All language subtitles for QueenOfTheSouthS04E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,027 --> 00:00:01,924 KELLY ANNE: Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,187 --> 00:00:03,654 TERESA: We're selling to Dumas now. 3 00:00:03,664 --> 00:00:05,930 That was his ransom. Find out who he is. 4 00:00:05,940 --> 00:00:08,619 I know you like to do things all peaceful in the States. 5 00:00:08,629 --> 00:00:10,657 BOAZ: But in Sinaloa we don't kill with kindness. 6 00:00:10,687 --> 00:00:11,857 We just kill. 7 00:00:11,882 --> 00:00:13,877 POTE: Javier Jimenez, he's the leader of the Death Squad 8 00:00:13,902 --> 00:00:16,122 out of Juarez. (GRUNTS) 9 00:00:16,132 --> 00:00:17,912 I'm Judge Cecil Lafayette. 10 00:00:17,922 --> 00:00:19,379 Am I under arrest? 11 00:00:19,389 --> 00:00:23,228 To run a... a business in my city, you need to pay taxes. 12 00:00:23,238 --> 00:00:27,349 And those... those taxes shall be remitted to yours truly. 13 00:00:27,359 --> 00:00:29,982 (SUSPENSEFUL MUSIC) 14 00:00:29,992 --> 00:00:31,902 ♪ ♪ 15 00:00:31,912 --> 00:00:32,982 (GRUNTS) 16 00:00:32,992 --> 00:00:33,902 KELLY ANNE: Let's go. 17 00:00:33,912 --> 00:00:34,982 (GRUNTS) 18 00:00:35,165 --> 00:00:37,191 - You're supposed to be dead. - I know, I know. 19 00:00:37,201 --> 00:00:38,245 Please let me explain. 20 00:00:38,255 --> 00:00:42,590 If Teresa still wants me dead, I'm at peace with that. 21 00:00:43,245 --> 00:00:46,235 (DRAMATIC MUSIC) 22 00:00:46,245 --> 00:00:53,265 ♪ ♪ 23 00:01:00,115 --> 00:01:02,276 DUMAS: That's impressive. 24 00:01:03,075 --> 00:01:04,943 Why not just sell us the powder? 25 00:01:04,953 --> 00:01:07,075 Because I don't move it that way. 26 00:01:07,085 --> 00:01:08,085 And the purity? 27 00:01:08,095 --> 00:01:09,760 98%. 28 00:01:09,770 --> 00:01:12,165 Javier will be your contact. 29 00:01:12,175 --> 00:01:14,065 You and I won't be meeting again. 30 00:01:14,075 --> 00:01:15,623 I'll say this once. 31 00:01:16,707 --> 00:01:18,335 You know who we are. 32 00:01:18,960 --> 00:01:21,245 You wanted our attention. 33 00:01:22,040 --> 00:01:23,450 Now you have it. 34 00:01:23,460 --> 00:01:27,095 ♪ ♪ 35 00:01:29,205 --> 00:01:33,085 ♪ ♪ 36 00:01:33,095 --> 00:01:35,810 (CELL PHONE VIBRATES) 37 00:01:37,645 --> 00:01:39,498 You're a hard man to get ahold of. 38 00:01:39,508 --> 00:01:41,586 TERESA: I was expecting a call days ago. 39 00:01:41,596 --> 00:01:43,155 My sincerest apologies. 40 00:01:43,165 --> 00:01:45,175 The market's been on a roller coaster. 41 00:01:45,185 --> 00:01:48,055 I made an offer on that trucking company. 42 00:01:48,065 --> 00:01:51,093 We discussed using funds from the Turks and Caicos accounts. 43 00:01:51,103 --> 00:01:53,546 Unfortunately, that won't be possible. 44 00:01:53,571 --> 00:01:56,055 There's an ongoing fraud investigation. 45 00:01:56,065 --> 00:01:59,624 It won't affect you, but it could be a few months 46 00:01:59,634 --> 00:02:01,728 before I safely can access those accounts. 47 00:02:01,753 --> 00:02:05,423 Dieter, is there a problem with my money? 48 00:02:06,424 --> 00:02:08,287 DIETER: No, no. 49 00:02:08,297 --> 00:02:09,753 Those audits won't affect you. 50 00:02:09,763 --> 00:02:13,693 But they will tie up those funds temporarily. 51 00:02:13,703 --> 00:02:15,753 I'm purchasing this trucking company, 52 00:02:15,763 --> 00:02:17,883 and I can't hand them bags of cash. 53 00:02:17,893 --> 00:02:19,833 The sale must be legitimate. 54 00:02:19,843 --> 00:02:21,773 TERESA: I need this trucking company 55 00:02:21,783 --> 00:02:23,265 to continue to grow the NOLA operation. 56 00:02:23,275 --> 00:02:25,377 I will move some assets around. 57 00:02:25,387 --> 00:02:27,269 That should give you what you need 58 00:02:27,279 --> 00:02:29,793 without raising any red flags. 59 00:02:29,803 --> 00:02:31,545 Let me know when it's done. 60 00:02:31,555 --> 00:02:32,773 DIETER: Of course. 61 00:02:32,783 --> 00:02:34,773 You want me to get on a plane? 62 00:02:34,783 --> 00:02:36,370 Not yet. 63 00:02:36,843 --> 00:02:38,263 Let's wait and see. 64 00:02:38,273 --> 00:02:40,883 (SUSPENSEFUL MUSIC) 65 00:02:40,893 --> 00:02:45,320 ♪ ♪ 66 00:02:45,330 --> 00:02:49,905 Listen, I know you have every reason 67 00:02:49,915 --> 00:02:52,261 to walk away after what happened. 68 00:02:53,773 --> 00:02:55,693 I'm glad you're still here. 69 00:02:57,773 --> 00:03:01,793 Well, every bar that I ever worked in, 70 00:03:01,803 --> 00:03:03,893 my bosses have always been men. 71 00:03:03,903 --> 00:03:05,833 I knew what I was to them. 72 00:03:05,843 --> 00:03:08,843 Eye candy, nothing more. 73 00:03:08,853 --> 00:03:10,853 Even as I built up their business. 74 00:03:10,863 --> 00:03:12,693 But, um... 75 00:03:14,096 --> 00:03:15,936 I don't know. You're different. 76 00:03:16,843 --> 00:03:19,803 And I believe in what this bar could be. 77 00:03:21,376 --> 00:03:24,556 So that other stuff, 78 00:03:25,180 --> 00:03:27,150 it's your business. 79 00:03:28,933 --> 00:03:32,773 Well, are you ready to open the doors? 80 00:03:32,783 --> 00:03:34,793 Oh, yes. 81 00:03:34,803 --> 00:03:36,793 - (LAUGHS) - So nervous. 82 00:03:36,803 --> 00:03:37,793 Let's do it. 83 00:03:37,803 --> 00:03:39,693 Okay, let's go. 84 00:03:39,703 --> 00:03:40,773 (LAUGHS) 85 00:03:40,783 --> 00:03:42,903 (INDISTINCT CHATTER) 86 00:03:42,913 --> 00:03:45,893 (BOTH SPEAKING SPANISH) 87 00:03:45,903 --> 00:03:48,773 Listen, I'm heading to Pote's house. 88 00:03:48,783 --> 00:03:49,873 He should be getting in with Tony. 89 00:03:49,883 --> 00:03:51,449 I'll come with you. 90 00:03:51,474 --> 00:03:54,703 No, stay here and make sure everything runs smoothly. 91 00:03:54,713 --> 00:03:56,723 We'll come back in a couple of hours. 92 00:03:56,733 --> 00:03:57,803 Mmm. 93 00:03:57,813 --> 00:03:58,833 - I'll see you soon. - Hey. 94 00:03:58,843 --> 00:04:01,863 (SPANISH MUSIC PLAYING) 95 00:04:01,873 --> 00:04:03,863 (DOORBELL RINGS) 96 00:04:07,843 --> 00:04:09,823 - TERESA: Hey. - Hey. 97 00:04:09,833 --> 00:04:12,479 - Como estas? - Bien. 98 00:04:12,489 --> 00:04:13,813 Gracias. 99 00:04:14,823 --> 00:04:17,371 - Siempre. - Where's Tony? 100 00:04:17,381 --> 00:04:21,333 Teresita, there's something that you should know. 101 00:04:21,343 --> 00:04:23,486 I wanted to tell you in person. 