cold
or something even nastier.
251
00:15:16,849 --> 00:15:20,284
For the scene where
the car goes info the wafer,
252
00:15:20,919 --> 00:15:22,649
we used three cameras.
253
00:15:22,855 --> 00:15:25,323
Two cameras filmed, at normal speed,
254
00:15:25,825 --> 00:15:29,692
the car approaching from the distance
and flying info the water.
255
00:15:29,895 --> 00:15:31,557
One of these filmed head-on.
256
00:15:31,764 --> 00:15:35,256
And one camera was shooting,
in slow motion,
257
00:15:35,701 --> 00:15:38,398
the car's descent into the water.
258
00:15:38,604 --> 00:15:42,802
It happens really fast.
The fall has to be shot in slow motion.
259
00:15:43,009 --> 00:15:47,309
Actually, that camera was supposed
to switch back to normal speed
260
00:15:47,513 --> 00:15:49,640
when the car hit the water.
261
00:15:51,082 --> 00:15:53,414
But in the end,
that part was messed up
262
00:15:53,619 --> 00:15:57,418
because we had fo change the aperture
at the same time as the speed.
263
00:15:57,623 --> 00:15:59,784
It wasn't well synchronized,
and it showed.
264
00:16:00,293 --> 00:16:03,626
But it's frue, it was a big scene
265
00:16:03,830 --> 00:16:07,129
that we couldn't afford fo mess up,
so we needed full coverage.
266
00:16:07,533 --> 00:16:09,695
Jules would no Jonger dread,
as he had from the beginning,
267
00:16:09,902 --> 00:16:11,995
that Catherine would cheat on him
or, quite simply, die,
268
00:16:12,205 --> 00:16:13,798
since it had happened now.
269
00:16:14,373 --> 00:16:16,500
Their bodies were found
entangled among the reeds.
270
00:16:18,744 --> 00:16:22,111
A lot of things were done
during editing.
271
00:16:22,315 --> 00:16:28,913
For example, certain things
like freeze-frames
272
00:16:29,455 --> 00:16:37,124
were not particularly planned
by Frangois while filming.
273
00:16:37,330 --> 00:16:38,956
They were added later.
274
00:16:39,164 --> 00:16:43,601
Some choices he made —
for example, a certain number of shofs,
275
00:16:43,802 --> 00:16:48,240
the explosions taken from war footage —
276
00:16:48,441 --> 00:16:51,501
some of them were shot
with an anamorphic lens
277
00:16:51,711 --> 00:16:54,806
fo refain their actual proportions.
278
00:16:55,014 --> 00:17:00,282
The others he left just as they were.
279
00:17:01,120 --> 00:17:06,354
Those are things he would decide
when he saw them.
280
00:17:12,498 --> 00:17:16,401
I've shot a lof of films,
281
00:17:16,868 --> 00:17:18,233
and I've realized
282
00:17:18,436 --> 00:17:22,339
that a film, at its best.
reaches the level of the script.
283
00:17:22,541 --> 00:17:25,739
Usually, it's a bit below the script,
284
00:17:25,944 --> 00:17:27,470
since there are always
lots of mishaps.
285
00:17:27,680 --> 00:17:33,413
The actors don't always portray
exactly what they're expected to,
286
00:17:33,618 --> 00:17:35,986
though that doesn't stop them
from being good anyway.
287
00:17:36,188 --> 00:17:39,988
The sets aren't always right,
and lots of other details
288
00:17:40,192 --> 00:17:42,092
that cause the film to be different
289
00:17:42,494 --> 00:17:45,487
from what the director wanted.
290
00:17:45,765 --> 00:17:48,894
Jules and Jim /s an amazing film
291
00:17:49,101 --> 00:17:52,866
because, in my opinion,
it's belter than the script.
292
00:17:53,071 --> 00:17:56,905
It's a synthesis of a bunch of things
293
00:17:57,108 --> 00:17:59,770
that make it. as I said earlier,
294
00:17:59,979 --> 00:18:02,913
a film that leaves us speechless.
295
00:18:03,682 --> 00:18:06,209
That's due fo a lot of things.
296
00:18:06,419 --> 00:18:09,251
Delerue's music is magnificent.
297
00:18:09,654 --> 00:18:11,919
The acting is extraordinary.
298
00:18:12,124 --> 00:18:15,491
But at the same time,
it's one of those films
299
00:18:15,694 --> 00:18:18,460
that, when you leave the theater,
300
00:18:19,397 --> 00:18:21,388
you can't analyze.
301
00:18:21,601 --> 00:18:23,296
Usually we'll say,
302
00:18:23,501 --> 00:18:26,368
“The music was pretty good.
I liked the dialogue.”
303
00:18:26,571 --> 00:18:28,768
But here we don't know what to say.
304
00:18:28,974 --> 00:18:32,343
We can't remember where we parked.
We don't want to go eat.
305
00:18:32,545 --> 00:18:34,343
And most of all,
we don't want to talk about it.
306
00:18:34,547 --> 00:18:36,742
It's extraordinary.
307
00:18:36,949 --> 00:18:39,816
As music lovers say,
308
00:18:40,019 --> 00:18:43,045
“Affer a Mozart concert.
the silence is still Mozart.”
309
00:18:43,521 --> 00:18:47,652
And the silence that follows “The End”
Is stiff Jules and Jim.
23620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.