Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,027 --> 00:00:01,924
KELLY ANNE: Previously
on Queen of the South...
2
00:00:02,187 --> 00:00:03,654
TERESA: We're selling to Dumas now.
3
00:00:03,664 --> 00:00:05,930
That was his ransom. Find out who he is.
4
00:00:05,940 --> 00:00:08,619
I know you like to do things
all peaceful in the States.
5
00:00:08,629 --> 00:00:10,657
BOAZ: But in Sinaloa we
don't kill with kindness.
6
00:00:10,687 --> 00:00:11,857
We just kill.
7
00:00:11,882 --> 00:00:13,877
POTE: Javier Jimenez,
he's the leader of the Death Squad
8
00:00:13,902 --> 00:00:16,122
out of Juarez. (GRUNTS)
9
00:00:16,132 --> 00:00:17,912
I'm Judge Cecil Lafayette.
10
00:00:17,922 --> 00:00:19,379
Am I under arrest?
11
00:00:19,389 --> 00:00:23,228
To run a... a business in my
city, you need to pay taxes.
12
00:00:23,238 --> 00:00:27,349
And those... those taxes shall be
remitted to yours truly.
13
00:00:27,359 --> 00:00:29,982
(SUSPENSEFUL MUSIC)
14
00:00:29,992 --> 00:00:31,902
♪ ♪
15
00:00:31,912 --> 00:00:32,982
(GRUNTS)
16
00:00:32,992 --> 00:00:33,902
KELLY ANNE: Let's go.
17
00:00:33,912 --> 00:00:34,982
(GRUNTS)
18
00:00:35,165 --> 00:00:37,191
- You're supposed to be dead.
- I know, I know.
19
00:00:37,201 --> 00:00:38,245
Please let me explain.
20
00:00:38,255 --> 00:00:42,590
If Teresa still wants me dead,
I'm at peace with that.
21
00:00:43,245 --> 00:00:46,235
(DRAMATIC MUSIC)
22
00:00:46,245 --> 00:00:53,265
♪ ♪
23
00:01:00,115 --> 00:01:02,276
DUMAS: That's impressive.
24
00:01:03,075 --> 00:01:04,943
Why not just sell us the powder?
25
00:01:04,953 --> 00:01:07,075
Because I don't move it that way.
26
00:01:07,085 --> 00:01:08,085
And the purity?
27
00:01:08,095 --> 00:01:09,760
98%.
28
00:01:09,770 --> 00:01:12,165
Javier will be your contact.
29
00:01:12,175 --> 00:01:14,065
You and I won't be meeting again.
30
00:01:14,075 --> 00:01:15,623
I'll say this once.
31
00:01:16,707 --> 00:01:18,335
You know who we are.
32
00:01:18,960 --> 00:01:21,245
You wanted our attention.
33
00:01:22,040 --> 00:01:23,450
Now you have it.
34
00:01:23,460 --> 00:01:27,095
♪ ♪
35
00:01:29,205 --> 00:01:33,085
♪ ♪
36
00:01:33,095 --> 00:01:35,810
(CELL PHONE VIBRATES)
37
00:01:37,645 --> 00:01:39,498
You're a hard man to get ahold of.
38
00:01:39,508 --> 00:01:41,586
TERESA: I was expecting a call days ago.
39
00:01:41,596 --> 00:01:43,155
My sincerest apologies.
40
00:01:43,165 --> 00:01:45,175
The market's been on a roller coaster.
41
00:01:45,185 --> 00:01:48,055
I made an offer on that trucking company.
42
00:01:48,065 --> 00:01:51,093
We discussed using funds from
the Turks and Caicos accounts.
43
00:01:51,103 --> 00:01:53,546
Unfortunately, that won't be possible.
44
00:01:53,571 --> 00:01:56,055
There's an ongoing fraud investigation.
45
00:01:56,065 --> 00:01:59,624
It won't affect you,
but it could be a few months
46
00:01:59,634 --> 00:02:01,728
before I safely
can access those accounts.
47
00:02:01,753 --> 00:02:05,423
Dieter, is there a problem with my money?
48
00:02:06,424 --> 00:02:08,287
DIETER: No, no.
49
00:02:08,297 --> 00:02:09,753
Those audits won't affect you.
50
00:02:09,763 --> 00:02:13,693
But they will tie up those
funds temporarily.
51
00:02:13,703 --> 00:02:15,753
I'm purchasing this trucking company,
52
00:02:15,763 --> 00:02:17,883
and I can't hand them bags of cash.
53
00:02:17,893 --> 00:02:19,833
The sale must be legitimate.
54
00:02:19,843 --> 00:02:21,773
TERESA: I need this trucking company
55
00:02:21,783 --> 00:02:23,265
to continue to grow the NOLA operation.
56
00:02:23,275 --> 00:02:25,377
I will move some assets around.
57
00:02:25,387 --> 00:02:27,269
That should give you what you need
58
00:02:27,279 --> 00:02:29,793
without raising any red flags.
59
00:02:29,803 --> 00:02:31,545
Let me know when it's done.
60
00:02:31,555 --> 00:02:32,773
DIETER: Of course.
61
00:02:32,783 --> 00:02:34,773
You want me to get on a plane?
62
00:02:34,783 --> 00:02:36,370
Not yet.
63
00:02:36,843 --> 00:02:38,263
Let's wait and see.
64
00:02:38,273 --> 00:02:40,883
(SUSPENSEFUL MUSIC)
65
00:02:40,893 --> 00:02:45,320
♪ ♪
66
00:02:45,330 --> 00:02:49,905
Listen, I know you have every reason
67
00:02:49,915 --> 00:02:52,261
to walk away after what happened.
68
00:02:53,773 --> 00:02:55,693
I'm glad you're still here.
69
00:02:57,773 --> 00:03:01,793
Well, every bar that I ever worked in,
70
00:03:01,803 --> 00:03:03,893
my bosses have always been men.
71
00:03:03,903 --> 00:03:05,833
I knew what I was to them.
72
00:03:05,843 --> 00:03:08,843
Eye candy, nothing more.
73
00:03:08,853 --> 00:03:10,853
Even as I built up their business.
74
00:03:10,863 --> 00:03:12,693
But, um...
75
00:03:14,096 --> 00:03:15,936
I don't know. You're different.
76
00:03:16,843 --> 00:03:19,803
And I believe in what this bar could be.
77
00:03:21,376 --> 00:03:24,556
So that other stuff,
78
00:03:25,180 --> 00:03:27,150
it's your business.
79
00:03:28,933 --> 00:03:32,773
Well, are you ready to open the doors?
80
00:03:32,783 --> 00:03:34,793
Oh, yes.
81
00:03:34,803 --> 00:03:36,793
- (LAUGHS)
- So nervous.
82
00:03:36,803 --> 00:03:37,793
Let's do it.
83
00:03:37,803 --> 00:03:39,693
Okay, let's go.
84
00:03:39,703 --> 00:03:40,773
(LAUGHS)
85
00:03:40,783 --> 00:03:42,903
(INDISTINCT CHATTER)
86
00:03:42,913 --> 00:03:45,893
(BOTH SPEAKING SPANISH)
87
00:03:45,903 --> 00:03:48,773
Listen, I'm heading to Pote's house.
88
00:03:48,783 --> 00:03:49,873
He should be getting in with Tony.
89
00:03:49,883 --> 00:03:51,449
I'll come with you.
90
00:03:51,474 --> 00:03:54,703
No, stay here and make sure
everything runs smoothly.
91
00:03:54,713 --> 00:03:56,723
We'll come back in a couple of hours.
92
00:03:56,733 --> 00:03:57,803
Mmm.
93
00:03:57,813 --> 00:03:58,833
- I'll see you soon.
- Hey.
94
00:03:58,843 --> 00:04:01,863
(SPANISH MUSIC PLAYING)
95
00:04:01,873 --> 00:04:03,863
(DOORBELL RINGS)
96
00:04:07,843 --> 00:04:09,823
- TERESA: Hey.
- Hey.
97
00:04:09,833 --> 00:04:12,479
- Como estas?
- Bien.
98
00:04:12,489 --> 00:04:13,813
Gracias.
99
00:04:14,823 --> 00:04:17,371
- Siempre.
- Where's Tony?
100
00:04:17,381 --> 00:04:21,333
Teresita, there's something
that you should know.
101
00:04:21,343 --> 00:04:23,486
I wanted to tell you in person.
102
00:04:23,496 --> 00:04:24,863
I didn't want to say it over the...
103
00:04:24,873 --> 00:04:26,814
- TONY: Teresa.
- TERESA: Tony.
104
00:04:27,753 --> 00:04:28,853
TERESA: Oy.
105
00:04:30,773 --> 00:04:33,237
- How are you?
- Doing good.
106
00:04:34,633 --> 00:04:36,603
I'm so sorry about what happened.
107
00:04:36,628 --> 00:04:38,698
It's not your fault.
