Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,573 --> 00:00:12,514
We're here at the recently
built Islamic center,
2
00:00:12,538 --> 00:00:15,435
where a man who was
peacefully protesting
3
00:00:15,459 --> 00:00:18,107
was beaten within inches
of his life
4
00:00:18,131 --> 00:00:21,364
by a man who had recently
converted to Islam.
5
00:00:21,388 --> 00:00:24,704
I'm here with a member
of his congregation.
6
00:00:24,728 --> 00:00:27,502
Now, how does
your community feel
7
00:00:27,526 --> 00:00:29,380
about this gruesome attack?
8
00:00:29,404 --> 00:00:31,050
Well, right now, we're just
praying for the victim.
9
00:00:31,074 --> 00:00:32,845
He deserves our love and prayers
10
00:00:32,869 --> 00:00:34,641
even if he's
a vocal opponent of ours.
11
00:00:34,665 --> 00:00:37,564
And I just want to be clear
that the actions of Dennis
12
00:00:37,588 --> 00:00:40,068
are so not what
our crew is about.
13
00:00:40,092 --> 00:00:41,362
We don't roll like that.
14
00:00:41,386 --> 00:00:44,285
Well, you're a recent
convert yourself, yes?
15
00:00:44,309 --> 00:00:46,038
Well, I actually like
to think of myself as a revert.
16
00:00:46,062 --> 00:00:48,167
I was born Muslim,
and I just found my way back.
17
00:00:48,191 --> 00:00:51,132
Well, I mean, first Jihadi John
18
00:00:51,156 --> 00:00:53,512
and then your center's
very own Dennis
19
00:00:53,536 --> 00:00:55,683
do you think there's a danger
of white people
20
00:00:55,707 --> 00:00:57,269
converting to Islam?
21
00:00:57,293 --> 00:00:59,900
Whoa, whoa, no. No bueno, madam.
22
00:00:59,924 --> 00:01:02,362
Well, well, I mean, I think
that's a legitimate question.
23
00:01:02,386 --> 00:01:04,158
People are scared.
24
00:01:04,182 --> 00:01:05,661
This was an isolated incident.
25
00:01:05,685 --> 00:01:07,540
This guy just became a Muslim.
26
00:01:07,564 --> 00:01:09,777
You know, I think, frankly,
it should be harder to join.
27
00:01:18,586 --> 00:01:20,005
Ameen.
28
00:01:28,438 --> 00:01:30,252
Your sheikh
is really fucking hot.
29
00:01:30,276 --> 00:01:31,462
What are you doing here?
30
00:01:31,486 --> 00:01:33,466
Mom sent me. Here, kushari.
31
00:01:33,490 --> 00:01:35,411
Is she, like, freaking out
or something or.
32
00:01:36,454 --> 00:01:38,894
I should probably introduce
myself to your sheikh.
33
00:01:38,918 --> 00:01:41,256
No, this is a really
sensitive time, Dena. Don't‐‐.
34
00:01:42,676 --> 00:01:44,071
Hey. As-salamu alaykum.
35
00:01:44,095 --> 00:01:45,407
Wa alaykumu s-salam.
36
00:01:45,431 --> 00:01:47,662
It's, like,
such a sad situation,
37
00:01:47,686 --> 00:01:49,290
and, um,
I'm sure that my brother
38
00:01:49,314 --> 00:01:51,168
had something to do
with all of this,
39
00:01:51,192 --> 00:01:54,634
so please let our family know
if there's anything we can do.
40
00:01:54,658 --> 00:01:56,763
I could give you my number
or, like,
41
00:01:56,787 --> 00:01:59,894
whatever's best, email or...
42
00:01:59,918 --> 00:02:01,355
Thank you.
43
00:02:01,379 --> 00:02:03,527
Please give
your family my salaams.
44
00:02:03,551 --> 00:02:05,656
My daughter Zainab will
reach out if we need anything.
45
00:02:05,680 --> 00:02:08,161
- As-salamu alaykum.
- Oh, wa alaykumu s-salam.
46
00:02:08,185 --> 00:02:12,085
I might stop by the center,
uh, sometime too.
47
00:02:12,109 --> 00:02:16,661
I've just had questions
about faith and stuff.
48
00:02:17,244 --> 00:02:19,016
- Inshallah.- Inshallah, yeah.
49
00:02:19,040 --> 00:02:20,478
God willing. Okay.
50
00:02:20,502 --> 00:02:22,923
All right. As-salamu alaykum.
Yeah.
51
00:02:24,217 --> 00:02:26,197
Hey, guys, it's still not
looking good in there.
52
00:02:26,221 --> 00:02:27,575
Are they accepting visitors yet?
