Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,420 --> 00:00:16,020
Ehdota tapaamista lauantaiksi, Clara.
2
00:00:16,300 --> 00:00:20,650
Koska juttu voi mennä rumaksi,
kaikki voivat sitten levätä sunnuntain.
3
00:00:20,700 --> 00:00:24,090
Paitsi tietysti isäni,
jonka täytyy matkata etelään.
4
00:00:24,140 --> 00:00:28,450
- Oletko illalla Pariisissa?
- Olen. Juna lähtee 10 minuutin päästä.
5
00:00:28,500 --> 00:00:32,530
Olen kotona kello 18.
Soita, jos tulee jotain.
6
00:00:32,580 --> 00:00:35,700
- Selvä. Nähdään myöhemmin. Pärjäile.
- Samoin.
7
00:00:47,340 --> 00:00:50,420
- Onko sinulla kännykkäni?
- On.
8
00:00:51,020 --> 00:00:53,739
Miten saan sen takaisin?
9
00:00:53,740 --> 00:00:57,890
Nousen pian junaan
ja olen Pariisissa kolmen tunnin päästä.
10
00:00:57,940 --> 00:01:00,370
Minä olen Marseillessa
20 minuutin päästä.
11
00:01:00,420 --> 00:01:03,170
- Annanko sen henkilökunnalle?
- Älä!
12
00:01:03,220 --> 00:01:05,810
- Löytötavaratoimistoon?
- Ei.
13
00:01:05,860 --> 00:01:08,660
- Entä poliisille?
- Vielä pahempaa.
14
00:01:08,940 --> 00:01:10,730
Miten tämä sitten hoidetaan?
15
00:01:10,780 --> 00:01:15,940
Tulen ensimmäisellä junalla Pariisiin,
mutten tiedä, milloin olen siellä.
16
00:01:16,060 --> 00:01:18,660
Odotan sinua kotona.
17
00:01:18,700 --> 00:01:21,930
Soita puhelimeesi. Jätän sen päälle.
18
00:01:21,980 --> 00:01:25,570
- Mikä osoitteesi on?
- Boulevard de Clichy 23.
19
00:01:25,620 --> 00:01:27,580
Nähdään myöhemmin.
20
00:01:27,700 --> 00:01:30,300
Olisi hän voinut kiittää...
21
00:01:31,260 --> 00:01:32,900
Mitä?
22
00:01:49,420 --> 00:01:52,860
Pikajuna 6120-
23
00:01:52,940 --> 00:01:58,620
Marseillesta Pariisin Gare de Lyoniin,
24
00:01:58,940 --> 00:02:04,220
lähtöaika 14.42,
saapuu pian raiteelle neljä.
25
00:02:04,340 --> 00:02:07,340
Varokaa lähestyvää junaa.
26
00:02:34,540 --> 00:02:35,650
Niin, Clara?
27
00:02:35,700 --> 00:02:40,380
Sain asian järjestettyä,
mutta se on meillä huomenna.
28
00:02:40,860 --> 00:02:44,490
Kuten sanoit, äitisi oli hankala
ja etenkin hänen miesystävänsä.
29
00:02:44,540 --> 00:02:50,460
- Heitä piti uhkailla.
- Kiitos. Nähdään pian.
30
00:02:51,500 --> 00:02:55,260
Tämä on Avignonin TGV-asema.
31
00:02:55,700 --> 00:02:57,770
Ei jälkeäkään tiestä.
Olemme eksyksissä.
32
00:02:57,820 --> 00:02:59,130
Mitä teemme?
33
00:02:59,180 --> 00:03:03,050
Paholainen johdatti meitä ympyrää
peltojen poikki.
34
00:03:03,100 --> 00:03:07,100
TEMPTING DEVILS
35
00:03:26,540 --> 00:03:27,770
Haloo?
36
00:03:27,820 --> 00:03:29,970
Minä tässä. Kännykkätyttö.
37
00:03:30,020 --> 00:03:33,420
- Missä olet?
- Vastapäisessä baarissa.
38
00:03:33,540 --> 00:03:35,140
Tule tänne sieltä.
39
00:03:35,900 --> 00:03:42,130
Nimeni on Suzy.
Sanon sen summeriin ja uudestaan ovellasi.
40
00:03:42,180 --> 00:03:44,180
- Käykö?
- Miksi?
41
00:03:44,460 --> 00:03:48,980
Siten on turvallisempaa.
Ovea ei kannata avata tuntemattomille.
42
00:03:49,060 --> 00:03:51,780
Hyvä on sitten. Nähdään pian.
43
00:03:58,140 --> 00:04:00,140
Suzy täällä.
44
00:04:05,860 --> 00:04:07,580
Käy sisään.
45
00:04:10,660 --> 00:04:12,860
Sulje ovi perässäni.
46
00:04:14,900 --> 00:04:17,050
Oletpa salaileva.
47
00:04:17,100 --> 00:04:20,850
Salattu numero soittelee sinulle.
Oletko pulassa?
48
00:04:20,900 --> 00:04:24,010
- Saanko puhelimeni?
- Ole hyvä.
49
00:04:24,060 --> 00:04:25,580
Rauhoitu.
50
00:04:27,140 --> 00:04:28,860
Kiitos.
51
00:04:28,940 --> 00:04:30,900
Juodaan paukku.
52
00:04:38,940 --> 00:04:42,020
Samppanjaa. Minunko kunniakseni?
53
00:04:42,180 --> 00:04:44,130
Olet sen arvoinen.
54
00:04:44,180 --> 00:04:46,860
Sinulla oli pitkä matka tänne.
55
00:04:48,220 --> 00:04:52,260
- Olet kiehtova henkilö.
- Olenko?
56
00:04:53,500 --> 00:04:55,420
- Kuka tuo on?
- Clara.
57
00:04:56,220 --> 00:04:57,690
Olet hänen kodissaan.
58
00:04:57,740 --> 00:04:59,450
- Asutteko yhdessä?
- Asumme.
59
00:04:59,500 --> 00:05:02,780
Olemme läheisiä ystäviä. Istu.
60
00:05:06,300 --> 00:05:08,100
Kiitos puhelimesta.
61
00:05:08,700 --> 00:05:11,170
Miksi ne videot?
62
00:05:11,220 --> 00:05:13,250
Tutkit siis puhelimeni.
63
00:05:13,300 --> 00:05:17,970
En voinut sammuttaa sitä junassa,
koska odotin puheluasi.
64
00:05:18,020 --> 00:05:21,410
Siihen soitettiin, mutta viestiä
ei jätetty. Sitten tuli tekstiviesti.
65
00:05:21,460 --> 00:05:23,010
Mitä siinä luki?
66
00:05:23,060 --> 00:05:27,940
"Soita minulle. Etkö huomaa,
että matelen edessäsi ja olen sekoamassa?"
67
00:05:29,260 --> 00:05:31,380
Se ääliö Olivier.
68
00:05:31,860 --> 00:05:35,660
Sitten painoin väärä painiketta
ja näin ensimmäisen videon.
69
00:05:37,620 --> 00:05:39,500
Ja sitten muut.
70
00:05:40,220 --> 00:05:42,780
Tietenkin myös muut.
71
00:05:43,700 --> 00:05:45,260
Järkytyitkö?
72
00:05:45,380 --> 00:05:46,980
En.
73
00:05:49,900 --> 00:05:52,660
Vaivaannuitko?
74
00:05:54,860 --> 00:05:57,260
Olin kiinnostunut.
75
00:05:58,980 --> 00:06:01,380
Kiinnostaako sinua seksi?
76
00:06:02,780 --> 00:06:04,620
Sinun harrastamanasi.
77
00:06:08,540 --> 00:06:10,490
- Miksi teet niitä?
- Mitä?
78
00:06:10,540 --> 00:06:12,180
Videoita.
79
00:06:12,460 --> 00:06:15,540
Sinun pitäisi kysyä, kenelle teen niitä.
80
00:06:17,300 --> 00:06:22,220
- Kenelle sitten?
- Sulhaselleni. Yhdelle heistä.
81
00:06:22,740 --> 00:06:24,330
Tärkeimmälle.
82
00:06:24,380 --> 00:06:26,050
Näen häntä parin kuukauden välein.
83
00:06:26,100 --> 00:06:28,300
Onko sinulla monta sulhasta?
84
00:06:29,340 --> 00:06:31,060
25 tai 30.
85
00:06:34,420 --> 00:06:37,100
Kuinka vanha tärkein poikaystäväsi on?
86
00:06:38,580 --> 00:06:41,250
Uskoakseni 58-vuotias.
87
00:06:41,300 --> 00:06:44,580
- Onko hän komea?
- Mitä se tarkoittaa?
88
00:06:46,460 --> 00:06:48,290
Entä muut?
89
00:06:48,340 --> 00:06:54,370
Muut ovat 40-62-vuotiaita.
90
00:06:54,420 --> 00:06:55,850
Inhoan nuoria miehiä.
91
00:06:55,900 --> 00:07:00,730
Valtaosa haisee yhä
äitinsä hameenhelmoilta.
92
00:07:00,780 --> 00:07:04,620
He kiintyvät, eikä heistä pääse eroon.
Kamala riesa.
93
00:07:04,660 --> 00:07:06,900
Kuinka vanha isäsi on?
94
00:07:09,220 --> 00:07:11,620
Hän kuoli 57-vuotiaana.
95
00:07:11,780 --> 00:07:13,420
Neljä vuotta sitten.
96
00:07:17,100 --> 00:07:25,020
Pidätkö videoilla seksuaalista yhteyttä
yllä, koska näet poikaystävääsi harvoin?
97
00:07:25,580 --> 00:07:27,660
Ei se ole ainoa syy niihin.
98
00:07:28,140 --> 00:07:30,010
Mukana on myös tunteita-
99
00:07:30,060 --> 00:07:34,780
ja kemiaa. Ne voivat olla vahvoja.
100
00:07:35,860 --> 00:07:39,619
Piileskelen julkisilla paikoilla
ja lähetän hänelle videot.
101
00:07:39,620 --> 00:07:43,900
Parasta on vastauksen odottaminen.
102
00:07:45,060 --> 00:07:49,420
Välillämme on pitkä matka,
103
00:07:49,700 --> 00:07:53,860
mutta olemme silti
eroottisessa yhteydessä.
104
00:07:54,380 --> 00:07:57,740
Keskellä väkijoukkoa,
joka ei huomaa mitään.
105
00:07:59,060 --> 00:08:02,090
Tunnetko harvoin vahvoja tunteita?
106
00:08:02,140 --> 00:08:06,690
Seksissä ja rakkaudessa on
ylä-ja alamäkensä kuten kaikessa.
107
00:08:06,740 --> 00:08:09,620
Etsimme epätoivoisesti alamäkiä.
108
00:08:11,140 --> 00:08:14,140
Kuka keksii ideat videoihisi?
109
00:08:14,700 --> 00:08:18,220
Se riippuu. Joskus hän ja joskus minä.
110
00:08:18,740 --> 00:08:21,530
Tykkään kokeilla hulluja juttuja-
111
00:08:21,580 --> 00:08:25,620
uusissa, oudoissa
ja odottamattomissa tilanteissa.
112
00:08:26,300 --> 00:08:28,100
Esimerkiksi...
113
00:08:28,700 --> 00:08:32,290
Olin esimerkiksi kerran
Bois de Vincennesissä.
114
00:08:32,340 --> 00:08:35,140
Ilta alkoi pimetä-
115
00:08:35,340 --> 00:08:41,099
ja rakastelin tuntemattoman
miehen kanssa puskien takana.
116
00:08:41,100 --> 00:08:43,300
Siitä käveli ohi ihmisiä.
117
00:08:43,420 --> 00:08:48,060
Kaksi henkilöä pysähtyi.
He ilmeisesti kuulivat meidät.
118
00:08:49,540 --> 00:08:51,580
He katsoivat meitä.
119
00:08:53,220 --> 00:08:55,900
Se kiihotti minua hullun lailla.
120
00:08:57,020 --> 00:09:00,770
He eivät sanoneet tai tehneet mitään.
He vain kävelivät pois,
121
00:09:00,820 --> 00:09:04,980
mutta mies, jota panin,
antoi rahaa ja lähti.
122
00:09:05,180 --> 00:09:07,300
Saatko heiltä rahaa?
123
00:09:07,540 --> 00:09:09,780
Joskus. Spontaanisti.
124
00:09:10,060 --> 00:09:13,210
Joskus pyydän sitä,
mutta yleensä se on ilmaista.
125
00:09:13,260 --> 00:09:15,100
- Kuvaatko itse?
- Kuvaan.
126
00:09:16,460 --> 00:09:20,210
Mahtaa olla vaikeaa kännykkä kädessä.
127
00:09:20,260 --> 00:09:23,530
Panen sen maahan.
128
00:09:23,580 --> 00:09:25,970
Eikö kuvaaminen haittaa kumppaneitasi?
129
00:09:26,020 --> 00:09:30,610
Heillä on liian kiire laueta.
Katso nyt. He kiirehtivät aina.
130
00:09:30,660 --> 00:09:34,460
Eikä heitä tunnista tässä valossa.