108
00:04:39,923 --> 00:04:42,723
You're so big.
109
00:04:43,863 --> 00:04:45,201
What's that?
110
00:04:45,211 --> 00:04:47,334
Oh, um, I'm making my own graphic novel.
111
00:04:47,344 --> 00:04:49,943
Whatever you do,
don't call it a comic book.
112
00:04:49,953 --> 00:04:52,753
- He goes crazy.
- (CHUCKLES)
113
00:04:53,873 --> 00:04:55,793
I missed you.
114
00:04:55,803 --> 00:04:56,969
I missed you too.
115
00:04:58,393 --> 00:05:00,973
Am I going home with you now, or...
116
00:05:01,793 --> 00:05:02,933
Not yet.
117
00:05:02,943 --> 00:05:04,723
We're gonna figure that out.
118
00:05:04,733 --> 00:05:07,883
But I want you to know
that you're safe here, okay?
119
00:05:07,893 --> 00:05:09,783
- Okay.
- Teresita.
120
00:05:11,633 --> 00:05:13,593
POTE: I really need
to tell you something.
121
00:05:14,803 --> 00:05:15,933
KELLY ANNE: Hey, Teresa.
122
00:05:15,943 --> 00:05:18,933
(SUSPENSEFUL MUSIC)
123
00:05:18,943 --> 00:05:25,539
♪ ♪
124
00:05:25,540 --> 00:05:31,975
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
125
00:05:31,975 --> 00:05:33,307
- Did you know she was alive?
126
00:05:33,332 --> 00:05:34,508
- No.
127
00:05:34,533 --> 00:05:36,353
I was as surprised as you.
128
00:05:37,688 --> 00:05:39,100
How, Pote?
129
00:05:39,588 --> 00:05:40,997
- How did this happen?
- James.
130
00:05:41,007 --> 00:05:42,658
She said James let her go.
131
00:05:42,668 --> 00:05:44,538
What do you mean, James let her go?
132
00:05:44,548 --> 00:05:45,628
Where were you?
133
00:05:45,638 --> 00:05:48,122
He told me to walk away,
that he will do it.
134
00:05:48,132 --> 00:05:49,658
I heard the shot.
135
00:05:51,678 --> 00:05:53,508
Look, Teresita.
136
00:05:53,518 --> 00:05:55,718
Kelly Anne saved Tony's life.
137
00:05:56,159 --> 00:05:57,718
She could have stayed dead,
138
00:05:58,161 --> 00:06:00,648
but she took a risk because
she knew Tony was in trouble.
139
00:06:00,658 --> 00:06:02,688
And I'm not defending her.
140
00:06:02,698 --> 00:06:04,538
I'm just letting you know what happened.
141
00:06:08,471 --> 00:06:10,173
Who sent them?
142
00:06:10,678 --> 00:06:11,708
It wasn't Camila.
143
00:06:11,718 --> 00:06:14,427
No, it was Cortez.
144
00:06:15,568 --> 00:06:17,738
He had the ball rolling
right before we killed him.
145
00:06:17,748 --> 00:06:20,508
- Are the sicarios dead?
- One of them is.
146
00:06:20,518 --> 00:06:22,508
I couldn't find the body
of the second one.
147
00:06:26,498 --> 00:06:27,668
What do you want me to do with her?
148
00:06:27,678 --> 00:06:28,678
I don't know.
149
00:06:31,638 --> 00:06:33,658
We need to meet with
the trucking company.
150
00:06:33,668 --> 00:06:35,468
I'll deal with her later.
151
00:06:37,271 --> 00:06:38,743
Tell Manny to stay with them.
152
00:06:39,608 --> 00:06:40,728
(SPEAKS SPANISH)
153
00:06:44,332 --> 00:06:45,502
Pote.
154
00:06:47,235 --> 00:06:49,305
You and Tony are safe here tonight.
155
00:06:50,518 --> 00:06:53,498
(JAZZ MUSIC PLAYING)
156
00:06:53,508 --> 00:06:55,598
♪ ♪
157
00:06:55,608 --> 00:06:57,588
From our new Mexican friend.
158
00:06:57,598 --> 00:06:59,518
♪ ♪
159
00:06:59,528 --> 00:07:02,568
Be interesting to see
how she does is this town.
160
00:07:02,578 --> 00:07:03,718
♪ ♪
161
00:07:03,728 --> 00:07:05,353
René.
162
00:07:06,245 --> 00:07:07,425
Thought I heard you in here.
163
00:07:07,668 --> 00:07:09,047
What up, cuz?
164
00:07:09,057 --> 00:07:10,478
♪ ♪
165
00:07:10,488 --> 00:07:12,758
René and his buddy gonna
grab a few drinks.
166
00:07:13,075 --> 00:07:14,528
LAFAYETTE: Do the town.
167
00:07:14,538 --> 00:07:16,478
Why don't you join us, Davis?
168
00:07:16,488 --> 00:07:18,688
♪ ♪
169
00:07:18,698 --> 00:07:20,518
LAFAYETTE: Go on, son.
170
00:07:20,528 --> 00:07:23,508
Have a good time.
The night belongs to the young.
171
00:07:23,518 --> 00:07:25,708
♪ ♪
172
00:07:25,718 --> 00:07:28,728
All right. Guess so.
173
00:07:28,738 --> 00:07:32,728
Just, uh, text me where you end
up and I'll meet you there?
174
00:07:32,738 --> 00:07:37,678
♪ ♪
175
00:07:37,688 --> 00:07:39,233
RENE: See you in a bit.
176
00:07:39,243 --> 00:07:41,900
♪ ♪
177
00:07:41,910 --> 00:07:43,488
How's he doing?
178
00:07:43,498 --> 00:07:44,758
♪ ♪
179
00:07:45,155 --> 00:07:48,275
Honestly? I'm worried.
180
00:07:48,598 --> 00:07:50,217
Ever since he came back
from the hospital,
181
00:07:50,227 --> 00:07:51,618
he hasn't been right.
182
00:07:51,628 --> 00:07:54,668
They changed his medication
and now he wanders
183
00:07:54,678 --> 00:07:57,468
around the house like a damned zombie.
184
00:07:57,478 --> 00:07:59,488
♪ ♪
185
00:07:59,498 --> 00:08:01,538
(TRUCK ENGINE TURNING OVER)
186
00:08:01,548 --> 00:08:05,548
Miss Mendoza, my wife and I
built this company together,
187
00:08:05,558 --> 00:08:07,668
put our heart and soul into it.
188
00:08:07,678 --> 00:08:09,792
30-plus years.
189
00:08:10,568 --> 00:08:13,488
It's no small thing,
turning it over to strangers.
190
00:08:13,498 --> 00:08:15,923
I understand it must be really difficult.
191
00:08:16,618 --> 00:08:18,668
But you're still interested
in selling, right?
192
00:08:18,678 --> 00:08:20,748
We discussed it. We want to retire.
193
00:08:20,758 --> 00:08:24,638
We're ready to sell.
But we have a problem.
194
00:08:29,398 --> 00:08:30,608
What problem?
195
00:08:31,063 --> 00:08:33,568
We hit a rough patch a few years back.
196
00:08:34,528 --> 00:08:37,708
IRS hit us with a lean.
I needed some fast cash.
197
00:08:37,733 --> 00:08:41,443
So I went to a, um, private lender.
198
00:08:41,478 --> 00:08:43,748
Honey, for God's sake.
Call the man what he is.
199
00:08:43,758 --> 00:08:45,558
He's a loan shark.
200
00:08:45,568 --> 00:08:46,982
FRANK: Abby, take it easy.
201
00:08:46,992 --> 00:08:50,241
This man fronted us money
but at an insane interest rate.
202
00:08:50,251 --> 00:08:53,618
Now, on top of that,
he's claiming a 30% stake
203
00:08:53,628 --> 00:08:55,578
in the company.
204
00:08:56,598 --> 00:08:57,738
What's his name?
205
00:08:57,748 --> 00:09:00,588
(SUSPENSEFUL MUSIC)
206
00:09:00,598 --> 00:09:02,062
Joel Boucher.
207
00:09:02,072 --> 00:09:03,738
♪ ♪
208
00:09:03,748 --> 00:09:06,608
I don't care who you is.
209
00:09:06,618 --> 00:09:08,688
Salerno Transport not for sale.
210
00:09:08,698 --> 00:09:11,508
I think you would like to hear my offer.
211
00:09:11,518 --> 00:09:13,105
Can you meet tonight?
212
00:09:14,548 --> 00:09:15,758
Sure, why not?
213
00:09:16,101 --> 00:09:18,161
You done got my curiosity up, cher.
214
00:09:18,186 --> 00:09:24,236
♪ ♪
215
00:09:24,598 --> 00:09:26,548
BOUCHER: Change of plan.
216
00:09:26,558 --> 00:09:28,758
We're gonna make a stop first.