53
00:02:27,599 --> 00:02:29,161
I'd love to pray by his side.
54
00:02:29,185 --> 00:02:30,873
Right now, they're only
allowing family in there.
55
00:02:30,897 --> 00:02:32,376
Look, they're freaked out
56
00:02:32,400 --> 00:02:34,254
everyone coming from
the mosque, people praying.
57
00:02:34,278 --> 00:02:36,635
Somebody tried to give
the family a shawarma.
58
00:02:36,659 --> 00:02:38,471
What I could do is, I could try
to talk to his brother
59
00:02:38,495 --> 00:02:39,683
to get you guys in.
60
00:02:39,707 --> 00:02:41,084
Just follow me.
61
00:02:42,879 --> 00:02:44,776
I just want to prepare
you guys, mainly Ramy,
62
00:02:44,800 --> 00:02:46,237
for what you're about
to see in there.
63
00:02:46,261 --> 00:02:48,032
The man is essentially
brain‐dead.
64
00:02:48,056 --> 00:02:50,788
He's on life support,
a complete vegetable.
65
00:02:50,812 --> 00:02:52,917
He's got lacerations
all over his body,
66
00:02:52,941 --> 00:02:55,463
and he's lost control
of all of his motor functions.
67
00:02:55,487 --> 00:02:58,177
This isn't an easy image
to take in.
68
00:02:58,201 --> 00:03:00,473
Look, Sheikh, I know
you're spiritually strong,
69
00:03:00,497 --> 00:03:02,979
and you got broad shoulders,
but look at this guy.
70
00:03:03,003 --> 00:03:04,482
He's not ready.
We went to the movies.
71
00:03:04,506 --> 00:03:07,070
We saw Toy Story 4. He cried.
72
00:03:07,094 --> 00:03:09,617
It's not even the sad one.
It's‐‐it's really sad.
73
00:03:09,641 --> 00:03:11,287
I'm sure there were emotional
moments, Doctor.
74
00:03:11,311 --> 00:03:12,898
But may we go inside, please?
75
00:03:14,192 --> 00:03:15,671
You cried at the previews.
76
00:03:22,793 --> 00:03:24,564
- Hi.
- Good to meet you, sir.
77
00:03:24,588 --> 00:03:25,566
Good to meet you.
78
00:03:25,590 --> 00:03:26,870
Thank you for seeing us.
79
00:03:30,892 --> 00:03:34,793
Ramy, Zainab,
this is Ron, Nico's brother.
80
00:03:34,817 --> 00:03:36,612
It's an honor to shake
your hand, son.
81
00:03:37,823 --> 00:03:40,095
If it wasn't for you, that guy
would have killed my brother.
82
00:03:40,119 --> 00:03:42,809
Uh, um, you're welcome, yeah.
83
00:03:42,833 --> 00:03:46,525
I just, you know, um‐‐
just had to do the right thing.
84
00:03:46,549 --> 00:03:49,279
You know, just my instincts
kind of kicked in, yeah.
85
00:03:49,303 --> 00:03:51,660
To be honest...
86
00:03:51,684 --> 00:03:53,789
When I first came in here
87
00:03:53,813 --> 00:03:56,920
and I saw you guys praying
in the waiting room,
88
00:03:56,944 --> 00:03:59,509
I got fucking mad.
89
00:03:59,533 --> 00:04:02,222
I wanted to go in and say,
"Look, you know,
90
00:04:02,246 --> 00:04:03,934
"no matter what you do,
when he wakes up,
91
00:04:03,958 --> 00:04:05,563
he's not joining ISIS."
92
00:04:05,587 --> 00:04:07,900
- Yeah.
- And I came back in here,
93
00:04:07,924 --> 00:04:10,906
and I saw my brother
laying in that bed,
94
00:04:10,930 --> 00:04:12,200
and I realized that we could use
95
00:04:12,224 --> 00:04:14,204
all the prayers
that we could get.
96
00:04:14,228 --> 00:04:17,401
So your prayers and shit,
if they work, we'll take 'em.
97
00:04:18,320 --> 00:04:20,282
You mind if I pray
at his bedside?
98
00:04:21,535 --> 00:04:23,831
Knock yourself out.
99
00:04:24,833 --> 00:04:26,796
Oh, God.
100
00:04:28,215 --> 00:04:30,236
I'm sorry, I don't mean
to be a pussy or anything.
101
00:04:30,260 --> 00:04:32,992
It's okay, man.
It's okay to be upset.
102
00:04:33,016 --> 00:04:34,978
It's what you should be feeling.
103
00:04:36,732 --> 00:04:38,629
Your English is actually
pretty good.
104
00:04:38,653 --> 00:04:40,298
Uh, why wouldn't
her English be‐‐.