131
00:09:35,140 --> 00:09:37,180
Kenen kanssa kuvaat videoita?
132
00:09:37,740 --> 00:09:39,340
Kenen vain.
133
00:09:39,460 --> 00:09:41,420
En tapaa heitä enää koskaan.
134
00:09:46,180 --> 00:09:51,220
Miksi kerrot minulle kaiken tämän,
vaikka olemme tunteneet vasta tunnin?
135
00:09:51,540 --> 00:09:53,260
En tiedä.
136
00:09:55,700 --> 00:09:57,300
Tai tiedänpäs.
137
00:09:57,780 --> 00:09:59,300
Kyllä minä tiedän.
138
00:10:00,940 --> 00:10:05,180
En tunne sinua, ja se vaivaa minua.
139
00:10:06,500 --> 00:10:09,180
Ehkä vaarantunne tekee sen.
140
00:10:09,700 --> 00:10:12,100
Kuka sinulle on vaaraksi? Minäkö?
141
00:10:13,300 --> 00:10:15,700
Yritätkö iskeä minua?
142
00:10:18,380 --> 00:10:20,220
Järkytän sinua.
143
00:10:24,140 --> 00:10:25,580
Tule perässä.
144
00:11:12,060 --> 00:11:16,860
Miten saat noin kauniita kuvia seksistä?
145
00:11:18,220 --> 00:11:19,980
Ensin kuvaan kaiken.
146
00:11:20,740 --> 00:11:25,450
Etenkin tytöt ovat nättejä
juuri ennen laukeamista ja sen aikana.
147
00:11:25,500 --> 00:11:29,370
Sitten editoin kuvat tietokoneella.
Voin näyttää.
148
00:11:29,420 --> 00:11:32,930
Mutten lähetä kuvia
puhelimella tai netin kautta.
149
00:11:32,980 --> 00:11:36,780
Kai tiedät,
että sinua on helppo vakoilla ja satuttaa.
150
00:11:38,780 --> 00:11:41,570
Et taida välittää. Hyvä on.
151
00:11:41,620 --> 00:11:44,250
Mutta ehkä poikaystäväsi välittää.
152
00:11:44,300 --> 00:11:46,260
Ei hänkään välitä.
153
00:11:46,820 --> 00:11:49,580
Neuvoisin silti olemaan varovainen.
154
00:11:50,780 --> 00:11:52,660
Se pilaisi hauskuuden.
155
00:11:59,460 --> 00:12:02,740
Haluan kuvata videon kanssasi.
156
00:12:04,300 --> 00:12:08,100
Katso. Pidä sitä.
157
00:12:24,060 --> 00:12:26,860
Haluan rakastella sinua.
158
00:12:28,500 --> 00:12:31,580
Haluan, että pidät minua sylissäsi.
159
00:12:31,700 --> 00:12:33,420
Olet sekopää.
160
00:12:35,900 --> 00:12:39,260
Väitätkö, ettet pidä yllätyksistä?
161
00:13:26,780 --> 00:13:28,220
Tule.
162
00:13:35,100 --> 00:13:36,540
Nopeammin.
163
00:13:45,540 --> 00:13:47,220
Nopeammin.
164
00:13:50,860 --> 00:13:52,980
Pidätkö tästä?
165
00:14:27,500 --> 00:14:31,260
Haluan, että sinäkin nautit.
166
00:14:31,740 --> 00:14:33,620
Tule.
167
00:14:50,020 --> 00:14:53,780
- Hyväilen sinua.
- Tee se.
168
00:15:02,820 --> 00:15:04,340
Kovempaa.
169
00:15:21,420 --> 00:15:22,980
Clara.
170
00:15:23,740 --> 00:15:25,370
Ota puhelin-
171
00:15:25,420 --> 00:15:27,180
ja kuvaa meitä.
172
00:15:55,820 --> 00:15:57,980
Nopeammin.
173
00:16:08,580 --> 00:16:10,380
Tule tänne.
174
00:16:56,980 --> 00:16:58,730
Pitäisikö minun maksaa sinulle?
175
00:16:58,780 --> 00:17:01,020
Mikä sinua vaivaa?
176
00:17:01,180 --> 00:17:02,530
Samppanjaa?
177
00:17:02,580 --> 00:17:07,860
- Ota jääkaapista pullo.
- Lasit ovat kaapissa.
178
00:17:11,700 --> 00:17:13,860
Mitä teet työksesi, Suzy?
179
00:17:14,180 --> 00:17:16,460
Sitä sun tätä.
180
00:17:16,860 --> 00:17:19,460
Olen enemmän tai vähemmän journalisti.
181
00:17:19,700 --> 00:17:22,850
Kirjoitan teatterista
ja yritän harjoittaa sitä myös.
182
00:17:22,900 --> 00:17:25,780
- Kirjoittajana vai näyttelijänä?
- Molempia.
183
00:17:26,100 --> 00:17:29,700
- Saatko siitä elantosi?
- En. Tilanne on mutkikas.
184
00:17:31,180 --> 00:17:34,090
Suzy, avaa. Tiedän, että olet siellä.
185
00:17:34,140 --> 00:17:37,100
- Kuka tuo on?
- Olivier. Hän lähetti sen viestin.
186
00:17:37,460 --> 00:17:40,540
- Odottakaa.
- Suzy. Haluan jutella.
187
00:17:46,700 --> 00:17:48,660
Avaa ovi!
188
00:17:49,420 --> 00:17:51,100
Avaa, piru vie.
189
00:17:51,700 --> 00:17:53,300
Ole varovainen.
190
00:17:57,300 --> 00:17:58,730
Puhu minulle, Suzy.
191
00:17:58,780 --> 00:18:02,090
Puhu minulle,
tai jatkan ammuskelua kuistilla.
192
00:18:02,140 --> 00:18:04,650
Miksi nait kaikkia paitsi minua?
193
00:18:04,700 --> 00:18:07,490
Teen mitä lystää. Älä häiritse meitä.
194
00:18:07,540 --> 00:18:09,660
Miksi torjut minut?
195
00:18:10,780 --> 00:18:13,530
Pidit minua komeana, ja minähän olen sitä.
196
00:18:13,580 --> 00:18:17,170
Miksi torjut minut?
Minulla on rahaakin. Vannon sen.
197
00:18:17,220 --> 00:18:21,050
Paskanmarjat. Olet naurettava. Häivy.
198
00:18:21,100 --> 00:18:25,170
Mitä haluat?
Pitäisikö minun hakata ovea tuntikausia?
199
00:18:25,220 --> 00:18:28,930
Teen sen. Hakkaan naapureidenkin ovia.
200
00:18:28,980 --> 00:18:32,660
Siitä vain.
Eipähän meidän tarvitse soittaa poliisia.
201
00:18:35,940 --> 00:18:38,100
Päästäkää minut sisään.
202
00:18:38,420 --> 00:18:40,020
Mene pois.
203
00:18:40,500 --> 00:18:43,180
- Hän on hullu.
- Eikä.
204
00:18:43,580 --> 00:18:45,740
Tule alas, Suzy.
205
00:18:46,260 --> 00:18:49,020
Tule alas, tai tapan sinut.
206
00:18:51,220 --> 00:18:54,140
Varoitan sinua. Ammun itseni.
207
00:19:05,340 --> 00:19:07,420
Hän aikoo nukkua ulkona.
208
00:19:08,220 --> 00:19:09,970
Minun on nälkä. Syödäänkö?
209
00:19:10,020 --> 00:19:11,940
Kas näin.
210
00:19:12,900 --> 00:19:15,100
Anna lautasesi, Suzy.
211
00:19:18,820 --> 00:19:20,580
Camille.
212
00:19:23,940 --> 00:19:25,340
Kiitos.
213
00:19:26,060 --> 00:19:28,100
Mitä teet työksesi?
214
00:19:28,300 --> 00:19:30,180
Camille on koko elämäni.
215
00:19:31,460 --> 00:19:35,940
Tapasimme sattumalta. Hän oli
puolikuolleena ravintolan vessassa.
216
00:19:36,580 --> 00:19:38,620
Säälittävä näky.
217
00:19:39,420 --> 00:19:41,180
Puhunko liian suoraan?
218
00:19:41,620 --> 00:19:43,100
Et. Tottahan tuo on.
219
00:19:45,140 --> 00:19:52,250
Kun toin hänet tänne, hän pelkäsi kaikkea.
Ihmisiä, katuja, tiettyjä paikkoja.
220
00:19:52,300 --> 00:19:55,130
Alun perin hänen piti jäädä vain hetkeksi,
221
00:19:55,180 --> 00:19:59,330
mutta hän ei kestänyt vastuuta.
Hän oli kuin lapsi.
222
00:19:59,380 --> 00:20:02,100
En voinut jättää häntä.
223
00:20:02,140 --> 00:20:04,140
Joten hän jäi.
224
00:20:05,460 --> 00:20:08,260
Ja autan häntä kaikin tavoin.
225
00:20:08,780 --> 00:20:11,450
Hän ei ole kuitenkaan vielä
täysin toipunut.
226
00:20:11,500 --> 00:20:16,660
Minulle sanottiin, että toipuminen vaatisi
kovan järkytyksen tai aikaa.
227
00:20:17,260 --> 00:20:20,660
Toivon, että järkytys auttaa.
Se on nopeampi.
228
00:20:22,300 --> 00:20:27,500
- Maksat siis kaiken?
- En kaikkea, mutta monia asioita.
229
00:20:28,260 --> 00:20:31,460
Haluan, että rahoistani on hyötyä muille.
230
00:20:31,580 --> 00:20:33,660
Oletko kiintynyt häneen?
231
00:20:33,740 --> 00:20:36,220
Tietysti. Hyvin kiintynyt.
232
00:20:37,500 --> 00:20:41,220
Mutta lähden parannuttuani,
ja sinä joudut kärsimään.
233
00:20:41,780 --> 00:20:44,780
Kyse ei ole minusta.
Vain sinä olet tärkeä.
234
00:20:45,300 --> 00:20:48,210
Jos selviät kaikesta ja muutut aikuiseksi,
235
00:20:48,260 --> 00:20:50,220
lähdet tietysti.
236
00:20:51,300 --> 00:20:54,820
Ja sisimmässäni
olen onnellinen puolestasi.
237
00:20:57,820 --> 00:21:00,500
Miten ansaitset rahaa?
238
00:21:00,660 --> 00:21:03,580
Sävellän pop-musiikkia.
239
00:21:04,260 --> 00:21:05,770
Muutama on ollut jopa hitti.
240
00:21:05,820 --> 00:21:08,700
- Voitko näyttää?
- Jos vain haluat.
241
00:21:09,140 --> 00:21:13,410
Lisäksi isäni omistaa
kampaamoketjun Englannissa.
242
00:21:13,460 --> 00:21:17,970
Äitini kuoli kauan sitten, ja isälläni
on liikaa rahaa käytettäväksi itseensä.
243
00:21:18,020 --> 00:21:24,690
Sain häneltä pienen asunnon yläkerrasta
ja tämän. Sisustuksineen päivineen.
244
00:21:24,740 --> 00:21:29,260
Entä sinä? Elätkö vain Claran siivellä?
245
00:21:30,020 --> 00:21:33,370
Isäni omistaa
psykiatrisen klinikan etelässä.
246
00:21:33,420 --> 00:21:35,810
Äitini on myös psykiatri.
247
00:21:35,860 --> 00:21:37,890
Saan häneltä rahaa.
248
00:21:37,940 --> 00:21:42,420
Hyvin vähän, kylläkin,
eikä isänikään auta kovin paljoa.
249
00:21:44,700 --> 00:21:47,140
Haluan pärjätä omillani.
250
00:21:47,220 --> 00:21:50,740
Mutten sovi mihinkään ammattiin.
251
00:21:50,900 --> 00:21:53,650
Eihän sinullakaan ole oikeaa työtä.
252
00:21:53,700 --> 00:21:58,420
Se, että heräisin joka aamu päästäkseni
töihin markettiin tai toimistoon-
253
00:21:58,820 --> 00:22:00,740
surkealla palkalla...
254
00:22:00,980 --> 00:22:02,420
Ei onnistu.
255
00:22:02,580 --> 00:22:04,890
Minun täytyy tehdä valintoja,
256
00:22:04,940 --> 00:22:08,820
kun olen vanhempi,
mutta toistaiseksi olen vapaa.
257
00:22:08,980 --> 00:22:10,500
Alku sekin.
258
00:22:10,540 --> 00:22:15,460
Aloin hiljan käydä terapiassa.
Siitä on apua.
259
00:22:16,300 --> 00:22:20,580
Mikset huoli Olivieria?
260
00:22:21,860 --> 00:22:24,860
- Ei hän ruma ole.
- En todellakaan.
261
00:22:25,060 --> 00:22:27,860
Ennemmin kuolen.
262
00:22:32,300 --> 00:22:35,620
Minun täytyy kai lähteä.
263
00:22:36,820 --> 00:22:38,340
Minne?
264
00:22:39,020 --> 00:22:44,020
En tiedä. Katsotaan vain,
että se friikki on häipynyt.
265
00:22:49,260 --> 00:22:53,100
Sanoin, että tunnen hänet.