217
00:09:29,101 --> 00:09:30,588
It shouldn't take too long.
218
00:09:30,598 --> 00:09:33,638
♪ ♪
219
00:09:33,648 --> 00:09:35,718
There are other trucking companies.
220
00:09:35,728 --> 00:09:37,728
POTE: I think this one
is gonna be too much trouble.
221
00:09:37,738 --> 00:09:39,728
This one is a small, independent company
222
00:09:39,738 --> 00:09:42,638
with established shipping routes
all the way to New York.
223
00:09:42,648 --> 00:09:45,518
It's perfect for what we need.
224
00:09:45,528 --> 00:09:46,618
TERESA: With the bigger companies,
225
00:09:46,628 --> 00:09:48,516
there would be too many questions.
226
00:09:49,548 --> 00:09:51,018
We need this.
227
00:09:51,528 --> 00:09:55,005
Are we gonna talk about
what to do with Kelly Anne?
228
00:09:55,015 --> 00:09:56,628
She betrayed us, Pote.
229
00:09:56,638 --> 00:09:58,608
I know that.
230
00:09:58,618 --> 00:10:00,498
You want her gone.
231
00:10:00,508 --> 00:10:01,628
♪ ♪
232
00:10:01,638 --> 00:10:03,758
(ENGINE TURNS OVER, CAR STARTS)
233
00:10:03,783 --> 00:10:06,893
♪ ♪
234
00:10:07,588 --> 00:10:09,036
Hey, girl. How's it going?
235
00:10:09,168 --> 00:10:10,648
BIRDIE: Hey. Yeah, it's good.
236
00:10:10,658 --> 00:10:12,658
We haven't slowed down
since we opened the doors.
237
00:10:12,668 --> 00:10:15,528
We made, like, 20 Teresitas
in the last hour.
238
00:10:15,538 --> 00:10:17,628
JAVIER: Teresa. How did it go?
239
00:10:17,638 --> 00:10:18,984
MAN: Sir, hey, excuse me, sir.
240
00:10:18,994 --> 00:10:20,738
It's complicated. The couple...
241
00:10:20,748 --> 00:10:21,758
BOAZ: (SPEAKING SPANISH)
242
00:10:22,468 --> 00:10:24,628
- MAN: You have to calm down.
- Don't touch me.
243
00:10:24,638 --> 00:10:26,558
TERESA: What is Boaz doing here?
244
00:10:26,568 --> 00:10:27,654
I have no idea.
245
00:10:27,664 --> 00:10:30,558
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
246
00:10:30,568 --> 00:10:31,718
♪ ♪
247
00:10:31,728 --> 00:10:33,668
Hey, hey, hey, hey. It's okay.
248
00:10:33,678 --> 00:10:34,608
It's okay, we know him.
249
00:10:34,618 --> 00:10:36,066
He's got a gun in that box.
250
00:10:36,076 --> 00:10:38,638
It's not even loaded, pendejo.
It's a showpiece for Teresa.
251
00:10:38,648 --> 00:10:41,638
- (JAVIER SPEAKING SPANISH)
- Pendejo.
252
00:10:41,648 --> 00:10:43,518
(SPEAKING SPANISH)
253
00:10:44,598 --> 00:10:46,638
What are you doing here, Boaz?
254
00:10:46,648 --> 00:10:48,648
Just here on vacation.
255
00:10:48,658 --> 00:10:50,668
Here to recharge the batteries.
256
00:10:50,678 --> 00:10:52,548
Take a look at your gift.
257
00:10:52,558 --> 00:10:53,668
♪ ♪
258
00:10:53,678 --> 00:10:55,538
- Hey, Birdie.
- BIRDIE: Yeah.
259
00:10:55,548 --> 00:10:56,658
Can you help me with this?
260
00:10:56,668 --> 00:11:00,558
♪ ♪
261
00:11:00,568 --> 00:11:04,548
Javier, why don't you show Boaz
the VIP area?
262
00:11:04,558 --> 00:11:06,568
Have a drink. Relax.
263
00:11:06,578 --> 00:11:08,758
Yes, I'd like to clear
the air between us.
264
00:11:09,674 --> 00:11:11,493
_
265
00:11:11,518 --> 00:11:14,498
Have that drink
and we'll talk later, okay?
266
00:11:14,508 --> 00:11:16,246
♪ ♪
267
00:11:16,256 --> 00:11:17,648
Very nice place, Teresa.
268
00:11:17,658 --> 00:11:19,638
BOAZ: (SPEAKING SPANISH)
269
00:11:19,648 --> 00:11:24,528
♪ ♪
270
00:11:24,538 --> 00:11:25,491
Boaz?
271
00:11:25,492 --> 00:11:26,733
_
272
00:11:26,758 --> 00:11:28,748
- (LAUGHING)
- WOMAN: Salud.
273
00:11:29,004 --> 00:11:30,201
_
274
00:11:30,424 --> 00:11:32,624
No idea. Is Boucher her?
275
00:11:33,376 --> 00:11:34,538
_
276
00:11:34,748 --> 00:11:37,708
Pinche loco,
smells and looks like trouble.
277
00:11:37,718 --> 00:11:40,351
Thank he has a nose full too.
278
00:11:40,361 --> 00:11:41,608
Did you get the money out of the safe?
279
00:11:41,618 --> 00:11:42,643
It's ready.
280
00:11:42,653 --> 00:11:43,688
Do you want me to get Javier?
281
00:11:43,698 --> 00:11:46,588
No, I need him to keep Boaz busy.
282
00:11:46,598 --> 00:11:51,638
♪ ♪
283
00:11:51,648 --> 00:11:54,578
Mr. Boucher? Thank you for meeting me.
284
00:11:54,588 --> 00:11:55,758
♪ ♪
285
00:11:55,975 --> 00:11:57,065
Where's the worm?
286
00:11:57,090 --> 00:12:00,030
♪ ♪
287
00:12:00,278 --> 00:12:01,649
It's true.
288
00:12:02,385 --> 00:12:04,545
If you swallow it,
you get to see visions.
289
00:12:04,860 --> 00:12:08,114
That's mezcal, and I wouldn't know.
290
00:12:09,238 --> 00:12:10,308
Ah.
291
00:12:10,333 --> 00:12:13,343
♪ ♪
292
00:12:13,368 --> 00:12:15,258
(LAUGHS)
293
00:12:15,478 --> 00:12:17,568
♪ ♪
294
00:12:19,508 --> 00:12:22,578
It's everything the Salernos
owe you, plus your interest.
295
00:12:22,588 --> 00:12:25,089
I'm paying off their debt in full.
296
00:12:26,628 --> 00:12:29,598
Well, you wanna buy out the Salernos?
297
00:12:29,608 --> 00:12:30,886
That's fine.
298
00:12:31,538 --> 00:12:33,498
But you get me as a partner.
299
00:12:33,508 --> 00:12:35,598
(PERCUSSIVE MUSIC PLAYING)
300
00:12:35,608 --> 00:12:37,022
I don't need a partner.
301
00:12:37,032 --> 00:12:38,758
♪ ♪
302
00:12:39,175 --> 00:12:41,295
Well, then,
303
00:12:41,598 --> 00:12:44,598
I suppose there's option number two.
304
00:12:44,608 --> 00:12:46,708
Your pretty little self get lost,
305
00:12:46,718 --> 00:12:48,578
and I take the whole company.
306
00:12:48,588 --> 00:12:50,708
I got a third option for you, cabron.
307
00:12:50,718 --> 00:12:57,708
♪ ♪
308
00:12:57,718 --> 00:12:59,508
Mr. Boucher.
309
00:12:59,518 --> 00:13:01,588
♪ ♪
310
00:13:01,598 --> 00:13:04,708
I'm offering you a lot of money
just to step away.
311
00:13:04,718 --> 00:13:08,578
But when you're gone, you stay gone.
312
00:13:08,588 --> 00:13:10,698
♪ ♪
313
00:13:10,708 --> 00:13:16,638
(LAUGHING)
314
00:13:16,648 --> 00:13:18,517
You're a funny girl.
315
00:13:19,512 --> 00:13:23,612
Oh, Salerno Transport
316
00:13:23,981 --> 00:13:25,598
is a gravy train.
317
00:13:25,608 --> 00:13:27,220
(SUSPENSEFUL MUSIC)
318
00:13:27,230 --> 00:13:29,598
And I'm nowhere near done riding her yet.
319
00:13:29,608 --> 00:13:31,648
Then I think we have a problem.
320
00:13:31,673 --> 00:13:35,117
Wait, I don't think
you realize where you is.
321
00:13:35,698 --> 00:13:38,548
And this... this ain't no Mejico.
322
00:13:38,558 --> 00:13:39,668
♪ ♪
323
00:13:39,678 --> 00:13:42,718
Yeah, this ain't even America.
324
00:13:42,728 --> 00:13:44,478
This here...