105
00:04:40,322 --> 00:04:42,553
Thank you, Ron,
I appreciate that.
106
00:04:42,577 --> 00:04:44,330
I was actually born here.
107
00:04:45,834 --> 00:04:49,149
You know, at the end of the day,
108
00:04:49,173 --> 00:04:51,278
if Nico's time is up,
109
00:04:51,302 --> 00:04:53,431
I know he died doing
what he loved.
110
00:04:55,102 --> 00:04:58,108
That's‐‐that's a good way
to look at it, yeah.
111
00:05:00,697 --> 00:05:02,927
Is this shawarma spicy?
112
00:05:02,951 --> 00:05:04,973
I mean, you put peppers
in it or anything?
113
00:05:04,997 --> 00:05:07,060
Uh, I don't know.
I didn't make it.
114
00:05:10,465 --> 00:05:11,987
There's this guy at work,
Sandeep.
115
00:05:12,011 --> 00:05:13,782
He's always eating this shit.
116
00:05:30,548 --> 00:05:33,697
Are you ser‐‐oh‐‐.
117
00:05:33,721 --> 00:05:35,182
No.
118
00:05:36,560 --> 00:05:38,874
Dad, uh.
119
00:05:38,898 --> 00:05:40,418
Mr. Nabil's
having second thoughts
120
00:05:40,442 --> 00:05:42,548
about donating to the center.
121
00:05:42,572 --> 00:05:45,220
Uh, "The recent negative
attention brought to the space
122
00:05:45,244 --> 00:05:47,558
has made me
rethink my investment."
123
00:05:47,582 --> 00:05:49,670
I anticipated this.
124
00:05:51,590 --> 00:05:54,196
I have to see him after
Ramy and I visit the jail.
125
00:05:54,220 --> 00:05:56,993
The‐‐the jail? SHEIKH: Yes.
126
00:05:57,017 --> 00:05:58,980
To see brother Dennis,
your friend?
127
00:05:59,773 --> 00:06:02,337
Oh, yeah, I mean,
he‐‐he's not really, like,
128
00:06:02,361 --> 00:06:04,216
a close friend or anything,
honestly.
129
00:06:04,240 --> 00:06:06,345
We grew up a couple towns
apart from each other,
130
00:06:06,369 --> 00:06:08,015
so we didn't go to the same
high school or anything,
131
00:06:08,039 --> 00:06:09,644
so it's not,
like, that intimate.
132
00:06:09,668 --> 00:06:11,230
Are you sure we're‐‐
we're allowed to visit?
133
00:06:11,254 --> 00:06:12,817
I‐‐I thought it was family only.
134
00:06:12,841 --> 00:06:14,862
We can visit, inshallah.
135
00:06:14,886 --> 00:06:16,575
Okay, yeah, yeah. Yeah,
inshallah.
136
00:06:16,599 --> 00:06:17,827
Well, um
137
00:06:17,851 --> 00:06:20,456
how about I‐‐I'll go,
you know, and‐‐and then
138
00:06:20,480 --> 00:06:22,168
it sounds like you
have a lot to‐‐to deal with,
139
00:06:22,192 --> 00:06:24,549
so‐‐and I'll tell him
you said salaam
140
00:06:24,573 --> 00:06:27,805
I appreciate that, but I'd
like to speak to him too.
141
00:06:27,829 --> 00:06:29,642
Not only did that brother
just become a Muslim,
142
00:06:29,666 --> 00:06:31,646
but he's in a lot of pain.
143
00:06:31,670 --> 00:06:34,234
He needs us now more than ever.
144
00:06:34,258 --> 00:06:36,656
Yeah, yeah, yeah, 100%.
145
00:06:36,680 --> 00:06:39,662
Okay, Dad, I have to go back
to the center and make calls.
146
00:06:39,686 --> 00:06:42,668
Take my car.
I'll ride with Ramy.
147
00:06:42,692 --> 00:06:44,839
Uh, actually,
I don't have a car right now.
148
00:06:44,863 --> 00:06:47,177
Uh, I usually use my mom's,
but, um,
149
00:06:47,201 --> 00:06:48,555
I could call us a car, though.
150
00:06:48,579 --> 00:06:50,768
Yeah, I can get us a‐‐
like, an Uber or‐‐or a Lyft.
151
00:06:50,792 --> 00:06:53,482
I know both
are morally compromised.
152
00:06:53,506 --> 00:06:54,901
- I will call a car.
- Whichever you‐‐.
153
00:06:54,925 --> 00:06:56,320
Zainab‐‐.
154
00:06:56,344 --> 00:06:57,531
He doesn't want me getting
in cars with strangers.
155
00:06:57,555 --> 00:06:58,742
It's the ultimate act of faith.