Hän viettää yön tuolla.
266
00:22:53,420 --> 00:22:55,540
Tule tänne, Suzy.
267
00:22:55,820 --> 00:22:57,780
Tule alas.
268
00:23:03,100 --> 00:23:05,290
- Jumalauta.
- Kaikki hyvin. Rauhoitu.
269
00:23:05,340 --> 00:23:06,860
Päästä irti.
270
00:23:09,420 --> 00:23:13,500
- Mitä sitten vaikka huudan?
- Mene kotiin. Häiritset kaikkia.
271
00:23:13,700 --> 00:23:15,140
Rauhoitu nyt.
272
00:23:20,220 --> 00:23:22,380
Tule alas, Suzy!
273
00:23:25,220 --> 00:23:29,540
Poliisi saapuu 10 minuutissa,
jos hän kutsui heidät.
274
00:23:29,940 --> 00:23:32,100
Hän joutuu putkaan.
275
00:23:32,460 --> 00:23:35,300
Tule, Suzy. Nukut täällä.
276
00:23:35,460 --> 00:23:37,050
- Oletko varma?
- Olen.
277
00:23:37,100 --> 00:23:40,500
Menet toiseen asuntooni 5. kerrokseen.
278
00:23:40,940 --> 00:23:43,210
Saata hänet sinne, Camille.
279
00:23:43,260 --> 00:23:46,650
Ilmoita Tontonille myös.
280
00:23:46,700 --> 00:23:50,810
Tonton on 76-vuotias setäni,
joka asuu täällä.
281
00:23:50,860 --> 00:23:53,140
Hän on mukava, mutta vähän hullu.
282
00:23:53,220 --> 00:23:57,010
Jos hän vaivaa sinua filosofioillaan,
aja hänet matkoihinsa.
283
00:23:57,060 --> 00:24:00,220
Ei häntä haittaa.
Hän on kuin vanha kylänviisain.
284
00:24:05,060 --> 00:24:09,380
Tonton? Camille tässä.
Lähetämme sinulle vieraan.
285
00:24:12,460 --> 00:24:15,290
- Minne menet?
- Tapaamaan friikkiä.
286
00:24:15,340 --> 00:24:18,260
Hän ei saa jäädä kiinni aseen kanssa.
287
00:24:19,980 --> 00:24:23,410
Pidät vanhoista, mutta Tonton on 76.
288
00:24:23,460 --> 00:24:25,490
Se ei nouse enää.
289
00:24:25,540 --> 00:24:29,500
- Miten voit olla varma?
- Hän kertoi. Hei sitten.
290
00:24:35,700 --> 00:24:37,420
Et voi jäädä tähän.
291
00:24:37,460 --> 00:24:40,900
Voinhan.
En liiku, ennen kuin hän tulee tänne.
292
00:24:41,180 --> 00:24:44,210
Ei hän tule. Hän pakeni takakujan kautta.
293
00:24:44,260 --> 00:24:46,740
Paskapuhetta.
294
00:24:47,140 --> 00:24:51,810
Laitteeni mukaan hän on
tuon pirun rakennuksen 5. kerroksessa.
295
00:24:51,860 --> 00:24:55,250
- Ammun, jos hän ei tule ulos.
- Anna tänne se.
296
00:24:55,300 --> 00:24:58,570
- Poliisi on tulossa.
- Mitä sitten? Ammun heidätkin.
297
00:24:58,620 --> 00:25:00,020
Tulkoot.
298
00:25:01,340 --> 00:25:04,900
En olisi uskonut, että sinusta on hyötyä.
299
00:25:05,300 --> 00:25:06,700
Helvetti.
300
00:25:16,020 --> 00:25:17,820
Taksi.
301
00:25:19,500 --> 00:25:22,980
Nojaa minuun.
302
00:25:28,140 --> 00:25:29,570
Iltaa.
303
00:25:29,620 --> 00:25:31,210
- Minne?
- Helvettiin.
304
00:25:31,260 --> 00:25:32,810
Missä se on?
305
00:25:32,860 --> 00:25:36,100
Rue de Poitier 234.
306
00:25:37,580 --> 00:25:40,220
Rue de Poitier 234:ään, kiitos.
307
00:25:54,180 --> 00:25:55,780
Kylpyhuone.
308
00:25:56,220 --> 00:25:57,940
Hei, Tonton.
309
00:25:58,580 --> 00:26:01,330
Tässä on Suzy. Hän jää yöksi.
310
00:26:01,380 --> 00:26:03,340
Tervetuloa.
311
00:26:03,740 --> 00:26:06,140
Älä minusta välitä. Olen pelkkä haamu.
312
00:26:06,980 --> 00:26:08,380
Hyvää yötä.
313
00:26:08,740 --> 00:26:10,980
Hän ei tiedä, miten oikeassa on.
314
00:26:12,180 --> 00:26:13,940
Tässä on keittiö.
315
00:26:16,860 --> 00:26:18,260
Ja makuuhuone.
316
00:26:22,220 --> 00:26:25,770
Täällä on kaikki tarvitsemasi,
jos haluat siistiytyä.
317
00:26:25,820 --> 00:26:27,940
Pyjama, kylpytakki...
318
00:26:29,020 --> 00:26:30,620
Hienoa.
319
00:26:34,340 --> 00:26:37,170
- Kiitos ja hauskaa iltaa.
- Sitä samaa.
320
00:26:37,220 --> 00:26:38,700
Tulehan.
321
00:26:41,540 --> 00:26:45,300
Se on auki.
Asunnon avaimet ovat taskussani.
322
00:27:06,420 --> 00:27:08,300
Mene makuulle.
323
00:27:20,540 --> 00:27:22,380
Olen onneton.
324
00:27:23,300 --> 00:27:25,020
Haluan kuolla.
325
00:27:26,380 --> 00:27:27,860
Tiedän.
326
00:27:31,940 --> 00:27:33,540
Kuka sinä olet?
327
00:27:33,740 --> 00:27:35,220
Clara.
328
00:27:35,740 --> 00:27:39,330
Tiedän, missä Suzy on,
mutta meidän on odotettava huomiseen.
329
00:27:39,380 --> 00:27:42,420
En voi. En kestä elää ilman häntä.
330
00:27:42,860 --> 00:27:46,690
Kyllä kestät.
Mutta jos kuolet, et näe häntä enää.
331
00:27:46,740 --> 00:27:48,420
Rakastan häntä kamalasti.
332
00:27:50,660 --> 00:27:54,500
Hän ei tajua, että olemme
sielunkumppaneita. Se tappaa minut.
333
00:27:57,220 --> 00:27:58,820
Kuka sinä olet?
334
00:27:58,860 --> 00:28:01,380
Sanoin jo. Olen Clara.
335
00:28:02,620 --> 00:28:06,460
Lupaatko, että näen hänet huomenna?
336
00:28:08,740 --> 00:28:10,940
Näen hänet huomenna...
337
00:28:12,540 --> 00:28:15,100
Nuku hyvin.
338
00:28:16,700 --> 00:28:18,340
Krishna:
339
00:28:18,940 --> 00:28:22,250
"Itkette niiden puolesta,
jotka eivät kaipaa itkua.
340
00:28:22,300 --> 00:28:27,380
Valaistunut ei sure
eläviä eikä kuolleita."
341
00:28:31,020 --> 00:28:32,780
Krishna:
342
00:28:33,260 --> 00:28:37,820
"Meitä ei koskaan ollutkaan.
Sinua, minua tai kuninkaita.
343
00:28:38,580 --> 00:28:42,220
Eikä kukaan meistä lakkaa enää olemasta."
344
00:28:44,060 --> 00:28:45,820
Krishna:
345
00:28:46,780 --> 00:28:52,940
"Yhtä lailla kuin sielu käy läpi
lapsuuden, nuoruuden ja vanhuuden,
346
00:28:53,100 --> 00:28:56,690
se käy läpi myös ruumiiden vaihtumisen.
347
00:28:56,740 --> 00:29:01,090
Jälleensyntynyt sielu karistaa
vanhan ruumiin ja vaihtaa sen uuteen-
348
00:29:01,140 --> 00:29:04,660
kuten ihminen vaihtaa
vanhat vaatteensa uusiin."
349
00:29:05,020 --> 00:29:06,500
Voi paska.
350
00:29:08,140 --> 00:29:10,899
Jos synnymme uudestaan,
351
00:29:10,900 --> 00:29:14,460
olen jälleen kerran jumissa
sen ääliön Olivierin kanssa.
352
00:29:34,700 --> 00:29:36,140
Kuka sinä olet?
353
00:29:38,380 --> 00:29:40,450
Mikset jätä minua kuolemaan?
354
00:29:40,500 --> 00:29:42,900
Lopeta jo.
355
00:29:45,500 --> 00:29:47,530
Oletko riisunut minut?
356
00:29:47,580 --> 00:29:49,580
Näkyykö täällä muita?
357
00:29:53,180 --> 00:29:58,220
Tutustuin Suzyyn vasta eilen.
358
00:30:00,580 --> 00:30:02,100
Miten tapasitte?
359
00:30:02,300 --> 00:30:05,340
Tulin kotiin,
ja hän oli sängyssä ystäväni kanssa.
360
00:30:06,620 --> 00:30:08,460
Menin mukaan.
361
00:30:09,580 --> 00:30:10,810
Oletko lesbo?
362
00:30:10,860 --> 00:30:12,500
En.
363
00:30:12,780 --> 00:30:16,050
Pidän kaikista tilanteista,
kun ihmiset ovat kauniita.
364
00:30:16,100 --> 00:30:18,620
Vaikka he olisivat tyhmiä.
365
00:30:19,340 --> 00:30:22,580
Pelastin sinut asesyytteeltä.
366
00:30:23,020 --> 00:30:24,850
Olisit joutunut vankilaan.
367
00:30:24,900 --> 00:30:27,340
Heitin aseesi katuojaan.
368
00:30:27,980 --> 00:30:30,820
- Mikä on tilanteesi?
- Ei mikään.
369
00:30:30,940 --> 00:30:32,570
Kaikki ovat merkityksettömiä.
370
00:30:32,620 --> 00:30:35,740
- Jopa sinä.
- Koska olen täällä?
371
00:30:35,860 --> 00:30:38,290
Koska haluan kadota.
372
00:30:38,340 --> 00:30:41,820
Nyt halveksin sinua,
koska en voi ampua itseäni.
373
00:30:42,540 --> 00:30:46,180
- Etkö näe, että kärsin?
- Minä autan sinua.
374
00:30:47,060 --> 00:30:49,580
Vain kuolema voi vapauttaa minut.
375
00:30:50,620 --> 00:30:56,100
- Sinut täytyy irrottaa Suzysta.
- En pysty irrottautumaan.
376
00:30:56,380 --> 00:31:00,420
Keskity johonkin muuhun.
377
00:31:01,380 --> 00:31:03,220
Keskity kunnolla-
378
00:31:03,820 --> 00:31:06,020
ja ajattele vain sitä.
379
00:31:06,940 --> 00:31:08,540
Mitä?
380
00:31:09,740 --> 00:31:11,620
Tänään minua.
381
00:31:13,820 --> 00:31:15,340
Mahdotonta.
382
00:31:15,500 --> 00:31:19,100
Ei ole. Opastan sinua.
383
00:31:24,460 --> 00:31:26,460
Katso ensin kasvojani.
384
00:31:30,140 --> 00:31:31,540
Hiuksiani.
385
00:31:35,700 --> 00:31:37,140
Silmiäni.
386
00:31:39,140 --> 00:31:41,540
Älä kysele itseltäsi mitään.
387
00:31:43,500 --> 00:31:46,260
Älä kysy itseltäsi, olenko kaunis.
388
00:31:46,340 --> 00:31:47,900
Katso vain minua.
389
00:32:19,100 --> 00:32:21,500
Katso minua kokonaisuutena.
390
00:32:26,780 --> 00:32:28,580
Pidätkö kaulastani?
391
00:32:31,780 --> 00:32:33,260
Hiuksistani?
392
00:32:38,700 --> 00:32:40,140
Niskastani?
393
00:32:44,260 --> 00:32:45,700
Silmistäni?
394
00:32:49,060 --> 00:32:50,660
Rinnoistani?
395
00:32:54,220 --> 00:32:55,900
Vyötäröstäni?
396
00:32:59,740 --> 00:33:01,300
Reisistäni?
397
00:33:05,620 --> 00:33:09,530
Keskity siihen kohtaan kehoani,
josta pidät eniten.
398
00:33:09,580 --> 00:33:11,100
En pidä mistään.
399
00:33:12,700 --> 00:33:14,260
Yritä edes.
400
00:33:17,740 --> 00:33:19,420
Ehkä hiuksistasi.
401
00:33:23,700 --> 00:33:25,300
Ja silmistäsi.
402
00:33:28,740 --> 00:33:30,820
Ehkä myös reisistäsi.
403
00:33:34,900 --> 00:33:36,580
Keskity silmiini.
404
00:33:38,780 --> 00:33:41,180
Älä katso mitään muuta.
405
00:34:32,300 --> 00:34:36,420
Keskity vain ja ainoastaan silmiini.