325
00:13:44,488 --> 00:13:47,568
(KNOCKING)
326
00:13:47,578 --> 00:13:49,618
This New Orleans.
327
00:13:49,628 --> 00:13:52,698
And we got our own way
to do things down here, cher.
328
00:13:52,708 --> 00:13:54,598
(CHUCKLES)
329
00:13:54,608 --> 00:13:57,890
See, the people I'm connected to,
330
00:13:58,488 --> 00:14:00,648
the buttons I can push...
331
00:14:00,658 --> 00:14:02,116
♪ ♪
332
00:14:02,126 --> 00:14:03,678
You don't even wanna know.
333
00:14:03,688 --> 00:14:06,648
♪ ♪
334
00:14:06,658 --> 00:14:08,548
(CHUCKLES)
335
00:14:08,558 --> 00:14:15,568
♪ ♪
336
00:14:16,065 --> 00:14:18,155
I got me one of them, too, beb.
337
00:14:18,165 --> 00:14:21,588
(MIMICS CLICKING NOISES)
338
00:14:21,598 --> 00:14:23,668
BOUCHER: Oh,
339
00:14:23,678 --> 00:14:26,377
I think I'm gonna be seeing you around.
340
00:14:27,408 --> 00:14:29,438
You done got my interest now, cher.
341
00:14:29,463 --> 00:14:34,383
♪ ♪
342
00:14:34,408 --> 00:14:35,508
(HOCKING)
343
00:14:35,533 --> 00:14:42,553
♪ ♪
344
00:14:47,638 --> 00:14:49,688
(LAUGHING)
345
00:14:49,698 --> 00:14:52,538
♪ ♪
346
00:14:52,548 --> 00:14:56,628
- BOUCHER: (LAUGHING)
- Let me take him tonight.
347
00:14:57,168 --> 00:14:58,268
No.
348
00:14:58,293 --> 00:15:00,568
♪ ♪
349
00:15:00,578 --> 00:15:01,648
We'll find a way.
350
00:15:01,658 --> 00:15:04,081
We might not have a choice.
351
00:15:04,578 --> 00:15:07,658
I think we just kicked the
hornet's nest with this cabron.
352
00:15:07,668 --> 00:15:10,638
♪ ♪
353
00:15:11,948 --> 00:15:13,739
(BLOWS LANDING)
354
00:15:13,764 --> 00:15:16,544
(BOTH GRUNTING)
355
00:15:16,734 --> 00:15:18,764
(SHOUTING)
356
00:15:18,774 --> 00:15:21,764
(SUSPENSEFUL MUSIC)
357
00:15:21,774 --> 00:15:24,944
♪ ♪
358
00:15:24,954 --> 00:15:27,984
You bring those Mexicans
into our business.
359
00:15:27,994 --> 00:15:30,221
BOUCHER: You think you gonna
chase me out, Frank?
360
00:15:30,231 --> 00:15:34,934
♪ ♪
361
00:15:34,944 --> 00:15:36,774
(GLASS SHATTERING)
362
00:15:36,784 --> 00:15:38,904
(WOMAN SCREAMS)
363
00:15:38,914 --> 00:15:44,422
♪ ♪
364
00:15:44,432 --> 00:15:45,974
Hey, Tony.
365
00:15:45,984 --> 00:15:48,954
Listen, I wanted to get back tonight,
366
00:15:48,964 --> 00:15:51,846
but it's getting late
and you had a long day.
367
00:15:52,661 --> 00:15:54,901
Why don't you rest a bit
and I'll see you tomorrow?
368
00:15:57,310 --> 00:15:59,884
Great. Have a good night.
369
00:15:59,894 --> 00:16:00,984
Bye.
370
00:16:00,994 --> 00:16:02,440
How is he?
371
00:16:02,894 --> 00:16:04,824
He's trying to be brave.
372
00:16:06,584 --> 00:16:07,764
He's scared.
373
00:16:08,794 --> 00:16:10,615
He feels safe with Kelly Anne.
374
00:16:14,497 --> 00:16:16,547
EDDIE: Thank you, everybody,
for joining us here
375
00:16:16,572 --> 00:16:18,873
at Siete Gotas.
376
00:16:19,744 --> 00:16:20,734
Did I pronounce that right?
377
00:16:20,744 --> 00:16:21,814
What's wrong?
378
00:16:21,824 --> 00:16:23,884
- (CHEERS AND APPLAUSE)
- Teresa?
379
00:16:23,894 --> 00:16:25,814
All right!
380
00:16:25,824 --> 00:16:28,814
(JAZZ MUSIC PLAYING)
381
00:16:28,824 --> 00:16:35,894
♪ ♪
382
00:16:41,964 --> 00:16:44,934
Why didn't you tell me you
were playing here tonight?
383
00:16:44,944 --> 00:16:47,974
When Birdie called,
I figured it was your idea.
384
00:16:47,984 --> 00:16:51,924
But of course it wasn't
because this is your bar
385
00:16:51,934 --> 00:16:54,964
and now it's awkward.
386
00:16:54,974 --> 00:16:58,004
(BOTH LAUGHING)
387
00:16:58,014 --> 00:17:00,039
It's okay.
388
00:17:00,914 --> 00:17:04,315
I was just... surprised.
389
00:17:04,325 --> 00:17:06,003
(BOTH LAUGHING)
390
00:17:06,844 --> 00:17:08,774
You have everything you need?
391
00:17:08,784 --> 00:17:09,966
I'm good.
392
00:17:10,634 --> 00:17:12,684
You gonna have time to enjoy the set?
393
00:17:12,709 --> 00:17:14,659
Yes, of course.
394
00:17:14,684 --> 00:17:16,664
♪ ♪
395
00:17:16,689 --> 00:17:18,266
I'm happy to be here.
396
00:17:18,694 --> 00:17:20,874
It's a big night for you. Look around.
397
00:17:20,899 --> 00:17:23,739
Oye, Teresa.
398
00:17:23,764 --> 00:17:25,273
You got time for me now?
399
00:17:25,417 --> 00:17:26,899
Another 30 minutes,
I'm gonna be too drunk
400
00:17:26,924 --> 00:17:27,934
to talk any business.
401
00:17:27,944 --> 00:17:30,784
♪ ♪
402
00:17:30,794 --> 00:17:32,734
It's my agave distributor.
403
00:17:32,744 --> 00:17:34,804
♪ ♪
404
00:17:34,814 --> 00:17:35,954
I'll be right back.
405
00:17:35,964 --> 00:17:37,350
TERESA: Have fun.
406
00:17:37,360 --> 00:17:40,424
♪ ♪
407
00:17:40,434 --> 00:17:41,784
TERESA: Let's go to my office.
408
00:17:41,794 --> 00:17:46,974
♪ ♪
409
00:17:48,794 --> 00:17:51,784
(SUSPENSEFUL MUSIC)
410
00:17:51,794 --> 00:17:58,814
♪ ♪
411
00:18:05,844 --> 00:18:06,964
That's a lot of food.
412
00:18:06,974 --> 00:18:09,974
Oh, you... honey, you scared me.
413
00:18:09,984 --> 00:18:11,754
- TONY: Sorry.
- No, it's okay.
414
00:18:11,764 --> 00:18:13,974
Lord knows we all have a reason
to be jumpy right now.
415
00:18:13,984 --> 00:18:16,854
Um, listen, I made you a whole
bunch of sandwiches, okay?
416
00:18:16,864 --> 00:18:18,315
I'm gonna put them in the fridge.
417
00:18:18,325 --> 00:18:20,954
It should be enough to last you,
like, a couple of days.
418
00:18:20,964 --> 00:18:22,622
You're leaving.
419
00:18:23,744 --> 00:18:25,494
My mom used to do that
whenever she was getting ready
420
00:18:25,504 --> 00:18:26,834
to go away.
421
00:18:31,854 --> 00:18:33,954
Yeah, I have to go.
422
00:18:33,964 --> 00:18:35,468
Why?
423
00:18:37,707 --> 00:18:38,917
It's because of Teresa.
424
00:18:38,942 --> 00:18:40,732
Mm-mm, no.
425
00:18:40,757 --> 00:18:42,350
Okay, this is not her fault.
426
00:18:43,784 --> 00:18:45,944
I made a horrible mistake.
427
00:18:46,944 --> 00:18:49,874
And she trusted me, and I betrayed her.
428
00:18:50,874 --> 00:18:53,814
Trust is just a really
hard thing to get back
429
00:18:53,824 --> 00:18:54,994
once it's been lost.
430
00:18:56,874 --> 00:18:58,834
But here's the good news.
431
00:18:58,844 --> 00:19:01,984
Okay, she loves you so much
and you will be safe here.
432
00:19:01,994 --> 00:19:04,744
You know, people have been
saying that all my life.
433
00:19:05,954 --> 00:19:07,744
Look where I ended up.