102 00:04:23,496 --> 00:04:24,863 I didn't want to say it over the... 103 00:04:24,873 --> 00:04:26,814 - TONY: Teresa. - TERESA: Tony. 104 00:04:27,753 --> 00:04:28,853 TERESA: Oy. 105 00:04:30,773 --> 00:04:33,237 - How are you? - Doing good. 106 00:04:34,633 --> 00:04:36,603 I'm so sorry about what happened. 107 00:04:36,628 --> 00:04:38,698 It's not your fault. 108 00:04:39,923 --> 00:04:42,723 You're so big. 109 00:04:43,863 --> 00:04:45,201 What's that? 110 00:04:45,211 --> 00:04:47,334 Oh, um, I'm making my own graphic novel. 111 00:04:47,344 --> 00:04:49,943 Whatever you do, don't call it a comic book. 112 00:04:49,953 --> 00:04:52,753 - He goes crazy. - (CHUCKLES) 113 00:04:53,873 --> 00:04:55,793 I missed you. 114 00:04:55,803 --> 00:04:56,969 I missed you too. 115 00:04:58,393 --> 00:05:00,973 Am I going home with you now, or... 116 00:05:01,793 --> 00:05:02,933 Not yet. 117 00:05:02,943 --> 00:05:04,723 We're gonna figure that out. 118 00:05:04,733 --> 00:05:07,883 But I want you to know that you're safe here, okay? 119 00:05:07,893 --> 00:05:09,783 - Okay. - Teresita. 120 00:05:11,633 --> 00:05:13,593 POTE: I really need to tell you something. 121 00:05:14,803 --> 00:05:15,933 KELLY ANNE: Hey, Teresa. 122 00:05:15,943 --> 00:05:18,933 (SUSPENSEFUL MUSIC) 123 00:05:18,943 --> 00:05:25,539 ♪ ♪ 124 00:05:25,540 --> 00:05:31,975 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 125 00:05:31,975 --> 00:05:33,307 - Did you know she was alive? 126 00:05:33,332 --> 00:05:34,508 - No. 127 00:05:34,533 --> 00:05:36,353 I was as surprised as you. 128 00:05:37,688 --> 00:05:39,100 How, Pote? 129 00:05:39,588 --> 00:05:40,997 - How did this happen? - James. 130 00:05:41,007 --> 00:05:42,658 She said James let her go. 131 00:05:42,668 --> 00:05:44,538 What do you mean, James let her go? 132 00:05:44,548 --> 00:05:45,628 Where were you? 133 00:05:45,638 --> 00:05:48,122 He told me to walk away, that he will do it. 134 00:05:48,132 --> 00:05:49,658 I heard the shot. 135 00:05:51,678 --> 00:05:53,508 Look, Teresita. 136 00:05:53,518 --> 00:05:55,718 Kelly Anne saved Tony's life. 137 00:05:56,159 --> 00:05:57,718 She could have stayed dead, 138 00:05:58,161 --> 00:06:00,648 but she took a risk because she knew Tony was in trouble. 139 00:06:00,658 --> 00:06:02,688 And I'm not defending her. 140 00:06:02,698 --> 00:06:04,538 I'm just letting you know what happened. 141 00:06:08,471 --> 00:06:10,173 Who sent them? 142 00:06:10,678 --> 00:06:11,708 It wasn't Camila. 143 00:06:11,718 --> 00:06:14,427 No, it was Cortez. 144 00:06:15,568 --> 00:06:17,738 He had the ball rolling right before we killed him. 145 00:06:17,748 --> 00:06:20,508 - Are the sicarios dead? - One of them is. 146 00:06:20,518 --> 00:06:22,508 I couldn't find the body of the second one. 147 00:06:26,498 --> 00:06:27,668 What do you want me to do with her? 148 00:06:27,678 --> 00:06:28,678 I don't know. 149 00:06:31,638 --> 00:06:33,658 We need to meet with the trucking company. 150 00:06:33,668 --> 00:06:35,468 I'll deal with her later. 151 00:06:37,271 --> 00:06:38,743 Tell Manny to stay with them. 152 00:06:39,608 --> 00:06:40,728 (SPEAKS SPANISH) 153 00:06:44,332 --> 00:06:45,502 Pote. 154 00:06:47,235 --> 00:06:49,305 You and Tony are safe here tonight. 155 00:06:50,518 --> 00:06:53,498 (JAZZ MUSIC PLAYING) 156 00:06:53,508 --> 00:06:55,598 ♪ ♪ 157 00:06:55,608 --> 00:06:57,588 From our new Mexican friend. 158 00:06:57,598 --> 00:06:59,518 ♪ ♪ 159 00:06:59,528 --> 00:07:02,568 Be interesting to see how she does is this town. 160 00:07:02,578 --> 00:07:03,718 ♪ ♪ 161 00:07:03,728 --> 00:07:05,353 René. 162 00:07:06,245 --> 00:07:07,425 Thought I heard you in here. 163 00:07:07,668 --> 00:07:09,047 What up, cuz? 164 00:07:09,057 --> 00:07:10,478 ♪ ♪ 165 00:07:10,488 --> 00:07:12,758 René and his buddy gonna grab a few drinks. 166 00:07:13,075 --> 00:07:14,528 LAFAYETTE: Do the town. 167 00:07:14,538 --> 00:07:16,478 Why don't you join us, Davis? 168 00:07:16,488 --> 00:07:18,688 ♪ ♪ 169 00:07:18,698 --> 00:07:20,518 LAFAYETTE: Go on, son. 170 00:07:20,528 --> 00:07:23,508 Have a good time. The night belongs to the young. 171 00:07:23,518 --> 00:07:25,708 ♪ ♪ 172 00:07:25,718 --> 00:07:28,728 All right. Guess so. 173 00:07:28,738 --> 00:07:32,728 Just, uh, text me where you end up and I'll meet you there? 174 00:07:32,738 --> 00:07:37,678 ♪ ♪ 175 00:07:37,688 --> 00:07:39,233 RENE: See you in a bit. 176 00:07:39,243 --> 00:07:41,900 ♪ ♪ 177 00:07:41,910 --> 00:07:43,488 How's he doing? 178 00:07:43,498 --> 00:07:44,758 ♪ ♪ 179 00:07:45,155 --> 00:07:48,275 Honestly? I'm worried. 180 00:07:48,598 --> 00:07:50,217 Ever since he came back from the hospital, 181 00:07:50,227 --> 00:07:51,618 he hasn't been right. 182 00:07:51,628 --> 00:07:54,668 They changed his medication and now he wanders 183 00:07:54,678 --> 00:07:57,468 around the house like a damned zombie. 184 00:07:57,478 --> 00:07:59,488 ♪ ♪ 185 00:07:59,498 --> 00:08:01,538 (TRUCK ENGINE TURNING OVER) 186 00:08:01,548 --> 00:08:05,548 Miss Mendoza, my wife and I built this company together, 187 00:08:05,558 --> 00:08:07,668 put our heart and soul into it. 188 00:08:07,678 --> 00:08:09,792 30-plus years. 189 00:08:10,568 --> 00:08:13,488 It's no small thing, turning it over to strangers. 190 00:08:13,498 --> 00:08:15,923 I understand it must be really difficult. 191 00:08:16,618 --> 00:08:18,668 But you're still interested in selling, right? 192 00:08:18,678 --> 00:08:20,748 We discussed it. We want to retire. 193 00:08:20,758 --> 00:08:24,638 We're ready to sell. But we have a problem. 194 00:08:29,398 --> 00:08:30,608 What problem? 195 00:08:31,063 --> 00:08:33,568 We hit a rough patch a few years back. 196 00:08:34,528 --> 00:08:37,708 IRS hit us with a lean. I needed some fast cash. 197 00:08:37,733 --> 00:08:41,443 So I went to a, um, private lender. 198 00:08:41,478 --> 00:08:43,748 Honey, for God's sake. Call the man what he is. 199 00:08:43,758 --> 00:08:45,558 He's a loan shark. 200 00:08:45,568 --> 00:08:46,982 FRANK: Abby, take it easy. 201 00:08:46,992 --> 00:08:50,241 This man fronted us money but at an insane interest rate. 202 00:08:50,251 --> 00:08:53,618 Now, on top of that, he's claiming a 30% stake 203 00:08:53,628 --> 00:08:55,578 in the company. 204 00:08:56,598 --> 00:08:57,738 What's his name? 205 00:08:57,748 --> 00:09:00,588 (SUSPENSEFUL MUSIC) 206 00:09:00,598 --> 00:09:02,062 Joel Boucher. 