406
00:34:44,780 --> 00:34:49,740
Pienikin asia voi kasvaa,
jos käsi antaa sille elämän.
407
00:35:23,260 --> 00:35:27,580
- Häiritseekö katseeni?
- Minun on vain kylmä.
408
00:35:30,460 --> 00:35:32,140
Näytät kivalta.
409
00:35:33,740 --> 00:35:37,850
Tämä oli mukavaa,
mutta mieleni palaa häneen.
410
00:35:37,900 --> 00:35:40,540
Kyllä se ajan myötä menee ohi.
411
00:35:51,900 --> 00:35:53,650
"Huomenta.
412
00:35:53,700 --> 00:35:57,250
En tiennyt, juotko kahvia vai teetä,
joten keitin molempia.
413
00:35:57,300 --> 00:36:02,620
Ostin myös läheisistä kaupoista
kaikkea mahdollista, josta voisit pitää.
414
00:36:02,940 --> 00:36:06,220
Nauti aamiaisesta.
Näemme ehkä myöhemmin. Tonton."
415
00:36:06,420 --> 00:36:08,180
Miten ystävällistä.
416
00:36:12,300 --> 00:36:13,940
Tonton-herra?
417
00:36:49,020 --> 00:36:50,740
Huomenta.
418
00:36:51,140 --> 00:36:53,420
- Nukuitko hyvin?
- Nukuin.
419
00:36:59,100 --> 00:37:01,420
Kiitos aamiaisesta.
420
00:37:02,540 --> 00:37:05,770
Taidat todella pitää joogasta?
421
00:37:05,820 --> 00:37:10,180
- Se auttaa pääsemään pois maailmasta.
- Mitä tarkoitat?
422
00:37:10,460 --> 00:37:12,690
Kun ihminen vanhenee,
423
00:37:12,740 --> 00:37:19,100
hän tajuaa olevansa jumissa
kiintymysten ja kärsimyksen pyörässä.
424
00:37:20,180 --> 00:37:23,650
Olemme kaikki samassa veneessä.
425
00:37:23,700 --> 00:37:26,740
Olen liian keskittynyt itseeni.
426
00:37:27,260 --> 00:37:31,220
Kaikki hengellinen on
lähes samantekevää minulle.
427
00:37:31,300 --> 00:37:33,180
Pidän liikaa paheista.
428
00:37:34,420 --> 00:37:37,620
Pahimmat syntiset ovat lähinnä Jumalaa.
429
00:37:39,060 --> 00:37:41,980
Minä yritän irrottautua maailmasta.
430
00:37:43,140 --> 00:37:46,490
Vetäydyn kuoreeni kuin etana.
431
00:37:46,540 --> 00:37:48,460
Auttaako se?
432
00:37:49,540 --> 00:37:51,220
Minä meditoin.
433
00:37:51,700 --> 00:37:54,420
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
434
00:37:55,060 --> 00:37:57,580
Siinä lakataan ajattelemasta.
435
00:37:58,100 --> 00:37:59,730
Joskus onnistun siinä.
436
00:37:59,780 --> 00:38:01,740
Pysyn liikkumatta-
437
00:38:02,180 --> 00:38:06,380
ja keskityn tähän kohtaan
kulmakarvojen välissä.
438
00:38:07,820 --> 00:38:11,900
Joskus kompastun
tyhjyyteen ja hiljaisuuteen.
439
00:38:14,380 --> 00:38:17,700
Mutta maan päälle palaaminen
on tuskallista.
440
00:38:17,940 --> 00:38:21,380
Syöhän nyt. Sinun pitää syödä.
441
00:38:21,780 --> 00:38:25,130
Sinulla on rankka päivä edessä.
442
00:38:25,180 --> 00:38:26,860
Miten voit...
443
00:38:31,220 --> 00:38:32,980
Haloo?
444
00:38:59,100 --> 00:39:00,660
Tonton?
445
00:39:20,620 --> 00:39:22,660
Olen sekoamassa.
446
00:39:38,140 --> 00:39:39,700
Kiitos.
447
00:39:42,460 --> 00:39:46,250
Mitä teet elämässäsi?
Muuta kuin itket Suzyn perään.
448
00:39:46,300 --> 00:39:47,700
En mitään.
449
00:39:47,940 --> 00:39:51,340
- Mistä saat elantosi?
- En mistään.
450
00:39:51,940 --> 00:39:57,170
- Kirjoitin Libérationille freelancerina.
- Tapasitko hänet siellä?
451
00:39:57,220 --> 00:40:01,939
Tapasin. Minun piti kirjoittaa kirja
teatterista, mutta luovuin siitä.
452
00:40:01,940 --> 00:40:05,660
Nyt olen velkaa joka puolelle
ja otin lainan asuntoa vastaan.
453
00:40:05,700 --> 00:40:11,370
Vaihtoehtoni ovat varkaus,
uhkapeli tai pankkiryöstö.
454
00:40:11,420 --> 00:40:12,530
Valitse mieleisesi.
455
00:40:12,580 --> 00:40:15,580
Katselet tulevaa pummia.
456
00:40:15,980 --> 00:40:17,620
Eikö olekin hienoa?
457
00:40:18,220 --> 00:40:20,730
Mistä kirjasi kertoi?
458
00:40:20,780 --> 00:40:25,660
Ranskalaisen ja laajemmin
eurooppalaisen teatterin historiasta.
459
00:40:26,060 --> 00:40:31,620
Prologina oli äänielokuvan vaikutus
teatterinäyttelemiseen.
460
00:40:32,420 --> 00:40:33,570
Aloititko kirjan?
461
00:40:33,620 --> 00:40:35,020
Aloitin.
462
00:40:36,060 --> 00:40:37,620
Näytä se.
463
00:40:39,340 --> 00:40:40,820
Tuota...
464
00:40:41,220 --> 00:40:43,610
Se on jossain pöydälläni. Käy katsomassa.
465
00:40:43,660 --> 00:40:45,890
Nyt liikettä niveliin.
466
00:40:45,940 --> 00:40:49,940
Nouse ylös, hae käsikirjoituksesi
ja näytä se minulle. Vauhtia.
467
00:40:51,340 --> 00:40:53,420
- Ihan tosi?
- Ala mennä.
468
00:40:59,540 --> 00:41:01,100
En tiedä...
469
00:41:10,140 --> 00:41:11,540
Tässä.
470
00:41:12,380 --> 00:41:14,260
Olet kirjoittanut paljon.
471
00:41:26,020 --> 00:41:28,410
Älä näe vaivaa. Se on paska.
472
00:41:28,460 --> 00:41:29,940
Eihän ole.
473
00:41:31,860 --> 00:41:35,420
En yleensä imartele ihmisiä,
474
00:41:35,860 --> 00:41:38,100
mutta voin sanoa,
475
00:41:38,540 --> 00:41:41,140
että pidän lukemastani tähän mennessä.
476
00:41:44,060 --> 00:41:48,660
Eli jatka työtäsi ja kirjoita
kaunis ja fiksu kirja.
477
00:41:49,620 --> 00:41:52,370
Se on vaikeaa, mutta minä autan.
478
00:41:52,420 --> 00:41:53,730
Miten muka?
479
00:41:53,780 --> 00:41:57,179
Olen paikalla, kun on tarvis.
480
00:41:57,180 --> 00:41:59,090
Tao tämä kalloosi:
481
00:41:59,140 --> 00:42:03,620
kirjoitat hyvin
ja tekstisi on mielenkiintoista.
482
00:42:04,260 --> 00:42:06,940
Vannon kautta kiven ja kannon.
483
00:42:07,340 --> 00:42:10,020
Kanssani olet jo helvetissä.
484
00:42:12,340 --> 00:42:13,900
Haloo?
485
00:42:16,020 --> 00:42:17,580
Selvä, Camille.
486
00:42:18,940 --> 00:42:20,700
Tulen heti.
487
00:42:21,500 --> 00:42:23,900
Minun pitää mennä. Ryhdy töihin.
488
00:42:24,420 --> 00:42:27,940
Palaan ihan pian.
489
00:42:43,340 --> 00:42:44,780
Niin?
490
00:42:45,180 --> 00:42:47,970
Camille tässä. Mitä sinulle kuuluu?
491
00:42:48,020 --> 00:42:49,370
Hyvää.
492
00:42:49,420 --> 00:42:51,660
Voitko tulla alakertaan?
493
00:42:51,860 --> 00:42:56,290
Voin. Otan vain kahvia ja tavarani,
niin voin lähteä.
494
00:42:56,340 --> 00:42:58,490
Tule sellaisena kuin olet.
Se on nopeampaa.
495
00:42:58,540 --> 00:43:01,650
Voit jäädä tänne
niin pitkäksi aikaa kuin haluat.
496
00:43:01,700 --> 00:43:03,410
Eikö sitä pitäisi kysyä Claralta?
497
00:43:03,460 --> 00:43:07,660
- Tämä on Herran talo. Tule pian.
- Tulossa jo.
498
00:43:16,580 --> 00:43:18,140
Kiitos.
499
00:43:22,100 --> 00:43:23,690
Luulin tulleeni hulluksi.
500
00:43:23,740 --> 00:43:27,450
Tontonin takiako?
Hän aiheuttaa hallusinaatioita.
501
00:43:27,500 --> 00:43:29,620
Olemme tottuneet siihen.
502
00:43:31,700 --> 00:43:33,180
Tarvitsen apuasi.
503
00:43:33,220 --> 00:43:34,650
Totta kai.
504
00:43:34,700 --> 00:43:38,570
Edessä on vaikea tapaaminen.
Etenkin minulle.
505
00:43:38,620 --> 00:43:40,210
Millainen tapaaminen?
506
00:43:40,260 --> 00:43:44,850
Selvitän tilit äitini,
hänen miehensä, isäni ja itseni välillä.
507
00:43:44,900 --> 00:43:46,340
Tule.
508
00:43:52,100 --> 00:43:53,740
Oletko kunnossa?
509
00:43:55,420 --> 00:43:57,330
Esitys voi alkaa hetkenä minä hyvänsä.
510
00:43:57,380 --> 00:44:00,900
- Mitä teemme?
- Jääkää tänne.
511
00:44:01,900 --> 00:44:04,620
Odotamme keittiössä.
512
00:44:04,940 --> 00:44:06,660
Kaikki järjestyy kyllä.
513
00:44:09,500 --> 00:44:12,380
Tästä se lähtee. Astun areenalle.
514
00:44:23,180 --> 00:44:24,660
Käykää sisään.
515
00:44:27,900 --> 00:44:29,340
Seuratkaa minua.
516
00:44:42,580 --> 00:44:44,700
Ovatko kaikki jo paikalla?
517
00:45:16,260 --> 00:45:20,980
- Hän on päättänyt julistaa sodan.
- Ja sen hän saa.
518
00:45:31,380 --> 00:45:32,650
Olen pahoillani.
519
00:45:32,700 --> 00:45:35,979
- Et tiennyt.
- Olisi pitänyt.
520
00:45:35,980 --> 00:45:38,020
Mikset kertonut?
521
00:45:42,980 --> 00:45:45,700
Kaikki järjestyy kyllä.
522
00:45:46,020 --> 00:45:48,580
Minulla on ystävät rinnallani.
523
00:45:49,820 --> 00:45:51,780
Soita, jos sinun on paha olla.
524
00:46:44,020 --> 00:46:45,620
Auttakaa minua.
525
00:46:46,540 --> 00:46:51,460
Sinun täytyy ihan ensin kertoa,
mitä tapahtui. Se helpottaa.
526
00:46:54,580 --> 00:46:56,690
En tiedä, mistä alkaa.
527
00:46:56,740 --> 00:46:59,340
Ei sen väliä. Puhu vain.
528
00:47:06,980 --> 00:47:08,250
Hyvä on.
529
00:47:08,300 --> 00:47:10,140
Tästä lähtee.
530
00:47:10,740 --> 00:47:15,170
Isäni on pyörittänyt
psykiatrista vastaanottoa 40 vuoden ajan.
531
00:47:15,220 --> 00:47:17,410
Siellä hän tapasi äitini,
532
00:47:17,460 --> 00:47:19,620
joka on myös psykiatri.
533
00:47:19,660 --> 00:47:21,980
He saivat lapsen, minut,
534
00:47:22,500 --> 00:47:24,900
mutta eivät koskaan eläneet yhdessä.
535
00:47:25,820 --> 00:47:29,210
Äidillä on vastaanotto isossa asunnossaan.
536
00:47:29,260 --> 00:47:32,620
- Vartuitko siellä?
- Vartuin.
537
00:47:33,220 --> 00:47:35,650
Mikseivät he eläneet yhdessä?
538
00:47:35,700 --> 00:47:37,890
Isällä on paljon lapsia.
539
00:47:37,940 --> 00:47:40,339
Hän taitaa olla aika outo.
540
00:47:40,340 --> 00:47:42,500
Ette ymmärtäisi.
541
00:47:43,340 --> 00:47:45,010
Se oli 1970-lukua.
542
00:47:45,060 --> 00:47:47,780
Suuren vapautumisen aikakautta.