434
00:19:07,754 --> 00:19:10,744
(DRAMATIC MUSIC)
435
00:19:10,754 --> 00:19:12,784
No. Hey, Tony?
436
00:19:12,794 --> 00:19:15,619
♪ ♪
437
00:19:15,619 --> 00:19:17,639
BOAZ: I made the thief
pay back what he stole,
438
00:19:17,649 --> 00:19:18,699
just like you said.
439
00:19:19,053 --> 00:19:20,719
I appreciate it.
440
00:19:21,055 --> 00:19:23,769
But you didn't have to come
all this way just to deliver it.
441
00:19:23,779 --> 00:19:25,769
I know you have your doubts about me.
442
00:19:26,352 --> 00:19:28,229
But I wanted to reassure you.
443
00:19:29,146 --> 00:19:30,898
You have my loyalty.
444
00:19:31,699 --> 00:19:34,679
BOAZ: I wanted you to look
into my eyes when I told you.
445
00:19:35,854 --> 00:19:37,854
_
446
00:19:38,809 --> 00:19:40,789
You run Sinaloa,
447
00:19:40,799 --> 00:19:42,649
but you represent me there.
448
00:19:44,245 --> 00:19:46,659
I need you to know
I can rely on my people.
449
00:19:47,799 --> 00:19:49,689
I need to know I can rely on you.
450
00:19:49,917 --> 00:19:51,252
You can.
451
00:19:52,536 --> 00:19:55,496
I'm glad you came
and we understand each other.
452
00:19:58,659 --> 00:19:59,799
I should get back.
453
00:20:03,709 --> 00:20:05,799
- (CELL PHONE VIBRATING)
- Gracias.
454
00:20:06,225 --> 00:20:07,729
Miss Salerno?
455
00:20:07,739 --> 00:20:09,629
ABBY: We're calling off the deal.
456
00:20:09,639 --> 00:20:11,589
Wha... wait, what happened?
457
00:20:11,599 --> 00:20:12,829
My husband was attacked tonight
458
00:20:12,839 --> 00:20:14,679
and one of our trucks was torched.
459
00:20:14,689 --> 00:20:16,799
Please don't contact us again.
460
00:20:16,809 --> 00:20:18,829
Miss Salerno.
461
00:20:18,839 --> 00:20:20,589
Hello?
462
00:20:21,619 --> 00:20:23,242
Que paso?
463
00:20:23,659 --> 00:20:25,629
Boucher attacked Frank Salerno.
464
00:20:25,639 --> 00:20:26,829
He set one of his trucks on fire.
465
00:20:27,288 --> 00:20:28,569
Puta madre.
466
00:20:28,579 --> 00:20:30,101
We got those people hurt.
467
00:20:30,111 --> 00:20:32,619
We need to make sure they're okay.
468
00:20:32,629 --> 00:20:33,739
Teresita.
469
00:20:33,749 --> 00:20:35,838
Always the hard way.
470
00:20:38,629 --> 00:20:40,819
(CAR ENGINE TURNING OVER)
471
00:20:40,829 --> 00:20:42,799
(CAR ENGINE REVVING)
472
00:20:42,809 --> 00:20:44,829
(TIRES SQUEALING)
473
00:20:44,839 --> 00:20:47,659
(TENSE MUSIC)
474
00:20:47,669 --> 00:20:49,113
Do it, big man!
475
00:20:49,123 --> 00:20:56,569
♪ ♪
476
00:21:07,007 --> 00:21:08,362
TERESA: This is Teresa.
477
00:21:08,387 --> 00:21:09,760
I'm unavailable right now.
478
00:21:09,760 --> 00:21:10,930
Please leave a message.
479
00:21:11,503 --> 00:21:14,323
- (ROCK MUSIC PLAYING)
- (SIGHS) Ah, man.
480
00:21:14,333 --> 00:21:16,553
What's with this pinche hillbilly music?
481
00:21:16,563 --> 00:21:18,907
Let's get some mariachis
up in this bitch, no?
482
00:21:18,908 --> 00:21:20,908
_
483
00:21:22,185 --> 00:21:23,716
Teresa needs to keep a low profile,
484
00:21:23,726 --> 00:21:25,606
especially in this place.
485
00:21:25,616 --> 00:21:26,716
You know what that means.
486
00:21:26,726 --> 00:21:28,066
I am playing nice.
487
00:21:28,068 --> 00:21:29,234
_
488
00:21:29,666 --> 00:21:32,170
What do they say? When in Rome...
489
00:21:32,180 --> 00:21:33,856
♪ ♪
490
00:21:33,866 --> 00:21:35,686
Remember me, amigo?
491
00:21:35,696 --> 00:21:37,220
Boss lady around?
492
00:21:37,230 --> 00:21:38,736
No.
493
00:21:38,746 --> 00:21:40,576
How's about setting me and my boy up
494
00:21:40,586 --> 00:21:42,866
in your VIP section?
495
00:21:43,576 --> 00:21:44,756
♪ ♪
496
00:21:44,766 --> 00:21:45,796
Follow me.
497
00:21:45,806 --> 00:21:47,606
We're comped. You know that, right?
498
00:21:47,616 --> 00:21:48,856
♪ ♪
499
00:21:48,866 --> 00:21:51,746
You comprendo? On the house?
500
00:21:51,756 --> 00:21:53,616
♪ ♪
501
00:21:53,870 --> 00:21:55,426
_
502
00:21:55,736 --> 00:21:58,786
♪ ♪
503
00:21:58,796 --> 00:22:01,786
(SUSPENSEFUL MUSIC)
504
00:22:01,796 --> 00:22:07,826
♪ ♪
505
00:22:15,576 --> 00:22:17,736
♪ ♪
506
00:22:17,746 --> 00:22:19,646
(CAR DOOR OPENS)
507
00:22:19,656 --> 00:22:26,726
♪ ♪
508
00:22:32,606 --> 00:22:34,592
- Big cabron!
- Big guy, do it,
509
00:22:34,602 --> 00:22:36,576
and she goes first.
510
00:22:36,586 --> 00:22:43,576
♪ ♪
511
00:22:43,586 --> 00:22:45,816
Just walk.
512
00:22:45,826 --> 00:22:47,034
Teresa!
513
00:22:47,044 --> 00:22:48,534
Settle down, big man.
514
00:22:48,544 --> 00:22:55,576
♪ ♪
515
00:23:02,586 --> 00:23:03,659
Hey there, cher.
516
00:23:03,669 --> 00:23:04,856
♪ ♪
517
00:23:04,866 --> 00:23:07,576
I bet you didn't think you
was gonna see me again so soon,
518
00:23:07,586 --> 00:23:08,585
now did you?
519
00:23:08,595 --> 00:23:10,846
You said you know people. So do I.
520
00:23:10,856 --> 00:23:13,656
You should think about this
before you do anything.
521
00:23:22,866 --> 00:23:24,666
(CHAINS CLATTERING)
522
00:23:24,676 --> 00:23:26,017
Come on, cher.
523
00:23:26,656 --> 00:23:28,019
You come walk with me.
524
00:23:33,626 --> 00:23:36,616
(ROCK MUSIC)
525
00:23:36,626 --> 00:23:43,656
♪ ♪
526
00:23:44,776 --> 00:23:48,766
BOUCHER: You know, this farm, it, uh...
527
00:23:48,776 --> 00:23:51,586
it done been in my family
for generations, now.
528
00:23:52,806 --> 00:23:56,576
You know, my daddy,
he used to wrestle gators.
529
00:23:56,586 --> 00:23:59,210
And he done learned me
the four steps of it.
530
00:23:59,220 --> 00:24:01,175
- (WATER SPLASHING)
- Now, first step,
531
00:24:01,185 --> 00:24:02,646
that's the most dangerous.
532
00:24:02,656 --> 00:24:04,195
BOUCHER: Getting on its back.
533
00:24:04,205 --> 00:24:07,985
You always approach a gator from behind.
534
00:24:07,995 --> 00:24:10,576
BOUCHER: 'Cause you wanna
bind up those hind legs,
535
00:24:10,586 --> 00:24:11,957
keeping the feet off the ground
536
00:24:11,967 --> 00:24:14,596
so they can't whip that tail
around at you.
537
00:24:14,606 --> 00:24:17,686
Ooh, that happen, hah.
538
00:24:17,696 --> 00:24:19,586
(ALLIGATOR SNARLING)
539
00:24:19,596 --> 00:24:21,606
Right there you done lost control.
540
00:24:21,616 --> 00:24:24,586
BOUCHER: And keeping control, well...
541
00:24:24,596 --> 00:24:26,656
(ALLIGATOR SNARLING)
542
00:24:26,666 --> 00:24:29,288
That's the key to your survival.