207 00:09:02,072 --> 00:09:03,738 ♪ ♪ 208 00:09:03,748 --> 00:09:06,608 I don't care who you is. 209 00:09:06,618 --> 00:09:08,688 Salerno Transport not for sale. 210 00:09:08,698 --> 00:09:11,508 I think you would like to hear my offer. 211 00:09:11,518 --> 00:09:13,105 Can you meet tonight? 212 00:09:14,548 --> 00:09:15,758 Sure, why not? 213 00:09:16,101 --> 00:09:18,161 You done got my curiosity up, cher. 214 00:09:18,186 --> 00:09:24,236 ♪ ♪ 215 00:09:24,598 --> 00:09:26,548 BOUCHER: Change of plan. 216 00:09:26,558 --> 00:09:28,758 We're gonna make a stop first. 217 00:09:29,101 --> 00:09:30,588 It shouldn't take too long. 218 00:09:30,598 --> 00:09:33,638 ♪ ♪ 219 00:09:33,648 --> 00:09:35,718 There are other trucking companies. 220 00:09:35,728 --> 00:09:37,728 POTE: I think this one is gonna be too much trouble. 221 00:09:37,738 --> 00:09:39,728 This one is a small, independent company 222 00:09:39,738 --> 00:09:42,638 with established shipping routes all the way to New York. 223 00:09:42,648 --> 00:09:45,518 It's perfect for what we need. 224 00:09:45,528 --> 00:09:46,618 TERESA: With the bigger companies, 225 00:09:46,628 --> 00:09:48,516 there would be too many questions. 226 00:09:49,548 --> 00:09:51,018 We need this. 227 00:09:51,528 --> 00:09:55,005 Are we gonna talk about what to do with Kelly Anne? 228 00:09:55,015 --> 00:09:56,628 She betrayed us, Pote. 229 00:09:56,638 --> 00:09:58,608 I know that. 230 00:09:58,618 --> 00:10:00,498 You want her gone. 231 00:10:00,508 --> 00:10:01,628 ♪ ♪ 232 00:10:01,638 --> 00:10:03,758 (ENGINE TURNS OVER, CAR STARTS) 233 00:10:03,783 --> 00:10:06,893 ♪ ♪ 234 00:10:07,588 --> 00:10:09,036 Hey, girl. How's it going? 235 00:10:09,168 --> 00:10:10,648 BIRDIE: Hey. Yeah, it's good. 236 00:10:10,658 --> 00:10:12,658 We haven't slowed down since we opened the doors. 237 00:10:12,668 --> 00:10:15,528 We made, like, 20 Teresitas in the last hour. 238 00:10:15,538 --> 00:10:17,628 JAVIER: Teresa. How did it go? 239 00:10:17,638 --> 00:10:18,984 MAN: Sir, hey, excuse me, sir. 240 00:10:18,994 --> 00:10:20,738 It's complicated. The couple... 241 00:10:20,748 --> 00:10:21,758 BOAZ: (SPEAKING SPANISH) 242 00:10:22,468 --> 00:10:24,628 - MAN: You have to calm down. - Don't touch me. 243 00:10:24,638 --> 00:10:26,558 TERESA: What is Boaz doing here? 244 00:10:26,568 --> 00:10:27,654 I have no idea. 245 00:10:27,664 --> 00:10:30,558 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 246 00:10:30,568 --> 00:10:31,718 ♪ ♪ 247 00:10:31,728 --> 00:10:33,668 Hey, hey, hey, hey. It's okay. 248 00:10:33,678 --> 00:10:34,608 It's okay, we know him. 249 00:10:34,618 --> 00:10:36,066 He's got a gun in that box. 250 00:10:36,076 --> 00:10:38,638 It's not even loaded, pendejo. It's a showpiece for Teresa. 251 00:10:38,648 --> 00:10:41,638 - (JAVIER SPEAKING SPANISH) - Pendejo. 252 00:10:41,648 --> 00:10:43,518 (SPEAKING SPANISH) 253 00:10:44,598 --> 00:10:46,638 What are you doing here, Boaz? 254 00:10:46,648 --> 00:10:48,648 Just here on vacation. 255 00:10:48,658 --> 00:10:50,668 Here to recharge the batteries. 256 00:10:50,678 --> 00:10:52,548 Take a look at your gift. 257 00:10:52,558 --> 00:10:53,668 ♪ ♪ 258 00:10:53,678 --> 00:10:55,538 - Hey, Birdie. - BIRDIE: Yeah. 259 00:10:55,548 --> 00:10:56,658 Can you help me with this? 260 00:10:56,668 --> 00:11:00,558 ♪ ♪ 261 00:11:00,568 --> 00:11:04,548 Javier, why don't you show Boaz the VIP area? 262 00:11:04,558 --> 00:11:06,568 Have a drink. Relax. 263 00:11:06,578 --> 00:11:08,758 Yes, I'd like to clear the air between us. 264 00:11:09,674 --> 00:11:11,493 _ 265 00:11:11,518 --> 00:11:14,498 Have that drink and we'll talk later, okay? 266 00:11:14,508 --> 00:11:16,246 ♪ ♪ 267 00:11:16,256 --> 00:11:17,648 Very nice place, Teresa. 268 00:11:17,658 --> 00:11:19,638 BOAZ: (SPEAKING SPANISH) 269 00:11:19,648 --> 00:11:24,528 ♪ ♪ 270 00:11:24,538 --> 00:11:25,491 Boaz? 271 00:11:25,492 --> 00:11:26,733 _ 272 00:11:26,758 --> 00:11:28,748 - (LAUGHING) - WOMAN: Salud. 273 00:11:29,004 --> 00:11:30,201 _ 274 00:11:30,424 --> 00:11:32,624 No idea. Is Boucher her? 275 00:11:33,376 --> 00:11:34,538 _ 276 00:11:34,748 --> 00:11:37,708 Pinche loco, smells and looks like trouble. 277 00:11:37,718 --> 00:11:40,351 Thank he has a nose full too. 278 00:11:40,361 --> 00:11:41,608 Did you get the money out of the safe? 279 00:11:41,618 --> 00:11:42,643 It's ready. 280 00:11:42,653 --> 00:11:43,688 Do you want me to get Javier? 281 00:11:43,698 --> 00:11:46,588 No, I need him to keep Boaz busy. 282 00:11:46,598 --> 00:11:51,638 ♪ ♪ 283 00:11:51,648 --> 00:11:54,578 Mr. Boucher? Thank you for meeting me. 284 00:11:54,588 --> 00:11:55,758 ♪ ♪ 285 00:11:55,975 --> 00:11:57,065 Where's the worm? 286 00:11:57,090 --> 00:12:00,030 ♪ ♪ 287 00:12:00,278 --> 00:12:01,649 It's true. 288 00:12:02,385 --> 00:12:04,545 If you swallow it, you get to see visions. 289 00:12:04,860 --> 00:12:08,114 That's mezcal, and I wouldn't know. 290 00:12:09,238 --> 00:12:10,308 Ah. 291 00:12:10,333 --> 00:12:13,343 ♪ ♪ 292 00:12:13,368 --> 00:12:15,258 (LAUGHS) 293 00:12:15,478 --> 00:12:17,568 ♪ ♪ 294 00:12:19,508 --> 00:12:22,578 It's everything the Salernos owe you, plus your interest. 295 00:12:22,588 --> 00:12:25,089 I'm paying off their debt in full. 296 00:12:26,628 --> 00:12:29,598 Well, you wanna buy out the Salernos? 297 00:12:29,608 --> 00:12:30,886 That's fine. 298 00:12:31,538 --> 00:12:33,498 But you get me as a partner. 299 00:12:33,508 --> 00:12:35,598 (PERCUSSIVE MUSIC PLAYING) 300 00:12:35,608 --> 00:12:37,022 I don't need a partner. 301 00:12:37,032 --> 00:12:38,758 ♪ ♪ 302 00:12:39,175 --> 00:12:41,295 Well, then, 303 00:12:41,598 --> 00:12:44,598 I suppose there's option number two. 304 00:12:44,608 --> 00:12:46,708 Your pretty little self get lost, 305 00:12:46,718 --> 00:12:48,578 and I take the whole company. 306 00:12:48,588 --> 00:12:50,708 I got a third option for you, cabron. 307 00:12:50,718 --> 00:12:57,708 ♪ ♪ 308 00:12:57,718 --> 00:12:59,508 Mr. Boucher. 309 00:12:59,518 --> 00:13:01,588 ♪ ♪ 310 00:13:01,598 --> 00:13:04,708 I'm offering you a lot of money just to step away. 311 00:13:04,718 --> 00:13:08,578 But when you're gone, you stay gone. 312 00:13:08,588 --> 00:13:10,698 ♪ ♪ 313 00:13:10,708 --> 00:13:16,638 (LAUGHING) 314 00:13:16,648 --> 00:13:18,517 You're a funny girl. 315 00:13:19,512 --> 00:13:23,612 Oh, Salerno Transport 316 00:13:23,981 --> 00:13:25,598 is a gravy train. 