156
00:06:58,766 --> 00:06:59,953
Okay,
157
00:06:59,977 --> 00:07:01,080
car's already here,
Melissa, blue Prius.
158
00:07:01,104 --> 00:07:03,024
Wa alaykumu s-salam.
159
00:07:03,943 --> 00:07:06,925
Well, Melissa sounds
like a really safe driver.
160
00:07:06,949 --> 00:07:08,845
Probably very conscious, white,
161
00:07:08,869 --> 00:07:11,350
so she'll probably stop
at stop signs, but she'll‐‐.
162
00:07:11,374 --> 00:07:12,459
Okay.
163
00:07:35,297 --> 00:07:37,444
- Hey, man.
- As-salamu alaykum.
164
00:07:37,468 --> 00:07:38,947
Wa alaykumu s-salam, brother.
165
00:07:38,971 --> 00:07:41,076
How you holding up?
166
00:07:41,100 --> 00:07:44,584
Oh, man. I fucked up.
167
00:07:44,608 --> 00:07:46,128
I don't know what to say.
168
00:07:46,152 --> 00:07:48,699
You don't have to say
anything right now.
169
00:07:50,745 --> 00:07:53,309
Would you like
to make prayer together?
170
00:07:53,333 --> 00:07:56,315
Nah, I mean, yeah, I do.
It just‐‐it‐‐.
171
00:07:56,339 --> 00:07:57,777
When I first told Ramy
172
00:07:57,801 --> 00:08:01,283
about everything that happened
over in Iraq,
173
00:08:01,307 --> 00:08:04,874
he said, "Don't say nothing,"
but...
174
00:08:04,898 --> 00:08:07,546
All the people that I hurt
175
00:08:07,570 --> 00:08:09,216
you know, all these people
that I killed‐‐.
176
00:08:09,240 --> 00:08:11,220
Yeah, you know, I‐‐I think,
like the‐‐the sheikh said,
177
00:08:11,244 --> 00:08:13,892
you know, we don't really need
to say anything right now.
178
00:08:13,916 --> 00:08:17,817
I think prayer is a really
good, uh, option for us.
179
00:08:17,841 --> 00:08:19,444
Like a silent prayer.
180
00:08:19,468 --> 00:08:22,033
Like, if anything,
you could just apologize
181
00:08:22,057 --> 00:08:24,079
to God privately, you know?
182
00:08:24,103 --> 00:08:26,333
Kind of just keep it
between you and Allah.
183
00:08:26,357 --> 00:08:30,258
I think that would be, um‐‐
be really beautiful, inshallah.
184
00:08:30,282 --> 00:08:31,468
Man, you're like
a modern‐day saint,
185
00:08:31,492 --> 00:08:33,557
you know that?
186
00:08:33,581 --> 00:08:35,561
You told me that it didn't
matter how many people
187
00:08:35,585 --> 00:08:37,313
that I killed, you know?
188
00:08:37,337 --> 00:08:39,359
No matter what I'd done, like,
189
00:08:39,383 --> 00:08:41,531
the‐‐the people‐‐
the kid I kidnapped‐‐.
190
00:08:41,555 --> 00:08:43,493
I don't‐‐I don't think
you‐‐you told me about that.
191
00:08:43,517 --> 00:08:45,079
Oh, no, I definitely
told you about that.
192
00:08:45,103 --> 00:08:46,666
Little Omar?
193
00:08:46,690 --> 00:08:48,879
Huh. You said it was all good.
194
00:08:48,903 --> 00:08:50,924
Just‐‐just don't say
nothing to nobody,
195
00:08:50,948 --> 00:08:52,427
and we're gonna
pull through this.
196
00:08:52,451 --> 00:08:53,805
You know, I‐‐I just think
the past
197
00:08:53,829 --> 00:08:56,185
is the past for all of us.
198
00:08:56,209 --> 00:08:57,897
You know, I think we can
kind of just, like,
199
00:08:57,921 --> 00:08:59,357
just keep‐‐keep on moving.
200
00:08:59,381 --> 00:09:01,738
See? He just keeps on pushing.
201
00:09:01,762 --> 00:09:03,199
He just says it's okay,
you know?
202
00:09:03,223 --> 00:09:04,619
That's what you're always like,
and I appreciate.
203
00:09:04,643 --> 00:09:06,790
That's why I love you, man.
204
00:09:06,814 --> 00:09:09,921
But I still fucked up.
I still let you down.
205
00:09:09,945 --> 00:09:12,050
I fucking‐‐I hurt
that guy bad, man.
206
00:09:12,074 --> 00:09:13,970
And the worst part about it
is Boomer.