543
00:47:47,900 --> 00:47:51,530
Isä ja hänen seuraajansa
eivät nähneet laeissa järkeä.
544
00:47:51,580 --> 00:47:54,180
Niistä oli hyötyä vain idiooteille.
545
00:47:54,420 --> 00:47:57,250
He luulivat olevansa muiden yläpuolella.
546
00:47:57,300 --> 00:48:01,490
He edistivät ehdotonta seksuaalista
vapautta kaikkialla ja koko ajan.
547
00:48:01,540 --> 00:48:04,850
Periaatteessa
kieltäminen oli silloin kiellettyä.
548
00:48:04,900 --> 00:48:06,610
Elin sitä lapsuusaikani.
549
00:48:06,660 --> 00:48:10,500
Se oli hienoa. Ainakin aluksi.
550
00:48:13,980 --> 00:48:17,620
Puhut tästä ensimmäisen kerran.
551
00:48:17,980 --> 00:48:19,860
Jatka vain.
552
00:48:22,060 --> 00:48:23,980
Minulla on hämärä muistikuva-
553
00:48:25,340 --> 00:48:30,060
maaseudulla olleesta
syrjäisen järven rannasta.
554
00:48:30,820 --> 00:48:35,620
Äiti oli siellä noin kymmenen
ystävänsä kanssa. Poikia ja tyttöjä.
555
00:48:35,860 --> 00:48:37,820
Kaikki olivat alasti.
556
00:48:38,420 --> 00:48:40,580
Myös isä oli siellä.
557
00:48:41,740 --> 00:48:44,770
Olitko ainoa lapsi heidän joukossaan?
558
00:48:44,820 --> 00:48:47,210
- Olin.
- Mitä teit siellä?
559
00:48:47,260 --> 00:48:48,980
En tiedä.
560
00:48:49,380 --> 00:48:51,620
Mitä he tekivät?
561
00:48:53,140 --> 00:48:55,820
Kaikki olivat toistensa sisässä.
562
00:48:56,180 --> 00:48:58,580
- Äitisi ja isäsikö?
- Ei.
563
00:48:59,540 --> 00:49:04,290
Isä oli kauempana kahden tytön kanssa.
564
00:49:04,340 --> 00:49:05,820
Entä äitisi?
565
00:49:06,140 --> 00:49:09,140
Hän oli ihmiskasassa.
566
00:49:09,780 --> 00:49:14,660
- Oliko tuleva isäpuolesi paikalla?
- He eivät olleet tavanneet vielä.
567
00:49:15,860 --> 00:49:17,620
Mitä sinä teit?
568
00:49:17,860 --> 00:49:19,580
En muista.
569
00:49:23,940 --> 00:49:25,900
Leikittiinkö sinulla?
570
00:49:26,900 --> 00:49:29,020
Koskettiinko sinuun?
571
00:49:30,900 --> 00:49:32,540
En tiedä.
572
00:49:33,260 --> 00:49:36,500
Muistan vain erektiossa olleet penikset.
573
00:49:37,780 --> 00:49:41,740
Valtavat penikset, jotka olivat
yhtä aikaa pelottavia ja kiehtovia.
574
00:49:43,100 --> 00:49:46,540
Saatoin koskea tai suudella yhtä niistä.
575
00:49:49,740 --> 00:49:52,140
Miten pärjäsit koulussa?
576
00:49:52,900 --> 00:49:54,860
En tiedä sitäkään.
577
00:49:55,540 --> 00:50:01,260
Muistan vain, että lensin säännöllisesti
ulos luokasta ja näpistelin.
578
00:50:01,460 --> 00:50:05,980
Alkuun jäin kiinni, mutta opin paremmaksi.
579
00:50:07,580 --> 00:50:12,140
- Varastitko äidiltäsi?
- Se alkoi vasta jälkeenpäin.
580
00:50:13,380 --> 00:50:14,900
Minkä jälkeen?
581
00:50:21,140 --> 00:50:24,890
Aluksi hänen kanssaan nukkui
välillä nuori mies.
582
00:50:24,940 --> 00:50:26,620
En pitänyt hänestä.
583
00:50:26,780 --> 00:50:30,850
Hän tuli huoneeseeni,
kun äidillä oli terapiaistunto.
584
00:50:30,900 --> 00:50:34,450
Hän pakotti minut riisuutumaan
ja nuoli minua.
585
00:50:34,500 --> 00:50:36,060
Mitä?
586
00:50:36,340 --> 00:50:39,140
Halveksuin häntä ja vihaan häntä yhä.
587
00:50:40,180 --> 00:50:44,420
Muistan jopa,
että välillä hän satutti minua kovasti.
588
00:50:44,620 --> 00:50:47,020
Etkö kertonut äidillesi?
589
00:50:47,340 --> 00:50:49,330
En pariin kolmeen vuoteen.
590
00:50:49,380 --> 00:50:52,180
Sitten hän ja äiti erosivat ja hän lähti.
591
00:50:52,420 --> 00:50:55,530
Myöhemmin hän palasi
ja asettui taloksi äidin sänkyyn.
592
00:50:55,580 --> 00:50:58,850
Ja alkoi tehdä minulle
asioita säännöllisesti.
593
00:50:58,900 --> 00:51:01,250
Siinä vaiheessa kerroin äidilleni.
594
00:51:01,300 --> 00:51:02,700
Miten kävi?
595
00:51:07,740 --> 00:51:09,740
Hän ei uskonut minua.
596
00:51:09,940 --> 00:51:12,260
Kerroin asiasta yhä uudestaan.
597
00:51:16,140 --> 00:51:18,250
Puolen vuoden jälkeen
he menivät naimisiin.
598
00:51:18,300 --> 00:51:20,610
Oliko hän tapaamisessa?
599
00:51:20,660 --> 00:51:22,860
Onko hän isäpuolesi?
600
00:51:25,900 --> 00:51:27,540
Miksi tapaaminen?
601
00:51:28,580 --> 00:51:30,340
Kerron myöhemmin.
602
00:51:33,940 --> 00:51:37,700
Elit siis heidän kanssaan silti?
603
00:51:38,060 --> 00:51:39,460
En elänyt.
604
00:51:40,260 --> 00:51:43,050
Äiti osti minulle yksiön.
605
00:51:43,100 --> 00:51:46,850
Olin 13-vuotias, mutta näytin vanhemmalta.
606
00:51:46,900 --> 00:51:52,130
En mennyt enää kouluun. Opettajat olivat
kyllästyneet minuun eivätkä välittäneet.
607
00:51:52,180 --> 00:51:54,410
Kävin yökerhoissa ja käytin huumeita.
608
00:51:54,460 --> 00:51:59,700
Piilouduin usein lähelle äitini kotia
ja odotin, että he lähtevät pois.
609
00:51:59,940 --> 00:52:04,740
Minulla oli avaimet,
joten pääsin sisään varkaisiin.
610
00:52:04,820 --> 00:52:09,250
Tiesin, missä äiti piti rahojaan.
Paikka oli aina sama.
611
00:52:09,300 --> 00:52:12,460
Potilaat maksoivat käteisellä,
joten sitä oli aina.
612
00:52:12,620 --> 00:52:14,460
Varastitko paljon?
613
00:52:15,340 --> 00:52:17,819
Annoin rahaa muille ja pidin hauskaa.
614
00:52:17,820 --> 00:52:19,620
Eikö hän huomannut?
615
00:52:19,660 --> 00:52:22,020
Ei hän ainakaan sanonut mitään.
616
00:52:23,380 --> 00:52:25,860
Siksikö halusit tavata kaikki?
617
00:52:26,020 --> 00:52:28,220
Anna minun kertoa tarina loppuun.
618
00:52:30,620 --> 00:52:34,620
Minusta tuli huora. Korkeatasoinen huora.
619
00:52:35,260 --> 00:52:36,820
Miten vanha olit?
620
00:52:37,420 --> 00:52:39,180
14,5-vuotias.
621
00:52:40,580 --> 00:52:42,180
Olin nätti.
622
00:52:44,500 --> 00:52:48,660
Minut vietiin hienoihin juhliin
vanhempien tyttöjen kanssa.
623
00:52:50,100 --> 00:52:55,260
Tyttöjä käytettiin julmasti hyväksi,
mutta he saivat siitä hyvät rahat.
624
00:52:55,420 --> 00:52:59,530
Aamulla heidän piti soittaa toimistolle,
joka oli palkannut meidät.
625
00:52:59,580 --> 00:53:02,140
Vain todistaakseen, että ovat elossa.
626
00:53:03,180 --> 00:53:07,180
Entä sinä? Satutettiinko sinua?
627
00:53:13,220 --> 00:53:19,860
Kerran minut kutsuttiin isoon asuntoon,
jossa oli monta kerrosta.
628
00:53:20,500 --> 00:53:24,740
Yhdessä isossa huoneessa oli allas,
jonka seinät olivat läpinäkyvät.
629
00:53:24,940 --> 00:53:29,460
Olin vetänyt paljon kokaiinia ja muutakin.
630
00:53:33,220 --> 00:53:38,100
Minut pantiin veteen
ja käteni ja jalkani sidottiin.
631
00:53:39,020 --> 00:53:43,170
Sitten vedenpintaa nostettiin,
kunnes pystyin hädin tuskin hengittämään.
632
00:53:43,220 --> 00:53:48,260
Ihmiset kerääntyivät läpinäkyvien
seinien taakse ja jäivät odottamaan.
633
00:53:49,060 --> 00:53:55,450
He eivät joutuneet odottamaan kauan.
Pian altaaseen vapautettiin käärmeitä.
634
00:53:55,500 --> 00:53:57,540
Ne kiusasivat minua.
635
00:53:59,060 --> 00:54:01,970
Kun yritin huutaa, sain vettä henkeeni.
636
00:54:02,020 --> 00:54:06,540
Yksi käärme yritti päästä suuhuni.
Se nauratti kaikkia.
637
00:54:07,220 --> 00:54:12,140
Sitten sukelluspukuun pukeutunut mies
otti yhden käärmeistä käteensä.
638
00:54:15,380 --> 00:54:18,610
Hänen toisessa kädessään oli suppilo.
639
00:54:18,660 --> 00:54:23,580
Hän avasi pimppini sen avulla
ja tunki käärmeen sisääni.
640
00:54:24,780 --> 00:54:27,090
Yleisö ulvoi naurusta,
641
00:54:27,140 --> 00:54:30,380
kun vääntelehdin
ja tuijotin kauhun vallassa.
642
00:54:30,900 --> 00:54:32,500
Se kiihotti heitä.
643
00:54:33,540 --> 00:54:37,580
Vähitellen kaikki alkoivat panna
joka puolella.
644
00:54:38,900 --> 00:54:42,940
Minut vapautettiin,
kun kaikki olivat nukahtaneet.
645
00:54:44,300 --> 00:54:45,780
Pukeuduin.
646
00:54:46,620 --> 00:54:48,420
Kun olin lähdössä,
647
00:54:48,940 --> 00:54:51,690
joku sanoi: "Nähdään ensi kerralla."
648
00:54:51,740 --> 00:54:53,580
Soitin toimistolle.
649
00:54:53,900 --> 00:54:56,860
He olivat ottaneet 20 prosentin siivunsa,
650
00:54:57,860 --> 00:55:01,530
ja minulle jäi 100 000 euroa käteistä.
Lähdin sieltä.
651
00:55:01,580 --> 00:55:04,940
Niinkö paljon? En usko.
652
00:55:05,540 --> 00:55:07,780
Muista, että olin alaikäinen.
653
00:55:08,300 --> 00:55:12,490
Paikalla oli julkkiksia,
poliitikoita ja gangstereita.
654
00:55:12,540 --> 00:55:14,780
He maksoivat, että pysyisin hiljaa.
655
00:55:15,180 --> 00:55:18,580
Ja uhkasivat varmuuden vuoksi kostolla.
656
00:55:23,260 --> 00:55:27,620
Yksi minua vanhempi ystäväni
kesti vain kolme kertaa.
657
00:55:27,660 --> 00:55:30,140
Hän kuoli neljännellä kerralla.
658
00:55:32,580 --> 00:55:33,890
Mihin?
659
00:55:33,940 --> 00:55:37,660
Yliannostukseen. Virallisesti.
660
00:55:45,980 --> 00:55:47,380
Jatka vain.
661
00:55:49,460 --> 00:55:51,340
Tämä voi pelastaa sinut.
662
00:55:57,340 --> 00:55:59,740
Kun pääsin ulos, aamu sarasti jo.
663
00:55:59,940 --> 00:56:04,130
Olin sairas kuin mikä. Kaaduin katuojaan.
664
00:56:04,180 --> 00:56:08,170
Joku nosti minut ylös
ja varasti samalla rahani.
665
00:56:08,220 --> 00:56:12,260
Minut passitettiin sairaalaan
ja pakkopaitaan.
666
00:56:13,380 --> 00:56:16,060
Sitten jouduin vieroitukseen.
667
00:56:16,580 --> 00:56:22,059
Kun pääsin pois, poliisi käski katkaista
kaikki siteet ja vaihtaa elämäntyyliä.
668
00:56:22,060 --> 00:56:24,380
Sitä sitten yritin tehdä.