317 00:13:25,608 --> 00:13:27,220 (SUSPENSEFUL MUSIC) 318 00:13:27,230 --> 00:13:29,598 And I'm nowhere near done riding her yet. 319 00:13:29,608 --> 00:13:31,648 Then I think we have a problem. 320 00:13:31,673 --> 00:13:35,117 Wait, I don't think you realize where you is. 321 00:13:35,698 --> 00:13:38,548 And this... this ain't no Mejico. 322 00:13:38,558 --> 00:13:39,668 ♪ ♪ 323 00:13:39,678 --> 00:13:42,718 Yeah, this ain't even America. 324 00:13:42,728 --> 00:13:44,478 This here... 325 00:13:44,488 --> 00:13:47,568 (KNOCKING) 326 00:13:47,578 --> 00:13:49,618 This New Orleans. 327 00:13:49,628 --> 00:13:52,698 And we got our own way to do things down here, cher. 328 00:13:52,708 --> 00:13:54,598 (CHUCKLES) 329 00:13:54,608 --> 00:13:57,890 See, the people I'm connected to, 330 00:13:58,488 --> 00:14:00,648 the buttons I can push... 331 00:14:00,658 --> 00:14:02,116 ♪ ♪ 332 00:14:02,126 --> 00:14:03,678 You don't even wanna know. 333 00:14:03,688 --> 00:14:06,648 ♪ ♪ 334 00:14:06,658 --> 00:14:08,548 (CHUCKLES) 335 00:14:08,558 --> 00:14:15,568 ♪ ♪ 336 00:14:16,065 --> 00:14:18,155 I got me one of them, too, beb. 337 00:14:18,165 --> 00:14:21,588 (MIMICS CLICKING NOISES) 338 00:14:21,598 --> 00:14:23,668 BOUCHER: Oh, 339 00:14:23,678 --> 00:14:26,377 I think I'm gonna be seeing you around. 340 00:14:27,408 --> 00:14:29,438 You done got my interest now, cher. 341 00:14:29,463 --> 00:14:34,383 ♪ ♪ 342 00:14:34,408 --> 00:14:35,508 (HOCKING) 343 00:14:35,533 --> 00:14:42,553 ♪ ♪ 344 00:14:47,638 --> 00:14:49,688 (LAUGHING) 345 00:14:49,698 --> 00:14:52,538 ♪ ♪ 346 00:14:52,548 --> 00:14:56,628 - BOUCHER: (LAUGHING) - Let me take him tonight. 347 00:14:57,168 --> 00:14:58,268 No. 348 00:14:58,293 --> 00:15:00,568 ♪ ♪ 349 00:15:00,578 --> 00:15:01,648 We'll find a way. 350 00:15:01,658 --> 00:15:04,081 We might not have a choice. 351 00:15:04,578 --> 00:15:07,658 I think we just kicked the hornet's nest with this cabron. 352 00:15:07,668 --> 00:15:10,638 ♪ ♪ 353 00:15:11,948 --> 00:15:13,739 (BLOWS LANDING) 354 00:15:13,764 --> 00:15:16,544 (BOTH GRUNTING) 355 00:15:16,734 --> 00:15:18,764 (SHOUTING) 356 00:15:18,774 --> 00:15:21,764 (SUSPENSEFUL MUSIC) 357 00:15:21,774 --> 00:15:24,944 ♪ ♪ 358 00:15:24,954 --> 00:15:27,984 You bring those Mexicans into our business. 359 00:15:27,994 --> 00:15:30,221 BOUCHER: You think you gonna chase me out, Frank? 360 00:15:30,231 --> 00:15:34,934 ♪ ♪ 361 00:15:34,944 --> 00:15:36,774 (GLASS SHATTERING) 362 00:15:36,784 --> 00:15:38,904 (WOMAN SCREAMS) 363 00:15:38,914 --> 00:15:44,422 ♪ ♪ 364 00:15:44,432 --> 00:15:45,974 Hey, Tony. 365 00:15:45,984 --> 00:15:48,954 Listen, I wanted to get back tonight, 366 00:15:48,964 --> 00:15:51,846 but it's getting late and you had a long day. 367 00:15:52,661 --> 00:15:54,901 Why don't you rest a bit and I'll see you tomorrow? 368 00:15:57,310 --> 00:15:59,884 Great. Have a good night. 369 00:15:59,894 --> 00:16:00,984 Bye. 370 00:16:00,994 --> 00:16:02,440 How is he? 371 00:16:02,894 --> 00:16:04,824 He's trying to be brave. 372 00:16:06,584 --> 00:16:07,764 He's scared. 373 00:16:08,794 --> 00:16:10,615 He feels safe with Kelly Anne. 374 00:16:14,497 --> 00:16:16,547 EDDIE: Thank you, everybody, for joining us here 375 00:16:16,572 --> 00:16:18,873 at Siete Gotas. 376 00:16:19,744 --> 00:16:20,734 Did I pronounce that right? 377 00:16:20,744 --> 00:16:21,814 What's wrong? 378 00:16:21,824 --> 00:16:23,884 - (CHEERS AND APPLAUSE) - Teresa? 379 00:16:23,894 --> 00:16:25,814 All right! 380 00:16:25,824 --> 00:16:28,814 (JAZZ MUSIC PLAYING) 381 00:16:28,824 --> 00:16:35,894 ♪ ♪ 382 00:16:41,964 --> 00:16:44,934 Why didn't you tell me you were playing here tonight? 383 00:16:44,944 --> 00:16:47,974 When Birdie called, I figured it was your idea. 384 00:16:47,984 --> 00:16:51,924 But of course it wasn't because this is your bar 385 00:16:51,934 --> 00:16:54,964 and now it's awkward. 386 00:16:54,974 --> 00:16:58,004 (BOTH LAUGHING) 387 00:16:58,014 --> 00:17:00,039 It's okay. 388 00:17:00,914 --> 00:17:04,315 I was just... surprised. 389 00:17:04,325 --> 00:17:06,003 (BOTH LAUGHING) 390 00:17:06,844 --> 00:17:08,774 You have everything you need? 391 00:17:08,784 --> 00:17:09,966 I'm good. 392 00:17:10,634 --> 00:17:12,684 You gonna have time to enjoy the set? 393 00:17:12,709 --> 00:17:14,659 Yes, of course. 394 00:17:14,684 --> 00:17:16,664 ♪ ♪ 395 00:17:16,689 --> 00:17:18,266 I'm happy to be here. 396 00:17:18,694 --> 00:17:20,874 It's a big night for you. Look around. 397 00:17:20,899 --> 00:17:23,739 Oye, Teresa. 398 00:17:23,764 --> 00:17:25,273 You got time for me now? 399 00:17:25,417 --> 00:17:26,899 Another 30 minutes, I'm gonna be too drunk 400 00:17:26,924 --> 00:17:27,934 to talk any business. 401 00:17:27,944 --> 00:17:30,784 ♪ ♪ 402 00:17:30,794 --> 00:17:32,734 It's my agave distributor. 403 00:17:32,744 --> 00:17:34,804 ♪ ♪ 404 00:17:34,814 --> 00:17:35,954 I'll be right back. 405 00:17:35,964 --> 00:17:37,350 TERESA: Have fun. 406 00:17:37,360 --> 00:17:40,424 ♪ ♪ 407 00:17:40,434 --> 00:17:41,784 TERESA: Let's go to my office. 408 00:17:41,794 --> 00:17:46,974 ♪ ♪ 409 00:17:48,794 --> 00:17:51,784 (SUSPENSEFUL MUSIC) 410 00:17:51,794 --> 00:17:58,814 ♪ ♪ 411 00:18:05,844 --> 00:18:06,964 That's a lot of food. 412 00:18:06,974 --> 00:18:09,974 Oh, you... honey, you scared me. 413 00:18:09,984 --> 00:18:11,754 - TONY: Sorry. - No, it's okay. 414 00:18:11,764 --> 00:18:13,974 Lord knows we all have a reason to be jumpy right now. 415 00:18:13,984 --> 00:18:16,854 Um, listen, I made you a whole bunch of sandwiches, okay? 416 00:18:16,864 --> 00:18:18,315 I'm gonna put them in the fridge. 417 00:18:18,325 --> 00:18:20,954 It should be enough to last you, like, a couple of days. 418 00:18:20,964 --> 00:18:22,622 You're leaving. 419 00:18:23,744 --> 00:18:25,494 My mom used to do that whenever she was getting ready 420 00:18:25,504 --> 00:18:26,834 to go away. 421 00:18:31,854 --> 00:18:33,954 Yeah, I have to go. 422 00:18:33,964 --> 00:18:35,468 Why? 423 00:18:37,707 --> 00:18:38,917 It's because of Teresa. 424 00:18:38,942 --> 00:18:40,732 Mm-mm, no. 425 00:18:40,757 --> 00:18:42,350 Okay, this is not her fault. 426 00:18:43,784 --> 00:18:45,944 I made a horrible mistake. 