207
00:09:13,994 --> 00:09:15,306
Fuck!
208
00:09:15,330 --> 00:09:17,603
Boomer?
209
00:09:17,627 --> 00:09:20,716
Remember I told you
about Boomer, my dog, man?
210
00:09:22,386 --> 00:09:24,867
She's locked up in my car.
She's been there for two days.
211
00:09:24,891 --> 00:09:27,122
If‐‐if she doesn't make it,
man, something happens to her,
212
00:09:27,146 --> 00:09:28,542
I'm gonna go fucking crazy, man.
213
00:09:28,566 --> 00:09:30,128
I'm not gonna make it
out of here, man.
214
00:09:30,152 --> 00:09:32,048
She's in your car right now?
We'll find your dog, brother.
215
00:09:32,072 --> 00:09:34,637
It's okay.
Just tell us where it is.
216
00:09:34,661 --> 00:09:37,225
I don't even know.
You know, I wasn't on my meds.
217
00:09:37,249 --> 00:09:38,979
I been leaving my car
in this tent city in Newark.
218
00:09:39,003 --> 00:09:41,400
We been out in the swamplands
in‐‐in Green Village.
219
00:09:41,424 --> 00:09:43,320
You know, we were driving
up these dirt roads.
220
00:09:43,344 --> 00:09:44,657
I don't even know where
the fuck we're going anym‐‐.
221
00:09:44,681 --> 00:09:46,452
Hey, hey, hey, hey,
hey, brother, calm down.
222
00:09:46,476 --> 00:09:47,687
It's all right.
223
00:09:48,898 --> 00:09:50,042
We'll find your dog, inshallah.
224
00:09:50,066 --> 00:09:51,528
Just take some tea.
225
00:09:52,989 --> 00:09:54,659
Details will come back to you.
226
00:09:56,914 --> 00:09:58,041
Thank you, Sheikh.
227
00:10:02,216 --> 00:10:05,515
I'm so glad I joined Muslim
before I came to prison.
228
00:10:07,769 --> 00:10:08,830
You know, we look out
for each other.
229
00:10:08,854 --> 00:10:11,376
We got our own community.
230
00:10:11,400 --> 00:10:15,468
I ain't gonna get raped
because of Islam, inshallah.
231
00:10:15,492 --> 00:10:19,852
Wow, yeah, inshallah, man.
That's, um
232
00:10:19,876 --> 00:10:21,271
that's a really‐‐that's
a really good point, I think.
233
00:10:21,295 --> 00:10:23,192
That's a beautiful part
of the faith‐‐like,
234
00:10:23,216 --> 00:10:24,236
we always say that, right?
235
00:10:24,260 --> 00:10:25,721
Astaghfirullah.
236
00:10:27,517 --> 00:10:28,662
Sheikh, you know,
a‐‐all that stuff
237
00:10:28,686 --> 00:10:30,039
that Dennis said
about murder and everything,
238
00:10:30,063 --> 00:10:31,876
I‐‐I really didn't know
about any of that.
239
00:10:31,900 --> 00:10:33,379
So I'm‐‐I'm‐‐I'm sorry.
I just‐‐it was‐‐.
240
00:10:33,403 --> 00:10:35,383
Uh‐uh.
241
00:10:35,407 --> 00:10:36,845
What?
242
00:10:36,869 --> 00:10:38,163
It's not our time.
243
00:10:39,708 --> 00:10:40,853
Oh, it's just,
there‐‐there's no cars,
244
00:10:40,877 --> 00:10:41,980
so I thought that‐‐
that we could‐‐.
245
00:10:42,004 --> 00:10:43,966
It's not our time.
246
00:10:47,055 --> 00:10:49,704
Discipline, Ramy.
247
00:10:49,728 --> 00:10:51,499
It's a muscle.
248
00:10:51,523 --> 00:10:53,545
Yeah, I‐‐look,
249
00:10:53,569 --> 00:10:54,922
Dennis is‐‐
he's just a complex guy‐‐.
250
00:10:54,946 --> 00:10:56,324
It's green.
251
00:11:00,666 --> 00:11:03,439
Uh, I, uh‐‐
I think this is the spot.
252
00:11:03,463 --> 00:11:05,151
He said it would either
be here or by Rutt's Hut,
253
00:11:05,175 --> 00:11:07,071
and, um, I called them
254
00:11:07,095 --> 00:11:09,201
and they said they didn't
see a car.
255
00:11:12,272 --> 00:11:13,250
You‐‐you sure we should get out?
256
00:11:13,274 --> 00:11:14,461
Maybe we should keep driving.
257
00:11:14,485 --> 00:11:16,340
It feels a little dangerous
around here.
258
00:11:16,364 --> 00:11:17,784
Bismillah.