543
00:24:29,746 --> 00:24:32,756
(ROCK MUSIC PLAYING)
544
00:24:32,766 --> 00:24:36,606
♪ ♪
545
00:24:36,616 --> 00:24:38,836
(GROANING)
546
00:24:38,846 --> 00:24:40,866
(WATER SPLASHING)
547
00:24:41,576 --> 00:24:43,806
Now, then you get your fingers
548
00:24:43,816 --> 00:24:46,764
up underneath that gator's jaws
549
00:24:47,696 --> 00:24:53,666
and you start to feel all that
soft skin all around the bone.
550
00:24:53,676 --> 00:24:56,666
(ROCK MUSIC PLAYING)
551
00:24:56,676 --> 00:24:58,866
♪ ♪
552
00:24:59,576 --> 00:25:00,586
(WATER SPLASHING)
553
00:25:00,596 --> 00:25:01,666
BOUCHER: And you get that head
554
00:25:01,676 --> 00:25:03,686
up at a 90-degree angle.
555
00:25:03,696 --> 00:25:05,596
(ROCK MUSIC PLAYING)
556
00:25:05,606 --> 00:25:07,746
(BOTH GRUNTING)
557
00:25:07,756 --> 00:25:10,121
And they can't fight back.
558
00:25:10,696 --> 00:25:12,646
BOUCHER: That's step number three.
559
00:25:12,656 --> 00:25:13,866
Gaining submission.
560
00:25:14,576 --> 00:25:15,836
Not unlike my business.
561
00:25:15,846 --> 00:25:17,746
♪ ♪
562
00:25:17,756 --> 00:25:19,866
As of tonight,
563
00:25:20,523 --> 00:25:23,723
I am in control of Salerno Transport.
564
00:25:23,748 --> 00:25:25,658
You said there was a step four.
565
00:25:25,683 --> 00:25:26,793
(LAUGHING)
566
00:25:27,096 --> 00:25:29,796
How you gonna jump off and get away
567
00:25:29,806 --> 00:25:32,282
without you don't get eaten up?
568
00:25:32,292 --> 00:25:33,826
(BOTH GRUNTING)
569
00:25:33,836 --> 00:25:39,576
♪ ♪
570
00:25:39,586 --> 00:25:42,796
(CAR ENGINE REVVING)
571
00:25:42,806 --> 00:25:46,676
(GUNFIRE)
572
00:25:46,686 --> 00:25:48,158
(ENGINE RATTLING)
573
00:25:48,168 --> 00:25:49,656
(CRASHING)
574
00:25:49,666 --> 00:25:52,576
(SUSPENSEFUL MUSIC)
575
00:25:52,586 --> 00:25:53,826
(GUNFIRE)
576
00:25:53,836 --> 00:25:56,616
♪ ♪
577
00:25:56,626 --> 00:25:57,957
POTE: Get in!
578
00:25:57,967 --> 00:25:59,686
♪ ♪
579
00:25:59,696 --> 00:26:03,396
(CAR ENGINE REVVING)
580
00:26:03,406 --> 00:26:04,846
(GUNSHOT)
581
00:26:04,856 --> 00:26:11,866
♪ ♪
582
00:26:14,876 --> 00:26:16,370
Did your cousin ever text you back?
583
00:26:16,555 --> 00:26:17,986
Kid's a basket case.
584
00:26:17,996 --> 00:26:19,956
(LAUGHING)
585
00:26:19,966 --> 00:26:22,786
Hey, Jay-vier.
586
00:26:22,796 --> 00:26:24,786
(LAUGHING)
587
00:26:24,796 --> 00:26:26,071
We're closing.
588
00:26:26,081 --> 00:26:28,016
This here is N'awllins.
589
00:26:28,026 --> 00:26:31,006
Ain't no such thing as last call here.
590
00:26:31,016 --> 00:26:36,026
Hell, I'm the liquor board, son.
I tell you when you close.
591
00:26:36,956 --> 00:26:38,906
One more round.
592
00:26:40,856 --> 00:26:42,396
For the road.
593
00:26:42,806 --> 00:26:44,271
RENE: Sounds like a plan.
594
00:26:44,281 --> 00:26:46,006
Oy, primo.
595
00:26:46,291 --> 00:26:48,781
_
596
00:26:48,806 --> 00:26:50,876
- While you're at it?
- Don't do anything stupid.
597
00:26:50,886 --> 00:26:52,046
(CHUCKLES)
598
00:26:52,756 --> 00:26:53,816
(SUSPENSEFUL MUSIC)
599
00:26:53,826 --> 00:26:55,242
No promises, pendejo.
600
00:26:55,756 --> 00:27:02,766
♪ ♪
601
00:27:04,293 --> 00:27:05,826
What's that?
602
00:27:05,836 --> 00:27:07,876
(POTE SPEAKING SPANISH)
603
00:27:07,886 --> 00:27:10,766
(SIRENS WAILING)
604
00:27:10,776 --> 00:27:12,876
(TERESA BREATHING HEAVILY)
605
00:27:12,886 --> 00:27:14,806
MAN: Cut the engine!
606
00:27:14,816 --> 00:27:16,443
It's the judge.
607
00:27:16,453 --> 00:27:18,786
POTE: Lafayette.
608
00:27:18,796 --> 00:27:21,876
♪ ♪
609
00:27:21,886 --> 00:27:24,036
You and the boss lady sit tight now.
610
00:27:24,046 --> 00:27:26,340
Keep your hands in sight.
611
00:27:26,350 --> 00:27:28,756
MAN: Do not step out
of this vehicle until I say so.
612
00:27:28,766 --> 00:27:30,826
Miss Mendoza.
613
00:27:30,836 --> 00:27:32,721
How good to see you again.
614
00:27:32,731 --> 00:27:36,886
♪ ♪
615
00:27:36,896 --> 00:27:40,986
I... I do apologize for the informality.
616
00:27:40,996 --> 00:27:44,016
The accommodations here
were the best we could manage
617
00:27:44,541 --> 00:27:46,996
at this ungodly hour.
618
00:27:47,580 --> 00:27:48,796
What do you want?
619
00:27:48,806 --> 00:27:51,766
I like to keep a finger
on the pulse of my city
620
00:27:51,776 --> 00:27:54,896
through my... my man here,
Detective Green.
621
00:27:54,906 --> 00:27:57,876
Uh, he brought something
to my attention tonight,
622
00:27:57,886 --> 00:28:01,846
and I... I felt compelled
to look into it.
623
00:28:01,856 --> 00:28:07,876
And quite frankly, Joel,
all roads led to you.
624
00:28:07,886 --> 00:28:11,756
Aw, now, Judge, you know that I done got
625
00:28:11,766 --> 00:28:15,966
a business relationship
with Salerno Transport.
626
00:28:15,976 --> 00:28:18,976
As a member of both the legal
and business communities,
627
00:28:18,986 --> 00:28:22,986
I... I feel obliged to step in
and... and mediate
628
00:28:22,996 --> 00:28:25,026
before anyone else gets hurt.
629
00:28:25,036 --> 00:28:28,036
(SUSPENSEFUL MUSIC)
630
00:28:28,046 --> 00:28:31,403
I made a fair offer to the Salernos.
631
00:28:31,413 --> 00:28:33,036
They accepted.
632
00:28:33,046 --> 00:28:37,475
But Mr. Boucher threatened them,
then kidnapped me
633
00:28:37,500 --> 00:28:39,096
and my associate.
634
00:28:39,796 --> 00:28:41,036
(BOUCHER LAUGHING)
635
00:28:41,046 --> 00:28:42,986
Now, Judge,
636
00:28:42,996 --> 00:28:48,674
this, uh, tifi she telling tales.
637
00:28:48,684 --> 00:28:49,996
(CLICKING TONGUE)
638
00:28:50,006 --> 00:28:51,866
I've, uh...
639
00:28:51,876 --> 00:28:56,846
I've known Mr. Boucher
here for many years.
640
00:28:56,856 --> 00:28:58,996
CECIL: I know what he does.
641
00:28:59,283 --> 00:29:03,162
You... you... you have
some naggin' questions.
642
00:29:04,288 --> 00:29:08,292
Just what do you want
with all those trucks?
643
00:29:10,043 --> 00:29:14,131
I want to expand the market
for my tequila out of state.
644
00:29:14,836 --> 00:29:18,826
The Salernos, they have
a reliable fleet of trucks
645
00:29:18,836 --> 00:29:21,796
and shipping routes that
are perfect for what I need.
646
00:29:21,806 --> 00:29:24,183
That all you transporting?
647
00:29:24,756 --> 00:29:26,006
Liquor?
648
00:29:26,477 --> 00:29:27,996
TERESA: I don't understand.
649
00:29:28,006 --> 00:29:30,856
What it comes down to for me,
650
00:29:30,866 --> 00:29:32,896
my long-standing relationship
651
00:29:32,906 --> 00:29:34,896
with Mr. Boucher notwithstanding,
652
00:29:34,906 --> 00:29:39,036
is the amount of money
generated by, let's say,
653
00:29:39,046 --> 00:29:40,846
narcotics trafficking.