427 00:18:46,944 --> 00:18:49,874 And she trusted me, and I betrayed her. 428 00:18:50,874 --> 00:18:53,814 Trust is just a really hard thing to get back 429 00:18:53,824 --> 00:18:54,994 once it's been lost. 430 00:18:56,874 --> 00:18:58,834 But here's the good news. 431 00:18:58,844 --> 00:19:01,984 Okay, she loves you so much and you will be safe here. 432 00:19:01,994 --> 00:19:04,744 You know, people have been saying that all my life. 433 00:19:05,954 --> 00:19:07,744 Look where I ended up. 434 00:19:07,754 --> 00:19:10,744 (DRAMATIC MUSIC) 435 00:19:10,754 --> 00:19:12,784 No. Hey, Tony? 436 00:19:12,794 --> 00:19:15,619 ♪ ♪ 437 00:19:15,619 --> 00:19:17,639 BOAZ: I made the thief pay back what he stole, 438 00:19:17,649 --> 00:19:18,699 just like you said. 439 00:19:19,053 --> 00:19:20,719 I appreciate it. 440 00:19:21,055 --> 00:19:23,769 But you didn't have to come all this way just to deliver it. 441 00:19:23,779 --> 00:19:25,769 I know you have your doubts about me. 442 00:19:26,352 --> 00:19:28,229 But I wanted to reassure you. 443 00:19:29,146 --> 00:19:30,898 You have my loyalty. 444 00:19:31,699 --> 00:19:34,679 BOAZ: I wanted you to look into my eyes when I told you. 445 00:19:35,854 --> 00:19:37,854 _ 446 00:19:38,809 --> 00:19:40,789 You run Sinaloa, 447 00:19:40,799 --> 00:19:42,649 but you represent me there. 448 00:19:44,245 --> 00:19:46,659 I need you to know I can rely on my people. 449 00:19:47,799 --> 00:19:49,689 I need to know I can rely on you. 450 00:19:49,917 --> 00:19:51,252 You can. 451 00:19:52,536 --> 00:19:55,496 I'm glad you came and we understand each other. 452 00:19:58,659 --> 00:19:59,799 I should get back. 453 00:20:03,709 --> 00:20:05,799 - (CELL PHONE VIBRATING) - Gracias. 454 00:20:06,225 --> 00:20:07,729 Miss Salerno? 455 00:20:07,739 --> 00:20:09,629 ABBY: We're calling off the deal. 456 00:20:09,639 --> 00:20:11,589 Wha... wait, what happened? 457 00:20:11,599 --> 00:20:12,829 My husband was attacked tonight 458 00:20:12,839 --> 00:20:14,679 and one of our trucks was torched. 459 00:20:14,689 --> 00:20:16,799 Please don't contact us again. 460 00:20:16,809 --> 00:20:18,829 Miss Salerno. 461 00:20:18,839 --> 00:20:20,589 Hello? 462 00:20:21,619 --> 00:20:23,242 Que paso? 463 00:20:23,659 --> 00:20:25,629 Boucher attacked Frank Salerno. 464 00:20:25,639 --> 00:20:26,829 He set one of his trucks on fire. 465 00:20:27,288 --> 00:20:28,569 Puta madre. 466 00:20:28,579 --> 00:20:30,101 We got those people hurt. 467 00:20:30,111 --> 00:20:32,619 We need to make sure they're okay. 468 00:20:32,629 --> 00:20:33,739 Teresita. 469 00:20:33,749 --> 00:20:35,838 Always the hard way. 470 00:20:38,629 --> 00:20:40,819 (CAR ENGINE TURNING OVER) 471 00:20:40,829 --> 00:20:42,799 (CAR ENGINE REVVING) 472 00:20:42,809 --> 00:20:44,829 (TIRES SQUEALING) 473 00:20:44,839 --> 00:20:47,659 (TENSE MUSIC) 474 00:20:47,669 --> 00:20:49,113 Do it, big man! 475 00:20:49,123 --> 00:20:56,569 ♪ ♪ 476 00:21:07,007 --> 00:21:08,362 TERESA: This is Teresa. 477 00:21:08,387 --> 00:21:09,760 I'm unavailable right now. 478 00:21:09,760 --> 00:21:10,930 Please leave a message. 479 00:21:11,503 --> 00:21:14,323 - (ROCK MUSIC PLAYING) - (SIGHS) Ah, man. 480 00:21:14,333 --> 00:21:16,553 What's with this pinche hillbilly music? 481 00:21:16,563 --> 00:21:18,907 Let's get some mariachis up in this bitch, no? 482 00:21:18,908 --> 00:21:20,908 _ 483 00:21:22,185 --> 00:21:23,716 Teresa needs to keep a low profile, 484 00:21:23,726 --> 00:21:25,606 especially in this place. 485 00:21:25,616 --> 00:21:26,716 You know what that means. 486 00:21:26,726 --> 00:21:28,066 I am playing nice. 487 00:21:28,068 --> 00:21:29,234 _ 488 00:21:29,666 --> 00:21:32,170 What do they say? When in Rome... 489 00:21:32,180 --> 00:21:33,856 ♪ ♪ 490 00:21:33,866 --> 00:21:35,686 Remember me, amigo? 491 00:21:35,696 --> 00:21:37,220 Boss lady around? 492 00:21:37,230 --> 00:21:38,736 No. 493 00:21:38,746 --> 00:21:40,576 How's about setting me and my boy up 494 00:21:40,586 --> 00:21:42,866 in your VIP section? 495 00:21:43,576 --> 00:21:44,756 ♪ ♪ 496 00:21:44,766 --> 00:21:45,796 Follow me. 497 00:21:45,806 --> 00:21:47,606 We're comped. You know that, right? 498 00:21:47,616 --> 00:21:48,856 ♪ ♪ 499 00:21:48,866 --> 00:21:51,746 You comprendo? On the house? 500 00:21:51,756 --> 00:21:53,616 ♪ ♪ 501 00:21:53,870 --> 00:21:55,426 _ 502 00:21:55,736 --> 00:21:58,786 ♪ ♪ 503 00:21:58,796 --> 00:22:01,786 (SUSPENSEFUL MUSIC) 504 00:22:01,796 --> 00:22:07,826 ♪ ♪ 505 00:22:15,576 --> 00:22:17,736 ♪ ♪ 506 00:22:17,746 --> 00:22:19,646 (CAR DOOR OPENS) 507 00:22:19,656 --> 00:22:26,726 ♪ ♪ 508 00:22:32,606 --> 00:22:34,592 - Big cabron! - Big guy, do it, 509 00:22:34,602 --> 00:22:36,576 and she goes first. 510 00:22:36,586 --> 00:22:43,576 ♪ ♪ 511 00:22:43,586 --> 00:22:45,816 Just walk. 512 00:22:45,826 --> 00:22:47,034 Teresa! 513 00:22:47,044 --> 00:22:48,534 Settle down, big man. 514 00:22:48,544 --> 00:22:55,576 ♪ ♪ 515 00:23:02,586 --> 00:23:03,659 Hey there, cher. 516 00:23:03,669 --> 00:23:04,856 ♪ ♪ 517 00:23:04,866 --> 00:23:07,576 I bet you didn't think you was gonna see me again so soon, 518 00:23:07,586 --> 00:23:08,585 now did you? 519 00:23:08,595 --> 00:23:10,846 You said you know people. So do I. 520 00:23:10,856 --> 00:23:13,656 You should think about this before you do anything. 521 00:23:22,866 --> 00:23:24,666 (CHAINS CLATTERING) 522 00:23:24,676 --> 00:23:26,017 Come on, cher. 523 00:23:26,656 --> 00:23:28,019 You come walk with me. 524 00:23:33,626 --> 00:23:36,616 (ROCK MUSIC) 525 00:23:36,626 --> 00:23:43,656 ♪ ♪ 526 00:23:44,776 --> 00:23:48,766 BOUCHER: You know, this farm, it, uh... 527 00:23:48,776 --> 00:23:51,586 it done been in my family for generations, now. 528 00:23:52,806 --> 00:23:56,576 You know, my daddy, he used to wrestle gators. 529 00:23:56,586 --> 00:23:59,210 And he done learned me the four steps of it. 530 00:23:59,220 --> 00:24:01,175 - (WATER SPLASHING) - Now, first step, 531 00:24:01,185 --> 00:24:02,646 that's the most dangerous. 532 00:24:02,656 --> 00:24:04,195 BOUCHER: Getting on its back. 533 00:24:04,205 --> 00:24:07,985 You always approach a gator from behind. 534 00:24:07,995 --> 00:24:10,576 BOUCHER: 'Cause you wanna bind up those hind legs, 535 00:24:10,586 --> 00:24:11,957 keeping the feet off the ground 536 00:24:11,967 --> 00:24:14,596 so they can't whip that tail around at you. 537 00:24:14,606 --> 00:24:17,686 Ooh, that happen, hah. 538 00:24:17,696 --> 00:24:19,586 (ALLIGATOR SNARLING) 539 00:24:19,596 --> 00:24:21,606 Right there you done lost control. 