259
00:11:21,040 --> 00:11:22,645
Hey, Sheikh, do you, uh
260
00:11:22,669 --> 00:11:23,939
do you want some
of my mom's kushari?
261
00:11:23,963 --> 00:11:25,984
Uh, I‐‐I know we haven't
really eaten all day,
262
00:11:26,008 --> 00:11:27,696
and it's still kind of warm.
263
00:11:27,720 --> 00:11:29,784
It's best to move
on a light stomach.
264
00:11:29,808 --> 00:11:32,080
We eat after we find the car,
inshallah.
265
00:11:32,104 --> 00:11:33,899
Please pray, Ramy.
266
00:11:35,485 --> 00:11:37,574
Make a dua for this dog.
267
00:11:38,659 --> 00:11:40,471
Are we‐‐are we supposed
to pray for dogs?
268
00:11:40,495 --> 00:11:42,768
I‐‐I thought dogs were haram.
269
00:11:42,792 --> 00:11:46,024
Who told you that? My parents.
270
00:11:46,048 --> 00:11:48,153
But they also told me
that Pokémon cards are haram,
271
00:11:48,177 --> 00:11:50,826
and I'm pretty sure
Pokémon aren't in the Koran.
272
00:11:53,358 --> 00:11:55,042
Wait, it mentions Pokémon?
273
00:11:55,066 --> 00:11:56,796
It mentions a dog.
274
00:11:56,820 --> 00:11:58,340
Right.
275
00:11:58,364 --> 00:12:00,052
Our ummah often
doesn't understand
276
00:12:00,076 --> 00:12:02,683
what is haram and what isn't.
277
00:12:02,707 --> 00:12:04,937
Nothing in and of itself
is haram.
278
00:12:04,961 --> 00:12:07,317
It's a matter of how we choose
to engage with it.
279
00:12:07,341 --> 00:12:09,780
Alcohol, for example,
isn't haram.
280
00:12:09,804 --> 00:12:11,158
Drinking it is.
281
00:12:11,182 --> 00:12:13,788
The rules are
very important in our faith.
282
00:12:13,812 --> 00:12:16,084
Not for the reasons
you might think.
283
00:12:16,108 --> 00:12:18,005
I was confused
about this once too.
284
00:12:18,029 --> 00:12:20,325
By the grace of Allah,
I found my teacher.
285
00:12:22,037 --> 00:12:25,753
She taught me that Islam
was like an orange.
286
00:12:26,838 --> 00:12:30,196
There's an outer part
and an inner part.
287
00:12:30,220 --> 00:12:31,824
If someone only got
the rules and rituals,
288
00:12:31,848 --> 00:12:34,037
they might think Islam
was tough and bitter
289
00:12:34,061 --> 00:12:36,291
like the outside of an orange.
290
00:12:36,315 --> 00:12:39,632
But there's an inside,
a juicy flesh,
291
00:12:39,656 --> 00:12:43,472
the divine intimacy,
the spiritual experience.
292
00:12:43,496 --> 00:12:47,648
The rind without the flesh
is bitter and useless.
293
00:12:47,672 --> 00:12:51,071
The flesh without the rind
would quickly rot.
294
00:12:51,095 --> 00:12:54,620
The outer Sharia protectsthe inner spirituality.
295
00:12:54,644 --> 00:12:57,835
And the inner spiritualitygives the outer Sharia
296
00:12:57,859 --> 00:12:59,612
its purpose and meaning.
297
00:13:01,324 --> 00:13:04,682
My teacher helped me understand
that I needed both.
298
00:13:04,706 --> 00:13:08,857
Yeah, I don't think we're
gonna find anything out here.
299
00:13:08,881 --> 00:13:11,571
I don't know, none
of these look like his car.
300
00:13:11,595 --> 00:13:14,577
He said he had a Land Cruiser,
and I don't.
301
00:13:14,601 --> 00:13:17,123
I don't know.
Maybe it's by those tracks?
302
00:13:17,147 --> 00:13:19,443
We keep looking,
even if it takes all night.
303
00:13:27,000 --> 00:13:28,312
I'm sorry,
I feel like this all my fault.
304
00:13:28,336 --> 00:13:31,276
Like, all the bad attention
to the center and‐,
305
00:13:31,300 --> 00:13:34,867
and this whole day, it's just...
306
00:13:34,891 --> 00:13:36,370
Maybe we should just go back.
307
00:13:36,394 --> 00:13:38,415
I‐‐I don't think we're gonna
find anything on this track.
308
00:13:38,439 --> 00:13:39,919
What about the dog, Ramy?
309
00:13:39,943 --> 00:13:43,133
Look, how do we even know
the dog's real?