654
00:29:40,856 --> 00:29:44,876
♪ ♪
655
00:29:44,886 --> 00:29:49,756
CECIL: Versus that of
a white trash shylock
656
00:29:49,766 --> 00:29:51,826
gutting a trucking company for parts.
657
00:29:51,836 --> 00:29:53,786
(GAGGING)
658
00:29:53,796 --> 00:29:56,006
(CHOKING)
659
00:29:56,016 --> 00:29:57,936
♪ ♪
660
00:29:57,946 --> 00:30:01,886
(GAGGING)
661
00:30:01,896 --> 00:30:08,916
♪ ♪
662
00:30:15,067 --> 00:30:17,856
I never liked that son of a bitch.
663
00:30:17,866 --> 00:30:19,876
♪ ♪
664
00:30:19,886 --> 00:30:22,876
I especially didn't appreciate
the ungentlemanly way
665
00:30:22,886 --> 00:30:24,660
he spoke to you.
666
00:30:25,766 --> 00:30:28,766
CECIL: It offends me as a Southerner.
667
00:30:28,776 --> 00:30:30,293
♪ ♪
668
00:30:30,303 --> 00:30:33,936
So to the victor go the spoils.
669
00:30:33,946 --> 00:30:36,796
It would appear you're now
free to close your deal
670
00:30:36,806 --> 00:30:38,257
with Salerno Transport,
671
00:30:38,756 --> 00:30:40,036
and the Salernos don't have to worry
672
00:30:40,046 --> 00:30:42,766
about Joel Boucher anymore.
673
00:30:42,776 --> 00:30:44,936
Mediation concluded.
674
00:30:44,946 --> 00:30:46,886
What do you want for this?
675
00:30:46,896 --> 00:30:48,836
♪ ♪
676
00:30:48,846 --> 00:30:50,916
Transparency between us.
677
00:30:50,926 --> 00:30:52,876
♪ ♪
678
00:30:52,886 --> 00:30:55,936
I want the money you offered Boucher.
679
00:30:55,946 --> 00:30:59,026
CECIL: Consider it an operating tax.
680
00:30:59,570 --> 00:31:02,030
This is my town.
681
00:31:02,806 --> 00:31:06,796
A sparrow doesn't fall from
a tree without my knowledge.
682
00:31:06,806 --> 00:31:11,776
♪ ♪
683
00:31:14,550 --> 00:31:17,230
It must have been Dumas
who told the judge about us.
684
00:31:17,450 --> 00:31:19,430
Pinche judge is a snake.
685
00:31:19,440 --> 00:31:21,550
Maybe that snake can become an ally.
686
00:31:21,560 --> 00:31:23,420
If we can trust him.
687
00:31:23,430 --> 00:31:25,470
We need to know everything about him.
688
00:31:26,540 --> 00:31:28,460
Everyone has a weakness.
689
00:31:28,470 --> 00:31:29,670
We need to find his.
690
00:31:31,490 --> 00:31:34,510
Let's put Chicho to follow him
for a couple of days.
691
00:31:39,550 --> 00:31:41,630
I thought you weren't
coming back tonight.
692
00:31:41,640 --> 00:31:43,500
It's late. You should be sleeping.
693
00:31:45,490 --> 00:31:46,815
I couldn't sleep.
694
00:31:47,910 --> 00:31:49,790
What's the matter?
695
00:31:52,133 --> 00:31:54,103
I know you don't want Kelly Anne here.
696
00:31:55,692 --> 00:31:58,762
But if she leaves,
someone might go after her.
697
00:32:00,530 --> 00:32:02,430
You know, she saved my life.
698
00:32:05,703 --> 00:32:06,833
She's family.
699
00:32:08,962 --> 00:32:10,680
KELLY ANNE: Hey. Sorry.
700
00:32:10,690 --> 00:32:13,560
Um, Teresa, could I maybe
talk to you for a minute?
701
00:32:17,797 --> 00:32:19,647
Go back to bed, okay?
702
00:32:19,657 --> 00:32:20,657
We'll talk tomorrow.
703
00:32:20,667 --> 00:32:21,717
Okay.
704
00:32:21,727 --> 00:32:22,838
Have a good night.
705
00:32:22,848 --> 00:32:23,908
Good night.
706
00:32:35,727 --> 00:32:37,597
What did you tell him?
707
00:32:37,607 --> 00:32:38,909
Told him the truth.
708
00:32:40,697 --> 00:32:42,088
That I betrayed you.
709
00:32:42,098 --> 00:32:45,165
Did you tell him
you almost got me killed?
710
00:32:47,867 --> 00:32:49,917
I didn't tell him all the details.
711
00:32:52,677 --> 00:32:54,737
Look, I don't expect you
to ever forgive me.
712
00:32:56,365 --> 00:32:58,115
So whatever you want to do with me,
713
00:32:58,125 --> 00:33:00,388
however you want to handle this,
that's your choice.
714
00:33:02,087 --> 00:33:04,007
I deserve whatever I got coming.
715
00:33:05,883 --> 00:33:08,923
But you should at least know
how sorry I am.
716
00:33:10,440 --> 00:33:12,657
KELLY ANNE: I don't know
if I can ever make amends.
717
00:33:12,667 --> 00:33:14,903
I would really, really like to try.
718
00:33:17,489 --> 00:33:19,767
I appreciate what you did for Tony.
719
00:33:22,577 --> 00:33:24,767
But I can't trust you again.
720
00:33:28,216 --> 00:33:29,787
I understand.
721
00:33:29,797 --> 00:33:34,089
I don't want you anywhere
near me or my business.
722
00:33:41,687 --> 00:33:43,098
This is your house.
723
00:33:43,577 --> 00:33:45,837
It's not up to me if she stays or goes.
724
00:33:46,126 --> 00:33:48,006
She's your guest.
725
00:34:00,787 --> 00:34:02,697
He's fine, Judge.
726
00:34:02,707 --> 00:34:05,647
Patrolman recognized him. Called me.
727
00:34:05,657 --> 00:34:07,577
Good Lord, what happened?
728
00:34:07,587 --> 00:34:09,627
Looks like he got disoriented.
729
00:34:09,637 --> 00:34:14,319
Just froze here a few blocks
from your place.
730
00:34:14,329 --> 00:34:17,472
RANDALL: I would have brought
him home, he wouldn't budge.
731
00:34:17,482 --> 00:34:19,797
(DRAMATIC MUSIC)
732
00:34:21,011 --> 00:34:22,607
CECIL: Davis?
733
00:34:22,617 --> 00:34:23,807
♪ ♪
734
00:34:24,097 --> 00:34:25,677
Son?
735
00:34:25,687 --> 00:34:28,677
♪ ♪
736
00:34:28,687 --> 00:34:30,627
Can... can you hear me?
737
00:34:30,637 --> 00:34:32,707
♪ ♪
738
00:34:32,717 --> 00:34:37,647
I... I... I got lost.
739
00:34:37,657 --> 00:34:40,373
Yeah. Come with me, son.
740
00:34:40,383 --> 00:34:42,597
CECIL: I'm gonna take you home, now.
741
00:34:43,074 --> 00:34:44,777
Just let go of the wheel.
742
00:34:45,869 --> 00:34:48,955
There you go. Yeah.
743
00:34:49,667 --> 00:34:50,787
Yeah.
744
00:34:50,797 --> 00:34:52,697
We're going home, son.
745
00:34:53,293 --> 00:34:54,607
Okay.
746
00:34:54,617 --> 00:34:56,637
♪ ♪
747
00:34:56,647 --> 00:34:58,607
Come on, son.
748
00:34:58,617 --> 00:35:00,216
CECIL: Come on.
749
00:35:01,737 --> 00:35:03,817
Yeah. That's all right.
750
00:35:03,827 --> 00:35:05,667
It's all right.
751
00:35:05,677 --> 00:35:11,767
♪ ♪
752
00:35:11,777 --> 00:35:13,687
Go get some rest.
753
00:35:13,697 --> 00:35:16,362
I'll call if I need you.
754
00:35:16,372 --> 00:35:17,647
Thank you.
755
00:35:19,807 --> 00:35:22,817
(CAR ENGINE REVVING)
756
00:35:25,807 --> 00:35:28,747
(PHONE BEEPING)
757
00:35:30,657 --> 00:35:31,707
(CELL PHONE VIBRATING)
758
00:35:31,717 --> 00:35:32,807
Ah.
759
00:35:32,817 --> 00:35:34,697
Miss Mendoza.
760
00:35:34,707 --> 00:35:36,014
You're burning the midnight oil.
761
00:35:36,024 --> 00:35:37,677
The deal is off.
762
00:35:37,687 --> 00:35:39,386
Whoa, hold on.
763
00:35:39,396 --> 00:35:40,617
Whoa, slow down.
764
00:35:40,627 --> 00:35:42,133
You broke our trust.