540 00:24:21,616 --> 00:24:24,586 BOUCHER: And keeping control, well... 541 00:24:24,596 --> 00:24:26,656 (ALLIGATOR SNARLING) 542 00:24:26,666 --> 00:24:29,288 That's the key to your survival. 543 00:24:29,746 --> 00:24:32,756 (ROCK MUSIC PLAYING) 544 00:24:32,766 --> 00:24:36,606 ♪ ♪ 545 00:24:36,616 --> 00:24:38,836 (GROANING) 546 00:24:38,846 --> 00:24:40,866 (WATER SPLASHING) 547 00:24:41,576 --> 00:24:43,806 Now, then you get your fingers 548 00:24:43,816 --> 00:24:46,764 up underneath that gator's jaws 549 00:24:47,696 --> 00:24:53,666 and you start to feel all that soft skin all around the bone. 550 00:24:53,676 --> 00:24:56,666 (ROCK MUSIC PLAYING) 551 00:24:56,676 --> 00:24:58,866 ♪ ♪ 552 00:24:59,576 --> 00:25:00,586 (WATER SPLASHING) 553 00:25:00,596 --> 00:25:01,666 BOUCHER: And you get that head 554 00:25:01,676 --> 00:25:03,686 up at a 90-degree angle. 555 00:25:03,696 --> 00:25:05,596 (ROCK MUSIC PLAYING) 556 00:25:05,606 --> 00:25:07,746 (BOTH GRUNTING) 557 00:25:07,756 --> 00:25:10,121 And they can't fight back. 558 00:25:10,696 --> 00:25:12,646 BOUCHER: That's step number three. 559 00:25:12,656 --> 00:25:13,866 Gaining submission. 560 00:25:14,576 --> 00:25:15,836 Not unlike my business. 561 00:25:15,846 --> 00:25:17,746 ♪ ♪ 562 00:25:17,756 --> 00:25:19,866 As of tonight, 563 00:25:20,523 --> 00:25:23,723 I am in control of Salerno Transport. 564 00:25:23,748 --> 00:25:25,658 You said there was a step four. 565 00:25:25,683 --> 00:25:26,793 (LAUGHING) 566 00:25:27,096 --> 00:25:29,796 How you gonna jump off and get away 567 00:25:29,806 --> 00:25:32,282 without you don't get eaten up? 568 00:25:32,292 --> 00:25:33,826 (BOTH GRUNTING) 569 00:25:33,836 --> 00:25:39,576 ♪ ♪ 570 00:25:39,586 --> 00:25:42,796 (CAR ENGINE REVVING) 571 00:25:42,806 --> 00:25:46,676 (GUNFIRE) 572 00:25:46,686 --> 00:25:48,158 (ENGINE RATTLING) 573 00:25:48,168 --> 00:25:49,656 (CRASHING) 574 00:25:49,666 --> 00:25:52,576 (SUSPENSEFUL MUSIC) 575 00:25:52,586 --> 00:25:53,826 (GUNFIRE) 576 00:25:53,836 --> 00:25:56,616 ♪ ♪ 577 00:25:56,626 --> 00:25:57,957 POTE: Get in! 578 00:25:57,967 --> 00:25:59,686 ♪ ♪ 579 00:25:59,696 --> 00:26:03,396 (CAR ENGINE REVVING) 580 00:26:03,406 --> 00:26:04,846 (GUNSHOT) 581 00:26:04,856 --> 00:26:11,866 ♪ ♪ 582 00:26:14,876 --> 00:26:16,370 Did your cousin ever text you back? 583 00:26:16,555 --> 00:26:17,986 Kid's a basket case. 584 00:26:17,996 --> 00:26:19,956 (LAUGHING) 585 00:26:19,966 --> 00:26:22,786 Hey, Jay-vier. 586 00:26:22,796 --> 00:26:24,786 (LAUGHING) 587 00:26:24,796 --> 00:26:26,071 We're closing. 588 00:26:26,081 --> 00:26:28,016 This here is N'awllins. 589 00:26:28,026 --> 00:26:31,006 Ain't no such thing as last call here. 590 00:26:31,016 --> 00:26:36,026 Hell, I'm the liquor board, son. I tell you when you close. 591 00:26:36,956 --> 00:26:38,906 One more round. 592 00:26:40,856 --> 00:26:42,396 For the road. 593 00:26:42,806 --> 00:26:44,271 RENE: Sounds like a plan. 594 00:26:44,281 --> 00:26:46,006 Oy, primo. 595 00:26:46,291 --> 00:26:48,781 _ 596 00:26:48,806 --> 00:26:50,876 - While you're at it? - Don't do anything stupid. 597 00:26:50,886 --> 00:26:52,046 (CHUCKLES) 598 00:26:52,756 --> 00:26:53,816 (SUSPENSEFUL MUSIC) 599 00:26:53,826 --> 00:26:55,242 No promises, pendejo. 600 00:26:55,756 --> 00:27:02,766 ♪ ♪ 601 00:27:04,293 --> 00:27:05,826 What's that? 602 00:27:05,836 --> 00:27:07,876 (POTE SPEAKING SPANISH) 603 00:27:07,886 --> 00:27:10,766 (SIRENS WAILING) 604 00:27:10,776 --> 00:27:12,876 (TERESA BREATHING HEAVILY) 605 00:27:12,886 --> 00:27:14,806 MAN: Cut the engine! 606 00:27:14,816 --> 00:27:16,443 It's the judge. 607 00:27:16,453 --> 00:27:18,786 POTE: Lafayette. 608 00:27:18,796 --> 00:27:21,876 ♪ ♪ 609 00:27:21,886 --> 00:27:24,036 You and the boss lady sit tight now. 610 00:27:24,046 --> 00:27:26,340 Keep your hands in sight. 611 00:27:26,350 --> 00:27:28,756 MAN: Do not step out of this vehicle until I say so. 612 00:27:28,766 --> 00:27:30,826 Miss Mendoza. 613 00:27:30,836 --> 00:27:32,721 How good to see you again. 614 00:27:32,731 --> 00:27:36,886 ♪ ♪ 615 00:27:36,896 --> 00:27:40,986 I... I do apologize for the informality. 616 00:27:40,996 --> 00:27:44,016 The accommodations here were the best we could manage 617 00:27:44,541 --> 00:27:46,996 at this ungodly hour. 618 00:27:47,580 --> 00:27:48,796 What do you want? 619 00:27:48,806 --> 00:27:51,766 I like to keep a finger on the pulse of my city 620 00:27:51,776 --> 00:27:54,896 through my... my man here, Detective Green. 621 00:27:54,906 --> 00:27:57,876 Uh, he brought something to my attention tonight, 622 00:27:57,886 --> 00:28:01,846 and I... I felt compelled to look into it. 623 00:28:01,856 --> 00:28:07,876 And quite frankly, Joel, all roads led to you. 624 00:28:07,886 --> 00:28:11,756 Aw, now, Judge, you know that I done got 625 00:28:11,766 --> 00:28:15,966 a business relationship with Salerno Transport. 626 00:28:15,976 --> 00:28:18,976 As a member of both the legal and business communities, 627 00:28:18,986 --> 00:28:22,986 I... I feel obliged to step in and... and mediate 628 00:28:22,996 --> 00:28:25,026 before anyone else gets hurt. 629 00:28:25,036 --> 00:28:28,036 (SUSPENSEFUL MUSIC) 630 00:28:28,046 --> 00:28:31,403 I made a fair offer to the Salernos. 631 00:28:31,413 --> 00:28:33,036 They accepted. 632 00:28:33,046 --> 00:28:37,475 But Mr. Boucher threatened them, then kidnapped me 633 00:28:37,500 --> 00:28:39,096 and my associate. 634 00:28:39,796 --> 00:28:41,036 (BOUCHER LAUGHING) 635 00:28:41,046 --> 00:28:42,986 Now, Judge, 636 00:28:42,996 --> 00:28:48,674 this, uh, tifi she telling tales. 637 00:28:48,684 --> 00:28:49,996 (CLICKING TONGUE) 638 00:28:50,006 --> 00:28:51,866 I've, uh... 639 00:28:51,876 --> 00:28:56,846 I've known Mr. Boucher here for many years. 640 00:28:56,856 --> 00:28:58,996 CECIL: I know what he does. 641 00:28:59,283 --> 00:29:03,162 You... you... you have some naggin' questions. 642 00:29:04,288 --> 00:29:08,292 Just what do you want with all those trucks? 643 00:29:10,043 --> 00:29:14,131 I want to expand the market for my tequila out of state. 644 00:29:14,836 --> 00:29:18,826 The Salernos, they have a reliable fleet of trucks 645 00:29:18,836 --> 00:29:21,796 and shipping routes that are perfect for what I need. 646 00:29:21,806 --> 00:29:24,183 That all you transporting? 647 00:29:24,756 --> 00:29:26,006 Liquor? 