310
00:13:43,157 --> 00:13:45,137
All right, Den‐‐Dennis
hasn't been on his meds.
311
00:13:45,161 --> 00:13:46,849
He just talks
about a bunch of stuff,
312
00:13:46,873 --> 00:13:49,396
and I've never even seen it.
313
00:13:49,420 --> 00:13:52,945
Do you have to see something
in order for it to be real?
314
00:14:02,572 --> 00:14:04,175
Let's make isha.
315
00:14:04,199 --> 00:14:06,621
Um, like‐‐like, right now?
316
00:14:08,082 --> 00:14:09,645
Just‐‐uh, just 'cause we don't
have, like, a mat or anything‐‐.
317
00:14:09,669 --> 00:14:11,047
Which way is the qibla?
318
00:14:13,176 --> 00:14:15,281
Um, it's
319
00:14:15,305 --> 00:14:17,184
qibla is that way.
320
00:14:19,814 --> 00:14:21,233
Oh, yeah.
321
00:14:22,862 --> 00:14:24,049
Okay, the thing is, I just‐‐.
322
00:14:24,073 --> 00:14:25,886
I‐‐I don't have any water
to make wudu,
323
00:14:25,910 --> 00:14:28,850
and, uh, I‐‐I farted back there
when we were walking.
324
00:14:28,874 --> 00:14:31,814
So I don't even have wudu
'cause of the fart.
325
00:14:31,838 --> 00:14:35,237
You look at everything
as a blessing or a curse, Ramy.
326
00:14:35,261 --> 00:14:37,140
The truth is,
everything is both.
327
00:14:38,894 --> 00:14:41,291
We have to see the blessings
in the curses
328
00:14:41,315 --> 00:14:43,713
and be wary of the curses
in the blessings.
329
00:14:43,737 --> 00:14:46,785
Both are from God.
Both are an opportunity.
330
00:14:48,956 --> 00:14:50,142
What if this search for Boomer
331
00:14:50,166 --> 00:14:51,795
isn't the burden
you think it is?
332
00:14:54,174 --> 00:14:56,029
What if it's a chance?
333
00:14:56,053 --> 00:14:59,077
A chance to take responsibility
for your actions
334
00:14:59,101 --> 00:15:01,188
instead of making excuses.
335
00:15:02,023 --> 00:15:03,920
Tayammum.
336
00:15:03,944 --> 00:15:06,091
We don't need water.
337
00:15:06,115 --> 00:15:07,367
Say bismillah.
338
00:15:19,016 --> 00:15:20,787
Mm.
339
00:15:22,272 --> 00:15:24,962
Oh, you‐‐ you want me to...
340
00:15:24,986 --> 00:15:26,465
Okay, um...
341
00:16:20,138 --> 00:16:22,744
This is it!
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
342
00:16:22,768 --> 00:16:24,396
Hey, hey, hey.
343
00:16:25,148 --> 00:16:27,713
It's‐‐it's locked? Yes.
344
00:16:27,737 --> 00:16:30,092
Oh, she's, like,
covered in shit.
345
00:16:30,116 --> 00:16:32,556
Oh, what if we, uh...
as-salamu alaykum.
346
00:16:32,580 --> 00:16:33,766
What if we break open
in the window with this?
347
00:16:33,790 --> 00:16:34,894
- No, no, no, no, no, no.
- No?
348
00:16:34,918 --> 00:16:38,818
No.
349
00:16:47,568 --> 00:16:48,922
How‐‐how'd you do that?
350
00:16:48,946 --> 00:16:51,511
It was unlocked.
351
00:16:51,535 --> 00:16:53,222
- Oh.
- Stay, stay, stay, stay.
352
00:16:53,246 --> 00:16:55,560
As-salamu alaykum.
353
00:16:55,584 --> 00:16:57,648
Come on. Whoa.
354
00:16:57,672 --> 00:17:00,487
Alhamdulillah. Alhamdulillah.
355
00:17:00,511 --> 00:17:03,910
Let's get her cleaned up.
Come on, come on.
356
00:17:03,934 --> 00:17:04,978
Come on.
357
00:17:11,908 --> 00:17:15,642
Ramy, the most important part
of the bay'ah
358
00:17:15,666 --> 00:17:18,481
is that the murid must always
359
00:17:18,505 --> 00:17:20,174
be honest with the teacher.
360
00:17:21,176 --> 00:17:22,573
I‐‐I know. I‐‐I'm sorry‐‐.
361
00:17:22,597 --> 00:17:24,242
It's an essential part
of this relationship,
362
00:17:24,266 --> 00:17:26,246
this partnership.
363
00:17:26,270 --> 00:17:28,918
Perhaps we moved
into this too soon.