669
00:56:25,060 --> 00:56:29,580
Poliisit ja lääkärit
ilmoittivat varmasti äidillesi.
670
00:56:30,340 --> 00:56:32,060
Olit alaikäinen.
671
00:56:33,180 --> 00:56:36,140
Äiti kävi silloin tällöin luonani.
672
00:56:37,060 --> 00:56:39,610
Moni psykiatri kieltäytyy-
673
00:56:39,660 --> 00:56:42,930
antamasta neuvoja
sosiaalisen integraation suhteen.
674
00:56:42,980 --> 00:56:45,050
He olivat vanhempasi!
675
00:56:45,100 --> 00:56:46,890
Olit heidän tyttärensä.
676
00:56:46,940 --> 00:56:48,340
Mitä sitten?
677
00:56:48,420 --> 00:56:51,050
Sitä paitsi isäni asui
500 kilometrin päässä.
678
00:56:51,100 --> 00:56:55,570
Klinikka ja ulkomailla järjestetyt
konferenssit pitivät hänet kiireisenä.
679
00:56:55,620 --> 00:56:58,450
Lopulta selvisin ihan hyvin.
680
00:56:58,500 --> 00:57:01,620
- Miten?
- Elin rikkaiden miesten luona.
681
00:57:02,220 --> 00:57:05,170
Upeissa asunnoissa hienoilla alueilla.
682
00:57:05,220 --> 00:57:08,610
Poikaystäväni tienasivat elantonsa
huumeiden tukkumyynnillä.
683
00:57:08,660 --> 00:57:11,980
Elin kultaisessa häkissä
ja olin koko ajan aineissa.
684
00:57:12,620 --> 00:57:14,380
Tuoko on "ihan hyvin"?
685
00:57:19,100 --> 00:57:20,820
Sitten tapasin Claran.
686
00:57:22,500 --> 00:57:24,460
Hän piilotti minut asuntoonsa.
687
00:57:24,940 --> 00:57:26,620
Kuinka pitkäksi aikaa?
688
00:57:27,140 --> 00:57:28,700
Ei kovin pitkäksi.
689
00:57:29,100 --> 00:57:31,780
Lopulta he unohtivat minut.
690
00:57:32,300 --> 00:57:33,820
Nyt olen vapaa.
691
00:57:34,460 --> 00:57:37,740
Kunhan pysyn kaukana tietyistä paikoista.
692
00:57:37,780 --> 00:57:41,220
Miksi halusit tavata kaikki tänään?
693
00:57:43,420 --> 00:57:47,300
Kuulin, että äidillä on vakava sydänvaiva.
694
00:57:47,340 --> 00:57:49,700
Hän voi kuolla hetkenä minä hyvänsä.
695
00:57:50,420 --> 00:57:53,140
En voi antaa isäpuoleni periä häntä.
696
00:57:53,420 --> 00:57:55,980
Mikset koskaan nostanut syytettä?
697
00:57:56,260 --> 00:57:57,700
En tiedä.
698
00:57:58,020 --> 00:58:01,690
Nyt on liian myöhäistä.
Rikokset ovat vanhentuneet.
699
00:58:01,740 --> 00:58:05,740
Siksi haluan kaikkien tietävän.
Etenkin isäni.
700
00:58:06,260 --> 00:58:11,620
Jos saat vietyä isäpuoleltasi perinnön,
elämäsi muuttuu täysin.
701
00:58:14,420 --> 00:58:15,820
Camille?
702
00:58:17,940 --> 00:58:19,660
Onko olosi parempi?
703
00:58:20,060 --> 00:58:21,580
On.
704
00:58:22,820 --> 00:58:25,340
Puhuminen auttoi.
705
00:58:25,380 --> 00:58:26,980
Kiitos.
706
00:58:27,980 --> 00:58:30,420
Nyt se pitää jättää taa.
707
00:58:30,820 --> 00:58:35,580
Suzy. Kysyit, miten teen seksikuvani.
708
00:58:35,780 --> 00:58:38,420
- Haluatko vielä nähdä?
- Haluan.
709
00:58:40,660 --> 00:58:43,860
Pidä häntä sylissäsi, Clara.
710
00:58:44,460 --> 00:58:47,410
Tuota hänelle niin paljon nautintoa
kuin vain pystyt.
711
00:58:47,460 --> 00:58:49,940
Kuten minun kanssanikin.
712
00:58:59,060 --> 00:59:00,660
Lopettakaa.
713
00:59:01,180 --> 00:59:05,740
Nyt levitämme trikkikankaan
ja aloitatte alusta.
714
00:59:45,660 --> 00:59:49,140
Näytät siltä
kuin olisit paennut helvetistä.
715
00:59:49,940 --> 00:59:51,980
Olen onnellinen puolestasi.
716
00:59:53,100 --> 00:59:56,180
Pääsin vasta kiirastuleen asti.
717
01:00:00,740 --> 01:00:02,260
Haloo?
718
01:00:02,300 --> 01:00:04,890
- Veitkö avaimeni?
- Vein.
719
01:00:04,940 --> 01:00:09,460
- Selvä. Odotan sinua. Nähdään pian.
- Lähden heti.
720
01:00:10,620 --> 01:00:12,500
- Oliko se Olivier?
- Oli.
721
01:00:12,580 --> 01:00:15,450
- Hänen pitää lopettaa.
- Ei hätää.
722
01:00:15,500 --> 01:00:17,490
Saan hänet unohtamaan sinut.
723
01:00:17,540 --> 01:00:21,890
Hän ei häiritse minua yhtään.
Rakastelimme, ja se oli upeaa.
724
01:00:21,940 --> 01:00:24,570
Se teki hänelle hyvää.
Hän aloitti työt uudestaan-
725
01:00:24,620 --> 01:00:29,180
ja keskittyy nyt kirjaansa.
Hän pääsee pian yli sinusta.
726
01:00:30,460 --> 01:00:32,820
Voit rentoutua.
727
01:00:33,580 --> 01:00:37,460
Nyt menen auttamaan
häntä unohtamaan surunsa.
728
01:00:40,740 --> 01:00:42,290
- Nähdään myöhemmin.
- Heippa.
729
01:00:42,340 --> 01:00:43,740
Heippa.
730
01:00:45,860 --> 01:00:48,220
Tuletko illalla kotiin?
731
01:00:48,900 --> 01:00:50,610
- En usko.
- Selvä. Hei sitten.
732
01:00:50,660 --> 01:00:52,060
Hei.
733
01:00:52,620 --> 01:00:54,060
Pärjäile.
734
01:00:57,300 --> 01:01:01,820
Seuraava vaihe on kuin elokuvista.
735
01:04:07,540 --> 01:04:08,940
Sisään.
736
01:04:10,220 --> 01:04:11,940
Oletko kunnossa?
737
01:04:12,500 --> 01:04:14,780
- Voinko istua viereesi?
- Et.
738
01:04:28,220 --> 01:04:29,620
Mikä hätänä?
739
01:04:30,620 --> 01:04:34,660
Olen surullinen. Hyvin surullinen.
740
01:04:35,180 --> 01:04:37,060
Leikitään leikkiä.
741
01:04:37,740 --> 01:04:42,090
Camille yritti juuri parantua puhumalla.
Se saattoi auttaa,
742
01:04:42,140 --> 01:04:44,260
joten haluan kokeilla samaa.
743
01:04:45,060 --> 01:04:50,620
Olen psykoterapiassa,
ja sinä olet psykiatrini.
744
01:04:52,140 --> 01:04:55,530
Haluatko terapiaan? En ole mikään lääkäri.
745
01:04:55,580 --> 01:04:57,980
Tämä on vain leikkiä.
746
01:04:58,900 --> 01:05:01,660
- Miksi?
- Jotta voin-
747
01:05:01,780 --> 01:05:05,220
toistaa menneitä käyttäytymiskaavoja-
748
01:05:05,380 --> 01:05:08,260
ja karkottaa ne tiehensä.
749
01:05:08,700 --> 01:05:13,330
Minä olen potilas. Siirrän tunteeni,
eli olen rakastunut sinuun-
750
01:05:13,380 --> 01:05:15,740
ja haluan seksiä kanssasi.
751
01:05:16,500 --> 01:05:18,050
- Minunko kanssani?
- Niin.
752
01:05:18,100 --> 01:05:23,130
Sanoin jo, että olen rakastunut sinuun.
Yritän kaikin tavoin vietellä sinut.
753
01:05:23,180 --> 01:05:24,780
Voisin naida kanssasi.
754
01:05:25,220 --> 01:05:27,810
Tämänhän piti olla leikkiä.
755
01:05:27,860 --> 01:05:30,740
Tietysti.
Mutta sen täytyy näyttää oikealta.
756
01:05:49,300 --> 01:05:50,700
Lopeta jo.
757
01:05:55,500 --> 01:05:57,060
Tiedätkö...
758
01:05:58,780 --> 01:06:03,380
Kerroin kaikille, että olen terapiassa,
mutta valehtelen koko ajan.
759
01:06:05,420 --> 01:06:09,580
Lopeta siis valehtelu
ja tämä viettelyleikki.
760
01:06:12,140 --> 01:06:13,610
Olet oikeassa.
761
01:06:13,660 --> 01:06:16,220
Mutta palaan tähän myöhemmin.
762
01:06:16,260 --> 01:06:20,530
Nyt minun täytyy yrittää
purkaa ajatuksiani.
763
01:06:20,580 --> 01:06:22,620
Ehkä minäkin paranen.
764
01:06:23,260 --> 01:06:24,700
Eli-
765
01:06:25,100 --> 01:06:27,140
istunto on alkanut.
766
01:06:29,420 --> 01:06:31,380
Kuuntele sinä vain.
767
01:06:31,660 --> 01:06:34,660
Huomaan, että olet kovin levoton.
768
01:06:35,180 --> 01:06:39,410
Se johtuu Camillesta.
Hänen työnsä ällistyttää minua.
769
01:06:39,460 --> 01:06:43,140
Hän stilisoi alastomia ruumiita
ja romanttisia kohtauksia.
770
01:06:44,020 --> 01:06:45,660
Se on tyrmäävää.
771
01:06:46,980 --> 01:06:50,940
Ehkä hän on sen avulla
pysynyt hengissä näin kauan.
772
01:06:52,340 --> 01:06:55,050
Mikä mieltäsi painaa näin kovin?
773
01:06:55,100 --> 01:06:57,770
En saa videoistani kauniita.
774
01:06:57,820 --> 01:07:00,820
Saan kaiken näyttämään pahalta ja rumalta.
775
01:07:01,060 --> 01:07:03,570
Kaikki, mitä teen elämässäni...
776
01:07:03,620 --> 01:07:05,970
Oletko kateellinen noin vähästä?
777
01:07:06,020 --> 01:07:09,460
Vai vähästä! Olet typerä.
778
01:07:11,060 --> 01:07:14,980
Olen pelkkä lahjaton luuseri.
779
01:07:15,580 --> 01:07:19,140
Ja sen lisäksi valehtelen.
780
01:07:19,340 --> 01:07:24,250
Se on patologista. Kerroin, että minulla
on monta rakastajaa, mutta olen yksin.
781
01:07:24,300 --> 01:07:27,860
Minulla oli kerran yksi oikea rakastaja.
782
01:07:28,740 --> 01:07:30,420
Hän jätti minut.
783
01:07:31,620 --> 01:07:34,940
En pysty kiintymään mieheen.
784
01:07:35,380 --> 01:07:37,460
Tai naiseen.
785
01:07:38,740 --> 01:07:41,260
Minusta on vain niljakkaaseen seksiin.
786
01:07:41,740 --> 01:07:45,220
Pikapanoihin rähjäisissä paikoissa.
787
01:07:48,220 --> 01:07:49,940
Katso tätä.
788
01:08:01,180 --> 01:08:02,780
Kas noin.
789
01:08:09,220 --> 01:08:11,180
Ja tänne se tuli.
790
01:08:11,580 --> 01:08:13,980
Tänne lähetän videoni.
791
01:08:19,020 --> 01:08:23,900
Olen sairas. Täysin hullu. Neuroottinen.
792
01:08:26,100 --> 01:08:30,500
Sanoit aiemmin leikkiväsi.
Et menisi loppuun asti.
793
01:08:30,660 --> 01:08:33,260
Menisin. Ehkä.
794
01:08:35,820 --> 01:08:39,410
Leikit tyttöä,
joka on siirtänyt tunteensa lääkäriin.
795
01:08:39,460 --> 01:08:41,660
Nymfomaania valtaosin.
796
01:08:42,100 --> 01:08:43,580
Se minä olen.
797
01:08:45,300 --> 01:08:47,850
Sinua kiusannut mies, Olivier,
798
01:08:47,900 --> 01:08:51,250
tuntuu rakastavan sinua aidosti.
799
01:08:51,300 --> 01:08:54,619
Saatat myös rakastaa häntä,
muttet myönnä sitä.
800
01:08:54,620 --> 01:08:57,530
Satunnainen seksi on tapasi paeta.
801
01:08:57,580 --> 01:08:59,980
Usein, mutta pienellä riskillä.
802
01:09:01,140 --> 01:09:03,980
Pelkäät pieleen menevää romanssia.