648 00:29:26,477 --> 00:29:27,996 TERESA: I don't understand. 649 00:29:28,006 --> 00:29:30,856 What it comes down to for me, 650 00:29:30,866 --> 00:29:32,896 my long-standing relationship 651 00:29:32,906 --> 00:29:34,896 with Mr. Boucher notwithstanding, 652 00:29:34,906 --> 00:29:39,036 is the amount of money generated by, let's say, 653 00:29:39,046 --> 00:29:40,846 narcotics trafficking. 654 00:29:40,856 --> 00:29:44,876 ♪ ♪ 655 00:29:44,886 --> 00:29:49,756 CECIL: Versus that of a white trash shylock 656 00:29:49,766 --> 00:29:51,826 gutting a trucking company for parts. 657 00:29:51,836 --> 00:29:53,786 (GAGGING) 658 00:29:53,796 --> 00:29:56,006 (CHOKING) 659 00:29:56,016 --> 00:29:57,936 ♪ ♪ 660 00:29:57,946 --> 00:30:01,886 (GAGGING) 661 00:30:01,896 --> 00:30:08,916 ♪ ♪ 662 00:30:15,067 --> 00:30:17,856 I never liked that son of a bitch. 663 00:30:17,866 --> 00:30:19,876 ♪ ♪ 664 00:30:19,886 --> 00:30:22,876 I especially didn't appreciate the ungentlemanly way 665 00:30:22,886 --> 00:30:24,660 he spoke to you. 666 00:30:25,766 --> 00:30:28,766 CECIL: It offends me as a Southerner. 667 00:30:28,776 --> 00:30:30,293 ♪ ♪ 668 00:30:30,303 --> 00:30:33,936 So to the victor go the spoils. 669 00:30:33,946 --> 00:30:36,796 It would appear you're now free to close your deal 670 00:30:36,806 --> 00:30:38,257 with Salerno Transport, 671 00:30:38,756 --> 00:30:40,036 and the Salernos don't have to worry 672 00:30:40,046 --> 00:30:42,766 about Joel Boucher anymore. 673 00:30:42,776 --> 00:30:44,936 Mediation concluded. 674 00:30:44,946 --> 00:30:46,886 What do you want for this? 675 00:30:46,896 --> 00:30:48,836 ♪ ♪ 676 00:30:48,846 --> 00:30:50,916 Transparency between us. 677 00:30:50,926 --> 00:30:52,876 ♪ ♪ 678 00:30:52,886 --> 00:30:55,936 I want the money you offered Boucher. 679 00:30:55,946 --> 00:30:59,026 CECIL: Consider it an operating tax. 680 00:30:59,570 --> 00:31:02,030 This is my town. 681 00:31:02,806 --> 00:31:06,796 A sparrow doesn't fall from a tree without my knowledge. 682 00:31:06,806 --> 00:31:11,776 ♪ ♪ 683 00:31:14,550 --> 00:31:17,230 It must have been Dumas who told the judge about us. 684 00:31:17,450 --> 00:31:19,430 Pinche judge is a snake. 685 00:31:19,440 --> 00:31:21,550 Maybe that snake can become an ally. 686 00:31:21,560 --> 00:31:23,420 If we can trust him. 687 00:31:23,430 --> 00:31:25,470 We need to know everything about him. 688 00:31:26,540 --> 00:31:28,460 Everyone has a weakness. 689 00:31:28,470 --> 00:31:29,670 We need to find his. 690 00:31:31,490 --> 00:31:34,510 Let's put Chicho to follow him for a couple of days. 691 00:31:39,550 --> 00:31:41,630 I thought you weren't coming back tonight. 692 00:31:41,640 --> 00:31:43,500 It's late. You should be sleeping. 693 00:31:45,490 --> 00:31:46,815 I couldn't sleep. 694 00:31:47,910 --> 00:31:49,790 What's the matter? 695 00:31:52,133 --> 00:31:54,103 I know you don't want Kelly Anne here. 696 00:31:55,692 --> 00:31:58,762 But if she leaves, someone might go after her. 697 00:32:00,530 --> 00:32:02,430 You know, she saved my life. 698 00:32:05,703 --> 00:32:06,833 She's family. 699 00:32:08,962 --> 00:32:10,680 KELLY ANNE: Hey. Sorry. 700 00:32:10,690 --> 00:32:13,560 Um, Teresa, could I maybe talk to you for a minute? 701 00:32:17,797 --> 00:32:19,647 Go back to bed, okay? 702 00:32:19,657 --> 00:32:20,657 We'll talk tomorrow. 703 00:32:20,667 --> 00:32:21,717 Okay. 704 00:32:21,727 --> 00:32:22,838 Have a good night. 705 00:32:22,848 --> 00:32:23,908 Good night. 706 00:32:35,727 --> 00:32:37,597 What did you tell him? 707 00:32:37,607 --> 00:32:38,909 Told him the truth. 708 00:32:40,697 --> 00:32:42,088 That I betrayed you. 709 00:32:42,098 --> 00:32:45,165 Did you tell him you almost got me killed? 710 00:32:47,867 --> 00:32:49,917 I didn't tell him all the details. 711 00:32:52,677 --> 00:32:54,737 Look, I don't expect you to ever forgive me. 712 00:32:56,365 --> 00:32:58,115 So whatever you want to do with me, 713 00:32:58,125 --> 00:33:00,388 however you want to handle this, that's your choice. 714 00:33:02,087 --> 00:33:04,007 I deserve whatever I got coming. 715 00:33:05,883 --> 00:33:08,923 But you should at least know how sorry I am. 716 00:33:10,440 --> 00:33:12,657 KELLY ANNE: I don't know if I can ever make amends. 717 00:33:12,667 --> 00:33:14,903 I would really, really like to try. 718 00:33:17,489 --> 00:33:19,767 I appreciate what you did for Tony. 719 00:33:22,577 --> 00:33:24,767 But I can't trust you again. 720 00:33:28,216 --> 00:33:29,787 I understand. 721 00:33:29,797 --> 00:33:34,089 I don't want you anywhere near me or my business. 722 00:33:41,687 --> 00:33:43,098 This is your house. 723 00:33:43,577 --> 00:33:45,837 It's not up to me if she stays or goes. 724 00:33:46,126 --> 00:33:48,006 She's your guest. 725 00:34:00,787 --> 00:34:02,697 He's fine, Judge. 726 00:34:02,707 --> 00:34:05,647 Patrolman recognized him. Called me. 727 00:34:05,657 --> 00:34:07,577 Good Lord, what happened? 728 00:34:07,587 --> 00:34:09,627 Looks like he got disoriented. 729 00:34:09,637 --> 00:34:14,319 Just froze here a few blocks from your place. 730 00:34:14,329 --> 00:34:17,472 RANDALL: I would have brought him home, he wouldn't budge. 731 00:34:17,482 --> 00:34:19,797 (DRAMATIC MUSIC) 732 00:34:21,011 --> 00:34:22,607 CECIL: Davis? 733 00:34:22,617 --> 00:34:23,807 ♪ ♪ 734 00:34:24,097 --> 00:34:25,677 Son? 735 00:34:25,687 --> 00:34:28,677 ♪ ♪ 736 00:34:28,687 --> 00:34:30,627 Can... can you hear me? 737 00:34:30,637 --> 00:34:32,707 ♪ ♪ 738 00:34:32,717 --> 00:34:37,647 I... I... I got lost. 739 00:34:37,657 --> 00:34:40,373 Yeah. Come with me, son. 740 00:34:40,383 --> 00:34:42,597 CECIL: I'm gonna take you home, now. 741 00:34:43,074 --> 00:34:44,777 Just let go of the wheel. 742 00:34:45,869 --> 00:34:48,955 There you go. Yeah. 743 00:34:49,667 --> 00:34:50,787 Yeah. 744 00:34:50,797 --> 00:34:52,697 We're going home, son. 745 00:34:53,293 --> 00:34:54,607 Okay. 746 00:34:54,617 --> 00:34:56,637 ♪ ♪ 747 00:34:56,647 --> 00:34:58,607 Come on, son. 748 00:34:58,617 --> 00:35:00,216 CECIL: Come on. 749 00:35:01,737 --> 00:35:03,817 Yeah. That's all right. 750 00:35:03,827 --> 00:35:05,667 It's all right. 751 00:35:05,677 --> 00:35:11,767 ♪ ♪ 752 00:35:11,777 --> 00:35:13,687 Go get some rest. 753 00:35:13,697 --> 00:35:16,362 I'll call if I need you. 754 00:35:16,372 --> 00:35:17,647 Thank you. 755 00:35:19,807 --> 00:35:22,817 (CAR ENGINE REVVING) 756 00:35:25,807 --> 00:35:28,747 (PHONE BEEPING) 757 00:35:30,657 --> 00:35:31,707 (CELL PHONE VIBRATING) 758 00:35:31,717 --> 00:35:32,807 Ah. 759 00:35:32,817 --> 00:35:34,697 Miss Mendoza. 