765
00:35:43,250 --> 00:35:45,210
I don't know what you're talking about.
766
00:35:46,607 --> 00:35:47,889
- (PHONE BEEPS)
- I don't...
767
00:35:56,787 --> 00:35:59,667
MAN: Good night.
768
00:36:04,687 --> 00:36:06,707
That one reminds me of Emilia.
769
00:36:08,687 --> 00:36:09,807
She was the one, 'mano.
770
00:36:11,079 --> 00:36:12,707
She was the one.
771
00:36:13,697 --> 00:36:17,647
You know, I've been with more
fine women than I can count,
772
00:36:17,657 --> 00:36:19,087
but I can't get past her.
773
00:36:21,024 --> 00:36:23,024
_
774
00:36:25,324 --> 00:36:27,284
(CLATTERING)
775
00:36:31,747 --> 00:36:33,817
I better go keep an eye on this pendejo.
776
00:36:37,777 --> 00:36:40,777
(LIGHT MUSIC, SINGING IN SPANISH)
777
00:36:40,787 --> 00:36:42,687
♪ ♪
778
00:36:42,697 --> 00:36:44,617
We must have been pretty bad
to send you running
779
00:36:44,627 --> 00:36:45,617
out the front door.
780
00:36:45,627 --> 00:36:46,747
(LAUGHING)
781
00:36:46,757 --> 00:36:48,637
♪ ♪
782
00:36:48,647 --> 00:36:49,767
I'm so sorry.
783
00:36:49,777 --> 00:36:52,647
♪ ♪
784
00:36:52,657 --> 00:36:54,837
I had a problem with my godson again.
785
00:36:54,847 --> 00:36:56,817
Everything okay?
786
00:36:57,333 --> 00:36:58,577
It is now.
787
00:36:58,587 --> 00:37:00,847
♪ ♪
788
00:37:01,755 --> 00:37:02,807
Can I come in?
789
00:37:02,817 --> 00:37:07,757
♪ ♪
790
00:37:07,767 --> 00:37:09,013
Thank you.
791
00:37:09,023 --> 00:37:13,827
♪ ♪
792
00:37:13,837 --> 00:37:16,677
TERESA: This is beautiful.
793
00:37:17,727 --> 00:37:19,787
EDDIE: Sorry it's a mess.
794
00:37:19,939 --> 00:37:21,667
I was working.
795
00:37:21,677 --> 00:37:23,657
♪ ♪
796
00:37:23,667 --> 00:37:24,827
It's 3:00 in the morning.
797
00:37:24,837 --> 00:37:26,857
(CHUCKLES)
798
00:37:26,867 --> 00:37:29,425
Helps me wind down after a gig.
799
00:37:29,435 --> 00:37:34,359
♪ ♪
800
00:37:34,369 --> 00:37:36,837
I feel bad I missed the show.
801
00:37:37,207 --> 00:37:38,787
I'm really sorry.
802
00:37:39,125 --> 00:37:40,787
Don't worry.
803
00:37:41,127 --> 00:37:42,796
There'll be other gigs.
804
00:37:43,647 --> 00:37:45,687
I'm real tight with the club owner.
805
00:37:45,697 --> 00:37:48,737
♪ ♪
806
00:37:48,747 --> 00:37:51,737
(PIANO MUSIC PLAYING)
807
00:37:51,747 --> 00:37:52,837
♪ ♪
808
00:37:52,847 --> 00:37:54,637
Leave it on.
809
00:37:54,647 --> 00:37:56,627
♪ ♪
810
00:37:56,637 --> 00:37:57,657
It's nice.
811
00:37:58,464 --> 00:37:59,637
Um...
812
00:37:59,647 --> 00:38:00,667
♪ ♪
813
00:38:00,677 --> 00:38:01,737
What is that?
814
00:38:01,747 --> 00:38:02,837
♪ ♪
815
00:38:02,847 --> 00:38:08,747
Uh, just something we did
a few years back.
816
00:38:08,757 --> 00:38:10,717
Messing around in the studio.
817
00:38:10,727 --> 00:38:12,154
♪ ♪
818
00:38:12,164 --> 00:38:14,777
It's great. Who's that playing?
819
00:38:14,787 --> 00:38:16,081
A friend of mine.
820
00:38:16,091 --> 00:38:18,767
♪ ♪
821
00:38:18,777 --> 00:38:21,838
You should put that on an album.
He's great.
822
00:38:21,848 --> 00:38:24,667
♪ ♪
823
00:38:24,677 --> 00:38:26,222
He's no longer with us.
824
00:38:26,232 --> 00:38:30,166
♪ ♪
825
00:38:30,176 --> 00:38:31,316
I'm sorry.
826
00:38:31,326 --> 00:38:34,767
♪ ♪
827
00:38:34,777 --> 00:38:36,747
Yeah.
828
00:38:36,757 --> 00:38:43,767
♪ ♪
829
00:38:53,514 --> 00:38:54,624
(DOOR OPENING)
830
00:39:03,717 --> 00:39:05,817
Hey, Jay-vier.
831
00:39:06,727 --> 00:39:08,256
(RENÉ LAUGHING)
832
00:39:08,817 --> 00:39:10,817
Coming to watch me piss?
833
00:39:10,827 --> 00:39:12,667
Hmm?
834
00:39:12,677 --> 00:39:15,577
Oops, my bad.
835
00:39:15,587 --> 00:39:16,777
(RENÉ LAUGHS)
836
00:39:16,787 --> 00:39:18,377
Just checking you don't hurt yourself
837
00:39:18,387 --> 00:39:20,207
on your way out of here.
838
00:39:20,217 --> 00:39:25,587
Now, you and your compadre need
a cab or an Uber or something?
839
00:39:25,597 --> 00:39:27,587
Tell me the truth, amigo.
840
00:39:28,747 --> 00:39:31,667
You putting it
to that boss lady of yours?
841
00:39:31,677 --> 00:39:34,667
(SUSPENSEFUL MUSIC)
842
00:39:34,677 --> 00:39:36,837
♪ ♪
843
00:39:37,160 --> 00:39:39,677
I'm not your amigo, cabron.
844
00:39:40,204 --> 00:39:43,299
And you really need to leave now.
845
00:39:43,309 --> 00:39:45,252
I bet she gives it to you, though.
846
00:39:45,262 --> 00:39:46,747
♪ ♪
847
00:39:46,757 --> 00:39:48,727
Kinda had you figured for a bitch.
848
00:39:48,737 --> 00:39:50,757
(GRUNTS)
849
00:39:50,767 --> 00:39:51,847
(GAGGING)
850
00:39:51,857 --> 00:39:53,687
(GRUNTS)
851
00:39:53,697 --> 00:39:55,300
- (BOTH GRUNTING)
- (BLOWS LANDING)
852
00:39:55,310 --> 00:39:57,677
(RENÉ SHOUTING)
853
00:39:57,687 --> 00:39:59,767
(BOTH GRUNTING)
854
00:39:59,777 --> 00:40:01,737
♪ ♪
855
00:40:01,747 --> 00:40:06,021
My name is Javier.
856
00:40:06,031 --> 00:40:07,777
- (BLOW LANDS)
- (JAVIER GRUNTS)
857
00:40:07,787 --> 00:40:12,777
♪ ♪
858
00:40:12,787 --> 00:40:14,827
(JAVIER GRUNTING)
859
00:40:14,837 --> 00:40:21,857
♪ ♪
860
00:40:26,777 --> 00:40:29,837
(BOTH GRUNTING)
861
00:40:29,847 --> 00:40:31,857
(JAVIER SHOUTING)
862
00:40:31,867 --> 00:40:34,757
(BOTH GRUNTING)
863
00:40:34,767 --> 00:40:37,737
(JULIAN SHOUTING)
864
00:40:37,747 --> 00:40:43,767
♪ ♪
865
00:40:43,777 --> 00:40:45,837
Hey!
866
00:40:45,847 --> 00:40:48,707
(BLOWS LANDING)
867
00:40:48,717 --> 00:40:52,697
(SPLASHING)
868
00:40:52,707 --> 00:40:54,797
(ALL SHOUTING)
869
00:40:54,807 --> 00:40:57,607
No! No!
870
00:40:57,617 --> 00:41:00,607
(ALL GRUNTING)
871
00:41:00,617 --> 00:41:04,707
(JAVIER SHOUTING)
872
00:41:04,717 --> 00:41:06,807
(BOAZ LAUGHING)
873
00:41:06,817 --> 00:41:11,697
♪ ♪
874
00:41:11,707 --> 00:41:13,627
This is really bad, primo.
875
00:41:13,637 --> 00:41:18,597
♪ ♪
876
00:41:18,607 --> 00:41:20,747
(LAUGHING)
877
00:41:20,757 --> 00:41:22,807
(INAUDIBLE)
878
00:41:22,817 --> 00:41:29,847
♪ ♪
56289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.