803
01:09:04,460 --> 01:09:07,940
- Se tekee sinusta onnettoman.
- Nytkö luet ajatuksia?
804
01:09:09,180 --> 01:09:13,140
Sinua voi lukea kuin avointa kirjaa.
805
01:09:14,940 --> 01:09:21,010
Olet syvästi kateellinen Camillelle siitä,
miten hän osaa tehdä seksistä kaunista.
806
01:09:21,060 --> 01:09:24,980
Olet kateellinen myös Claralle,
ja häpeät sitä.
807
01:09:26,220 --> 01:09:29,380
Auta minua.
808
01:09:30,100 --> 01:09:32,060
Älä häpeä noin kovasti.
809
01:09:33,060 --> 01:09:36,250
Minäkin olen kokenut kateutta.
810
01:09:36,300 --> 01:09:37,700
Sinäkö?
811
01:09:39,180 --> 01:09:43,340
Muutama vuosi sitten koin
monta iskua yhtä aikaa.
812
01:09:43,740 --> 01:09:48,580
Ensin luulin olevani
Ranskan paras sähköinsinööri.
813
01:09:48,700 --> 01:09:50,180
Eikä.
814
01:09:50,780 --> 01:09:52,180
Kyllä vain.
815
01:09:52,860 --> 01:09:55,420
Joku muu sai tittelin.
816
01:09:55,820 --> 01:09:58,220
Pettymys oli kivulias.
817
01:09:59,380 --> 01:10:03,220
Huomasin olevani
turhamaisempi kuin luulin.
818
01:10:04,180 --> 01:10:06,490
Olin kateellinen kilpailijoilleni.
819
01:10:06,540 --> 01:10:11,820
Samoihin aikoihin vaimoni kuoli.
Rakastin häntä kovasti-
820
01:10:13,020 --> 01:10:15,540
ja olin hyvin kiintynyt häneen.
821
01:10:16,540 --> 01:10:19,580
Minä ja kriisini tappoivat hänet.
822
01:10:21,340 --> 01:10:23,980
Päädyin psykiatriseen sairaalaan.
823
01:10:24,940 --> 01:10:27,700
Jouduin syömään paljon lääkkeitä.
824
01:10:28,380 --> 01:10:32,020
Pääsin ulos
joogaopettajakaverini neuvojen ansiosta.
825
01:10:32,740 --> 01:10:36,340
Korvasin lääkkeet rentoutusharjoituksilla.
826
01:10:37,740 --> 01:10:41,220
Siinä vaiheessa sillä ei ollut väliä.
827
01:10:43,660 --> 01:10:46,690
Tunsin, että olin ennen sitä-
828
01:10:46,740 --> 01:10:51,420
tuntenut vetoa
ja sitonut itseni illuusioihin-
829
01:10:51,460 --> 01:10:55,860
ja jahdannut muiden lailla tuulenpesiä.
830
01:10:58,220 --> 01:11:00,580
Yritin lopettaa ajattelemisen.
831
01:11:01,500 --> 01:11:03,220
En pystynyt.
832
01:11:05,620 --> 01:11:07,580
Sitä kesti vuosia.
833
01:11:08,540 --> 01:11:10,420
Lopulta olin antaa periksi.
834
01:11:10,900 --> 01:11:15,100
Pystyit silti jatkamaan. Mitä sait siitä?
835
01:11:15,940 --> 01:11:18,940
Yhtenä päivänä tunsin
jotakin kipinän kaltaista.
836
01:11:19,580 --> 01:11:23,620
Huomasin yhdistyväni toiseen maailmaan.
837
01:11:25,420 --> 01:11:29,180
Tähän maailmaan palaaminen
oli tuskallista.
838
01:11:30,860 --> 01:11:34,620
Ikävä kyllä en ikinä enää
päässyt siihen tilaan.
839
01:11:35,180 --> 01:11:41,260
En aina tajua, mitä sanot, mutta voisitko
auttaa minua kärsimään vähemmän?
840
01:11:42,620 --> 01:11:45,300
Etsi kärsimyksesi lähde.
841
01:11:46,100 --> 01:11:48,980
Se on ajatuksessa "minä".
842
01:11:49,660 --> 01:11:53,739
Isäsi, äitisi, veljesi-
843
01:11:53,740 --> 01:11:56,300
ja ehkä jopa lapsesi.
844
01:11:56,340 --> 01:11:57,940
Kysy, keitä he ovat.
845
01:11:58,740 --> 01:12:01,770
Huomaat, että ihmiset
tanssivat sätkynukkien tavoin-
846
01:12:01,820 --> 01:12:05,740
hullujen "minä ja minun"
- ajatustensa perässä.
847
01:12:06,020 --> 01:12:08,579
Kaikki se plus universumi.
848
01:12:08,580 --> 01:12:13,300
Ne kaikki ovat sisälläsi, ja niiden
olemassaolo on riippuvainen "minusta".
849
01:12:13,940 --> 01:12:18,140
Onko "minä" olemassa syvässä unessa?
850
01:12:19,140 --> 01:12:21,460
Etsi sen alkulähde.
851
01:12:21,860 --> 01:12:25,700
Jos pääset siitä ajatuksesta,
pääset tuskasta.
852
01:12:27,140 --> 01:12:31,850
- Vaikka sitten irrottautuisin kaikesta?
- Tietysti.
853
01:12:31,900 --> 01:12:37,780
Mutta jos irrottaudun kaikesta,
jään yksin.
854
01:12:38,860 --> 01:12:40,700
Sehän siinä on pelottavaa.
855
01:12:40,980 --> 01:12:42,860
Et ole enää sama ihminen.
856
01:12:43,260 --> 01:12:46,140
Ja siihen päästäksesi sinun on jatkettava.
857
01:13:55,620 --> 01:13:59,180
Katso minua.
Tee noin toiste, niin hakkaan sinut.
858
01:13:59,740 --> 01:14:01,690
- Luuletko pystyväsi siihen?
- Varmasti.
859
01:14:01,740 --> 01:14:05,330
Olet paskakasa, mutta muutut vielä.
860
01:14:05,380 --> 01:14:09,900
Nouse ylös, pukeudu
ja laita meille ruokaa.
861
01:14:12,980 --> 01:14:16,700
Saat luvan pestä kaiken tämän.
862
01:14:23,620 --> 01:14:25,940
En osaa käyttää tätä.
863
01:14:26,420 --> 01:14:27,970
Pelleiletkö sinä?
864
01:14:28,020 --> 01:14:29,420
En.
865
01:14:30,300 --> 01:14:35,370
- Oliko sinulla kotiapulainen?
- Oli. En maksanut hänelle, ja hän lähti.
866
01:14:35,420 --> 01:14:37,500
Ymmärrettävää.
867
01:14:39,740 --> 01:14:43,140
Hyvä on. Minä pyykkään.
868
01:14:43,740 --> 01:14:47,290
Mutta katso mallia, koska tämä ei toistu.
869
01:14:47,340 --> 01:14:49,020
Hyvä on.
870
01:14:59,420 --> 01:15:01,220
Töihin siitä.
871
01:15:05,780 --> 01:15:07,420
Vauhtia.
872
01:15:14,740 --> 01:15:17,900
- Anteeksi...
- Älä vastaa. Teet töitä.
873
01:15:19,780 --> 01:15:23,330
Hyvä on sitten. Otan vain pienen paukun...
874
01:15:23,380 --> 01:15:25,940
Jos sinua janottaa, juo vettä.
875
01:15:33,540 --> 01:15:35,220
Hyvä on.
876
01:15:49,860 --> 01:15:53,620
Aloita hengitysharjoituksilla.
877
01:15:54,420 --> 01:15:57,140
Niiden avulla löydät rauhan-
878
01:15:58,460 --> 01:16:03,060
ja saat hallintaan kehosi sekä ajatuksesi.
879
01:16:06,300 --> 01:16:08,780
Levitä vähän jalkoja.
880
01:16:11,860 --> 01:16:13,860
Ojenna kätesi-
881
01:16:16,140 --> 01:16:18,780
ja käännä kämmenet kohti kattoa.
882
01:16:22,540 --> 01:16:24,820
Hengitä hitaasti.
883
01:16:43,780 --> 01:16:51,540
Muutama lyöntivirhe pitää korjata,
mutta tämä ei ole hassumpi.
884
01:16:57,860 --> 01:16:59,540
Kiitos.
885
01:17:06,460 --> 01:17:08,330
Kuuntele tätä.
886
01:17:08,380 --> 01:17:12,130
Sarah Bernhardtin ääni,
kun hän esitti Faidraa.
887
01:17:12,180 --> 01:17:14,860
Mitä mieltä olet?
888
01:17:26,260 --> 01:17:27,780
Rehellisestikö?
889
01:17:29,740 --> 01:17:31,980
Kuulostaa vähän naurettavalta.
890
01:17:32,020 --> 01:17:36,410
Mutta hän sai omana aikanaan
ihmiset sekoamaan lahjakkuudestaan.
891
01:17:36,460 --> 01:17:41,490
Hänen mukaansa on nimetty teattereita.
Muun muassa Châtelete Ranskassa.
892
01:17:41,540 --> 01:17:45,690
Amerikkalainen elokuva teki
pian äänielokuvien yleistyttyä-
893
01:17:45,740 --> 01:17:47,890
näyttelemisestä luonnollisempaa.
894
01:17:47,940 --> 01:17:52,930
Näyttelijöiden piti ennen huutaa,
jotta ääni kantaisi mikrofoniin asti.
895
01:17:52,980 --> 01:17:56,460
Teknologia auttoi luonnollisuudessa.
896
01:17:56,900 --> 01:18:01,010
Tässä on toinen näyttelijä.
897
01:18:01,060 --> 01:18:03,260
Mitä mieltä olet?
898
01:18:11,580 --> 01:18:13,460
Ei yhtä naurettava,
899
01:18:16,340 --> 01:18:19,820
mutta silti hän laulaa
ennemmin kuin puhuu.
900
01:18:20,060 --> 01:18:22,770
Se oli ideaali vielä 1950-luvulla.
901
01:18:22,820 --> 01:18:24,930
Hänet tuntenut näyttelijä kertoi,
902
01:18:24,980 --> 01:18:29,010
ettei tämä yksi aikansa kuuluisimmista
tragedianäyttelijöistä-
903
01:18:29,060 --> 01:18:33,090
ymmärtänyt Racinen säkeitä, joita lausui.
904
01:18:33,140 --> 01:18:38,090
Yleisö ei välittänyt tai huomannut.
Häntä pidettiin silti loistavana.
905
01:18:38,140 --> 01:18:43,050
Tämä osoittaa, että makumme muovautuu
ympäröivän maailman mukaan-
906
01:18:43,100 --> 01:18:46,380
ja kehittyy varttuessamme.
907
01:18:46,660 --> 01:18:49,700
Tästä tulee mahtava.
908
01:18:50,060 --> 01:18:55,570
Pyydä kustantajaa jakamaan kirjan mukana
CD:tä, jossa on mukana ääninäytteet.
909
01:18:55,620 --> 01:18:57,460
Loistava idea.
910
01:19:00,380 --> 01:19:01,890
Tyypillinen nainen.
911
01:19:01,940 --> 01:19:06,170
Heti kun alan keskittyä ja palaan töihin,
pilaat vauhtini.
912
01:19:06,220 --> 01:19:10,860
- Lähden, jos haluat.
- En halua. Jää siihen.
913
01:19:12,420 --> 01:19:14,900
On mukavaa, kun olet vierelläni.
914
01:19:29,500 --> 01:19:30,940
Hei, Camille.
915
01:19:31,500 --> 01:19:33,900
Etkö edes suutele minua enää?
916
01:19:34,940 --> 01:19:36,610
Minne menet?
917
01:19:36,660 --> 01:19:38,090
Olivierin luo.
918
01:19:38,140 --> 01:19:41,410
- Tulin vain käymään. Palaan pian.
- Hänen kanssaanko?
919
01:19:41,460 --> 01:19:43,140
Niin.
920
01:19:43,780 --> 01:19:45,900
Oletko rakastunut häneen?
921
01:19:46,900 --> 01:19:48,500
Oletko tosissasi?
922
01:19:49,100 --> 01:19:52,860
- Laske se alas ja tule istumaan.
- Minun pitää mennä.
923
01:19:55,260 --> 01:19:58,130
En ole nähnyt sinua tällaisena. Kerro.
924
01:19:58,180 --> 01:19:59,580
Olen taivaassa.
925
01:20:00,860 --> 01:20:02,300
Ei.
926
01:20:03,020 --> 01:20:06,420
Näen unta. Molempia yhtä aikaa.
927
01:20:07,220 --> 01:20:09,140
Etkö ole tuntenut näin ennen?
928
01:20:09,780 --> 01:20:12,820
En koskaan.
929
01:20:15,580 --> 01:20:17,740
Etkö ole ennen rakastanut?
930
01:20:18,180 --> 01:20:19,660
En.
931
01:20:19,740 --> 01:20:21,540
Paitsi sinua.
932
01:20:22,460 --> 01:20:24,860
Mutta tunne ei ollut näin vahva.