760 00:35:34,707 --> 00:35:36,014 You're burning the midnight oil. 761 00:35:36,024 --> 00:35:37,677 The deal is off. 762 00:35:37,687 --> 00:35:39,386 Whoa, hold on. 763 00:35:39,396 --> 00:35:40,617 Whoa, slow down. 764 00:35:40,627 --> 00:35:42,133 You broke our trust. 765 00:35:43,250 --> 00:35:45,210 I don't know what you're talking about. 766 00:35:46,607 --> 00:35:47,889 - (PHONE BEEPS) - I don't... 767 00:35:56,787 --> 00:35:59,667 MAN: Good night. 768 00:36:04,687 --> 00:36:06,707 That one reminds me of Emilia. 769 00:36:08,687 --> 00:36:09,807 She was the one, 'mano. 770 00:36:11,079 --> 00:36:12,707 She was the one. 771 00:36:13,697 --> 00:36:17,647 You know, I've been with more fine women than I can count, 772 00:36:17,657 --> 00:36:19,087 but I can't get past her. 773 00:36:21,024 --> 00:36:23,024 _ 774 00:36:25,324 --> 00:36:27,284 (CLATTERING) 775 00:36:31,747 --> 00:36:33,817 I better go keep an eye on this pendejo. 776 00:36:37,777 --> 00:36:40,777 (LIGHT MUSIC, SINGING IN SPANISH) 777 00:36:40,787 --> 00:36:42,687 ♪ ♪ 778 00:36:42,697 --> 00:36:44,617 We must have been pretty bad to send you running 779 00:36:44,627 --> 00:36:45,617 out the front door. 780 00:36:45,627 --> 00:36:46,747 (LAUGHING) 781 00:36:46,757 --> 00:36:48,637 ♪ ♪ 782 00:36:48,647 --> 00:36:49,767 I'm so sorry. 783 00:36:49,777 --> 00:36:52,647 ♪ ♪ 784 00:36:52,657 --> 00:36:54,837 I had a problem with my godson again. 785 00:36:54,847 --> 00:36:56,817 Everything okay? 786 00:36:57,333 --> 00:36:58,577 It is now. 787 00:36:58,587 --> 00:37:00,847 ♪ ♪ 788 00:37:01,755 --> 00:37:02,807 Can I come in? 789 00:37:02,817 --> 00:37:07,757 ♪ ♪ 790 00:37:07,767 --> 00:37:09,013 Thank you. 791 00:37:09,023 --> 00:37:13,827 ♪ ♪ 792 00:37:13,837 --> 00:37:16,677 TERESA: This is beautiful. 793 00:37:17,727 --> 00:37:19,787 EDDIE: Sorry it's a mess. 794 00:37:19,939 --> 00:37:21,667 I was working. 795 00:37:21,677 --> 00:37:23,657 ♪ ♪ 796 00:37:23,667 --> 00:37:24,827 It's 3:00 in the morning. 797 00:37:24,837 --> 00:37:26,857 (CHUCKLES) 798 00:37:26,867 --> 00:37:29,425 Helps me wind down after a gig. 799 00:37:29,435 --> 00:37:34,359 ♪ ♪ 800 00:37:34,369 --> 00:37:36,837 I feel bad I missed the show. 801 00:37:37,207 --> 00:37:38,787 I'm really sorry. 802 00:37:39,125 --> 00:37:40,787 Don't worry. 803 00:37:41,127 --> 00:37:42,796 There'll be other gigs. 804 00:37:43,647 --> 00:37:45,687 I'm real tight with the club owner. 805 00:37:45,697 --> 00:37:48,737 ♪ ♪ 806 00:37:48,747 --> 00:37:51,737 (PIANO MUSIC PLAYING) 807 00:37:51,747 --> 00:37:52,837 ♪ ♪ 808 00:37:52,847 --> 00:37:54,637 Leave it on. 809 00:37:54,647 --> 00:37:56,627 ♪ ♪ 810 00:37:56,637 --> 00:37:57,657 It's nice. 811 00:37:58,464 --> 00:37:59,637 Um... 812 00:37:59,647 --> 00:38:00,667 ♪ ♪ 813 00:38:00,677 --> 00:38:01,737 What is that? 814 00:38:01,747 --> 00:38:02,837 ♪ ♪ 815 00:38:02,847 --> 00:38:08,747 Uh, just something we did a few years back. 816 00:38:08,757 --> 00:38:10,717 Messing around in the studio. 817 00:38:10,727 --> 00:38:12,154 ♪ ♪ 818 00:38:12,164 --> 00:38:14,777 It's great. Who's that playing? 819 00:38:14,787 --> 00:38:16,081 A friend of mine. 820 00:38:16,091 --> 00:38:18,767 ♪ ♪ 821 00:38:18,777 --> 00:38:21,838 You should put that on an album. He's great. 822 00:38:21,848 --> 00:38:24,667 ♪ ♪ 823 00:38:24,677 --> 00:38:26,222 He's no longer with us. 824 00:38:26,232 --> 00:38:30,166 ♪ ♪ 825 00:38:30,176 --> 00:38:31,316 I'm sorry. 826 00:38:31,326 --> 00:38:34,767 ♪ ♪ 827 00:38:34,777 --> 00:38:36,747 Yeah. 828 00:38:36,757 --> 00:38:43,767 ♪ ♪ 829 00:38:53,514 --> 00:38:54,624 (DOOR OPENING) 830 00:39:03,717 --> 00:39:05,817 Hey, Jay-vier. 831 00:39:06,727 --> 00:39:08,256 (RENÉ LAUGHING) 832 00:39:08,817 --> 00:39:10,817 Coming to watch me piss? 833 00:39:10,827 --> 00:39:12,667 Hmm? 834 00:39:12,677 --> 00:39:15,577 Oops, my bad. 835 00:39:15,587 --> 00:39:16,777 (RENÉ LAUGHS) 836 00:39:16,787 --> 00:39:18,377 Just checking you don't hurt yourself 837 00:39:18,387 --> 00:39:20,207 on your way out of here. 838 00:39:20,217 --> 00:39:25,587 Now, you and your compadre need a cab or an Uber or something? 839 00:39:25,597 --> 00:39:27,587 Tell me the truth, amigo. 840 00:39:28,747 --> 00:39:31,667 You putting it to that boss lady of yours? 841 00:39:31,677 --> 00:39:34,667 (SUSPENSEFUL MUSIC) 842 00:39:34,677 --> 00:39:36,837 ♪ ♪ 843 00:39:37,160 --> 00:39:39,677 I'm not your amigo, cabron. 844 00:39:40,204 --> 00:39:43,299 And you really need to leave now. 845 00:39:43,309 --> 00:39:45,252 I bet she gives it to you, though. 846 00:39:45,262 --> 00:39:46,747 ♪ ♪ 847 00:39:46,757 --> 00:39:48,727 Kinda had you figured for a bitch. 848 00:39:48,737 --> 00:39:50,757 (GRUNTS) 849 00:39:50,767 --> 00:39:51,847 (GAGGING) 850 00:39:51,857 --> 00:39:53,687 (GRUNTS) 851 00:39:53,697 --> 00:39:55,300 - (BOTH GRUNTING) - (BLOWS LANDING) 852 00:39:55,310 --> 00:39:57,677 (RENÉ SHOUTING) 853 00:39:57,687 --> 00:39:59,767 (BOTH GRUNTING) 854 00:39:59,777 --> 00:40:01,737 ♪ ♪ 855 00:40:01,747 --> 00:40:06,021 My name is Javier. 856 00:40:06,031 --> 00:40:07,777 - (BLOW LANDS) - (JAVIER GRUNTS) 857 00:40:07,787 --> 00:40:12,777 ♪ ♪ 858 00:40:12,787 --> 00:40:14,827 (JAVIER GRUNTING) 859 00:40:14,837 --> 00:40:21,857 ♪ ♪ 860 00:40:26,777 --> 00:40:29,837 (BOTH GRUNTING) 861 00:40:29,847 --> 00:40:31,857 (JAVIER SHOUTING) 862 00:40:31,867 --> 00:40:34,757 (BOTH GRUNTING) 863 00:40:34,767 --> 00:40:37,737 (JULIAN SHOUTING) 864 00:40:37,747 --> 00:40:43,767 ♪ ♪ 865 00:40:43,777 --> 00:40:45,837 Hey! 866 00:40:45,847 --> 00:40:48,707 (BLOWS LANDING) 867 00:40:48,717 --> 00:40:52,697 (SPLASHING) 868 00:40:52,707 --> 00:40:54,797 (ALL SHOUTING) 869 00:40:54,807 --> 00:40:57,607 No! No! 870 00:40:57,617 --> 00:41:00,607 (ALL GRUNTING) 871 00:41:00,617 --> 00:41:04,707 (JAVIER SHOUTING) 872 00:41:04,717 --> 00:41:06,807 (BOAZ LAUGHING) 873 00:41:06,817 --> 00:41:11,697 ♪ ♪ 874 00:41:11,707 --> 00:41:13,627 This is really bad, primo. 875 00:41:13,637 --> 00:41:18,597 ♪ ♪ 876 00:41:18,607 --> 00:41:20,747 (LAUGHING) 877 00:41:20,757 --> 00:41:22,807 (INAUDIBLE) 878 00:41:22,817 --> 00:41:29,847 ♪ ♪ 56289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.