364
00:17:28,942 --> 00:17:31,381
W‐what do you mean, too soon?
365
00:17:31,405 --> 00:17:34,095
It's clear you're not
ready to make this commitment.
366
00:17:34,119 --> 00:17:37,561
All I asked of you
was not to lie.
367
00:17:37,585 --> 00:17:39,230
To always tell me the truth.
368
00:17:39,254 --> 00:17:40,441
I‐‐I know, and I'm‐‐I'm sorry.
369
00:17:40,465 --> 00:17:41,944
I was trying to impress you.
370
00:17:41,968 --> 00:17:43,656
I‐‐I should've told you
everything I knew about Dennis.
371
00:17:43,680 --> 00:17:46,996
I just‐‐I just wanted to‐‐
Look, Ramy,
372
00:17:47,020 --> 00:17:49,167
it's not even you.
373
00:17:49,191 --> 00:17:52,423
It's my fault for giving you
too much too soon.
374
00:17:52,447 --> 00:17:54,260
No, it is me. I‐‐I know it's me.
375
00:17:54,284 --> 00:17:57,141
And‐‐and wallahi
I‐‐I won't lie to you again.
376
00:17:57,165 --> 00:17:58,770
I know I can be better.
377
00:17:58,794 --> 00:18:00,965
I don't think
this is gonna work.
378
00:18:02,718 --> 00:18:05,659
W‐what you mean, like
379
00:18:05,683 --> 00:18:08,080
like, this bay'ah, like,
you‐‐you being my teacher?
380
00:18:08,104 --> 00:18:11,504
Mm. No, I'm still bound.
381
00:18:11,528 --> 00:18:13,758
I just think you should study
with someone else.
382
00:18:13,782 --> 00:18:15,720
But I don't want another sheikh.
383
00:18:15,744 --> 00:18:17,516
I‐‐I want you.
384
00:18:17,540 --> 00:18:21,171
I‐‐I don't want this to be,
like, an open thing.
385
00:18:22,257 --> 00:18:24,219
I want Boomer
to be your teacher.
386
00:18:25,430 --> 00:18:27,953
I want you to learn
from this dog.
387
00:18:27,977 --> 00:18:29,372
Look into her eyes.
388
00:18:29,396 --> 00:18:32,587
All you see is purity, truth,
389
00:18:32,611 --> 00:18:34,758
compassion,
390
00:18:34,782 --> 00:18:36,554
true love.
391
00:18:36,578 --> 00:18:40,060
If you could become
more like this dog,
392
00:18:40,084 --> 00:18:42,356
I think you'd be on the path.
393
00:18:42,380 --> 00:18:45,929
Follow her wherever she goes.
394
00:18:46,723 --> 00:18:48,017
As-salamu alaykum.
395
00:19:08,975 --> 00:19:10,538
Are you doing one
of those dog walking apps now?
396
00:19:10,562 --> 00:19:11,999
No, no, guys, uh,
397
00:19:12,023 --> 00:19:15,255
my sheikh gave me this dog
to take care of.
398
00:19:15,279 --> 00:19:16,658
Take care of her?
399
00:19:23,170 --> 00:19:24,232
Dad, I'm sure the sheikh
400
00:19:24,256 --> 00:19:25,985
has some sort of wisdom
behind us.
401
00:19:26,009 --> 00:19:28,574
He's, like, a really, like,
profound guy.
402
00:19:28,598 --> 00:19:30,476
Wisdom?
403
00:19:31,521 --> 00:19:33,041
Everything Ramy does is haram.
404
00:19:33,065 --> 00:19:35,004
At least we get
to play this with one.
405
00:19:35,028 --> 00:19:36,256
The last time you wanted a dog,
406
00:19:36,280 --> 00:19:38,093
it was when you were
in the fourth grade.
407
00:19:38,117 --> 00:19:40,765
Remember when you were watching
that movie, what's it called?
408
00:19:40,789 --> 00:19:43,145
Air Buddy, yeah, Air Buddy,
409
00:19:43,169 --> 00:19:45,149
you know, the dog that, uh,
410
00:19:45,173 --> 00:19:47,236
makes the basketball
with his nose‐‐.
411
00:19:47,260 --> 00:19:51,327
Mom, look, having a dog
isn't haram, okay?
412
00:19:51,351 --> 00:19:53,666
I‐‐I'm telling you, I spoke
about it with the sheikh.
413
00:19:53,690 --> 00:19:54,817
Wallahi?
414
00:20:13,396 --> 00:20:14,396
Okay?
415
00:20:15,567 --> 00:20:18,532
She doesn't seem to know
how to play basketball.
416
00:20:24,418 --> 00:20:26,673
She speaks Arabic.
31811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.