933
01:20:25,660 --> 01:20:30,620
Hänet on tarkoitettu minulle,
vaikka hän ei tiedä sitä vielä.
934
01:20:30,900 --> 01:20:33,300
Tunnen sen sisimmässäni.
935
01:20:37,900 --> 01:20:40,020
Olen onnellinen puolestasi.
936
01:20:40,980 --> 01:20:43,660
Sinullekin käy vielä samoin.
937
01:20:43,820 --> 01:20:45,370
Sitten sinä lähdet.
938
01:20:45,420 --> 01:20:46,730
Minä lähden.
939
01:20:46,780 --> 01:20:48,260
Niinkö?
940
01:20:49,100 --> 01:20:51,500
Heti kun saan työpaikan.
941
01:20:51,980 --> 01:20:55,540
- Minun on aika pärjätä omillani.
- Ei ihan vielä.
942
01:20:55,660 --> 01:20:58,060
Ei, muttei siihen kauan mene.
943
01:21:00,180 --> 01:21:03,620
Samaan aikaan olen surullinen,
että joudun jättämään sinut.
944
01:21:04,860 --> 01:21:09,900
En silti koskaan unohda,
että olen sinulle henkeni velkaa.
945
01:22:38,820 --> 01:22:40,220
Clara?
946
01:23:16,300 --> 01:23:18,700
Taidan rakastaa sinua kovasti.
947
01:23:19,580 --> 01:23:21,380
Minäkin taidan sinua.
948
01:24:55,380 --> 01:24:58,210
Haluan puhua yhdestä asiasta.
949
01:24:58,260 --> 01:25:01,580
Näen joskus outoja unia.
950
01:25:02,260 --> 01:25:05,890
Koetko outoja asioita,
kun teet harjoituksia?
951
01:25:05,940 --> 01:25:10,260
Kuten universumista täyttymistä?
Sen sellaista.
952
01:25:10,620 --> 01:25:13,580
- Koen.
- Pelottaako se sinua?
953
01:25:13,740 --> 01:25:15,300
Joskus.
954
01:25:15,860 --> 01:25:19,020
Mutta nehän ovat vain unia.
955
01:25:19,340 --> 01:25:20,940
Eivät pelkästään.
956
01:25:21,420 --> 01:25:24,810
Saatat koskettaa yliluonnollista.
957
01:25:24,860 --> 01:25:26,540
Ei voi olla totta.
958
01:25:27,380 --> 01:25:28,610
Miksi minä?
959
01:25:28,660 --> 01:25:31,060
Tuuli puhaltaa missä tahtoo.
960
01:25:36,380 --> 01:25:37,860
Haloo.
961
01:25:55,780 --> 01:25:57,300
Oletko lähdössä?
962
01:25:57,620 --> 01:25:59,050
Olen.
963
01:25:59,100 --> 01:26:01,660
Isäni on kuollut.
964
01:26:02,820 --> 01:26:05,770
En saa Claraa kiinni. Puhelin on suljettu.
965
01:26:05,820 --> 01:26:08,220
- Onko hän soittanut sinulle?
- Ei.
966
01:26:08,260 --> 01:26:10,340
Kerro hänelle, kun hän palaa.
967
01:26:10,700 --> 01:26:13,940
- Viivytkö kauan?
- En tiedä varmaksi.
968
01:26:14,420 --> 01:26:16,460
Onko äitisi siellä?
969
01:26:16,500 --> 01:26:18,730
Hän on joutunut sairaalaan.
970
01:26:18,780 --> 01:26:20,380
Hän sai aivohalvauksen.
971
01:26:20,900 --> 01:26:23,330
Tapaan siskoni notaarin luona.
972
01:26:23,380 --> 01:26:26,010
Kerron sitten kun palaan.
973
01:26:26,060 --> 01:26:27,940
Muista ilmoittaa Claralle.
974
01:26:29,820 --> 01:26:31,820
Toivottavasti näemme pian.
975
01:26:57,780 --> 01:27:01,930
Kirjasi on melkein valmis,
joten joudun lähtemään kotiin.
976
01:27:01,980 --> 01:27:04,860
Mitä murjotat? Tulen mukaan.
977
01:27:05,340 --> 01:27:07,970
Tiedät kai, että Suzy asuu siellä?
978
01:27:08,020 --> 01:27:09,860
Hän ei siedä sinua.
979
01:27:10,940 --> 01:27:13,610
Voin heittää hänet ulos, mutten haluaisi.
980
01:27:13,660 --> 01:27:17,540
Miksi pakottaisit hänet lähtemään?
En välitä hänestä.
981
01:27:18,100 --> 01:27:20,410
Haluan olla vain sinun kanssasi.
982
01:27:20,460 --> 01:27:24,220
Jos emme voi asua siellä,
voimme käydä vain joka toinen päivä.
983
01:27:27,300 --> 01:27:30,620
Tämä täytyy selvittää kertaheitolla.
984
01:27:33,780 --> 01:27:35,010
Niin?
985
01:27:35,060 --> 01:27:37,060
Hei, Suzy. Clara tässä.
986
01:27:37,660 --> 01:27:40,050
- Mitä sinulle ja Tontonille kuuluu?
- Hyvää.
987
01:27:40,100 --> 01:27:42,690
- Camillen isä kuoli.
- Mitä?
988
01:27:42,740 --> 01:27:46,050
Niin. Camille lähti etelään.
989
01:27:46,100 --> 01:27:48,300
Hän pyysi kertomaan sinulle.
990
01:27:48,340 --> 01:27:50,620
Hyvä on. Tulen heti.
991
01:27:51,460 --> 01:27:56,660
Olivier tulee mukaani. Olemme nyt yhdessä.
992
01:27:57,820 --> 01:28:00,300
- Pitäisikö minun lähteä?
- Ei.
993
01:28:01,180 --> 01:28:03,690
Hän ei häiritse sinua. Hän on päässyt yli.
994
01:28:03,740 --> 01:28:07,330
Toivon, että olet onnellinen
ja tulette toimeen.
995
01:28:07,380 --> 01:28:09,890
Ei hätää. En vihaa häntä enää.
996
01:28:09,940 --> 01:28:13,460
Hän on saanut etumaksun,
ja kirja on lähes valmis.
997
01:28:14,220 --> 01:28:18,490
- Älä rakastu häneen nyt.
- En rakastu.
998
01:28:18,540 --> 01:28:20,450
Nähdään pian.
999
01:28:20,500 --> 01:28:22,140
Nähdään.
1000
01:28:28,740 --> 01:28:31,340
Näytät kamalan vakavalta.
1001
01:28:32,340 --> 01:28:36,580
Se johtuu Olivierista.
Hän on matkalla tänne.
1002
01:28:42,420 --> 01:28:44,900
Vihaatko häntä yhä?
1003
01:28:45,860 --> 01:28:47,260
En.
1004
01:28:48,060 --> 01:28:49,740
Ärsyttääkö se sinua?
1005
01:28:50,460 --> 01:28:52,490
Hän on Claran kanssa nyt.
1006
01:28:52,540 --> 01:28:57,060
Hän on päässyt minusta yli. Onneksi.
1007
01:28:58,500 --> 01:29:00,900
Oletko varma?
1008
01:29:02,380 --> 01:29:06,060
Sano sinä. Mitä minun pitäisi tehdä?
1009
01:29:06,740 --> 01:29:08,450
Kuuntele sydäntäsi.
1010
01:29:08,500 --> 01:29:10,940
Et voi toimia sitä vastaan.
1011
01:29:22,500 --> 01:29:24,010
Mikä hätänä?
1012
01:29:24,060 --> 01:29:25,500
Minä...
1013
01:29:27,300 --> 01:29:28,940
Pelottaako sinua?
1014
01:29:30,740 --> 01:29:32,940
Hänen kohtaamisensa.
1015
01:29:34,220 --> 01:29:38,340
- Olen täällä sinun kanssasi.
- Anteeksi. En odottanut tätä.
1016
01:29:38,700 --> 01:29:42,420
Älä taannu takaisin lapseksi.
1017
01:29:49,380 --> 01:29:50,780
Hei.
1018
01:29:57,660 --> 01:29:58,930
Onko Camille palannut?
1019
01:29:58,980 --> 01:30:03,690
Hautajaisjärjestelyt vievät aikaa.
Hän on yrittänyt soittaa sinulle.
1020
01:30:03,740 --> 01:30:05,260
Kai hän silti palaa?
1021
01:30:06,860 --> 01:30:08,380
En tiedä.
1022
01:30:11,140 --> 01:30:12,740
Mennäänkö?
1023
01:30:26,820 --> 01:30:28,900
Muutan takaisin kotiin.
1024
01:30:32,740 --> 01:30:34,300
Rakastamme toisiamme-
1025
01:30:35,300 --> 01:30:37,020
ja olemme yhdessä.
1026
01:30:37,660 --> 01:30:41,420
Asumme hänen asunnossaan ja täällä.
1027
01:30:41,540 --> 01:30:44,300
Voit jäädä tänne
niin pitkäksi aikaa kuin haluat.
1028
01:30:44,940 --> 01:30:46,460
Anteeksi.
1029
01:30:56,260 --> 01:30:57,820
Mikä sinun on?
1030
01:31:01,820 --> 01:31:05,380
- Vaivaako sinua nähdä hänet taas?
- Vaivaa.
1031
01:31:06,140 --> 01:31:08,300
Etkö rakasta minua enää?
1032
01:31:09,220 --> 01:31:11,700
Yhtä paljon kuin ennenkin.
1033
01:31:13,340 --> 01:31:15,180
Mutta rakastat myös häntä.
1034
01:31:15,900 --> 01:31:17,300
Niin.
1035
01:31:19,740 --> 01:31:21,459
Rakastat meitä molempia.
1036
01:31:21,460 --> 01:31:22,860
Niin.
1037
01:31:38,380 --> 01:31:40,740
Hän sanoo rakastavansa sinua yhä.
1038
01:31:42,740 --> 01:31:44,660
Pystyttekö tulemaan toimeen?
1039
01:31:50,500 --> 01:31:52,540
Minäkin taidan rakastaa häntä.
1040
01:31:54,260 --> 01:31:56,060
Mitä me nyt teemme?
1041
01:32:10,460 --> 01:32:12,250
- Haloo.
- Clara?
1042
01:32:12,300 --> 01:32:14,890
Niin, Camille. Miten siellä sujuu?
1043
01:32:14,940 --> 01:32:19,730
Isä jätti testamentissaan klinikan
minulle ja siskopuolilleni.
1044
01:32:19,780 --> 01:32:22,140
Johdan sitä nyt.
1045
01:32:22,780 --> 01:32:24,780
Miten onnistut siinä?
1046
01:32:25,220 --> 01:32:28,380
Et tunne psykiatriaa.
1047
01:32:28,580 --> 01:32:31,140
Johdan vain liiketoimintoja alkuun.
1048
01:32:31,620 --> 01:32:35,890
Olen myös viettänyt paljon aikaa
psykiatrisissa sairaaloissa.
1049
01:32:35,940 --> 01:32:40,090
Molemmat vanhempani olivat psykiatreja.
Minulla on siis kokemusta.
1050
01:32:40,140 --> 01:32:43,220
Isäni avustaja auttaa myös.
1051
01:32:43,620 --> 01:32:45,460
Jäät siis sinne?
1052
01:32:47,300 --> 01:32:49,980
Tulen pian hakemaan tavarani.
1053
01:32:52,140 --> 01:32:54,780
Kai näemme yhä toisiamme?
1054
01:32:54,940 --> 01:32:56,740
Pelkäänpä, että harvoin.
1055
01:32:58,300 --> 01:33:00,900
Onko kaikki välillämme ohi?
1056
01:33:01,180 --> 01:33:03,020
Rakastan sinua aina.
1057
01:33:04,220 --> 01:33:07,180
Missä oletkin ja mitä teetkin.
1058
01:33:07,260 --> 01:33:09,060
Vain eri lailla kuin ennen.
1059
01:33:10,060 --> 01:33:12,700
Rakastamme toisiamme kaukaa.
1060
01:33:14,740 --> 01:33:17,179
Miten kotona sujuu?
1061
01:33:17,180 --> 01:33:18,580
Hyvin.
1062
01:33:20,500 --> 01:33:22,860
Minun pitää nyt lopettaa.
1063
01:33:23,300 --> 01:33:26,460
- Rakkaita terveisiä kaikille.
- Sanotaan.
1064
01:33:28,060 --> 01:33:29,500
Rakkautta sinnekin.
1065
01:33:40,260 --> 01:33:41,660
No?
1066
01:33:45,860 --> 01:33:47,860
Camille lähetti tämän.
1067
01:33:54,260 --> 01:33:56,060
Kuten tämänkin.
1068
01:34:04,460 --> 01:34:07,540
Mahtaako meidän kolmen juttu kestää?
1069
01:34:07,740 --> 01:34:12,740
Kaikki on hyvin nyt.
1070
01:34:14,860 --> 01:34:18,860
- Jatkukoon se siis.
- Hyvin kauan.
1071
01:36:02,220 --> 01:36:04,687
Tekstitys: Miia Mattila
78033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.